Towards a Sustainable Development of the Coastal Zones in Tunisia

Page 1

IUSD Lab

Towards a Sustainable Development of the Coastal Zones in Tunisia

‫نحو تنمية مستدامة للمناطق الساحلية بـتونس‬ Case Study of Lella Hadhria, Island of Djerba

‫دراسة حالة لال حرضية بجزيرة جربة‬


Disclaimer

This publication, “Towards a Sustainable Development of the Coastal Zones in Tunisia – Case Study of Lella Hadhria, Island of Djerba” is the outcome of a two weeks intensive Summer School from Sept. 23rd to Oct. 2nd 2014 in Djerba, Tunisia. © 2014 IUSD-Lab Ain Shams University, Cairo, Egypt Stuttgart University, Stuttgart, Germany All photographic images are taken by the Workshop Team in September and October 2014. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of IUSD-Lab. © All rights reserved The publication of this Workshop would not have been possible without the layout design, translation and editing work of the documentation team ; Dipl.Ing Alicia Ruiz Caballero, Eng. Ayaa Mossad, Eng. Nada Samir and kindly assisted by Prof.Dr. Mohamed Salheen and Dipl. Ing. Johannes Jörg. Contacts MSc Integrated Urbanism and Sustainable Design www.iusd.uni-stuttgart.de Ain Shams University, Faculty of Engineering 1 El-Sarayat Street, 11517 Abbasiya, Cairo, Egypt Tel: (+202) 24662361 Email: iusd@eng.asu.edu.eg Stuttgart University, Faculty of Architecture and Urban Planning Keplerstrasse 11, 70174 Stuttgart, Germany Tel: (+49) 71168583370 Email: info@iusd.uni-stuttgart.de Dar El Kutub No. 22294/2015 ISBN 9789772374069

‫تنويه‬

‫ دراسة حالة لال‬-‫هذا املنتج «نحو تنمية مستدامة للمناطق الساحلية بـتونس‬ ‫حرضية بجزيرة جربة» ميثل توثيق لنتاج عمل مكثف ملدة أسبوعني ضمن‬ .‫ تونس‬،‫ ىف جربة‬2014 ‫ أكتوبر‬2 ‫ سبتمرب اىل‬23 ‫ورشة عمل صيفية من‬

IUSD ‫ برنامج ماجستري العمران املتكامل والتصميم املستدام‬2014 © ‫ مرص‬،‫ القاهرة‬،‫جامعة عني شمس‬ ‫ أملانيا‬،‫ شتوتجارت‬،‫جامعة شتوتجارت‬ ‫جميع املواد املصورة تم التقاطها من طرف فريق عمل الورشة ىف سبتمرب و‬ ‫ ال يجوز نرش أي جزء من هذا الكتالوج أو اختزان مادته بطريقة‬.2014 ‫أكتوبر‬ ‫اإلسرتجاع أو نقله عىل أي نحو بأية طريقة سواء كانت الكرتونية أو ميكانيكية‬ ‫بالتصوير أو التسجيل أو خالف ذلك إال بعد الرجوع للنارش أو الحصول عىل‬ .IUSD-Lab ‫موافقة كتابية من‬ ‫© جميع الحقوق محفوظة‬ ‫مل يكـــن هـــذا الكتالوج ليصبـــح ممكنا لوال تصميـــم النمـــوذج الخارجى و‬ ‫ أليســـيا روويه‬.‫ م‬:‫أعـــال الرتجمـــة و التصحيح من فريـــق عمـــل التوثيق‬ .‫محمد صالحني و م‬.‫د‬.‫ ندى ســـمري وتحت ارشاف أ‬.‫ م‬،‫أية مســـعد‬.‫ م‬،‫كابالريو‬ .‫يوهانس يورغ‬ ‫لإلتصال بنا‬ ‫برنامج ماجستري العمران املتكامل والتصميم املستدام‬ www. iusd.uni-stuttgart.de ‫ كلية الهندسة‬،‫ القاهرة‬,‫جامعة عني شمس‬ ‫ مرص‬،‫ القاهرة‬،‫ العباسية‬11517, ‫ش الرسايات‬1 0020224662361 : ‫تليفون‬ iusd@eng.asu.edu.eg: ‫الربيد اإللكرتوين‬ ‫جامعةشتوتجارت‬ ‫كلية العامرة و التخطيط‬ ‫ أملانيا‬،‫ شتوتجارت‬70174 ،‫شارع كيبلر‬11 004971168583370 :‫تليفون‬ info@iusd.uni-stuttgart.de :‫الربيد اإللكرتوين‬ 2015/22294 ‫رقم دار الكتب‬ 9789772374069 ISBN


IUSD Lab

Towards a Sustainable Development of the Coastal Zones in Tunisia

‫نحو تنمية مستدامة للمناطق الساحلية بـتونس‬ Case Study of Lella Hadhria, Island of Djerba

‫دراسة حالة لال حرضية بجزيرة جربة‬


Université de Carthage Tunis

IUSD Lab Cairo

Workshop Organizer

Associated partner

Workshop Leader : IUSD - Lab, University of Stuttgart (ILPOE) Institute of Landscape Planning and Ecology Prof. Antje Stokman, Dipl.-Ing. Johannes Jörg, Dipl.-Ing. Alicia Ruiz Caballero.

Association Tunisienne des Urbanistes (ATU) Prof. Yassin Turki International Master of Landscape Architecture (IMLA) Nürtigen - Geislingen University Dipl.-Ing. Ellen Fetzer

Workshop Coordinator: IUSD - Lab, (ASU) Ain Shams University, Cairo Prof. Dr. Mohamed Salheen, Eng. Nada Samir. Workshop Host: Institut Supérieur des Technologies de l’Environnement de l’Urbanisme et du Bâtiment (ISTEUB) Université de Carthage, Tunis Prof. Dr. Imène Zaâfrane Zhioua, Arch. Imène Rekik, Arch. Nadia Daoud, Arch.Sabrine Ben Hassen, Arch. Sabrine Schraifa.

Experts Prof. Mouldi Chaabani Prof. Dr. Mohamed Refaat MSc. Sarra Ben Jebara Prof. Yadh Zahar Prof. Khaled Sioud The workshop is generously funded by : DAAD - Deutscher Akademischer Austausch Dienst


‫فهرست‬

Index Acknowledgment

p. 01

‫شكر‬

Preface

p. 07

‫متهيد‬

Landscape Planning Theories and Practices

p. 08

‫تخطيط و تنسيق املواقع بني النظرية و التطبيق‬

Lella Hadhria: A Natural Site Threatened by Touristic Development

p. 12

‫ موقع طبيعى مهدد بالتنمية السياحية‬:‫لال حرضية‬

Workshop Methodology and Pedagogy

p. 16

‫منهجية وبيداغوجية ورشة العمل‬ ‫فهم املحتوى‬

Context Analysis Nature Regime

p. 26

‫نظام الطبيعة‬

Rural Regime

p. 42

‫نظام الريف‬

Urban Regime

p. 52

‫نظام الحرض‬

Economic Regime

p. 64

‫النظام االقتصادي‬ ‫املقرتحات التصميمية‬

Design Scenarios Lella Hadhria: an Eye on Djerba

p. 76

‫ عني عىل جربة‬:‫لال حرضية‬

Awake the Djerbian Dream

p. 80

‫ايقاظ الحلم الجريب‬

Lella Hadhria: Back to the roots, Forth to the Future

p. 84

‫ العودة إىل الجذور واالنطالق نحو املستقبل‬:‫لال حرضية‬

Eco-Connector

p. 88

‫الرابط البيئي‬

Living as Djerbian

p. 92

‫العيش كجريب‬

Lella Hadhria: Djerba Inside Out

p. 96

‫ جربة من القلب‬:‫لال حرضية‬

Contributors Professors, Supporting Staff and Assistants

p. 102

Faces from Djerba

p. 106

‫املنظمون و املساهمون‬ ‫األساتذة والفريق املساعد‬ ‫وجوه من جربة‬ ‫لحظات‬

Moments Seminaries & Lectures

p. 112

‫محارضات وحلقات دراسية‬

Excursions

p. 116

‫رحالت‬

Social Events

p. 122

‫مناسبات اجتامعية‬



‫شكر‬

Acknowlegment Based on a previous visits and studies conducted by IUSD in Djerba, Ain Shams University and Stuttgart University recognized the island as a place where pure nature, culture and touristic developments meet and affect each other significantly which calls for special attention being given to the island. Both IUSD-ASU and IUSD-USTUTT would like to express their deep gratitude and appreciation of many partners and stakeholders whom without this workshop would not have been realized. The work on this workshop and its publication grew out of the activities generously supported by “Institut Supérieur des Technologies de l’Environnement de l’Urbanisme et du Bâtiment” (ISTEUB) -Université de Carthage. In addition, without the funding of DAAD workshop and its documentation would never have come into being. During the journey of producing and documenting this work we were fortunate to benefit from the help and advice of many institutions and individuals. We would like to give them all our heartfelt thanks, particularly: • Dr. Sarra Ben Jebara, Prof. Yadh Zahar, Prof. Khaled Sioud, Eng. Manel Ghrabli, Eng. Mohammed Maâti for their rich presentations which influenced and inspired the participants. • Association Tunisienne des Urbanistes (ATU): Prof. Yassin Turki • Mr. Mokhtar Jemai, Mayor of Midoune, Mr. Ltaief Ben Dermech, Municipality of Midoun and their officials for greeting the group and generously providing a hall to host different introductory presentations. • Mr. Houcine Trabelsi, director of development of “Tourism Real Estate Agency” for generously sharing the future proposal for Lella Hadhria project. • Mr. Salah Najaa and the local experts in Djerba for their support and participation in the participants’ presentations. • Ms. Marwa Ben Abdallah for her great effort in translating for the whole group. • Al-Arischa Hotel, Hotel Carlton, Ariha Hotel and Typical Troglodyte Hotel “ Chez Hasna” for their friendly staff and for their warm hospitality and service. • Mr. Farhat Ben Tanfous, “Les jardins de Toumana” for his generous contribution. • Mr. Hussein, our great driver from “Ibn Batouta travel agency”, for being always available and responsive to all the road trips. • Mediterranean Cultural Center for generously hosting the groups’ frequent presentations and the final exhibition for the public. • The local community: potters, fishermen and tourist guides who generously shared their opinions, culture and ideas with the participants along the workshop and participated in the final public exhibition with their feedbacks. • Local experts and architects who attended the final presentation and gave very insightful and encouraging comments. • The local band that performed actively in the cultural evening with their tunisian songs, which vitalized the ambiance.

‫ تعرف كل من‬،‫ يف جربة‬IUSD ‫استنادا إىل زيارات ودراسات أجريت من قبل‬ ‫جامعتي عني شمس وشتوتجارت عىل الجزيرة كمكان ذو طبيعة نقية حيث‬ ‫تلتقي الثقافة والتنمية السياحية سويا ويؤثرا بعضهام عىل بعض بشكل كبري مام‬ IUSD-USTUTT ‫ و‬IUSD-ASU ‫ إن‬.‫يتطلب إعطاء إهتامم خاص للجزيرة‬ ‫يريدان التعبري عن اإلمتنان والتقدير للعديد من الجهات املعنية ورشكاء التنمية‬ . ‫الذين بدونهم مل تكن لتتحقق ورشة العمل‬ ‫نتج هذا اإلصدار و ورشة العمل بسبب األنشطة التي يدعمها بـسخاء املعهد‬ ‫ جامعة قرطاج باالضافة للتمويل الذي‬ISTEUB ‫العايل للبيئة والعمران والبنيان‬ .‫ لورشة العمل وعملية التوثيق بـأكملها‬DAAD ‫قدمه‬ ‫ كان لنا الحظ يف االستفادة من مساعدة‬،‫أثناء القيام بـإنتاج وتوثيق هذا العمل‬ ،‫ نود أن نقدم لهم خالص الشكر‬،‫ لذلك‬.‫ومشورة العديد من املؤسسات واألفراد‬ :ً‫وخاصة‬ ‫ محمد‬.‫ م‬،‫ منال غربيل‬. ‫ م‬،‫ خالد سيود‬.‫ د‬،‫ ياد زهار‬.‫ د‬،‫ سارة بن جبارة‬.‫•د‬ ‫معاطي من أجل عروضهم الغنية باملعلومات التي أثرت وألهمت‬ .‫املشاركني‬ .‫ ياسني تريك‬.‫ و خاصة د‬ATU ‫•الجمعية التونسية ملخططي املدن‬ ‫ بلدية ميدون والعاملني‬،‫ لطيف بن درمش‬.‫ أ‬،‫ عمدة ميدون‬،‫ مختار جامي‬.‫•أ‬ .‫بها لرتحيبهم باملجموعة وتوفري قاعة لتقديم العروض التمهيدية املختلفة‬ ‫ مدير التنمية بالوكالة العقارية السياحية ملشاركته‬،‫حسني طرابليس‬. ‫• أ‬ .‫مبعلومات حول املقرتح املستقبيل ملرشوع لال حرضية‬ ‫ صالح نجا والخرباء املحليني لدعمهم ومشاركتهم للعروض املقدمة من‬.‫•أ‬ .‫مجموعات العمل‬ . ‫•آنسة مروة بن عبد الله لجهدها الكبري يف الرتجمة للمجموعة‬ »Chez Hasna« ‫ فندق أريحا و كهف‬،‫ فندق كارلتون‬،‫•فندق العريشة‬ .‫الجبيل من أجل كرم الضيافة والخدمة وود العاملني بهم‬ ‫” ملشاركته السخية‬Les jardins de Toumana“ ‫ فرحات بن تنفوس من‬.‫•أ‬ . ‫ السائق من وكالة ابن بطوطة للسياحة لتواجده واستجابته‬،‫ حسني‬.‫•أ‬ .‫الدامئة لكل رحالت الطريق‬ ‫•املركز الثقايف املتوسطي الستضافته السخية لعروض ورشة العمل املختلفة‬ .‫باإلضافة للعرض النهايئ‬ ‫ الصيادون واملرشدون السياحيون ملشاركة‬،‫ صانعو الفخار‬:‫•املجتمع املحيل‬ ‫ ثقافتهم وأفكارهم مع مجموعات العمل خالل مدة ورشة العمل‬،‫ارائهم‬ .‫والتعليق عىل العرض النهايئ للمشاركني‬ ‫•الخرباء املحليون واملعامريون لحضورهم العرض النهايئ واملشاركة بالعديد‬ .‫من التعليقات اإليجابية و املشجعة‬ ‫•الفرقة املحلية التي أحيت السهرة الثقافية بالعديد من األغاين التونسية‬ .‫وجعلت األجواء مفعمة بالحياة‬

1


2


3



Introduction ‫مقدمة‬



Preface Islands are usually problematic for being confined, isolated and connected at the same time. This geographical particularity gained significance in Djerba throughout history. It was merged with the unique characteristics, culture and lifestyle of the inhabitants of the island through time. A previous explorative Workshop from students of the Ain Shams University (December 2013) served as a preview into Djerba’s social and urban dynamics, full of contrasts and paradigms. The course of action included visits to different sites in Djerba as well as the exploration of empty landscapes, seascape and spaces that stand in between. This conglomeration between a distinctive urban heritage and emerging developments, desert and sea, blue and white became for us, a motive to explore the reasons behind this uniqueness and consequently question the future of the island. Building up on the gained knowledge, Stuttgart University and the University of Carthage joined their Egyptian partner for the sequel, hereby exhibited workshop. During 10 days, a mixed group of students from Germany, Egypt and Tunisia developed common concepts in mutual exchange of experience and much-needed skills for the support of an integrated and sustainable coastal development of the Tunisian touristic infrastructure. The project site of Lella Hadhria, a pristine lagoon ecosystem and home to a rich fauna and flora, is threatened by development plans for a hotel complex. The attendance of different representatives and stakeholders gave us a broad understanding of existing interests as well as ongoing efforts. Through an interdisciplinary approach, bringing together architecture, urban planning and landscape architecture professionals and students, the summer school wants to contribute to a spirit of interdisciplinary cooperation.

