Atlas Lower Chillon Area

Page 1

ATLAS

¯ Cuenca Baja del Río Chillón

_Lower Chillón River Watershed ATLAS Ecological Infrastructure Strategy for Lower Chillón River Watershed, Study area - LiWa Project Estrategia de infrastructura ecológica por la cuenca baja del río Chillón, Área de estudios - Proyecto LiWa

0

0.5

1 Km



Introducción _Introduction

Participantes_Participants

Sumario _Content Paisaje histórico _Historical landscape

Historia_History Cambio uso de suelo_Landuse change Lugares arqueológicos_Archeological sites

Paisaje administrativo y social

_Administrative and social Landscape

Zonificación_Zonifacation Margenes administrativos_Administrative boundaries Paisaje de mobilidad_Mobility landscape Estructuras sociales_Social structures Paisaje productivo_Productive landscape

Paisaje natural _Natural landscape

Basura_Waste Ecosistemas_Ecosystems Paisaje hídrico_Water landscape Calidad de suelo_Earthquality Riesgos_Risks

Lima, Mayo 2012

Anna Oelrichs Lisa Gaensbauer Medida_Measurement Kara Mcelhinney



Introducción_Introduction N

Lima_Lima

Río Chillón_Chillón River

ATLAS_ATLAS

La mega ciudad con 8 millones de habitantes, es la ciudad más seco después de Cairo.

El río Chillón corre en 126 km desde los glaciares en los Andes y desemboca en el Oceano Pacífico en Callao.

La intención del ATLAS es entender el área de la cuenca baja para desarrollar una estrategia de infraestructura ecológica. Considerando una propuesta hydro sensible, la estrategía puede conllevar a un futuro desarrollo que va a invertir el status quo y va a contribuir para una ciudad sostenible y resiliente.

El río Rímac, el río Chillón y el río Lurín son los fuentes de agua para la ciudad. La mayoría de los áreas verdes de la ciudad son regados con agua potable.

0

40

80 Km

google earth

La cuenca del río Chillón es una de las tres cuencas de Lima. Es usado para la agricultura y la minería, lo cual tambíen ponen en peligro la cuenca natural.

The megacity with its 8 million inhabitants, is the worlds second driest city after Cairo.

The river Chillón runs over 126 km from the andean glaciers to the outlet in the Pacific Ocean at Callao.

The rivers Rímac, Chillón and Lurín are the watersources for the city. The majority of the cities green areas are irrigated with valuable drinking water.

The watershed of the river is one of its three watersheds. It is used for agriculture and mining which endangers the natural watershed.

The intention of the ATLAS is to understand the area of the lower watershed to develop an ecological infrastructure strategy. Considering a water sensitive approach the strategy can lead to a future development that will contribute to reverse the current status and a sustainable an resilient city.


ÂŻ

0

0.5

1 Km

Atlas Ambiental de Lima


Paisaje histórico_History landscape Historia_History Crecimiento por períodos_Growths per period Lítico (10000-4000 a.C.)_Lithic Arcaico (4000-1800 a.C.)_Archaic Formativo (1800-200 a.C.)_Formative Desarrollos Regionales (200-600 d.C.)_Regional Development Estados y Señoríos Regionales (1100-1470 d.C.) _Regional States and Tawantinsuyu Empire

Las cuencas del río Chillón, Rímac y Lurín eran pobladas ya durante el período prehispanico. En cada período se desarrollaron formas de ocupación propias.

The watersheds of the river Chillón, Rímac and Lurín were already populated during the prehispanic period. In each period own ocupation types were organized.

Los primeros asentamientos se establecieron en el valle del Chillón entre los 8.000 y 3.500 a.C. En el Arcaico, el crecimiento de la población hizo necesaria la búsqueda de nuevos espacios productivos. Unos poblaciones migraron hacia la costa para aprovechar el recurso marino.

The first settlements in the Chillón valley were established between 8.000 and 3.500 b.C. In the Archaic period the growing population let to a search for new productive spaces. Some settlements moved to the areas along the coast to enjoy the marinal ressources.

Durante el período Formativo la importancia del recurso hídrico impulsó a localizar los asentamientos en los alrededores del río Chillón y río Rímac. Con los Estados y Señoríos Regionales el valle bajo y medio del Chillón fue ocupado por el curacazgo de Colli.

During the Formative period the importance of the ressource water let to a localization of settlements in the sourrounding of the rivers Chillón and Rímac. With the Regional States and Tawantanisuyu Empire the lower and medium valley of the Chillón was occupied by grouop Curacazgo do Ion Colli.


ÂŻ N

0

0.5

1 Km

Atlas Ambiental de Lima, http://www.municallao.gob.pe/muniCallao/plan_desarrollo.jsp


Paisaje histórico_History landscape Historia_History Crecimiento hasta 2012_Growth until 2012 Zona urbana 1987 _Urban Zone 1987 Parque Porcino _Pig Park Zona urbana 2012 _Urban Zone 2012

Zona urbana 1987 _Urban zone 1987

Parque Porcino Ventanilla _Pig Park Ventanilla

Hasta los años 80, la zona urbana se centralizó cerca del río Rímac. En los años 80, la crisis económica y social a raíz del terrorismo y narcotráfico generó la migración de la población del interior del país, que se asentó al norte y sur de la ciudad. El valle del Chillón fue ocupado de manera rápida y desordenada.

En los años 70, el proyecto Parque Porcino era impulsado por el Ministerio de Agricultura. Fue concebido para ser dedicado exclusivamente a la crianza de ganado porcino como una estrategia de gestión dirigida principalmente a la actividad privada. Actualmente, otras industrias se han establecido en el área.