‫متهيد‬ ‫غالباً ما تواجه الجزر إشكالية كونها محصورة ومعزولة ويف نفس الوقت متصلة‬ ‫ وقد شكلت هذه امليزة الجغرافية أهمية كبرية يف تطور جزيرة‬.‫مع ما حولها‬ ‫جربة ؛ حيث امتزجت املميزات الفريدة بالجزيرة لتشكل منط خاص للحياة‬ .‫والثقافة لسكان الجزيرة عرب العصور‬ ‫خدمت ورشة العمل االستكشافية السابقة من طالب جامعة عني شمس‬ ،‫)كقاعدة معرفية عن الديناميكيات االجتامعية والعمرانية‬2013 ‫(ديسمرب‬ ‫ واشتمل مسار الورشة عىل زيارات ملواقع متنوعة‬.‫املليئة بالتناقضات واألفكار‬ ‫بالجزيرة باإلضافة إىل استكشاف املناطق الطبيعية والساحلية غري املأهولة‬ ‫ وقد شكل االختالط بني الرتاث العمراين املميز وبني التطور‬.‫واملواقع البينية‬ ً‫ دافعا‬،‫العمراين الحديث وامتزاج الصحراء والبحر مع اللونني األزرق واألبيض‬ ‫لفريق البحث ملحاولة إكتشاف متيز هذه الجزيرة ومن ثم التساؤل حول‬ .‫مستقبلها‬ ‫ قامت جامعة عني شمس باالشرتاك مع جامعتي‬،‫بناءا عىل هذه القاعدة املعرفية‬ ‫شتوتجارت وقرطاج بتنظيم ورشة العمل الصيفية وعرض املخرجات النهائية‬ ،‫التي تهدف لوضع تصورات متعددة للتنمية املستقبلية ملنطقة لال حرضية‬ . ‫مبنية عىل البحث والتحليل والخربات املعرفية يف املدة الزمنية القصرية‬ ‫تعد لال حرضية الجون طبيعي وموطن للعديد من الفصائل النباتية والحيوانية‬ ‫ إن حضور العديد من‬.‫املهددة مبخطط تنمية يتكون من مجمع فندقي كبري‬ ‫املمثلني ورشكاء التنمية أعطي فهم واسع لإلهتاممات الحالية و جهود التنمية‬ ‫ باإلضافة إىل أن هذه الورشة تهدف إىل املشاركة من خالل‬.‫املبذولة يف املوقع‬ ،‫نهج متعدد التخصصات يجمع بني طالب ومتخصصني يف مجاالت العامرة‬ .‫التخطيط والتصميم‬ ‫يهدف هذا العرض إىل تسليط الضوء عىل بدائل التنمية السياحية املستدامة‬ ‫ إن املعرفة املتبادلة والخربات املتعددة‬.‫ودورها يف تنمية اإلقتصاد املحيل لجربة‬ ‫ أضافت إىل طبيعة البحث والنقاش‬،‫للطالب والباحثني القادمني لجربة ألول مرة‬ ‫من أجل تحويل «لال حرضية» إىل عنرص جذب أسايس يف سياحة البحر املتوسط‬ .‫وتحفيز التنمية السياحية املستدامة والشاملة للجزيرة‬

This publication tries to portrait possible alternatives for sustainable forms of tourism and their role within Lella Hadhria and Djerba’s local economy. The interdisciplinary and intercultural approach - coming from young professionals-to-be who had not known Djerba before - adds up a neutral argumentation line to the ongoing discussion about the transformation of Lella Hadhria into an attraction pole in the Mediterranean tourism landscape and a catalyst for the future sustainable development of the island. 7


Landscape Planning Theories and Practices by: Prof. Antje Stokman

On the way to Djerba, we explored the cultural landscape and underground, troglodyte “ structures of Matmata - demonstrating a traditional approach of designing landscape as infrastructure for creating shelter and access as well as catching and storing rainwater.

‫ قمنا باستكشاف الثقافة الخاصة واملواقع الطبيعية و التقليدية مثل مساكن الكهوف التقليدية يف مطامطة والتي عربت عن التوجه التقليدي يف التعامل مع الطبيعة يف املكان‬،‫يف طريقنا إىل جربة‬ ‫ لسهولة الوصول وتخزين مياه األمطار‬،‫واستخدامها كأساس للسكن‬ In the context of the exhibition curated by Donata Valentien and Anna Viader entitled “The Return to Landscape“ at the Academy of the Arts in Berlin in 2010, Joan Roig, of the Spanish firm Battle i Roig in Barcelona, spoke of a typical situation in a professional landscape architect’s day-to-day practice: “When the engineer was building the highway, he called us and said: do something”. The relationship between landscape, architecture and infrastructure has always been a hot subject and landscape architecture is not yet acknowledged as a profession in many countries. Until today, landscape architects are largely seen as subordinate specialist planners. They are called in after the technical part of architecture and infrastructure planning is mostly finished and facts have already been established. The conflict of how the profession deals with this divides it into two contrary roles. The design-oriented members of the profession are usually considered as decorators, who put plants around an infrastructure facilities’ unused grounds. The ecology-oriented members of the profession on the other hand, are usually seen as nature preservers who fight to avoid, compensate for, or at least minimize so-called interventions in nature, made by engineers, architects, and even their own colleagues. One creates a supplementary landscape deco whenever the budget allows or where it will not disturb or disrupt. The other struggles to conserve specific landscape fragments and instrumentalizes rare animal and plant species for the fight against large-scale infrastructure projects. The cohesion within the discipline of Landscape Architecture is threatened by a possible division into two different fields: that of design-based project planning that mainly focuses on small-scale schemes, and the large-scale landscape planning that focuses on legislative instruments. However Landscape Architecture, in all its professional complexity, does in fact possess specific expertise that enables the discipline to play an integrative role in fundamental decision-making integrating infrastructure planning, spatial design approaches and ecological landscape development strategies: •

8

Landscape architects are able to link the knowledge gained from both the natural sciences and the engineering sciences by means of artistic and architectural strategies, and hence, can create an exciting relationship between natural landscape elements, technical systems, and the human environment.

‫يف سياق معرض بعنوان « العودة إىل املواقع الطبيعية» برعاية دوناتا فالنتني و‬ ‫ تحدث جوان رويج من الرشكة‬، 2010 ‫أنا فيادر يف اكادميية الفنون بربلني عام‬ ‫) يف برشلونة عن الوضع املهني املعتاد ملعامريي تنسيق املواقع‬i Roig( ‫االسبانية‬ ‫ لطاملا‬.»‫ افعلو شيئا‬:‫ فيدعونا ويقول‬،‫«عند قيام مهندس بانشاء طريق رسيع‬ ‫كانت العالقة بني تنسيق املواقع والهندسة املعامرية والبنية التحتية موضوعا‬ ‫هاما عىل الساحة والزال تصميم وتنسيق املواقع مهنة غري معرتف بها يف العديد‬ . ‫من البلدان‬ ‫حتى اليوم ينظر إىل معامريي تنسيق املواقع وكأنهم ذوي تخصص تابع‬ ‫للمخططني حيث يبدأ دورهم بعد اتخاذ القرارات األساسية و االنتهاء من الجزء‬ ‫ هذا التضارب بني كيفية تعامل املهنة‬.‫التقني للعامرة وتخطيط البنية التحتية‬ ‫ فذوي التوجه التصميمي يف املهنة‬:‫مع هذا املشكل قسمها إىل دورين مخالفني‬ ‫يُعتربوا مزخرفني يضعون النباتات يف األرايض الخالية املحيطة مبرافق البنية‬ ‫ فذوي التوجه البيئي(االيكولوجي) للمهنة يُعتربوا‬،‫ أما من ناحية أخرى‬.‫التحتية‬ ‫حامة للبيئة ويعملوا عىل تجنب أو تعويض أو عىل أقل تقدير تقليل مايسمى‬ ‫ فإما أن‬.‫بالتدخل يف الطبيعة من قبل املهندسني واملعامريني أو حتى زمالء املهنة‬ ‫يتم خلق مشهد جاميل تكمييل كلام سمحت امليزانية دون أن تعطل أو تعيق‬ ‫املرشوع أو يتم املكافحة من أجل الحفاظ عىل أجزاء من الطبيعة املتناثرة‬ ‫وتهيئة الحيوانات والنباتات النادرة يف مواجهة مرشوعات البنية التحتية الضخمة‬ ‫ فإن الرتابط يف مجال عامرة تنسيق املواقع مهدد بانقسام محتمل يف‬،‫ وبهذا‬. ،‫ أولهام الذي يركز عىل تصميم املرشوعات صغرية النطاق‬،‫مجالني مختلفني‬ . ‫وثانيهام يركز عىل التخطيط ذو النطاق الواسع معتمدا عىل الترشيعات‬ ‫إن مجال عامرة تصميم و تنسيق املواقع بكل جوانبه املعقدة ميتلك خربات‬ ‫متكنه من لعب دور هام يف تكامل عملية اتخاذ القرار بني كل من تخطيط البنية‬ ‫ توجهات التصميم املكانية واسرتاتيجيات التنمية البيئية حيث؛‬،‫األساسية‬ ‫•إن معامريي و مصممي تنسيق املواقع لديهم القدرة عىل الربط بني‬ ‫املعرفة املكتسبة من العلوم الطبيعية والعلوم الهندسية عرب اسرتاتيجيات‬ ،‫فنية ومعامرية وبالتايل خلق عالقة بني عنارص تنسيق املواقع الطبيعية‬ . ‫األنظمة التقنية واملحيط اإلنساين‬


‫تخطيط وتنسيق املواقع بني النظريات والتطبيقات‬

‫ أنتيا شتوكامن‬.‫د‬.‫أ‬

Lella Hadhria, our workshop site on the island of Djerba, already fulfills important ecological, social and economic functions and is an expression of the dynamic interplay of Djerba’s culture and nature. These different forces have to be intertwined in such a way as to develop at best a synergetic productivity and to reveal its specific qualities.

‫ وبالتاىل يجب أن يتم تضافر هذه القوي املختلفة من أجل‬.‫ كام ميثل حيز للديناميكية بني الثقافة والطبيعة الجربية‬،‫ االجتامعية واالقتصادية‬،‫يتميز موقع لال حرضية بالعديد من الوظائف الطبيعية‬ .‫اظهار امكانيات املكان الخاصة وتحقيق الرتابط‬

Landscape architects are typically used to thinking across the board, and to recognizing and conceptually including the correlation between the large-scale, systematic level of landscape (meaning the interaction between ground, water, topography, vegetation, climate, and the built urban space) and the small-scale project (for instance, park or town square). Landscape architects are knowledgeable about the specifics of different disciplines (such as ecology, water management, soil science, urban planning, agriculture, transport planning), and therefore are able to communicate with very different disciplines, work closely with them, and integrate different discipline-specific notions of space into their projects.

For the theory and practice of landscape architecture, a topological understanding of space and design is very important in order to contribute to the development of a particular place. This concept is different to a purely geometric or topographical understanding of space, which reduces a site’s visible spatial form to the Euclidian concept of a concrete spatial entity based on three dimensions (height, length, width). The definition of space as “surface area and three-dimensional borders” (Loidl/Bernard 2003, 48) is widespread among designers. Representations of landscape as Euclidian space—in the form of maps, sections, models, or pictures—may well describe what landscape looks like formally, but they only represent a type of snapshot, which, due to various factors, changes constantly. Landscape is characterized by growth and cultivation, by the change of season, droughts, and floods, as well as its use and alterations by humans. Cartographic representations of water in landscape are good examples of how limited purely geometric descriptions of space are in expressing landscape. They usually display clearly defined, fixed borders between water and land—which also greatly influences how we imagine them to be. But how can a shoreline be pictorially represented when it constantly fluctuates due to varying water levels, shifts in time and space?

‫•اعتاد معامريى و مصممي تنسيق املواقع الطبيعية التفكري بشمول يف‬ ‫ مستويات تنسيق‬،‫العالقات التبادلية بني املرشوعات واسعة النطاق‬ ،‫ الغطاء النبايت‬،‫ الطبوغرافية‬،‫ املاء‬،‫املواقع ( التي تشمل التفاعل بني األرض‬ .)‫املناخ والبيئة املبنية) واملرشوعات صغرية النطاق (حديقة أو ميدان‬

‫•إن معامريى و مصممي تنسيق املواقع الطبيعية لديهم املعرفة بتخصصات‬ ‫ التخطيط‬،‫ علوم الرتبة‬،‫ إدارة املياه‬،‫املجاالت املختلفة ( مثل البيئة‬ ‫ النقل) وبالتايل القدرة عىل التواصل والعمل مع أصحاب‬،‫ الزراعة‬،‫العمراين‬ .‫هذه التخصصات و دمج أفكارهم يف املرشوعات‬

‫إن نظريات وتطبيقات عامرة تنسيق املواقع ت َعترب دراسة طبولوجية الفراغ‬ ‫ هذا املفهوم يختلف عن مجرد كونه دراسة لهندسة‬.‫خطوة هامة لتنميته‬ ‫ مام يجرد الشكل املريئ للموقع ليعتمد فقط عىل‬،‫وطبوغرافية الفراغ فحسب‬ ‫ فتعريف‬.‫ وارتفاع) وفقا للمفهوم اإلقليدي‬،‫ عرض‬،‫األبعاد الثالثية األساسية (طول‬ ,2003 Loidl/Bernard( »‫الفراغ «كونه مساحة سطحية وحدود ثالثية األبعاد‬ ‫ فبالرغم من عرض عامرة تنسيق املوقع كفراغ‬.‫) منترشا بني املصممني‬48 ‫ اال‬،‫ مجسامت أو صور –يصف املوقع شكليا‬،‫ قطاعات‬،‫ يف صورة خرائط‬-‫اقليدي‬ ‫ فاملواقع‬.‫أنه مجرد صورة يف لحظة معينة ملوقع يتعرض لعوامل تغريه باستمرار‬ ‫ باالضافة‬،‫ فيضانات‬،‫ جفاف‬،‫ تغري املواسم‬،‫الطبيعية تتميز بالنمو والزراعة‬ ‫ يعترب العرض الخرائطي للمياه يف املواقع الطبيعية مثال جيد‬.‫لتدخالت اإلنسان‬ ‫ حيث يتم اظهار العالقة بني املاء واليابس‬،‫ملحدودية التوصيف الهنديس للفراغ‬ ‫ ولكن كيف يتم‬.‫يف شكل حافة واضحة و محددة مام يؤثر كثريا يف تخيلنا لها‬ ‫رسم حافة الشاطئ بشكل ساكن يف حني أن حركة املياه يف تغري دائم تبعا للمكان‬ ‫والزمان؟‬ ‫ تربط دراسة طبولوجية الفراغ بني املظهر الخارجي‬،‫عىل نقيض املفهوم االقليدي‬ ‫ ال يكون‬،‫ يف هذا السياق‬.‫للفراغ والعمليات التي تشكله وتغري فيه باستمرار‬ ‫الفراغ ثابتا ومحدد الشكل بل يتجدد باستمرار مام يؤثر عىل ادراك الفراغ‬ ‫ إن الفراغ هو‬.‫بسبب التغريات املكانية الناتجة عن عوامل طبيعية واجتامعية‬ ‫تعبري عن التفاعل بني تدخالت اإلنسان والعمليات الطبيعية مام يقدمه عىل أنه‬ ‫ فاملنظور الطبولوجي يعطي لصالبة‬.»‫« تجربة» اكرث من كونه مجرد «شكل‬ ‫الشكل الهنديس للفراغ دورا أصغر من ادراك العمليات املتغرية التي تكون‬ ‫ « ال تدرس الطبولوجيات الحالة الفراغية بل تفحص البدائل الهيكلية‬. ‫الفراغ‬ ‫ فهي تجرد سامت واقعية صلبة من اجل اكتشاف‬،‫األساسية لتكوين الفراغ‬ )9 ،2012 Sick( »‫أمناطها الطبولوجية االساسية‬

In contrast to the Euclidian concept, the topological understanding of space and design relates the appearance of space to the spatial processes that shape and continuously change it. In this sense, space is not a fixed, defined form, but is continuously generated by the natural and social pro9


Landscape Planning Theories and Practices by: Prof. Antje Stokman

The town of Erriadh in Djerba hosted the streetworks of one hundred artists from all over the world as part of the Djerbahood-project. Their works expressed both the existing qualitities as well as threats of both Djerba’s and worldwide urban landscapes caused by the interaction of human and natural processes.

‫ عربت أعاملهم عن املميزات والتهديدات الخاصة بالجزيرة والعامل مع‬.»‫استضافت شوارع حي الرياض يف جربة أعامل الجدران الفنية ملئة فنان من جميع أنحاء العامل ضمن مرشوع «جربة هود‬ .‫تسليط الضوء عىل التحديات التي تواجهها املناطق الطبيعية بسبب تدخل االنسان بها‬

cesses of spatial alteration and the corresponding socially and culturally influenced perception of space. Space is an expression of the interaction between human intervention and natural processes—and hence, more an “experience” than a “form.” From a topological perspective, the geometric concreteness of space plays a lesser role than the perception and description of the processes by which it is generated and altered. “Topologies do not consider spatial conditions, they examine the basic structural alternatives of spatial organization. (…) They abstract concrete, factual characteristics in order to recognize their underlying, basic topological patterns” (Sick 2012, 9). The large-scale view of landscape in particular needs new approaches and design methods, in order to reveal the correlations that produce landscape, and to be able to work with and design them. Urban landscapes are characterized by complex processes and abiotic, biotic, and cultural factors that overlap in various, dynamic ways and are constantly generating unforeseen, diverse new spatial types. These spatial types are influenced by various, reciprocally influential urban and natural challenges, such as: the simultaneous processes of shrinking and growing settlements, rising spatial disparities, increasing informal and uncontrollable dynamics of global change, escalating influences of weather-related problems due to climate change, infrastructure’s inability to adapt to or function with unanticipated developments, or the increasing influence of urban material flows on the ecosystem. In order to develop large-scale landscapes in the face of this great complexity, it is necessary to manage the complex relationships between natural spatial factors, spatial development trends, and human needs and to design their interaction. In other words, in our understanding we landscape architects do not form landscapes, but rather design their emergence as a “multidimensional experience” (von Seggern/ Werner 2008, 35). Natural spaces, their specific qualities, and different timebased dynamics are the “basis” for human use. A landscape’s natural spatial components—meaning its geography, topography, hydrology, climate, and vegetation—also exist and change independent of human intervention. Moreover, natural spaces have very diverse physical characteristics and a variety of dynamics that also affect their spatial and physical qualities. It is up to us to recognize the specific dynamics of ecosystems, to control them by 10

‫إن النطاق األوسع لتنسيق املواقع باألخص يتطلب اتجاهات وطرق تصميمية‬ .‫جديدة من أجل اظهار وتصميم العالقات التبادلية التي تكون املشهد الطبيعي‬ ‫ غري حيوية أو ثقافية‬،‫تتميز املواقع الحرضية بعمليات معقدة وعوامل حيوية‬ .‫تتداخل بطرق ديناميكية متعددة وتكون أمناط فراغية متنوعة وغري متوقعة‬ ‫هذه األمناط الفراغية تتأثر بشكل متبادل بالعديد من التحديات الحرضية‬ ‫ الفروق الفراغية‬،‫والطبيعية مثل؛ العمليات املتزامنة لنمو وانكامش املستوطنات‬ ،‫ التغريات العاملية املتزايدة بطريقة عشوائية وخارجة عن السيطرة‬،‫املتصاعدة‬ ‫ عجز البنية‬،‫التأثرات املطردة للمشكالت الطقسية الناتجة عن التغريات املناخية‬ ‫ أو تدفق املواد العمرانية‬،‫التحتية عن التكيف والعمل مع النمو الغري متوقع‬ ‫ من أجل تنمية مواقع طبيعية واسعة‬.‫وتأثرياتها املتزايدة عىل النظام البيئي‬ ‫ من الرضوري إدارة العالقات بني العوامل‬،‫النطاق يف مواجهة هذا التعقيد‬ ‫ االحتياجات االنسانية وتصميم تفاعالتهم‬،‫ اتجاهات التنمية‬،‫املكانية الطبيعية‬ ‫ بل‬،‫ ال نشكل املواقع‬،‫ اننا كمعامريى و مصممى تنسيق مواقع‬،‫ مبعنى‬.‫سويا‬ .)35 ،2008 von Seggern/ Werner( »‫نصمم نشأتها «كتجربة متعددة األبعاد‬ ‫إن خصائص الفراغات الطبيعية وديناميكيتها املتغرية عرب الزمن هي أساس‬ ،‫ إذ أن عنارص تنسيق املواقع الطبيعية (الجغرافية‬،‫االستخدام البرشي‬ ‫ املناخ والغطاء النبايت) توجد وتتغري غري معتمدة‬،‫ الهيدرولوجية‬،‫الطوبوغرافية‬ ‫ متتلك الفراغات الطبيعية خصائص مختلفة‬،‫ فضال عن ذلك‬.‫عىل تدخل اإلنسان‬ ‫ يعود إىل معامريي‬.‫وديناميكية مام يؤثر عىل الجودة املكانية امللموسة للفراغ‬ ‫تنسيق املواقع االعرتاف بـديناميكية األنظمة الطبيعية والتحكم فيها عن طريق‬ ‫هذا باالضافة إىل توصيل نتاج‬، ‫التصميم وتطويعها لالستخدامات البرشية‬ ‫ املياه‬، ‫ األنظمة الطبيعية كالرتبة‬.‫االسرتاتيجيات التصميمية إىل العمالء والرشكاء‬ ‫ ووظيفة‬،‫ الغطاء النبايت و الكائنات الدقيقة لها قدرة ذاتية يف تكوين هياكل‬، ‫ لذلك وجب‬.‫فطرية ميكن استخدامها أو حتى تحسينها يف السياق التصميمي‬ ‫ وجامل‬، ‫علينا أن نظهر أن قيمة تصميم وتنسيق املواقع ليس فقط يف شكله‬ ‫األلوان والتكوينات إمنا يعتمد عىل األداء الجاميل الناتج عن ادراكنا للتفاعالت‬ ‫ البنية التحتية أو التنوع‬،‫ دورات املياه‬،‫ املجتمع‬،‫مع األنظمة األخرى كاملدينة‬ .‫البيئي‬


‫تخطيط وتنسيق املواقع بني النظريات والتطبيقات‬

‫ أنتيا شتوكامن‬.‫د‬.‫أ‬

means of design and forms of cultivation, and to optimize them for human needs—as well as to communicate the resulting strategies to the respective clients and cooperation partners. Natural systems such as soil, water, vegetation, or microorganisms have an autonomous ability to form structures, and an innate function that can be used and even improved within a design context. We need to show that the value of a designed landscape is not purely in its formal, aesthetic experience of colors, shapes and forms. The beauty of landscapes is based on a performative aesthetic that results from our interpretation of the interplay with other systems such as city, society, water cycles, infrastructure, or biodiversity. This way of looking at landscape allows the perspective to change to a holistic vision for a completely new landscape. One that integrates infrastructure systems and becomes infrastructure in itself: a green and ecological infrastructure. Designing landscape as infrastructure is an expression of the dynamic interplay of culture and nature. Their different forces have to be intertwined in such a way as to develop at best a synergetic productivity that results from merging rather than opposing specific qualities. Investing in landscape development in order to improve its multiple benefits goes beyond the limited concepts of mere landscape beautification or landscape protection: Landscapes can provide society with many valuable, economically important goods and services such as provision of clean water, air, carbon storage, food production etc. and play a central role in fighting the impacts of climate change. Building with nature means to utilize natural processes and provide opportunities for nature while providing infrastructure functions.

‫إن هذه الطريقة يف تنسيق املواقع تسمح بتغري املنظور ليكون رؤية شاملة‬ ‫ فهو يجمع بني انظمة البنية التحتية ويكون هو ذاته البنية‬. ‫ملشهد جديد متاما‬ ‫ فتصميم وتنسيق املواقع كبنية تحتية‬. ‫ بنية تحتية خرضاء وإيكولوجية‬: ‫التحتية‬ ‫ فهذه القوة املختلفة‬.‫هو تعبري عن التفاعل الدينامييك بني الثقافة والطبيعة‬ .‫يجب ان تكون متداخلة بطريقة تؤدي ألفضل نتاج مرتابط مندمج غري متعارض‬ ‫مينح تنسيق املواقع املجتمع العديد من السلع والخدمات ذات أهمية إقتصادية‬ ‫ إلخ ويلعب‬... ‫ إنتاج الغذاء‬،‫ تخزين الكربون‬،‫ الهواء‬،‫مثل توفري املياه النظيفة‬ ‫ فالبناء املراعي للطبيعة يعني االنتفاع‬.‫دورا محوريا يف مكافحة آثار تغري املناخ‬ .‫من العمليات الطبيعية أثناء توفري البنية التحتية‬ ‫ الحلول املستندة عىل‬،‫لذا فإن ورشة العمل شجعت عىل الديناميكية يف التفكري‬ ‫تنسيق املواقع والتي تجعلنا قادرين عىل التعامل مع قضايا إدارة األرايض‬ ‫ وتشري‬.‫املختلفة واملتنافسة أحيانا يف لال حرضية بأساليب متامسكة مكانيا‬ ‫املقرتحات الناتجة كيفية تعزيز اإلمكانيات متعددة املنافع املشرتكة وحلول‬ . ‫مربحة لجميع األطراف‬

Therefore this summer school promoted dynamic forward-thinking, landscape-based solutions that enabled us to tackle the diverse and often competing land management issues of Djerba and Lella Hadria in a spatially coherent manner. The resulting proposals show how to enhance the potential for multiple co-benefits and win-win solutions.