Until the 80s the urban zone of Lima was centralized next to the Rímac river. In the 80s the economic and social crisis caused by terrorism and narcotrafic brought up the migration of many people from the central country who then settled in the north and south of the city. The Chillón valley was occupied in a fast and disorganized way.

In the 70s the Pig Park Project was started by the Ministry of Agriculture. It was conceptualized to be dedicated only for the breeding of pig as a strategy that was dedicated as a private activity. Today other industies are settled in the area.

Agua Mineral Natural Chuquitanta _Natural Mineralwater Chuquitanta http://www.paginasamarillas.com.pe/b/agua-mineral-de-manantial-chuquitanta-322023/-_02sp= 15&ved=1t:429,r:1,s:0,i:7 0&tx=82&ty=36

En los años 20, Chuquitanta era un área para obtener aguas minerales. Una zona de recreación para las ciudadanos de esta época. In the 20th Chuquitanta was an area for the gain of mineral waters. A recreation zone for the population of the era.


ÂŻ N

0

0.5

1 Km

Atlas Ambiental de Lima, google earth history


Paisaje histórico_History landscape Cambio de uso del suelo_Land use change Crecimiento de la zona urbana desde 1987_Growth of the urban zone since 1987 Zona urbana 1987 _Urban zone 1987 Zona urbana 2003 _Urban zone 2003 Zona urbana 2012 _Urban zone 2012 Zona agrícola 2012 _Agriculture zone 2012

1972

google earth history

La urbanización pone en riesgo los últimos espacios naturales con que cuenta la ciudad para su equilibrio ambiental, los usos productivos y de recreación. Un problema resultado son las ubicaciónes que no estan connectados a los servicios básicos. La falta de un sístema da agua y desagüe es peligroso para el medioambiente y la salud de la gente.

google earth history

The urbanisation process endangers the last natural spaces uppon which the city counts on for environment, production and recreation. A resulting problem is that this sites are not connected to basic services. The lack of a water and wastewater system are a risk for the environment and the peoples health.

2003 88%

32%

1993 40%

60%

2007

2005 24% 76%

La dinamica de la agricultura en Lima


¯

0

0.5

1 Km

CAD Chuquitanta


Paisaje histórico_History landscape Lugares arqueológicos_Archeological sites Lugares diferentes_Different sites Pan de Azucar Puente Inca Senal Cerro Oquendo Muralla Oquendo Muralla de Chuquitanta Salamanqueja El Horno El Paraíso Pampa de los Perros Lítico

A

C

B

D

Andrea Ballestrini

Lisa Gaensbauer

http://www.panoramio.com/photo/34312221

http://www.panoramio.com/photo/31876456

A_El Paraíso fue construido hace más de 4000 años. Empezó en el tiempo préceramico Peru y ocupaba un área de 50 hectáres. En los años 1990 era excavado y restaurado, pero hoy se encuentra en un estado de abandono.

B_Muralla de Chuquitanta, hecho de tierra esta muralla protegió el paisaje detras de los huaycos.

C_El Puente Inca que conoctó los dos lados del río Chillón fue destruido por una avenida. Este conección importante falta hoy.

D_El cerro Pan de Azucar

A_El Paraíso was build more then 4000 years ago. Beginning in the pre-ceramic Peru, it occupied an area of 50 hectars. In the 1990s it was excavated and restored, but today it is in an abadonned stage.

B_The wall of Chuquitanta, made out of earth, this wall protected the area beyond from the floods.

C_The Inca Bridge, which used to connect the both sides of the Chillón river was destoied by a flood. This important connection is lacking today.

D_The hill Pan de Azucar


炉 N

0

0.5

1 Km

Planos de Zonificaci贸n San Martin de Porres, Callao, Puente Piedra


Paisaje administrativo y social_Administrative and social landscape Zonificación_Zonification Zonas diferentes_Different zones RDM Residencial de Densidad Media _RDM Residential of Medium Density OU Zona Arqueológica _OU Archeological Zone OU Zona con Uso Especial _OU Zone with Special Use I 2/3 Industria Liviana/ Industria Grande _I 2/3 Light Industry/ Heavy Industry ZHR Zona de Habilitación Recreacional _ZHR Recreational Entitlement Zone ZRP Zona de Recreación Pública _ZRP Public Recreation Zone ZRE1 Zona de Reglemación Especial _ZRE1 Zone with Special Regulation H Salud _H Health E Educación _E Education

Responsibilidades_Responsibilities

PTRA PTAR

Río Lurín Río Rímac Río Chillón

Red Desagüe Collector PTRA PTAR (Planta de Tratamiento de Aguas Residuales)

Calidad de agua de riego de culitvo Areas agrícolas

Parques ecológicos Parques zonales

IMP IMP (Instituto Metropolitano de (Instituto Metropolitano de Planificación) Planificación)

Sedapal Sedapal (Planificación)

Ministerio de de la Ministerio la Producción Producción

MunicipalidadLima Lima Municipalidad

ANA (Autoridad ANA (AutoridadNacional Nacional de Agua) de Agua)

DIGESA DIGESA (Dirección dede (DirecciónGeneral General Salud SaludAmbiental Ambiental)

ALA (Autoridad dede ALA (AutoridadLocal Local Agua) Agua) Junta de Junta deregantes regantes

Ministerio de Agricultura

Municipalidad San Martin de Porres Municipalidad Puente Piedra SERPAR Municipalidad Ventanilla Municipalidad Los Olivos Municipalidad Callao SERPAR (Servicio de Parques de Lima)


炉 Puente Piedra

Ventanilla

Callao

Los Olivos

Chuquitanta

San Martin de Porres 0

0.5

1 Km

Planos de Zonificaci贸n San Martin de Porres, Callao, Puente Piedra


Paisaje administrativo y social_Administrative and social landscape Margenes administrativas_Administrative boundaries Distritos_Districts Callao