11


Lella Hadhria: A Natural Site Threatened by Touristic Development by: Prof. Dr. Imène Zaâfrane

Overview from the site in the Atlas of the landscapes of Tunisia, Jalel Abdelkefi

‫ جليل عبد الكفي‬،‫نظرة شاملة للموقع من أطلس تونس‬

The Lella Hadhria site on the island of Djerba seems to be an ideal site for the theme chosen for the workshop, which is: “Landscape, tourism and integrated coastal development”. This theme completes the two themes treated previously by the students of Ain Shams University (Cairo) and Stuttgart University (ILPOE) in December 2013, as part of the MSc. program IUSD, 2nd intake. The students had worked on the theme of Architecture and Urbanism. The Lella Hadhria site has great potentials and is currently threatened by a touristic development project that does not respect its fragile environment. The development project is similar to other projects previously carried out in Djerba, and are partly responsible for the crisis in the island. This crisis threatens depriving the island from its identity and may cause severe environmental problems. Indeed, the island of Djerba is a unique example of adaptation of a human community to its environment. An environment characterized by its fragility and limited natural resources. For over half a century, the arrival of mass tourism in Djerba has led to overexploitation of natural resources and excessive coastal urbanization. We have ourselves noticed, and heard from the various stakeholders in the workshop that the excessive urbanization of the coastal strip had other negative impacts on the environment: • Thinning of the coastal strip, • The over-exploitation of natural resources, • The wastewater management problem, • The destruction of ecosystems, • The destruction of natural landscapes. Mass tourism has also negative impacts on social and cultural levels: • Change of lifestyle, • Loss of the traditional urbanization mode, • Giving up the family farming plots, • Loss of traditions and local identity in general. The island of Djerba must however continue its growth, but in a sustainable way, taking into account all these environmental, cultural and social characteristics. The Lella Hadhria site is the last unspoilt natural reserve on the eastern coast where most of the tourism development has taken place. Lella Hadhria is located on the coast between the Midoun touristic area in the north, the touristic area of Aghir 12

‫يبدو أن موقع لال حرضية بجزيرة جربة موقعا مثاليا يتناسب مع موضوع ورشة‬ .»‫ السياحة والتنمية املتكاملة للمناطق السياحية‬،‫ « تنسيق املواقع‬: ‫العمل وهو‬ ‫يكمل هذا املوضوع دراسة سابقة من قبل طالب جامعة عني شمس بالقاهرة‬ ‫ كجزء من برنامج املاجستري‬،2013 ‫وطالب جامعة شتوتجارت بـأملانيا يف ديسمرب‬ .‫حيث تناول الطالب موضوع العامرة والعمران‬.‫ الدفعة الثانية‬،IUSD ‫يحتوي موقع لال حرضية عىل العديد من اإلمكانيات ولكنه مهدد حاليا بالتنمية‬ .‫السياحية الضخمة املقرتحة للمنطقة والتي تتعارض مع بيئة املنطقة الهشة‬ ‫ ويعترب‬،‫يتامثل مقرتح التنمية مع العديد من املشاريع املقامة يف جربة سابقا‬ ‫ ميكن أن نجزم أن هذه األزمة تهدد الجزيرة‬.‫مسئول جزئيا عن األزمة يف الجزيرة‬ .‫بـحرمانها من هويتها وقد تسبب مشاكل بيئية كثرية‬ ‫ تعترب جزيرة جربة مثاال فريدا لتكيف املجتمع مع بيئته املتميزة‬, ‫يف الواقع‬ ‫ أدى وصول‬،‫ و ألكرث من نصف قرن‬.‫بالهشاشة ومحدودية املوارد الطبيعية‬ ‫السياحة بأعداد ضخمة يف جربة اىل االستغالل املفرط للموارد الطبيعية والتحرض‬ ‫ ولقد الحظنا بأنفسنا وسمعنا من مختلف الجهات‬.‫الساحيل متجاوز الحد‬ ‫ أن التحرض املفرط للرشيط الساحيل له العديد من األثار‬،‫املعنية بـورشة العمل‬ :‫ مثل‬،‫السلبية عىل البيئة‬ ،‫ •تضييق الرشيط الساحيل‬ ،‫ •اإلفراط يف استغالل املوارد الطبيعية‬ ،‫ •مشكلة إدارة مياه الرصف‬ ،‫ •تدمري األنظمة اإليكولوجية‬ .‫ •تدمري جامليات البيئة الطبيعية‬ ‫إن السياحة الجامهريية لها العديد من األثار السلبية عىل املستوى الثقايف‬ :‫واإلجتامعي‬ ،‫ •تغيري منط الحياة‬ ،‫ •فقدان الطابع التقليدي للتحرض‬ ،‫ •توقف الزراعة العائلية‬ .‫ •فقدان العادات والتقاليد والهوية املحلية بـشكل عام‬ ‫ مع‬،‫ ولكن بطريقة مستدامة‬،‫ولكن يجب عىل جزيرة جربة أن تواصل منوها‬ ‫ يعترب‬.‫األخذ بعني االعتبار كل هذه الخصائص البيئية والثقافية واالجتامعية‬ ‫موقع لال حرضية آخر منطقة بكر طبيعية عىل الساحل الرشقي بعد التنمية‬ ‫ وتقع منطقة لال حرضية عىل الساحل بني منطقة ميدون‬.‫السياحية املفرطة‬ ‫ ويتكون املوقع من‬.‫ وأغري املنطقة السياحية يف الجنوب‬،‫السياحية يف الشامل‬ ‫أرض رشيطية متتد بني البحر و الطريق السياحي أما الجزء املركزي فيحتوي عىل‬ .‫الجون‬


‫ موقع طبيعي مهدد بالتنمية السياحية‬:‫لال حرضية‬ ‫ اميان زعفران‬.‫د‬.‫أ‬

Taguermess lighthouse, the lagoon and the marabout of Lella Hadhria

‫ الالجون وقبة لال حرضية‬،‫منارة ترقناس‬

in the south and on the west of the city of Midoun. The site consists of a strip of land that runs between the touristic road and the sea. A lagoon occupies the central part. The site covers a relatively large area of 363 ha, including 240 ha which is in the public maritime domain. The area of the lagoon varies between 40 ha (in summer) and 150 ha (in winter).It is connected to the sea, from the south by a “Seguia” channel. The north entrance to the site is marked by a signing lighthouse Taguermes, built in the 19th century and which represents a remarkable element of the landscape of Djerba. The northern part of the site is occupied by the ruins of an old hotel, the Tanit hotel, now unused. In the center, the lagoon is bordered on the east side by a dune cordon that separates it from the beach and on the west side by an oasis of wild palms. Here, it is usual to see horses that cross the lagoon to reach the beach. Other visitors on quads ride along the stretch of sea on a path between the oasis and the lagoon to admire the reflection of the sky on the water mirror. At low tide, women and children come to collect shells and crustaceans. The southern part of the site is the privileged domain of fishermen. Indeed, fishermen access to the lagoon through the “Seguia “ channel and use the southern part of the lagoon as a natural harbor. The presence of the fishermen is not limited to “Seguia” but we also find those who practice line fishing all along the beach. They built huts made of recycled materials. In off-season, when the beach is deserted, the beach huts give the impression of being the island of Robinson Crusoe. In summer, the show is different because the beach is frequented by families who come to enjoy the pleasure of swimming. Indeed, the site of Lella Hadhria is an identity landscape for the island of Djerba. When talking about the island, one of the first images that come to mind is that of horses crossing the lagoon, the oasis that is reflected in the water or even colored fishermen boats on Seguia beach.

240‫ مبا يف ذلك وقوع‬،‫ هكتار‬363 ‫يغطي املوقع مساحة واسعة نسبيا تقدر بنحو‬ ‫ هكتار (يف‬40 ‫ وترتاوح مساحة الالجون ما بني‬. ‫هكتار يف املجال البحري الدويل‬ ‫ هكتار (يف الشتاء) متصل جنوبا بـالبحر عن طريق قناة‬150 ‫الصيف) و‬ ‫ يتميز املدخل الشاميل للموقع بوجود منارة «ترقناس» التي تم‬.»‫«الساقية‬ ‫ يشغل الجزء الشاميل‬.‫ والتي تعترب عالمة مميزة يف جربة‬19 ‫بنائها يف القرن‬ .‫أنقاض فندق قديم مهجور حاليا‬ ‫ يحد الالجون من الجهة الرشقية كردون من الكثبان الرملية يفصله‬،‫يف الوسط‬ ‫ ومن املعتاد أن‬.‫ أما من الجهة الغربية فنجد واحة من النخيل الربي‬،‫عن البحر‬ ‫نرى خيوال تعرب الالجون للوصول إىل الشاطئ أو زائرين يقومون بركوب‬ ‫الدراجات البخارية يف مسار بني واحة النخيل والالجون للتمتع بانعكاس السامء‬ ‫ هذا باالضافة لقيام بعض النساء واألطفال بجمع األصداف والقرشيات‬.‫عىل املياه‬ ‫ أما الجزء الجنويب للموقع فهو مكان مميز لتجمع الصيادين الذين‬.‫أثناء املد‬ ‫يتصلون بالالجون عن طريق قناة «الساقية» ويستخدمون الجزء الجنويب‬ .‫للالجون كمرىس لهم‬ ‫ال يقترص وجود الصيادين عىل منطقة الساقية فقط بل نجد من ميارس الصيد‬ ‫ حيث يقومون ببناء أكواخ لهم مصنوعة من مواد‬،‫عىل طول ساحل الشاطئ‬ ‫ يكون الشاطئ مهجورا وأكواخ الشاطئ‬،‫ ويف غري مواسم الصيد‬.‫معاد تدويرها‬ ‫ يكون املشهد مختلفا‬،‫ يف الصيف‬.‫تعطي انطباعا بأنها جزيرة روبنسون كروزو‬ ،‫ يف الواقع‬.‫حيث يأيت إىل الشاطئ العديد من األرس القادمني لإلستمتاع بالسباحة‬ ،‫ وعند ذكر اسم جزيرة جربة‬,‫يعرب موقع لال حرضية عن هوية جزيرة جربة‬ ‫ باالضافة‬،‫يكون منظر الخيول العابرة للالجون أحد املشاهد التي تتبادر للذهن‬ .‫للواحة املنعكسة عىل سطح املياه وقوارب الصيد امللونة عىل شاطئ الساقية‬ ‫ عىل رضيح القديسة التي أعطت‬،‫ يف أرض وسط البحر‬،‫يحتوي موقع لال حرضية‬ ‫اسمها للمكان حيث تحتل قديسة لال حرضية مكانة هامة يف املعتقدات‬ ‫ ويقال أن زوجات الصيادين يحتاجون القديسة ويدعون لها أن‬.‫الشعبية املحلية‬ ‫ ميتلك موقع لال حرضية أهمية اجتامعية ألهل‬.‫يعود أزواجهن بأمان إىل الدار‬ ‫ حيث أن الفنادق تشغل معظم‬,‫املنطقة فهو واحد من الشواطئ العامة القليلة‬ .‫شواطئ الساحل الرشقي باالضافة لكونه مالذا ملحبي الطبيعة‬

On the Lella Hadhria site there is also a plot in the sea on which the mausoleum of the saint who gave her name to the area was built. The Lella Hadhria saint occupies an important place in the local folk beliefs. Indeed, it is said that fishermen wives invoke the saint and pray, facing the sea, that their husbands return safely. Additionally, the site has also a social importance to the people of the region; in fact, it is one of the few accesses to a public beach as all the east 13


Lella Hadhri: A Natural Site Threatened by Touristic Development by: Prof. Dr. Imène Zaâfrane

Fisherman at Seguia

‫صيادين يف الساقية‬

coast beaches are completely occupied by hotels. It is also a haven for nature lovers. Lella Hadhria has also an important economic activity for the inhabitants of the region. Indeed, fishing activity is a complementary income for people who also work the land or have another activity related to tourism. In addition to fishing, the site serves as a promenade for quads and horses renters during the high season. It is especially from an environmental point of view that it is important to protect the site. Indeed, Lella Hadhria houses marine and terrestrial fauna and flora which are rich and sensitive to changes in the marine environment. Moreover the dune cordon is so fragile that any change can destroy it. Despite its fragility, and despite all its specificities, the site of Lella Hadhria has always been coveted by tourism. Indeed, in 1976, the first tourism development plan of Djerba defines it as “area subject to detailed development plan” with a project for an integrated resort. The revision of the 1989’s tourism development plan has maintained the same vocation for the site. But only after the approval of the 2000’s tourism development plan by the Governor that the Tourism real estate agency (AFT) launches a study for an integrated resort commissioned by an architect. In 2007, the municipality of Midoune gives a primary agreement for the project proposed by AFT. The project is displayed in the town Hall and encounters many contests. In 2013, AFT provided an option for a Tunisian investor who has a very close variant of the project of the AFT, with a marina and a golf course. AFT requested the investor to make an impact assessment and tries to clean up the land situation in the area. The project presented by the AFT, covers an area of 220 ha and provides a capacity of 6,500 beds. Besides the hotel units, the resort features a marina, commercial and leisure activities, a golf course and a water sports station arranged on the lagoon. The dune cordon will be developed as a green zone and will be occupied by the water sports equipment. This project threatens the site Lella Hadria, because it does not take into account the specificities of the site. 1. The golf course is planned in the north part which is a protected area. Here, the land is saline (salt-tolerant 14

‫ميتلك موقع لال حرضية أهمية اقتصادية أيضا لسكان املنطقة فنشاط الصيد‬ ‫يعترب دخل جانبي لألشخاص العاملني عىل الرب أو يقومون بأي نشاط آخر يتعلق‬ ‫ يسمح املوقع بنزهة بالدراجات البخارية‬،‫ وباالضافة لنشاط الصيد‬.‫بالسياحة‬ .‫والخيول أثناء ذروة موسم السياحة‬ ‫ فمن الرضوري حامية املوقع الذي يعترب مأوى للعديد‬, ‫أما من الناحية البيئية‬ ‫ عالوة‬.‫من الحيوانات والنباتات الربية والبحرية الحساسة لتغريات البيئة البحرية‬ ‫ فإن كردون الكثبان الرملية شديد الهشاشة وأي تغيري ميكن تدمريه‬،‫عىل ذلك‬ ‫ عرف‬،1976 ‫ ففي عام‬.‫وعىل الرغم من هذا فكانت دامئا مطمعا للسياحة‬ ‫مخطط التهيئة السياحية األول لجربة منطقة لال حرضية عىل أنها «منطقة‬ .‫خاضعة ملخطط التهيئة التفصييل» من أجل مرشوع منتجع متكامل للمنطقة‬ ‫ أما بعد‬.‫ للموقع بنفس الدور‬1989‫واحتفظ مخطط التهيئة السياحية لعام‬ ‫ أطلقت الوكالة‬،‫ من قبل املحافظ‬2000 ‫اعتامد مخطط التهيئة السياحية لعام‬ ‫العقارية السياحية دراسة لتصبح لال حرضية منتجعا متكامال بتكليف ملهندس‬ .‫معامري‬ ‫ وافقت بلدية ميدون بصورة مبدئية عىل املرشوع املقرتح من‬،2007 ‫يف عام‬ ‫ ويف‬.‫ وتم عرض املرشوع يف قاعة املدينة وعرض يف العديد من املسابقات‬AFT ‫ ملستثمر تونيس كان لديه بديل قريب من مرشوع‬AFT ‫ سمحت‬،2013 ‫عام‬ ‫ من املستثمر‬AFT ‫ وقد طلب‬.‫ ومن عنارصه وجود مرىس وملعب للجولف‬AFT ‫القيام بـدراسة تقييم األثر البيئي للمرشوع ومحاولة تحسني حالة األرايض يف‬ .‫املنطقة‬ 6500 ‫ هكتار موفرا‬220 ‫ مساحة تقدر بـنحو‬AFT ‫يغطي املرشوع الذي قدمه‬ ‫ أنشطة‬،‫ يتميز املنتجع بـوجود مرىس‬،‫ وباالضافة للوحدات الفندقية‬.‫رسير‬ ‫ هذا‬.‫ ملعب للجولف ومركز للرياضات املائية عند الالجون‬،‫تجارية وترفيهية‬ ‫باالضافة لتطوير منطقة الكثبان الرملية لتصبح منطقة خرضاء يحتوي عىل‬ .‫معدات الرياضات املائية‬ ‫و يهدد هذا املرشوع موقع لال حرضية بشدة إذ أنه ال يأخذ يف اعتباره خصائص‬ :‫املنطقة‬ ‫تم تخطيط ملعب الجولف يف الجزء الشاميل الذي يعترب محمية طبيعية‬1.1 ‫ إن‬.‫مللوحة األرض ذو غطاء نبايت مميز باالضافة لالفتقاره للموارد املائية‬ .‫جزء من األرض املخصصة للجولف يقع يف حدود املجال البحري العام‬


‫ موقع طبيعي مهدد بالتنمية السياحية‬:‫لال حرضية‬ ‫ اميان زعفران‬.‫د‬.‫أ‬

Quads and horses, Vegetal landscape and Fisherman huts

‫ النباتات الطبيعية وأكواخ الصيادين‬،‫الخيول ومركبات الشاطئ‬

presence of vegetation) and lacking in water resources. A portion of the golf dedicated area is part of the public maritime domain (DPM). 2. The risk of the development of the marina and the water sports in the lagoon are: • Destruction of ecosystems, • Destruction of the existing marine fauna and flora.The species in the marine flora present on the site are sensitive to adjustments, some are rare (Nano Zostra Noltii), • Disruption of water flow, • Worsening of coastal erosion with a risk of flooding of the lagoon. 3. The dune is extremely fragile and the development of the green zone and implementation of equipment for water sports can destroy it forever. 4. Development of the site will lead to the disappearance of the landscape identity and the entities of the island and might also cause the loss of the fishermen and natural harbor fishing zone in the region, besides the loss of people’s last public beach area.

:‫خطورة تطوير املرىس والرياضات املائية عىل الالجون قد يؤدي إىل‬2.2 ،‫ •تدمري النظام اإليكولوجي‬ ‫ •تدمري الحياة النباتية والحيوانية البحرية ألن بعضها حساس للتغيري‬ ،»Nano Zostra Noltii« ‫والبعض اآلخر نادر الوجود مثل عشب البحر‬ ،‫ •تعطيل تدفق املياه‬ .‫ •تفاقم تآكل السواحل مع خطر الفيضان عىل الالجون‬ ‫إن الكثبان شديدة الهشاشة و قد يؤدي تنمية املنطقة الخرضاء وتطبيق‬3.3 .‫الرياضات املائية إىل تدمريها إىل األبد‬ ‫تنمية املوقع قد يؤدي إىل إخفاء هوية املناظر الطبيعية يف الجزيرة‬4.4 ‫وفقدان الصيادين و ميناء الصيد الطبيعي بـاملنطقة السيام هدر آخر‬ .‫الشواطئ العامة لدى أهل املنطقة‬ ‫ فقد ظل معلقا ألنه ال ميثل تحديا‬،‫منذ أن تم عرض املرشوع عىل أهل جربة‬ ‫ألهل ميدون فقط بل للمجتمع املدين ككل الذي تعززت قواه منذ الثورة‬ )ASSIDJE( ‫ وتتفرق اآلراء بني الحفاظ التام (هيئة حامية جزيرة جربة‬.‫التونسية‬ .)‫أو تنمية منطقية تحتفظ بخصائص املوقع (اتحاد أصحاب الفنادق بجربة‬

Since it was brought to the public, the project has remained on hold since it is not considered only a challenge to the inhabitants of Midoun, but also to the civil society in general, whose power was strengthened in Tunisia since the revolution. Opinions are divided between a total conservation (ASSIDJE) or a rational development that preserves the characteristics of the site (Federation of hoteliers Djerba).

15


Workshop Methodology and Pedagogy by: Prof. Dr. Mohamed Salheen

‫خلفية‬

Background This workshop is based on a previous workshop held on December 2013 in which a comprehensive, yet rough reading of the whole island was conducted by IUSD-ASU and participants from 2nd intake. The previous workshop resulted in a publication named “Negotiating the Future”. In that first encounter it was identified that there is a great threat to the natural environment of the island due to the immense tourism development pressure on the North Eastern and Eastern Coast. There was specifically the very sensitive environmental area of Lella Hadria, which is considered the last port for migrating birds on that coast and still holding the wild character that the whole coast once had. Technical Methodology The workshop was planned to work on two main phases: the first phase is the “Context Analysis” and the second phase is “Scenarios/Design Proposals”. In the following few sections each phase is briefly described with special attention to main objectives of each step, methodology and outputs.

‫ متضمنة‬2013 ‫تستند هذه الورشة عىل ورشة عمل سابقة انعقدت يف ديسمرب‬ ‫ و مشاركون من الدفعة‬IUSD-ASU ‫قراءة عامة شاملة للجزيرة بأكملها من‬ .»‫ وقد أسفرت ورشة العمل السابقة عن إصدار اسمه «مفاوضة املستقبل‬.‫الثانية‬ ‫ تم ذكر وجود خطر كبري عىل البيئة الطبيعية للجزيرة بسبب‬،‫يف هذا اللقاء األول‬ .‫الضغط الشديد عىل التنمية السياحية عىل السواحل الشاملية الرشقية والرشقية‬ ‫وكانت منطقة لال حرضية عىل وجه التحديد ذات حساسية بيئية وتعترب امليناء‬ ‫األخري للطيور املهاجرة محتفظة بالطبيعة الربية التي كانت يف الساحل كله‬ .‫سابقا‬ ‫املنهجية التقنية‬ ‫ املرحلة األوىل هي‬: ‫من املقرر أن تعمل هذه الورشة عىل مرحلتني أساسيتني‬ ‫ و يف الفصول‬.»‫«فهم املحتوى» واملرحلة الثانية هي «مقرتحات التصميم‬ ‫ سيتم تناول وصف وجيز لكل مرحلة مع اإللتفات لألهداف الرئيسية‬،‫القادمة‬ .‫ ومنهجيتها ومخرجاتها‬،‫لكل خطوة‬

Phase One: Context Analysis

Phase 1: Thematic Groups Research

‫ فهم املحتوى‬: ‫املرحلة األوىل‬

6 students each ( 2 Germans, 2 Egyptians, 2 Tunisians)

Nature Regime

Rural Regime

Urban Regime

Economic Regime

Natural Conservation

Cultural Heritage

Urban Planning

Industry + Tourism

Actors / Experts / Stakeholders Patterns Maps, photos, sketches and text

Processes

Actors

Diagrams, system drawings Portraits, photos, drawings, and text interview results and text

Conclusions and recommendations for site design Drawings, diagrams and text

Technical methodology for phase 1

‫املنهجية التقنية للمرحلة األوىل‬ The 24 participants are subdivided into four cultural and disciplinary mixed groups yet each group is composed of Six participants. The Four groups are then asked each to work on the Context analysis of one of the following four Regimes: 1.

Nature Regime: the team working on this regime is expected to work on the context of the natural Environment isolating from it all man-made interventions and interaction. This regime is being isolated from the context with special intention to read it at its face and absolute value to be able to further treat it with the due care and attention it mandates at this very special naturally sensitive site. This regime is usually lends its theories and approaches from the literature on Nature Conservation.

2. Rural Regime: the team here are expected to focus on the context of traditional rural context which is very particular to the Island with its very distinctive dispersed pattern of development. This regime is envisaged to hold and inherit many of the wise, informed 16

‫تم تقسيم األربعة وعرشون مشرتك إىل أربع مجموعات مختلطة الثقافات‬ ‫ ثم طُلب من كل‬.‫والتخصصات حيث إحتوت كل مجموعة عىل ستة مشاركني‬ : ‫مجموعة العمل عىل فهم املحتوى وفقا لواحد من األنظمة األربعة التالية‬ ‫ من املتوقع أن يقوم فريق العمل يف هذا النظام بتحليل‬:‫نظام الطبيعة‬1.1 ‫البيئة الطبيعية مجردة من كل التدخالت والتفاعالت البرشية مع نية‬ ‫خاصة لقراءة قيمتها املطلقة حتى يتثنى التعامل معها بعناية واهتامم يف‬ ‫ تتشكل نظريات وتوجهات هذا النظام‬.‫ذلك املوقع الطبيعي الحساس جدا‬ .‫من أدبيات حامية الطبيعة‬ ‫ من املتوقع أن يركز فريق العمل عىل السياق الريفي‬:‫نظام الريف‬2.2 ‫ هذا النظام‬.‫التقليدي الخاص جدا للجزيرة بنمط تطورها املتناثر املميز‬ ‫يصور التمسك وتوارث العديد من القواعد الرشيدة والحساسة واألمناط‬ ‫التي تحرتم الطبيعة الخاصة للجزيرة عىل صعيد البيئة الطبيعية التي‬ ‫ و سامت املجتمعات‬،‫تطورت يف سياق اجتامعي وثقايف فريد جدا من جهة‬ ‫ وتتشكل نظريات وتوجهات هذا النظام من أدبيات الرتاث‬.‫من جهة أخرى‬ .‫الثقايف‬


‫منهجية و بيداغوجية ورشة العمل‬ ‫ محمد صالحني‬.‫د‬.‫أ‬

and sensitive rules and patterns that respects the very special nature of the island both in natural environment terms and which developed in a very unique and charming socio-cultural context and character of the societies currently co-existing on the island. This regime is usually lends its theories and approaches from the literature on Cultural Heritage. 3. Urban Regime: unlike the traditional rural dispersed development pattern, the urban regime is focused around the compact pattern of development concentrated in cities and in tourist development zones and projects. This regime holds within it a completely different rules and patterns of interaction and development rules that has an impact on traditional patterns but is also unique in the way it has been affected by and interacting with it. This regime is usually lends its theories and approaches from the literature on Urban Planning. 4. Economic Regime: lying at the other end regime, yet playing a major role in forming and formulating the present and future of the whole island and in particular the North Eastern and Eastern Coasts of the it with the immense pressure it is subjected to being known as a famous and popular destination for mass beach tourism. This plays a role not only for private sector, but also forms a reason for national government as well as part of local society to allow more room to expand and to grow, sometimes at the cost of natural environment. This regime is usually lends its theories and approaches from the literature understating the two main economic activities on the island and these are Tourism and traditional jobs (identified here as fishery, agriculture, hand crafts). Within each one of the four regimes, the participants are to study the following aspects of the regime: • Patterns: in this task the participants are to map and analysis the different patterns, distributions, and typologies existing on the three scales of analysis: the Island as a general context, the immediate region of Midon and finally the site of Lella Hadria itself. Participants are expected to show the results of these aspects in the form of maps, photos, sketches and text. •

Processes: here the participants are to understand the dynamics behind generating the current patterns and possibly contributing in the formation of future patterns as well. Participants are expected to show the results of these aspects in the form of diagrams, systems drawings and texts.

Actors: investigating and identifying the actors and different types and categories of stakeholders and beneficiaries. This step is very important to understand the power structure and natural dynamics governing the reproduction of the context over time and acts as the guiding settings for the success or feasibility of any future proposal. Participants are expected to show the results of these aspects in the form of portraits, photos, drawings, interview results and texts.

Conclusion & Recommendations: Finally, each regime is requested to give conclusions and recommendations to the future of Lella Hadria and its context from the perspective of its specific regime interests and agenda. Participants are expected to show the results of these aspects in the form of drawings, diagrams and texts.