Limite provincial_Provincial Boarder Limite distrital_Districtal Boarder

Puente Piedra Size: 146,98 km2 Pop.: 876 877 Hab/ km2: 0 - 10 000

Size: 71,18 km2 Pop.: 233 602 Hab/ km2: 0 - 10 000

San Martin de Porres

Ventanilla

Size: 36,91 km2 Pop.: 580 918 Hab/km2:10000 -20000

Los Olivos

Size: 18,25 km2 Pop.: 286 549 Hab/km2:10000 -20000

Size: 73,52 km2 Pop.: 243 526 Hab/km2: 0 - 10000


0

0.5

11 Km

Planos de Zonificaci贸n San Martin de Porres, Callao, Puente Piedra


Paisaje administrativo y social_Administrative and social landscape Paisaje de mobilidad_Mobility landscape Vias_Roads Vías expresas metropolitanas_Metropolitan express roads Vías ateriales_Main districtal roads Vías ateriales planeadas_Planned main districtal roads Vías collectoras_Collective roads

Transportes colectivos_Public transportation

Combis

Caminos_Paths

Mototaxis


0

0.5

1 Km

Planos de Zonificaci贸n San Martin de Porres, Callao, Puente Piedra; INEI


Paisaje administrativo y social_Administrative and social landscape Estructuras sociales_Social structures

400000

300000

1 - 14 14 - 60 60+

200000

Estructuras districtales_Districtal structures

100000

0

800 000

600 000

Hombres_Men Mujeres_Women Niños_Children hombres mucheres Salud_Health total Educación_Education

Déficits _Deficits

Población después sexo _Population after sex 800 000

600 000

Vetanilla

100%

hombres mucheres total

75%

deficits education 100% no access to drinking water no access to electricity 75%

50 %

400 000

200 000

deficits education no access to drinking water no access to electricity

0

Vetanilla

Callao

Puente Piedra

0

San Martin de

Vetanilla Porres Callao Los Olivos

Puente Piedra

Los Olivos

San Martin de Porres

Estructuras de edades _Age structure 400000

300000

400000

1 - 14 14 - 60 60+

300000

50 %

25 %

200 000

Los Olivos

San Martin de Porres

800 000

0

2000

2010

200 000

0

Callao

Puente Piedra

Callao SMP Los Olivos Puente Piedra

400 000

25 %

Vetanilla

Puente Piedra

Crecimiento de población _Population growth

600 000

400 000

Callao

Vetanilla Los Olivos

San Martin Puente de

Callao Porres

0

Piedra

Los Olivos

Puente Piedra

Los Olivos

San Martin de 1990 1980 Porres

Classes social despues ingreso _Classes after income 100%

1 - 14 14 - 60 60+

75%

middle class lower class class in poverty

100%

75%

middle class lower class class in poverty

50 % 200000

50 %

100000

25 %

200000

25 %

0

100000 0

0

Vetanilla

Callao

Puente Piedra

Vetanilla

Los Olivos

Callao

San Martin de Porres

Puente Piedra

Los Olivos

San Martin de Porres

0

Vetanilla

Callao

Puente Piedra

Vetanilla

Los Olivos

Callao

San Martin de Porres

San Martin de Porres

Planos de Zonificación San Martin de Porres, Callao, Puente Piedra; INEI; Municipalidad San Martin de Porres, Callao Plan de ordenamiento 800 000

Callao SMP

de la Cuenca del Chillón Alternativa


炉 N

0

0.5

1 Km

Planos de Zonificaci贸n San Martin de Porres, Callao, Puente Piedra; Atlas Ambiental de Lima


Paisaje administrativo y social_Administrative and social landscape Paisaje producitvo_Productive landscape Sectores de servicios_Service sectors Sector primario _Primary sector Sector secundario _Secundary sector Sector terciario _Tertiary sector Sector quintario _Quintary sector

Exportaciones_Export

Oro

Otros

Cobre Petróleo Textiles Plomo

Zinc

Agropecuaría Cuenca _Agriculture Watershed

Maíz amarillo duro, Camote, Caña de azúcar, Cebolla, Papa, Yuca

Vegetales (maiz, papa) _Vegetables (mais, potatoe)

Ovino

Pesquería_Fishing

Vacuno

Caprino

Lisa Gaensbauer

Chanchería_Pig farms

Construcción_Construction

Callao 2004: 20 661 t

Flores _Flowers Caprino _Goats

Four illigal mines and metall mines can be found in the watershed.

Harina Porcino

Minería_Mining En la cuenca se encuentra cuatro minas illegales y menería metálica.

Cultivo_Cultivation

Porcino _Pig farms

Pesquería _Fishing

Comercio familiar _Family business

Flores Perú

29% PBI

Callao

Otros

Hortalizas Industria agronómica

Atlas Ambiental de Lima

Lisa Gaensbauer

Lisa Gaensbauer


ÂŻ

0

0.5

1 Km

www.sitr.regioncallao.gob.pe/webzee/aspectps_ambientales17.aspx; www.estadisticas.comunidadandina.org/eportal/cpmtemodps/1043_8.pdf


Paisaje natural_Natural landscape Basura_Waste Ciclo de residuos sólidos_Cycle of solid waste Flujos principales de residuos _Primary discharge of waste Relleno Sanitario (Modelo Callao) _Sanitary filling (Callao Modell) Botadero _Waste dump Segregación y reciclaje difuso _Difuse segregation and recycBotadero inactivo _Inactive waste dump Parque porcino _Pig park

Botaderos y riesgo _Waste dump and risk

6420 Tn de residuos sólidos son producidos en Lima cada día. Son 278 kg de residuos por habitante por año y los números siguen aumentando.

Muchos residuos son efectivamente recolectados por empresas familiares. El problema es que estos residuos terminan en los botaderos. Los recolectores venden sus residuos a los gerentes de los botaderos o a los recicladores.

Much waste is collected 0 by family businesses. The problem is that this waste ends in the waste dumps. The collectors sell their waste to the workers of the waste dumps or to the recyclers.

Los recicladores segregan, lavan y después revenden los productos reciclables. Los residuos restantes son enterrados, quemados o evacuados hacia los ríos o el océano. En los botaderos se puede encontrar depositados residuos domiciliarios, grava, residuos de desmonte y construcción.

The recyclers seperate, wash and resell the recycable products. The remaining waste is burried, burnd or evacuated to the rivers or the ocean. On the dumpsides deposed residual waste, gravel, oranic and construction waste.

Donde no funciona la coleción de basura los habitantes usan el río Chillón o los canales de irrigación para evacuar sus residuos.

Where the waste collection doesn‘t work people use the river Chillón and the irrigaton channel to transport their waste.

Mientras hay empresas que tienen acuerdos con las municipalidades, especialmente en los districtos perifericos hay unidades económicas de recolectores. 25000 personas son recicladores.

Residuos solidos por año _Residual waste per year 200.000 t

Producción de residuos _Waste production

6420 t of solid waste are produced in Lima every day. This are 278 kg of waste per habitant per year and the numbers are rising.

2000 2008

150.000 t

100.000 t

50.000 t

0

Vetanilla

Callao

Puente Piedra

Los Olivos

San Martin de Porres

www.estadisticas.comunidadandina.org/eportal/cpmtemodps/1043_8.pdf

While there are companies that are under contract of the municipalities, especially in the perifery are economic unities of recollectors. 25000 persons are recyclers.


ÂŻ N

0

0.5

1 Km

Atlas Ambiental de Lima, 2008


Paisaje natural_Natural landscape Ecosistemas _Ecosystems Cobertura vegetal_Vegetation Ciudad_City Cultivos agrícolas _Agricultural crops Planicies costeras y estribaciones andinas sin vegetación _Coastal plain and andean foothills without vegetation

Cultivos agrícolas En esta área de bajo riego es possible cultivar la siguiente: hortalizas, frutales, maíz, espárrago´páprica, vid y marigol.

_Agricultural crops In this area, with a low irrigation rate, it is possible to cultivate the following vegetables, fruts and corns such as maize, asparagus, paprika, vine and marigold.

Planicies costeras y estribaciones andinas sin vegetación

_Coastal plain and andean foothills without vegetation

Esta área se extende por el nivel del mar hasta aproximadamente 1200msnm. La precipitación allí es casi nula. Por este razón solo algunas hierbas temporales crecen allí. Pueden encontrarse algunas bromeliáceas sobre las rocas.

This area extends between the ocean level and the level aproximateley 1200 above sea level. The precipitation ther is about zero. For this reason only some temporarel herbs are able to grow there. Those can be found on the rocks of some bromeliads

Clasificación de la área_Classification of the area Regíon latitudial _Latitucional region

Piso altitudal _Altitudinal

Denominacíon _Denomination

Subtropical _Subtropical

Basal _Basal

Desierto desecado_desicc ated desert

Altidud (m.s.n.m) _Altitude

0 - 500

Biotemperatura media anual _Biotemperature annual average

18 - 23°C

Relacíon Evap. Potencial _ Evaporation potencial

32/64

Provincia de humedad _Degree of humidity

Tipo de vegetación _Vegetation type

desecado_desiccated

Presencia escasa de plantas helofitas_Scarce presence of plants helofitas

Atlas Ambiental de Lima, 2008


N

Río Chillón

Río Rímac

Río Lurín

CAD Plan - Lima


Paisaje natural_Natural landscape Paisaje hídrico _Water landscape Cuenca del río Chillón _Chillón watershed Cuenca Chillón _Chillón watershed Área de estudio_Area of study

La cuenca del río Chillón es una de las tres cuencas de Lima Río(Chillón, Rímac Rímac y Lurín). Está situado en el parte norte de Lima.

The Chillón watershed is one of the three watersheds of Lima (Chillón, Rímac and Lurín). It is located in the northern part of Lima.

Todo la cuenca tiene una extensión de 2.444 km2 (103 km x 15-30 km) y está dividido en la cuenca baja, la cuenca media y la cuenca alta.

The whole watershed has an extension of 2.444 km2 (103 km x 15-30 km) and is divided into the lower, the medium and the upper watershed.

La área que se extiende entre el litoral y 800 msnm se llama la cuenca baja. Tiene una dimensión de 1126.4 km2.

The area extending between the coastline and 800 m above sea level is called the lower watershed. It has an extension of 1126.4 km2.

El centro de la cuenca está formado por los ríos Chillón y Quisquichaca. El río Chillón tiene un largo de 126 km y nace en los aguas de la cordillera Río Lurín La Viuda (5000 msnm). Entre los años 1992 y 2003/04 el caudal medio año disminuyó aproximado 19,5%.