‫ يركز نظام الحرض عىل‬،‫ عىل عكس النمط الريفي املتناثر‬: ‫نظام الحرض‬3.3 .‫النسيج املتضام املتمركز يف املدن ومناطق ومرشوعات التنمية السياحية‬ ‫ويحتوي هذا النظام عىل العديد من قواعد التنمية واألمناط التفاعلية‬ ‫الذي له تأثري عىل النسيج التقليدي مع كونه فريد يف طريقة تأثره به‬ ‫وتتشكل نظريات وتوجهات هذا النظام من أدبيات‬. ‫وتفاعله معه‬ .‫التخطيط العمراين‬ ‫ يلعب هذا النظام دورا رئيسيا يف تكوين وتشكيل‬: ‫النظام االقتصادي‬4.4 ‫حارض ومستقبل الجزيرة بأكملها وخاص ًة سواحلها الشاملية الرشقية‬ ‫والرشقية بسبب الضغط الشديد الذي تتعرض له باعتبارها احد أشهر‬ ‫ هذا ال يؤثر عىل القطاع الخاص فقط ولكن‬. ‫مقاصد السياحة الشاطئية‬ ‫يعترب سببا للحكومة واملجتمع املحيل للتوسع والنمو عىل حساب البيئة‬ ‫ وتتشكل نظريات وتوجهات هذا النظام من‬.‫الطبيعية يف بعض األحيان‬ ،‫األدبيات الخاصة بفهم قطاعي السياحة واألعامل التقليدية (كالصيد‬ ‫ األعامل اليدوية) اللذان يعتربا النشاطني االقتصاديني األساسيني‬،‫الزراعة‬ .‫بالجزيرة‬ :‫يقوم املشاركون بدراسة الجوانب التالية يف كل نظام من األنظمة األربعة‬ ‫ توزيعها‬،‫ يقوم املشاركون برفع وتحليل األمناط املختلفة‬:‫•األمناط‬ ‫ األول عىل محتوى الجزيرة‬: ‫وتصنيفاتها عىل ثالث مستويات تحليلية‬ ‫ أما الثالث ففي موقع لال حرضية‬,‫العام والثاين عىل نطاق منطقة ميدون‬ ‫ من املتوقع أن يعرض املشاركون نتاج هذه الدراسة يف صورة‬.‫نفسه‬ ‫ رسومات و نصوص كتابية‬،‫ صور‬،‫خرائط‬

‫ الهدف من هذا الجانب هو أن يفهم املشاركون الديناميكية‬:‫•العمليات‬ .‫وراء تكوين األمناط الحالية واملساهمة يف تكوين األمناط املستقبلية أيضً ا‬ ‫من املتوقع أن يعرض املشاركون نتاج هذه الدراسة يف صور رسومات‬ .‫بيانية وتوضيحية ونصوص كتابية‬

‫ الهدف من هذا الجانب هو استكشاف وتحديد الفئات‬: ‫•رشكاء التنمية‬ ‫ هذه املرحلة غاية يف األهمية‬.‫املختلفة من املستفيدين واألطراف املعنية‬ ‫لفهم هيكل القوي وديناميكية الطبيعة املنظمة تجدد السياق مبرور‬ ‫الوقت وتعترب إعدادات توجيهية ملدى نجاح وجدوى أي مقرتح تصميمي‬ ‫ من املتوقع أن يعرض املشاركون نتاج هذه الدراسة يف صورة‬.‫مستقبيل‬ . ‫ مقابالت و نصوص كتابية‬،‫ صور‬،‫لوحات‬

‫ من املهم أن يصل مجموعات العمل يف كل نظام إىل‬:‫•النتائج والتوصيات‬ ‫مجموعة من النتائج والتوصيات ملستقبل منطقة لال حرضية بالنظر إىل‬ ‫ من املتوقع أن يعرض‬.‫نظام املنطقة واهتامماتها وأجندتها الخاصة‬ ‫ رسومات توضيحية و‬،‫املشاركون نتاج هذه الدراسة يف صورة لوحات‬ . ‫نصوص كتابية‬

17


Workshop Methodology and Pedagogy by: Prof. Dr. Mohamed Salheen

Within the workshop, the participants were firstly introduced to the context of the chosen site, the cultural specificities of Djerba Island and the environmental context of the Lella Hadhria project site. Furthermore, the participants received input knowledge on the challenges at hand as well as concepts related to sustainable coastal development from the perspective of different disciplines and professionals. A series of local stakeholders and experts were invited for giving lectures on relevant topics of urban development, environment and water management on the island of Djerba. These initial experiences, presentations and discussions enabled the participants to develop a critical position relative to the issues facing Lella Hadhria site and the planned costal developments. Phase Two: Design Scenarios

‫ بالخصائص‬،‫تم تعريف املشاركني بسياق املوقع املختار‬, ‫خالل ورشة العمل‬ ‫ هذا وقد حصل‬.‫الثقافية لجزيرة جربة وبـالبيئة الطبيعية ملوقع لال حرضية‬ ‫املشاركون عىل مدخالت معرفية حول التحديات الحالية باالضافة لبعض‬ ‫املفاهيم الخاصة بالتنمية الساحلية املستدامة من وجهة نظر املجاالت و‬ ‫ تم دعوة مجموعة من رشكاء التنمية املحليني والخرباء‬.‫التخصصات املختلفة‬ ‫إلعطاء محارضات عن موضوعات خاصة بالتنمية الحرضية والبيئية وإدارة املياه‬ ‫ املناقشات والخربات املبدئية املشاركون‬،‫ مكنت هذه املحارضات‬.‫يف جزيرة جربة‬ ‫من فهم و تكوين موقف ناقد تجاه القضايا التي تواجه موقع لال حرضية و‬ ..‫خطط التنمية الساحلية املقرتحة‬

Phase 2: Design Teams Scenarios

‫ املقرتحات التصميمية‬:‫املرحلة الثانية‬

4 students each ( mixed nationalities / mixed disciplines)

Findings, conclusions and recommendations from phase 1

Scenario 1

Scenario 2

Scenario 3

Scenario 4

Scenario 5

Scenario 6

Nature Conservation, Cultural Heritage, Urban Planning, Industry + Tourism Overall Concept Maps, diagrams, drawings and text

Scenario Lella Hadhria

Site Design Detailed Solutions

Master plan, anoxometry and visualizations

Prespectives, sections and illustrations

Technical methodology for phase 2

‫املنهجية التقنية للمرحلة الثانية‬ Participants were then asked to generate a series of proposals within interdisciplinary teams that address the ideas evolving from Phase One study and discussions. Their ideas focused on short to medium term steps of development towards a more long term goal. For that, they develop a strategic approach for further envisaged development. In order to evaluate, aggregate and optimize their initial ideas, the participants are expected to use the “morphological analysis”, a method developed by Fritz Zwicky for exploring all the possible solutions to a multi-dimensional, non-quantified problem complex. By applying this method, the participants need to identify and investigate a complex set of possible relationships or “configurations” contained in a given problem complex. Based on the results, the participants are to propose and design joint design proposals. Each group was asked to develop the following three main components for their proposed scenario: 1. Overall Concept in relations to the Island: Participants are expected to show the outputs of their Scenario in the format of maps, drawings, diagrams and texts. 2. Development Scenario for Lella Hadhria: Participants are expected to show the outputs of their Scenario in the format of Master Plan, Axonometric shots, and Visualizations. 3. Site Design and detailed solutions: Participants are expected to show the outputs of their Scenario in the 18

‫ يقوم املشرتكون بإقرتاح سلسلة من التصميامت مواكبة لألفكار‬,‫يف هذه املرحلة‬ ‫واملناقشات الناتجة عن املرحلة االوىل وذلك من خالل العمل يف فرق متعددة‬ ‫ ركزت أفكارهم عىل خطوات تنموية قصرية ومتوسطة املدى‬.‫التخصصات‬ ‫ لذلك قاموا بتصور نهج إسرتاتيجيي لتنمية مستقبلية‬.‫لتحقيق هدف بعيد املدى‬ ‫ يتوقع من املشاركني‬, ‫تجميع وتحسني األفكار املبدئية‬, ‫ومن أجل تقييم‬.‫أفضل‬ ‫استخدام طريقة « التحليل املورفولجي» لفريتز زفييك حيث تستكشف جميع‬ ‫من خالل تطبيق‬.‫الحلول املمكنة ملشكلة معقدة غري كمية أو متعددة األبعاد‬ ‫ يجب عىل املشاركني استكشاف وتحديد مجموعة من العالقات‬،‫هذه الطريقة‬ ‫ يقرتح‬،‫واستنادا إىل النتائج‬.‫أو التكوينات املعقدة الواردة يف مشكلة معينة‬ .‫املشاركون تصميامت متآلفة‬ : ‫وقد طلب من كل مجموعة تحقيق ثالثة عنارص رئيسية يف التصميم املقرتح‬ ‫من املتوقع أن يظهر املشاركون‬: ‫ فكرة شاملة للعالقات يف الجزيرة‬1.1 ‫ أشكال توضيحية ونصوص‬،‫ رسومات‬،‫مخرجات املقرتح يف صورة خرائط‬ . ‫كتابية‬ ‫ من املتوقع أن يظهر املشاركون‬:‫مقرتح التنمية يف منطقة لال حرضية‬2.2 ‫ لقطات منظورية وتصورات‬،‫مخرجات املقرتح يف صورة موقع عام‬ .‫مبدئية‬ ‫من املتوقع أن يظهر املشاركون مخرجات‬: ‫تصميم املوقع وتفاصيله‬3.3


‫منهجية و بيداغوجية ورشة العمل‬ ‫ محمد صالحني‬.‫د‬.‫أ‬

format of Perspectives, Site Sections, and Illustrative Materials. The detailed programme is described in the schedule below. Ultimately, the end products of the workshop are composed of an overall documentation of the whole process, including the site analysis, the different approaches, the expert inputs plus the final results of all groups demonstrated within the site.

.‫ قطاعات ورسومات توضيحية‬،‫املقرتح يف صورة مناظري‬ ‫وتتكون املخرجات النهائية‬. ‫يعرض برنامج مفصل لورشة العمل يف الجدول أدناه‬ ‫ املناهج املتبعة‬،‫ تحليل املوقع‬،‫ مبا يف ذلك‬,‫من توثيق شامل للعملية برمتها‬ ‫املختلفة و إسهامات الخرباء باإلضافة للنتائج النهائية املقرتحة من مجموعات‬ . ‫العمل‬ ‫املنهجية اللوجستية‬

Logistical Methodology Day 1

Morning and afternoon: Arrival of the participating teams and transfer to accommodation. Evening: Kick off meeting between the participants and the team. Everyone introduced himself through “Pecha Kucha” and explained his background, experiences and expectations from the workshop. • Presentation of the program of the workshop aims, partners, detailed timeline, deadlines and the expected results. • Presentation of Dr. Sarra Ben Jebara: “The Island of Djerba, a peculiar model of urbanization”. • Presentation of M. Houcine Trabelsi, director of development of “Tourism real estate agency”: “The Lella Hadhria project”. Noon: Visit the Medina, dinner at “Auberge Saida Ajoula”.

Day 2

Morning: Departure by bus to the island of Djerba. Visit of Matmata. Afternoon: Arrival, check in at Hotel Arisha, Houmet Souk. Evening: General introduction presentations of the island and the site of Lella Hadria. Noon: Lunch at “Essofra” restaurant.

Day 3

Morning: Constitution of the work teams. Seminar at the municipality of Midoun with lectures by the teaching staff and local experts. • Prof. Imene Zaâfrane Zhioua: Welcome speech and Introduction to Djerba • Prof. Dr. Mohamed A Salheen “ Negotiating the future” • Prof. Dr. Antje Stokman “ Multi performative landscape design” • Prof. Dr. Yadh Zahar: President of the Research Unit (VDEC) “Narrowing the barrier beach as a further consequence of the urbanization of the east coast of the island of Djerba” • Prof. Dr. Khaled Sioud “The management of human risks on the Island of Djerba” • Eng. Manel Ghrabli “Water resources in the island of Djerba” • Eng. Mohamed Maâti “The environmental specificities of the island of Djerba” Afternoon: tour to the East coast of the island. Visit of the project site of Lella Hadhria and its context by local authorities. Evening: Teams Discussions guided by the professors.

‫ وصول املشاركني إىل تونس واإلنتقال‬:‫صباحا و ظهرا‬ .‫لفندق لإلقامة‬ ‫ كل شخص قام‬،‫ أول اجتامع للمشاركني سويا‬:‫عرصا‬ ‫ خربته‬،‫بتقديم ذاته ورشح خلفيته القادم منها‬ .‫وتوقعاته لنتائج ورشة العمل‬ ,‫ رشكائها‬,‫ أهدافها‬, ‫ •عرض لربنامج ورشة العمل‬ ‫ املواعيد النهائية إلنجاز‬,‫الربنامج املفصل‬ .‫األعامل والنتائج املتوقعة‬ ‫ سارة بن جبارة « جزيرة‬.‫ •عرض مقدم من د‬ »‫جربة كنموذج للتحرض‬ ،‫ حسني طرابليس‬.‫ •عرض مقدم من أ‬ ‫ • مدير قطاع التنمية يف الوكالة العقارية‬ »‫ عن «مرشوع لال حرضية‬،‫السياحية‬

1 ‫اليوم‬

‫ زيارة املدينة القدمية والعشاء يف أحد‬:‫مساءا‬ ‫مطاعمها‬ ‫ التحرك لجزيرة جربة باألوتوبيس وزيارة قرية‬:‫صباحا‬ .‫مطامطة يف الطريق‬ ‫ جزيرة‬،‫ الوصول لفندق العريشة بحومة السوق‬:‫ظهرا‬ .‫جربة‬ .‫ مقدمة عامة عن الجزيرة ومنطقة لال حرضية‬:‫عرصا‬ ‫ أحد املطاعم‬،‫ العشاء يف مطعم السفرة‬:‫مساءا‬ .‫الشهرية بالجزيرة‬

2 ‫اليوم‬

:‫صباحا و ظهرا‬ ‫تكوين مجموعات العمل وحضور عروض يف بلدية‬ .‫ميدون مقدمة من األساتذة والخرباء املحليني‬ .‫ مقدمة عن جزيرة جربة‬: ‫ اميان زعفران‬.‫ •د‬ ‫ مفاوضة املستقبل‬: ‫ محمد صالحني‬.‫د‬.‫ •أ‬ ‫ تصميم وتنسيق املواقع‬: ‫ أنتيا شتوكامن‬.‫د‬.‫ •أ‬ .‫متعددة األداء‬ ‫ تضييق حاجز الشاطئ كنتيجة‬:‫ياد زهار‬. ‫د‬. ‫ •أ‬ .‫لتحرض الساحل الرشقي لجزيرة جربة‬ ‫ إدارة املخاطر البرشية يف‬: ‫ خالد سيود‬.‫د‬.‫ • أ‬ ‫جزيرة جربة‬ .‫ مصادراملياه يف جزيرة جربة‬: ‫ منال غربيل‬.‫ •م‬ ‫ الخصائص البيئية لجزيرة‬: ‫ محمد معاطي‬.‫ •م‬ .‫جربة‬

3 ‫اليوم‬

‫ جولة يف الساحل الرشقي للجزيرة وزيارة‬:‫عرصا‬ .‫منطقة لال حرضية‬ ‫ مناقشات بـني مجموعات العمل بتوجيه من‬:‫مساءا‬ .‫األساتذة‬ 19


Workshop Methodology and pedagogy by: Prof. Dr. Mohamed Salheen Day 4

Morning: Guided tour around the island, visiting Guellala for pottery and visiting one of the traditional “Menzel” and fishermen huts. Afternoon: Exploring the Site of Lella Hadhria. Bus tour to the West coast of the island to visit interesting sites, projects and people on the island, relating to the topic of the workshop. Evening: teams discussing and reflecting.