The heart of the watershed is formed by the two rivers Chillón and Quisquichaca. The Chillón river has a length of 126 km and originates in the glaciarel lagoons of the mountain chain La Viuda (5000 m above sea level). Between 1992 and 2003/04 the water volume during one year decreased about 19,5%.

google earth

Caudal durante un año_Water volume during one year

10%

20%

7%

63%

Medio anual: Annual average:

8.97m3/seg 8.97m3/sec

Máximo: Maximum:

180m3/seg 180m3/sec

Minimo: Minimum:

0.39m3/seg 0.39m3/sec

Enero - Marzo Enero-Marzo _January-March Abril - Mayo Abril-Mayo_April-May Junio - Octubre Junio-Octubre _June-October Noviembre y Diciembre Noviembre-Diciembre_November-December


ÂŻ

0

0.5

1 Km

Estudio de ordenamiento ambiental y seguridad fisica de Chuqitanta (IMP)


Paisaje natural_Natural landscape Paisaje hídrico _Water landscape Canales de riego _Irrigation channels Canales de riego _Irrigation channels

A

Eva Nemcova

D

Eva Nemcova

B

Eva Nemcova

E

Eva Nemcova

C

http://www.panoramio.com/photo/27856452?source=wapi&ref errer=kh.google.com

F

Eva Nemcova

El canal de riego en Chuquitanta tiene una capacidad con un maxima: 1 m3/seg = 1000 l/seg.

The irrigation channel of Chuquitanta has a capacity of a maximum of 1 m3/sec = 1000l/sec.

La contaminación es básicamente por los coliformes totales, los coliformes termotolerantes y la escherichia coli.

The contamination is mainly due to the total coliform bacterias, the thermotolerant coliform bacterias and the escherichia coli.

A Canal de riego construido/ reforzado

A Constructed /fixed irrigation channel

B Desagüe de planta de tratamiento de aguas residuales

B Outflow from the water treatment plant

C Canal de riego en seco

C Dry irrigation channel

D Agua de la planta de tratamiento que es utilizado por los áreas agrícolas

D Water from the water treatment plant used for the agricultural land

E Área agrícola al sur del río Chillón

E Agricultural land to the south of the Chillón river

F

F

Residuos sólidos que contaminar los canales de riego

Solid waste contaminating the irrigation channel


ÂŻ

0

0.5

1 Km

Atlas Ambiental de Lima, 2008


Paisaje natural_Natural landscape Paisaje hídrico _Water landscape Servicio de agua potable _Drinking water service Las dos plantas más importantes de tratamiento de agua potable son ejecutados por SEDAPAL. La Atarjea, que está situado por la carretera del río Rímac, provee aproximado 75% de la población de Lima y Agua Azul por la carretera del río Chillón provee 25% de la población de agua potable.

The two most important water treatment plants for drinking water are run by SEDAPAL. La Atarjea which is located along the Rímac river supplies approximately 75% of the population of Lima and Agua Azul along the Chillón river supplies the other 25% with drinking water.

Aunque el parte de la gente que pudo entrar al sistema pública 82 50.000,00 80 Inactive de agua potable subió en los Datenreihen1 40.000,00 78 Active 30.000,00 últimos años, todavía hay apro76 20.000,00 74 ximadamente un millión perso10.000,00 72 nas sin acceso. 70 0,00 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 SMP Ventanilla Callao Los Olivos Puente Estas personas tienen que comhttp://www.sunass.gob.pe/indicadores/index.php/cobertura-aguaPiedra potable Sunass - Estudio Tarifario, Marzo 2010 prar el agua más cara de los camiónes de agua. Solo 341 de Tarifaria SEDAPAL 2011 _Tarifs SEDAPAL 2011 los 800 camiónes son suministRangos de Consumo Tarifa (S/./m3) Rangos de Consumo Tarifa (S/./m3) rados por SEDAPAL. Los otros (m3/mes) (m3/mes) son ejecutados en privado. RESIDENCIAL NO RESIDENCIAL Con costes de aproximado 5-7 Social >0 0,94 Comercio 0 - 1000 4,095 S/./m3 esta agua es más caro Doméstico 0 - 10 0,94 > 1000 4,392 que el agua del sistema público. 10 - 25 1,091 Industrial 0 - 1000 4,095 25 - 50 2,414 > 1000 4,392 Ademas no hay controles de ca> 50 4,095 Estatal >0 2,294 lidad del agua.

Although the number of people having access to the public drinking water system rose in the last years, there are still about one million people without it. Those people need to buy the much more expensive water from the water trucks. Only 341 of the 800 water trucks are supplied by SEDAPAL. The others are prived runned. The cost of this water are with approximately 5-7 S/./m3 much higher then the water from the public system. Furthermore there are no controls of the waterquality.

Reservorios volumen, 500-5000 _Reservoir volume, 500-5000 (m3/s) Reservorios volumen, menor a 500 _Reservoir volume, less than 500 (m3/s) Pozos en funcionamiento, menor de 50 _Active wells, less than 50 (m3/s) Tubería primaria de agua _Main water pipe Sin cobertura del servicio_Without service coverage Cobertura del servicio: SEDAPAL_Service coverage: SEDAPAL

Número de conexiones _Number of connections En el año 2009 _In the year 2009

En todo Lima (%) _In the whole of Lima (%)

90.000,00

90

80.000,00

88

70.000,00

86

60.000,00

84

http://www.sunass.gob.pe/doc/tarifas/2011/sedapal/sedapal_junio.pdf


ÂŻ

0

0.5

1 Km

Atlas Ambiental de Lima, 2008


Paisaje natural_Natural landscape Paisaje hídrico _Water landscape Alcantarillado _Sewerage water system En todo Lima hay 17 plantas de tratamiento de aguas residuales. Estas plantas de tratamiento están a cargo de SEDAPAL.

Throughout Lima there are 17 sewage water treatment plants located. Those are treatment plants run by SEDAPAL.

Uno de estas es la planta de tratamiento de aguas residuales de Puente Piedra. Está situado al lado de río Chillón en el distrito de San Martin de Porres. 422 l/ Datenreihen1 Datenreihen2 seg del aguas residuales reciben tratamiento allí. Con este capacidad la planta de tratamiento es una de las plantas más eficientes en Lima.

The sewerage water treatment plant of Puente Piedra is located next to the Chillón river in the district of San Martin de Porres. 422 l/sec of sewerage water gets treated there.

A pesar de ello, una alta cantidad de aguas residuales es arrojado en el Océano Pacífico sin algún tratamiento.

Nevertheless a high amount of sewerage water is lead into the Pacific Ocean without any kind of treatment.

Áreas de drenaje Comas _Drainage areas Comas Áreas de drenaje Ventanilla _Drainage areas Ventanilla Planta de tratamiento de aguas residuales (PTAR)_Sewerage water treatment plant

Número de conexiones _Number of connections En el año 2009 _In the year 2009

En todo Lima (%) _In the whole of Lima (%)

90.000,00

80

80.000,00

70

70.000,00

Cobertura alcantarillado _Sewerage water

60

60.000,00

50

50.000,00 40.000,00

Inactive

30.000,00

Active

40 30

20.000,00 10.000,00

20

0,00

10

Callao

Los Olivos

Puente Piedra

SMP

Ventanilla

Tratamiento de aguas residuales _Sewerage water treatment 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

http://www.sunass.gob.pe/indicadores/index.php/tratamiento-aguasservidas

Sunass - Estudio Tarifario, Marzo 2010

Tarifaria SEDAPAL 2011 _Tarifs SEDAPAL 2011 Rangos de Consumo Tarifa (S/./m3) (m3/mes) RESIDENCIAL Social Doméstico

>0 0 - 10 10 - 25 25 - 50 > 50

Rangos de Consumo (m3/mes) NO RESIDENCIAL Comercio

0,411 0,411 0,477 1,055 1,789

Industrial Estatal

0 - 1000 > 1000 0 - 1000 > 1000 >0

Tarifa (S/./m3)

1,789 1,919 1,789 1,919 1,002

http://www.sunass.gob.pe/doc/tarifas/2011/sedapal/sedapal_junio.pdf

Calidad de agua en la PTAR _Quality of the water in the water treatment plant

PTAR Puente Piedra

Sólidoa suspendidos (mg/l) Crudo tratado 358 11

DBOs (mg/l) Crudo 535

Tratado 19

Coliformes termotolerantes (NMP/100ml)

Helmintos (huevos/l)

Crudo Tratado Crudo Tratado 3,9E + 08 5,1E + 04 10 2 http://www.lima-water.de/documents/jmoscoso_informe.pdf

With this capacity the treatment plant is one of the most efficient ones in Lima.


ÂŻ

0

0.5

1 Km

Atlas Ambiental de Lima, 2008


Paisaje natural_Natural landscape Paisaje hídrico _Water landscape Aguas subterráneas _Ground water

Precipitaciones(mm/mes)_Precipitation(mm/mon) 10 9

Isoprofundidad <10 m _Depth <10 m Isoprofundidad 11-20 m _Depth 11-20 m

8 7 6 5

Explotación de las aguas subterráneas (%) _Exploitation of the ground water (%)

D 4 3

8

The underground water is created by the filtrarion of rain in the ground. When there are no natural wells, artificial ones need to be constructed to reach thisDatenreihen1 water.

7 6 5 4 3 2 1 0 1998

1999

2000

2001

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 http://www.lima-water.de/documents/rseifert_studie.pdf

Las aguas subterráneas son creada por la filtración de la lluvia en el suelo. Cuando no hay pozos naturales se necesita construir pozos artificiales para llegar al agua. Un problema grande es la explotación insostenible de los acuíferos. Este proceso provoca

la reducción del nivel de la aguas subterráneas. En los últimos años el nivel del agua subterránease redujo en aproximado 15-30 m3. SEDAPAL tiene 458 pozos, además existen casi 2270 pozos privados.

A hugh problem is the unsustainable exploitation of the aquifers which causes a reduction of the groundwater level. In the last years the groundwater leverlwas reduced by approximately 15-30 m3. Sedapal has 458 wells, additionally exist nearly 2270 private wells.

2 1 0 Enero_ January

Febrero_ February

Marzo_ March

Abril_ April

Mayo_

May

Junio_ June

Además de Cairo, Lima es la segunda ciudad más seca en el mundo. Tiene una precipitación media anual de 9 mm por año. En el período de inundaciónes (enero-marzo) 63,3% de la lluvia anual cae. De mayo a noviembre, el período con poca agua 16,7% y en abril a diciciembre, los meses de transición, 19,9% de la lluvia anual cae. El fenómeno de El Niño sucede aproximado cada 5 años. De esta manerala lluvia sube un a aproximado 100 mm en los meses dicicembre y enero.

Julio_ July

Agosto_ August

Septiembre_ September

Octubre_ October

Noviembre_ November

Diciemre_ December

http://www.worldweather.wmo.int/029/c00108.htm

Besides Cairo Lima is the second driest city on earth. It has an average precipitation of about 9 mm per year. In the flood period (from january to march) 63,3% of the annual rains is falling. From may to november, the low water period, 16,7% and in april an december, the months of transition 19,9% of the annual rain is falling. In addition the phenomenon of El Niño roughly occurs every 5 years. This increases the rainfall to about 100 mm in the months december and january.