Day 5

Morning: Working in groups at the workspace and developing the analysis based recommendations. Afternoon: Nature, rural, urban and economic groups’ intermediate presentations and feedback. Evening: group work and discussions

Day 6

Morning: group work and preparing for phase 1 final presentation. Afternoon: final presentation analysis phase at the Mediterranean Cultural Centre. Evening: lecture Prof.Dr. Mohamed Refaat “The Egyptian Experience of Landscape Architecture Intervention in the Sensitive Environments”. • Introduction to design phase and groups’ constitution. Noon: Visiting Djerbahood

Day 7

Morning: adjustment of ideas for a collective preliminary concept proposal. Afternoon: Presentation of preliminary ideas and discussion with the teaching staff and experts. Evening: Group work and discussions, regular meetings for information and exchange between the groups as well as giving advice to each of the groups.

Day 8

Morning: Workshop, based on the feedback participants finalise their conceptual design proposals during the day. • Possibility to return to the site of Lella Hadria for individual site exploration on specific topics and for rechecking proposals on site conditions. Afternoon: Group work and discussions. Evening: Meeting with professors for the final presentation’s fine tuning.

20

‫ جولة منظمة حول الجزيرة وزيارة منطقة‬:‫صباحا‬ ‫قاللة لألعامل الفخارية باالضافة لزيارة أحد املنازل‬ .‫التقليدية وأكواخ الصيادين‬

4 ‫اليوم‬

,‫ استكشاف موقع لال حرضية وطبيعته‬: ‫ظهرا وعرصا‬ ‫ثم جولة باألوتوبيس للساحل الغريب للجزيرة لزيارة‬ . ‫مناطق هامة وأهل الجزيرة لتجميع معلومات‬ ‫ مجموعات العمل تتناقش وتفكر يف‬:‫مساءا‬ .‫املعلومات التي تم تجميعها‬ ‫ العمل يف املجموعات و وضع‬:‫صباحا و ظهرا‬ .‫توصيات مبنية عىل مرحلة التحليل‬

5 ‫اليوم‬

،‫ العرض املبديئ ملرحلة التحليل لنظام الطبيعة‬:‫ظهرا‬ .‫ الحرض والنظام اإلقتصادي‬،‫الريف‬ .‫ مجموعات عمل ومناقشات‬:‫عرصا‬ ‫ مجموعات عمل والتحضري للعرض النهايئ‬:‫صباحا‬ .‫للمرحلة األوىل‬

6 ‫اليوم‬

‫العرض النهايئ للمرحلة التحليلية يف املركز‬:‫ظهرا‬ .‫الثقايف املتوسطي‬ : ‫ محمد رفعت‬. ‫د‬. ‫ عرض مقدم من أ‬:‫عرصا‬ .‫التجربة املرصية لتنسيق املواقع يف البيئات الحساسة‬ ‫ •مقدمة عن مرحلة التصميم القادمة وتكوين‬ .‫مجموعات العمل الجديدة‬ .‫ جولة حرة وزيارة جربة هود‬:‫مساءا‬ ‫ عرض األفكار املبدئية للوصول لفكرة‬:‫صباحا‬ .‫تصميمية أولية‬

7 ‫اليوم‬

‫ عرض األفكار التصميمية املبدئية واملناقشة مع‬:‫ظهرا‬ .‫أعضاء هيئة التدريس والخرباء‬ ‫ مجموعات عمل ومناقشات بني املجموعة‬:‫مساءا‬ ‫الواحدة باالضافة الجتامعات دورية مع األساتذة‬ ‫لتحليل املعلومات املجمعة والحصول عىل النصائح‬ ‫باالضافة لتبادل املعلومات املختلفة بني مجموعات‬ .‫العمل‬ ‫ ورشة عمل مبنية عىل تعليقات األساتذة‬:‫صباحا‬ .‫والخرباء لالنتهاء من الفكرة التصميمية أثناء النهار‬ ‫ •امكانية العودة ملنطقة لال حرضية الستكشاف‬ ‫املوقع مرة أخرى والتأكد من مطابقة املقرتح‬ .‫التصميمي لحالة املوقع‬ .‫ مجموعات عمل ومناقشات‬:‫ظهرا‬ ‫ االجتامع باألساتذة لوضع اللمسات األخرية قبل‬:‫عرصا‬ .‫العرض النهايئ للمرحلة الثانية‬

8 ‫اليوم‬


‫منهجية و بيداغوجية ورشة العمل‬ ‫ محمد صالحني‬.‫د‬.‫أ‬

Day 9

Morning & afternoon: Group work and last preparations for the final presentation. Evening: Public presentation of the research results and project proposals, at «Mediterranean Cultural Centre» with all participants and teaching assistants. Stakeholders, representatives and the local public were invited to participate in the presentations and discuss it with the workshop teams. Noon: cultural evening at “Al Arisha “Hotel with the performance of a traditional Djerbian band.

Day 10

Morning: Check out and departure by bus to an excursion in Tunisian lands. Afternoon: Visiting Tataouine and having lunch in the desert. Evening: arrival at “Douiret” Accommodation in Typical “troglodyte” hotel Chez Hasna. Noon: Workshop certificates’ distribution and farewell party.

Day 11

Morning: Back to Tunis by bus. Afternoon: Accommodation in the “Hotel Ariha”. Evening: last moments at Sidi Bou Saied.

Day 12

Departure of participants, Tunis Carthage Airport.

‫ مجموعات عمل والتحضريات األخرية‬: ‫صباحا و ظهرا‬ .‫للعرض النهايئ‬

9 ‫اليوم‬

‫ عرض نهايئ لنتائج البحث واملقرتحات‬:‫عرصا‬ ‫التصميمية يف املركز الثقايف املتوسطي بوجود‬ .‫املشاركني وأعضاء هيئة التدريس‬ ‫ الخرباء والسكان املحليني‬،‫ •دعوة رشكاء التنمية‬ ‫لحضور العرض النهايئ ومناقشة املخرجات مع‬ .‫مجموعات العمل‬ ‫ سهرة ثقافية يف فندق العريشة بـحومة‬:‫مساءا‬ .‫السوق مقدمة من فرقة جربية تقليدية‬ ‫ مغادرة الفندق والتحرك باألوتوبيس‬:‫صباحا‬ .‫الستكشاف األرايض التونسية‬

10 ‫اليوم‬

‫ زيارة تطاوين و االستمتاع بوجبة غذاء يف‬:‫ظهرا‬ .‫الصحراء‬ .‫ الوصول لدويرات والسكن يف كهف يف الجبل‬:‫عرصا‬ ‫ توزيع شهادات تقديرية وحفل وداع يف نهاية‬:‫مساءا‬ .‫ورشة العمل‬ .‫ العودة لتونس باألوتوبيس‬:‫صباحا‬

11 ‫اليوم‬

.‫ املبيت يف فندق أريحا بـتونس‬:‫ظهرا‬ .‫ قضاء اللحظات األخرية يف سيدي بو سعيد‬:‫عرصا‬ .‫مغادرة املشاركني من مطار قرطاج بتونس‬

12 ‫اليوم‬

21



Context Analysis ‫فهم املحتوى‬



Nature Regime ‫نظام الطبيعة‬


Nature Regime

Germany

Saskia Niklas

‫ساسكيا نيكالس‬

Egypt

Iwein Mertens

‫أيوين مريتنز‬

Egypt

Omar Essam

‫عمر عصام‬

Tunisia

Nada Hossam

‫ندى حسام‬

Nature Regime team analyzing the current situation

Mohamed Chebbi

Students in the intermediate presentation to the group

‫مجموعة نظام الطبيعة تحلل الوضع الراهن‬

Tunisia

Zeineb Zhili

‫زينب زهييل‬

26

Germany

‫محمد شيبي‬

‫الطالب يعرضون التحليل املبديئ للمجموعة‬


‫نظام الطبيعة‬

Students experiencing the nature of Lella Hadhria

‫يخترب الطالب طبيعة منطقة لال حرضية‬

Final presentation of the Analysis Phase in the presence of experts

‫العرض النهايئ ملرحلة تحليل الوضع الراهن يف وجود خرباء‬

27


Nature Regime Patterns - Flora & Fauna 01

Beach zone

06

‫منطقة الشاطئ‬

-Open space -Xerophytes -Loose sand -Low dense - 10 <-> 50 cm

02

‫نبات القصب‬

-Open space -Halophytes -Highly dense - 50 <-> 120 cm

‫ فراغ مفتوح‬‫ جفافيات‬‫ رمال ناعمة‬‫ كثافة منخفضة‬‫ سم‬50 >-< 10 -

Stony sand

07

‫الرمال الصخرية‬

03

‫الكثبان‬

-Open space -Xerophytes -Highly dense - 50 <-> 80 cm - Loose sand

04

09

Mudflat

28

Low vegetation

-Open space -Xerophytes -Artificial - Highly dense -Tourist trail

10

‫صخر‬

‫ فراغ مغلق‬‫ اصطناعي‬‫ كثافة متوسطة‬‫ مسار السائحني‬-

‫غطاء نبايت منخفض‬

‫ فراغ مفتوح‬‫ كثافة منخفضة‬‫ منطقة اسرتاحة‬‫للطيور‬ ‫ الفطريات‬-

Rock

-Open space -No plants -Lime stone

Mixed vegetation

-Closed space -Artificial -Medium dense -Tourist trail

‫األرض الطينيية‬

05

‫ فراغ مغلق‬‫ كثافة عالية‬‫ منو بري‬-

‫الغطاء النبايت املختلط‬

‫ فراغ مفتوح‬‫ جفافيات‬‫ كثافة عالية‬‫ سم‬80 >-< 50 ‫ رمال ناعمة‬-

-Open space -Low dense -Rest stop for birds - Fungi

Natural succesion

-Closed space -Highly dense -Wild growth

08

Dunes

‫ فراغ مفتوح‬‫ نبات ملحي‬‫ كثافة عالية‬120 >-< 50 ‫سم‬

‫التعاقب الطبيعي‬

‫ فراغ مفتوح‬‫ بدون زرع‬‫ الفطريات‬‫ نباتات حزازية‬-

-Open space -No plants -Fungi -Moss

Reed vegetation

‫ فراغ مفتوح‬‫ جفافيات‬‫ اصطناعي‬‫ كثافة عالية‬‫ مسار السائحني‬-

Detoriated land

‫األرايض املتدهورة‬

‫ فراغ مفتوح‬‫ بدون زرع‬‫ حجر جريي‬-

-Open space -Xerophytes -Medium dense - 10 <-> 50 cm

‫ فراغ مفتوح‬‫ جفافيات‬‫ كثافة متوسطة‬‫ سم‬50 >-< 10 -


‫نظام الطبيعة‬

‫أمناط ‪ -‬الحياة النباتية والحيوانية‬

‫‪Euphorbiaceae‬‬

‫الفصيلة فربيونية‬

‫‪Junaceae‬‬

‫الفصيلة األسلية‬

‫‪Tamaricaceae‬‬

‫الفصيلة طرفاوية‬

‫‪2‬‬

‫األرض الطينية‬ ‫سبخة‬ ‫الرمال الصخرية‬

‫‪Mudflat‬‬ ‫‪Marshland‬‬ ‫‪Stony Sand‬‬

‫‪Low vegetation‬‬

‫غطاء نبايت منخفض‬

‫‪1‬‬

‫الطيور‬

‫‪Plumbaginaceae‬‬

‫الفصيلة الرصاصية‬

‫‪Birds‬‬ ‫‪Natural passage‬‬

‫مسار طبيعي‬

‫‪Deteriorated land‬‬

‫أرايض متدهورة‬ ‫الكثبان‬

‫‪Dunes‬‬

‫‪Reed vegetation‬‬

‫نباتات القصب‬

‫‪Natural succesion‬‬

‫‪Nitrophilous algae‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Phytobentiques algea‬‬

‫‪2‬‬

‫‪Beach zone‬‬

‫طحالب النيرتوفيلوس‬ ‫‪Arecaceae‬‬

‫الفصيلة النخلية‬ ‫‪29‬‬

‫التعاقب الطبيعي‬

‫‪Mixed vegetation‬‬

‫طحالب القاعيات‬

‫‪Map showing the flora and fauna‬‬

‫خريطة تبني الحياة النباتية والحيوانية‬

‫غطاء نبايت مختلط‬ ‫منطقة الشاطئ‬


Nature Regime Patterns – Geomorphology

Wetlands

‫األرايض الرطبة‬ Lagoon with water all the year. Salt Marsh with seasonal water.

‫الجون به مياه‬ ‫طوال العام‬ ‫مستنقعات مالحة‬ ‫بها مياه موسمية‬ Sea Shore

Salt Marsh

‫شاطئ البحر‬

‫مستنقعات مالحة‬

Sea Water

Sea White Sand

Moderate Vegetation

Dense Vegetation

Sea Shore

‫شاطئ البحر‬

Flat without natural vegetation, sometimes steep before water

‫أرض مسطحة بدون‬ ‫غطاء نبايت طبيعي‬ ‫و تنحدر أحيانا عند‬ .‫اإلقرتاب من املاء‬ ‫مياه البحر‬

‫رمال شاطئية بيضاء‬

Flat Land W/ Veg.