ÂŻ

B

A D

C

0

0.5

1 Km

Mensuras de Kara McElhinney, 01.03.2012


Paisaje natural_Natural landscape Paisaje hídrico _Water landscape Contaminación de agua _Water contamination A A A A B B B B C C C C D D D D

Nitrito (mg/L)_Nitrite (mg/L)

Puquio_Spring Río Chillón _River Chillón Canal de riego _Irrigation channel Santa Cruz _Santa Cruz

0,25 0,2 0,15

A

1 2

A

B

A

B

C

A

B

C

D

1

2C

3D

0,1 0,05 0

B

pH_pH 8,2

Limit >8,5

8

3 4

Peru´s limit = 0,06mg/L

4

D Nitrato (mg/L)_Nitrate (mg/L) C

30

D

25

A El agua puede ser utilizada para el riego de plantas con tallo corte y largo Water can be used for irrigation of short and long stem plants B El agua puede ser utilizada para el riego de plantas con tallo corte y largo Water can be used for irrigation of short and long stem plants

7,8 7,6

A

2

7,4 A

B

A

B

C

A

B

C

D

1B

2C

3D

C

D

7,2 7 6,8

1 3 4

6,6 4

Oxígeno disolverse (mg/L)_Dissolved oxygen (mg/L) 10

9 8

D

7 6

A A

4 3 2 1

1 2

5 B

A

B

C

B

C

D

Peru´s limit >4mg/L 3 4

20

C El agua puede ser utilizada para el riego de plantas con A B 3 tallo corte y largo 10 Peru´s limit = 10mg/L 4 A B C Water can be used for ir5 rigation of short and long B D C A 0 stem plants 1B 2C 3 4 D Ortho fosfato (mg/L)_Ortho phosphat (mg/L) 0,6 D C D El agua puede ser utilizada Peru´s limit = 1mg/L 0,5 para el consumo humano. D Water can be used for hu0,4 1 A man consumption A

2

0,3

A

B

A

B

C

A

B

C

D

1B

2C

3D

0,2 0,1

A

0

0 1B

2C

3 D

4

1 2

15

4

3 4


N

A

B

C

D

DIGESA - R铆o Chill贸n-2010


Paisaje natural_Natural landscape AA A

Paisaje hídrico _Water landscape BB B

C C C

Fuentes de contaminación del agua_Sources for the water contamination D D D

Industrias_Industries Minerías _Mineries Solidos residuales_Solid waste Desagüe _Sewerage water Coliformes totales Enero

Febrero

Marzo

Abril

Mayo

Junio

Julio

Agosto

Septiembre _September

Octubre _October

Noviembre _November

Diciemre _December

0 Enero 0 _January

0 Febrero 0 _February

0 Marzo 0 _March

0 Abril 0 _April

0 Mayo 0 _May

0 Junio 0 _June

0 Julio 0 _July

0 Agosto 0 _August

0 Septiembre 0 _September

0 Octubre 0 _October

0 Noviembre 0 _November

0 Diciemre 0 _December

_January _February _March _April _May _June _July _August Coliformes totales Coliformes totales(NMP/dl)_Total coliform bacterias (NMP/dL) A_ Puente Huaros B_Puente Magadalena C_Puente Chillón A_ Puente Huaros Panamericana Norte D_Asentamiento Humano B_Puente Magadalena Mariano Ignacio Prado C_Puente Chillón Panamericana Norte D_Asentamiento Humano Mariano Ignacio Prado

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

460.000 0

170.000 0

130.000 0

130.000 0

1.700.000 0

1.300.000 0

5.400.000 0

240.000 0

0

49.000 0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

460.000

170.000

130.000

130.000

1.700.000

1.300.000

5.400.000

240.000

0

49.000

0

0

Escherichia Coli

Escherichia Coli (NMP/dl)_Escherichia coli (NMP/dL) Escherichia Coli A_ Puente Huaros B_Puente Magadalena C_Puente Chillón A_ Puente Huaros Panamericana Norte D_Asentamiento Humano B_Puente Magadalena Mariano Ignacio Prado C_Puente Chillón Panamericana Norte PH PH D_Asentamiento Humano Mariano Ignacio Prado

pH_pH PH

A_ Puente Huaros B_Puente Magadalena A_ Puente Huaros C_Puente Chillón A_ Puente Huaros B_Puente Magadalena Panamericana Norte C_Puente Chillón B_Puente Magadalena Panamericana Norte C_Puente Chillón D_Asentamiento Humano Panamericana Mariano IgnacioNorte Prado

Enero _January

Febrero _February

Marzo _March

Abril _April

Mayo _May

Junio _June

Julio _July

Agosto _August

Septiembre _September

Octubre _October

Noviembre _November

Diciemre _December

0 Enero 0 _January

0 Febrero 0 _February

0 Marzo 0 _March

0 Abril 0 _April

0 Mayo 0 _May

0 Junio 0 _June

0 Julio 0 _July

0 Agosto 0 _August

0 Septiembre 0 _September

0 Octubre 0 _October

0 Noviembre 0 _November

0 Diciemre 0 _December

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

110.000 0

49.000 0

33.000 0

490.000 0

220.000 0

130.000 0

49.000 0

0

33.000 0

0

0

0

0 Categoría 1 110.000 _Category 1 Categoría 1 9 _Category 1 Categoría 1 9 _Category 1

0 Categoría 2 49.000 _Category2 Categoría 2 5,5 _Category2 Categoría 2 5,5 _Category2

8,5 9

6,5 5,5

9 8,5

5,5 6,5

8,5 9

6,5 7

DIGESA - Río Chillón-2010

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

33.000

490.000

220.000

130.000

49.000

0

33.000

0

0

0

En toda la cuenca hay muchos factores que influyen la calidad de agua del río Chillón.

In the whole watershed are a lot of factors that influence the water quality of the Chillón river.

Un gran problema son los residuos sólidos. Debido a la ausencia de un sistema adecuado de residuos y reciclaje, un montón de gente tira sus desechos en las calles y en el río. Además los residuos orgánicos de las zonas agrícolas están dispuestos en el río. Además de la basura doméstica, esta el residuo industrial. Hay una gran cantidad de mineras en la parte superior del río Chillón y unas industrias principalmente en el área del Callao. Ellos tamien botan sus desechos en el río Chillón.

One great problem is the solid waste. Due to the absence of an appropriate waste and recycling system, a lot of people throw their waste on the streets and in the river. Furthermore the organic waste from the agricultural areas are disposed into the river.

Debido a la ausencia de un sistema de alcantarillado adecuado de agua, la mayor parte de la gente lleva el agua de alcantarillado sin ningún tratamiento adicional en el río Chillón.

Due to the absence of an adequate sewerage water system most of the people lead their sewerage water without any further treatment into the Chillón river.

In addition to the domestic waste, is the industrial waste There existen a lot of mineries in the upper part of the Chillón river and industries mainly in the area of Callao. Those as well dispose their produces waste into the Chillón river.


ÂŻ N

0

0.5

1 Km

Estudio de ordenamiento ambiental y seguridad fisica de Chuqitanta (IMP)


Paisaje natural_Natural landscape Cualidad de suelo _Earthquality Clasificación de suelo_Classification of the soil Botadero_Waste dump Colinas _Hills Cuaternario aluvial _Quaternary alluvial Cuaternario fluvial _Quaternary fluvial Depósitos coluviales_Colluvial deposits Depósitos fluviales _Fluvial deposits Depósitos marinos _Marine deposits Desmonte_Santa Cruz Diques de encauzamiento _Dams for the embankment Río Chillón_Chillón river

Debido a la sedimentación y la moción del río el suelo del valle del río Chillón está formado por cantos rodados, arenas y arcillas. Los sedimentos tienen un origen volcánico.

Due to sedimentation and the moving of the river the soil of the valley of the Chillón river is made out of talus, sand and clay. The sediments have a volcanic origen.

Además la deposición de los materiales provoca la creación de terrazas que se utilizan para las actividades agrícolas a lo largo del lecho.

Furthermore the deposition of the materials causes the creation of terrazes which are used for agricultural activities along the riverbed.

El factor principal de la contaminación del suelo es el desecho residual y las industrias que estan ubicados en el área de la cuenca baja.

The main contamination factor of the soil is the residual waste and the industries beeing located in the area of the lower watershed. In times of heavy rain those areas tend to be affected by floodings. One example of such an area is San Diego.

En tiempo de fuerte lluvia estas áreas tienden a ser afectados por las inundaciones. Un ejemplo de una de estas zonas es el área de San Diego.

Lisa Gänsbauer


ÂŻ N

0

0.5

1 Km

Atlas Ambiental de Lima; Chuquitanta different maps


Paisaje natural_Natural landscape Riesgos_Risks Riesgos ambientales_Natural risks Área de inundación en caso de Tsunami _Flooded area in case of Tsunami Inundación _Flooding

A

B

C

Aluvionamiento _Aluvial deposit Sismicidad superficial _Superficial seismicity Alta susceptibilidad a los movimientos en masa _High susceptibility for earth movement Media susceptibilidad a los movimientos en masa _Medium susceptibility for earth movement

Río Chillón con inundación

http://www.vocesdelimanorte.com/enlaces/ actualidad%203.htm

http://peru21.pe/noticia/709661/previenendesborde-rio-chillon

A_Las inundaciones en la cuenca baja del Río Chillón son resultados de las lluvias fuertes en la cuenca alta y media que occurren entre marzo y julio.

B_Los movimientos en masa pueden ser, caídas, derrumbes, huaycos, deslizamientos y movimientos complejos que dependen de los factores locales. En alta peligro están especialmiente los valles.

C_Resultados de los inundaciones fuertes son aluvionamientos grandes en la cuenca baja.

A_The floodings in the lower Chillón watershed are the results of strong rainfalls in the upper and medium watershed which occure between march and july.

B_Earth movements are, bottom subsidence, landslide and comlex movements that depend on the local factors. In high risk are especially the valleys.

C_Results of the strong floodings are alluvial deposits in the lower watershed.


Lista de fuentes_List of references Paisaje histórico _Historical landscape

Paisaje administrativa y social

_Administrative and social Landscape

Paisaje natural _Natural landscape

Historia_History

Atlas Ambiental de Lima

Cambio uso de tierra_Landuse change

Atlas Ambiental de Lima, http://www.andina.com.pe/Espanol/; La Dinámica de la Agricultura en Lima 1972-2002

Lugares arqueológicos_Archeological sites

CAD Plan Chuquitanta; http://www.arqueologiadelperu. com.ar/paraiso.htm

Zonificación_Zonifacation

Planos de Zonificación San Martin de Porres, Callao, Puente Piedra

Margenes administrativas_Administrative boundaries

Planos de Zonificación San Martin de Porres; Callao, Puente Piedra

Paisaje de mobilidad_Mobility landscape

Planos de Zonificación San Martin de Porres; Callao, Puente Piedra

Estructuras sociales_Social structures

Plan de ordenamiento de la Cuenca del Chillón Alternativa

Paisaje producitivo_Productive landscape

http://www.municallao.gob.pe/muniCallao/ ; Atlas Ambiental de Lima

Basura_Waste

www.sitr.regioncallao.gob.pe/webzee/aspectps_ambientales17.aspx; www.estadisticas.comunidadandina.org/eportal/cpmtemodps/1043_8.pdf

Ecosistemas_Ecosystems

Atlas Ambiental de Lima (2008)

Paisaje hídrico_Water landscape

Atlas Ambiental de Lima (2008); http://www.sunass.gob.pe http://www.lima-water.de/documents/plehmann_leipzig2009.pdf; http://www.sedapal.com.pe/; http://www.limawater.de/documents/rseifert_studie.pdf

Cualidad de suelo_Earthquality

Atlas Ambiental de Lima (2008); Estudio de ordenamiento ambiental y seguridad fisica de Chuqitanta (IMP)

Riesgos_Risks

Atlas Ambiental de Lima



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.