‫أرض مسطحة بها غطاء نبايت‬ Semi flat land with various vegetation density

‫أرض شبه مسطحة‬ ‫ذات غطاء نبايت‬ .‫متنوع الكثافة‬ ‫غطاء نبايت معتدل‬

‫غطاء نبايت كثيف‬

Dunes

‫الكثبان‬

Natural: 2-3 m height. Man-Made: (by the Hotel) 0.5-1 m height.

‫ بـارتفاع‬: ‫طبيعية‬ ‫ م‬3-2 ‫ ( من‬: ‫اصطناعية‬ ‫الفندق) بـارتفاع‬ ‫ م‬1-0.5 Natural Dunes

Man-made Dunes

‫كثبان طبيعية‬

‫كثبان اصطناعية‬

Coastal Landforms

‫األرايض الساحلية‬

1. Tombolo: rocky Area ‫ صخرية‬:‫ ربوة‬.1 2. Spits: litto‫رواسب‬ :‫ لسان‬.2 ral drift ‫ساحلية‬ 3. Islands: at ‫املدخل‬ ‫عند‬ ‫ جزر‬.3 the entrance Tombolo

‫ربوة‬

30

Spits

‫لسان‬

Islands

‫جزر‬


‫نظام الطبيعة‬

‫أمناط ‪ -‬الجيومورفولوجيا‬

‫أعىل نقطة (ربوة)‬ ‫كثبان اصطناعية‬ ‫كثبان طبيعية‬ ‫رمال شاطئية بيضاء‬ ‫الجزيرة واللسان‬ ‫بحر‬

‫‪Highest point (Tom‬‬‫)‪bolo‬‬ ‫)‪Dunes (Artifical‬‬ ‫)‪Dunes (Natural‬‬ ‫‪White sand coast‬‬ ‫‪Island and spits‬‬ ‫‪Sea‬‬ ‫‪Flat land w/Veg.‬‬

‫أرض مسطحة بها غطاء نبايت‬ ‫مستنقعات مالحة‬ ‫‪Map showing the different geomorphological patterns of Lella Hadhria‬‬ ‫‪31‬‬

‫خريطة توضح األمناط الجيومورفولوجية املختلفة يف لال حرضية‬

‫‪Salt Marsh‬‬


Nature Regime Patterns - Geomorphology 01

02

03

Sandy soil type1

Sandy soil type2

)1 ‫تربة رملية (نوع‬

)2 ‫تربة رملية (نوع‬

Color: White Granule: Coarse Water reservation: Poor Nutrition & Veg.: Poor

‫ أبيض‬:‫اللون‬ ‫ خشنة‬:‫حبيبات‬ :‫اإلحتفاظ باملاء‬ ‫ضعيف‬ :‫التغذية واالنبات‬ ‫ضعيف‬

Color: Yellow Granule: Medium coarse Water reservation: Moderate Nutrition & Veg.: Moderate

‫ أصفر‬:‫اللون‬ ‫ متوسطة‬:‫حبيبات‬ ‫الخشونة‬ :‫اإلحتفاظ باملاء‬ ‫متوسط‬ :‫التغذية واالنبات‬ ‫متوسط‬

04

Rocks

Silt soil

‫الصخور‬ Color: Bright White Water reservation: Very Good Nutrition & Veg.: Very Poor Type: Sand Stone

‫ ناصع‬:‫اللون‬ ‫البياض‬ :‫اإلحتفاظ باملاء‬ ‫جيد جدا‬ :‫التغذية واالنبات‬ ‫ضعيف جدا‬ ‫ الحجر‬:‫نوع‬ ‫الرميل‬

‫الطمي‬ Color: Dark Granule: Very Fine Water reservation: Good Nutrition & Veg.: Very Good

‫ غامق‬:‫اللون‬ ‫ ناعمة‬:‫حبيبات‬ :‫اإلحتفاظ باملاء‬ ‫جيد‬ :‫التغذية واالنبات‬ ‫جيد جدا‬

- Rich and varied natural potentials. - Diversity of vegetation depending on the soil type. - It is a Very delicate and sensitive ecosystem which must be preserved.

.‫ إمكانيات طبيعية متنوعة‬.‫ تنوع الغطاء النبايت طبقاً لنوع الرتبة‬‫ نظام بيئي حساس يجب الحفاظ عليه‬-

Satellite image showing the sandy soils types

‫صورة باألقامر الصناعية توضح أنواع الرتبة الرملية‬

Sandy soil (yellow sands)

)‫تربة رملية (رمال صفراء‬

Rocky limestone land

‫تربة من الحجر الجريي‬

Sandy soil (white sand)

)‫تربة رملية (رمال بيضاء‬

Silt soil (High) Silt soil (low)

32

)‫طمي (عايل‬ )‫طمي (منخفض‬

Map showing the different types of soil

‫خريطة توضح أنواع الرتبة املختلفة‬

Satellite image showing the silt soil

‫صورة باألقامر الصناعية تظهر الرتبة والطمي‬


‫نظام الطبيعة‬

‫ الجيومورفولوجيا‬- ‫أمناط‬ 1 Tides

‫ مد وجزر‬-1

Low and high tide twice a day Difference of around 1m

‫مد وجزر مرتني يف‬ ‫اليوم‬ 1 ‫بـفارق حوايل‬ ‫مرت‬

Different zones for activities depending on the tides

2 Climate

‫تنوع النشاطات اعتامداً عىل املد والجزر‬

‫ الطقس‬-2

Temperature

Rain

‫درجة الحرارة‬ ‫متوسط درجة‬ : ‫الحرارة صيفا‬ :ً ‫ شتاءا‬,° 27.7 °12 ‫يؤثر عىل معدل‬ Affects on ‫تردد السائحني‬ frequency of Average summer: 27.7°C, Winter: 12°C.

tourists.

‫االمطار‬

Wind

‫الرياح‬ ‫عاد ًة قادمة من‬ .‫الرشق‬ ‫التغري املوسمي‬ ‫ث‬/‫ م‬6-3 ‫مابني‬

Up to 250 mm/ / ‫ مم‬250 ‫تصل إىل‬ year, mostly in ‫ خاص ًة بني‬, ‫سنة‬ September-De- .‫سبتمرب و ديسمرب‬ cember. ‫ال يوجد مياه‬ No groundwater .‫جوفية يف املوقع‬ at site.

Mainly from east

Affects on availability of potable water.

Affects on the formation of the dunes.

Lella Hadhria lowest tide

‫أقل جزر يف لال حرضية‬

‫يؤثر عىل توفر مياه‬ ‫الرشب‬

Rise of sea level

Seasonal change around 3 - 6 m/s.

‫يؤثر عىل تكوين‬ ‫الكثبان‬

‫ارتفاع منسوب البحر‬ ‫الزيادة املتوقعة‬ /‫ سم‬50 ‫حوايل‬ .‫سنة‬100

Expected rise of around 50cm/100 years. Affects on the area of beaches and lagoon.

Lella Hadhria highest tide

‫أعىل مد يف لال حرضية‬

‫يؤثرعىل مساحة‬ ‫الشواطئ‬ .‫والالجون‬

33


Nature Regime Actors

“... I spend the day on the sea and take care of my boat ...“

”... ‫ أقيض يومي عىل البحر أرعي مركبي‬...“

Fisherman

“... the fish run away due to the pollution ...“

‫صياد سمك‬

”... ‫ هرب السمك من التلوث‬...“

“... Djerba was a flower and now it is like a Monster ....“

”.... ‫ كانت كالزهرة و اآلن جربة مثل الوحش‬...“ Interview What do you do? I am a fisherman. Are you originally from Djerba? Yes. How is your work going on? There is no fish, when they built the roads they threw rocks away in the sea. Accordingly, the nets get stuck between the rocks while fishing. Also the fish run away due to the pollution. Additionally, big fishing ships use the trailing technique, which damages our fishing nets. So... what do you do now? Nothing. All fishermen are out of business, but we still like this place that we spend all day here even if we do not find fish. What does this place mean to you? It is my life. I come here every day taking care of my boat until my wife finishes arranging the house and then she joins me. How can you describe Djerba? Djerba was a living fish but unfortunately now, it is becoming a dead fish, it was a flower but now it is like a monster. Why? It used to be a nice place, like a paradise: very clean, but now it is being polluted, there is garbage everywhere and mass tourism development invaded the island. How do you see Djerba in the Future? If they don’t find a solution for all this pollution and garbage, it is better if they burry us.

34

‫لقاء‬ ‫ماذا تعمل؟‬ .‫أنا صياد‬ ‫هل أصولك من جربة ؟‬ .‫نعم‬ ‫كيف هو حال الصيد؟‬ ‫ال يوجد أسامك بسبب التلوث الناتج عن مخلفات مد الطرق باإلضافة إىل تلف‬ .‫شباك الصيد نتيجة التقنية املستخدمة من سفن الصيد الكبرية‬ ‫اذاً ماذا تفعلون اآلن؟‬ ‫ ولكن ما زلنا نحب هذا املكان و‬،‫ جميع الصيادين توقفوا عن العمل‬.‫ال يشء‬ .‫نقيض فيه معظم األوقات حتى يف حالة ندرة األسامك‬ ‫ماذا يعني هذا املكان بالنسبة لك؟‬ ‫ آيت إىل هنا كل يوم لرعاية قاريب حتى تنتهي زوجتي من ترتيب‬.‫هو حيايت‬ .‫املنزل ثم تنضم يل‬ ‫مباذا تصف جربة؟‬ ‫ كانت‬،‫ أصبحت سمكة ميتة‬،‫كانت جربة ك َ​َسمكة حية ولكن لألسف اآلن‬ .‫كالزهرة و اآلن جربة مثل الوحش‬ ‫ملاذا؟‬ ‫ يوجد‬،‫ ولكن اآلن يُل َوث‬،‫ نظيف جدا‬:‫ وكأنه جنة‬،‫عاد ًة جربة مكان لطيف‬ .‫قاممة يف كل مكان والتنمية السياحية املطردة غزت الجزيرة‬ ‫كيف ترى جربة يف املستقبل؟‬ .‫ فمن األفضل أن نُدفن هنا‬، ‫إذا مل تجد حل لكل هذه القاممة و التلوث‬


‫نظام الطبيعة‬ ‫رشكاء التنمية‬

Visitors: Tourists

: ‫الزائرون‬ :‫السياح‬

Economically based:

: ‫القاعدة االقتصادية‬ Tourism : ‫السياحة‬

Frequency: .‫ يف الصيف‬: ‫الرتدد‬ during sum- ‫ أنشطة‬: ‫األنشطة‬ mer. ‫ مشاهدة‬, ‫بحرية‬ Activities: ‫الطبيعة من‬ sea activities, .‫الالجون‬ sightseeing in the lagoon.

Frequency: during summer. Activities: tours in the lagoon.

:‫املحليون‬

Fishermen

Locals Frequency: at night. Activities: individual.

.ً‫ ليال‬:‫الرتدد‬ .‫ فردية‬: ‫األنشطة‬

Impact

.‫ صيفا‬:‫الرتدد‬ ‫ جولة يف‬: ‫األنشطة‬ .‫الالجون‬

:‫الصيد‬

Frequen‫ ويقل‬,‫ صيفا‬:‫الرتدد‬ cy: during .‫عىل مدار العام‬ summer, less ‫ الصيد‬: ‫األنشطة‬ throughout , ‫يف مياه البحر‬ the year. ‫ورسو القوارب يف‬ Activities: ‫الالجون‬ fishing in sea water, docking the boats in lagoon.

Government: Local Government: Urban development, nature preservation, waste disposal and infrastructure provision. Ministry of Tourism: Development of Lella Hadhria.

: ‫الحكومة‬ :‫املحليات‬ ,‫التنمية العمرانية‬ ,‫حامية الطبيعة‬ ‫التخلص من‬ ‫النفايات وتوفري‬ .‫البنية التحتية‬

Civil Society: UNESCO:

: ‫املجتمع املدين‬ :‫اليونسكو‬

Recognized Djerba as Patrimony of Humanity.

Activists:

:‫وزارة السياحة‬ ‫تطوير منطقة لال‬ .‫حرضية‬

Raising petitions to save the nature of the area ASSIDJE:

‫اعالن جربة‬ ‫منطقة تراث‬ .‫إنساين‬

: ‫نشطاء‬ ‫رفع التامسات‬ ‫إلنقاذ طبيعة‬ .‫املنطقة‬ : ASSIDJE

‫جمعية للحفاظ‬ Researches and petitions ‫عىل جزيرة جربة‬ to preserve ‫أبحاث والتامسات‬ .‫لحامية الطبيعة‬ nature.

‫التأثري‬

Areas not visited by tourists

‫مناطق ال يزورها السياح‬

Areas visited by tourists

‫مناطق يزورها السياح‬

A comparison between the conditions of places visited by tourists and other unvisited areas.

‫مقارنة بني حالة األماكن التي يزورها السائحون واملناطق التي ال يتم زيارتها‬

Ministry of Tourism proposed development plan for Lella Hadhria that might have negative environmental impact.

‫اقرتحت وزارة السياحة خطة لتنمية منطقة لال حرضية والتي قد تؤثر سلباً عىل البيئة‬

The petitions raised by civil society are raising the people and government’s awareness to help in preserving the nature of the area.

‫العرائض التي أثارها املجتمع املدين ترفع من وعي الشعب والحكومة وتساعد يف املحافظة عىل‬ ‫طبيعة املنطقة‬

Building within the easement area of the sea shore causes sand erosion and disturbance of the coastal nature.

‫البناء داخل حرم شاطئ البحر يسبب تآكل الرمال واضطراب الطبيعة الساحلية‬

The Quads’ trails are changing the morphology of natural sand dunes and disturbing the existing vegetation.

‫مسارات الدراجات الرباعية تغري من التشكل الطبيعي للكثبان الرملية وتؤدي إىل اضطراب والغطاء النبايت‬

35


Nature Regime Conclusion

1- Northern-West Zone (airport)

2- Sidi Jmor

‫ سيدي جمور‬-2

)‫ املنطقة الشاملية الغربية(مطار‬-1 • Fishing activities • Fishermen huts • Black sand • Low vegetation • Marshland

‫• أنشطة الصيد‬ ‫• أكواخ‬ ‫الصيادين‬ ‫• رمال سوداء‬ ‫• غطاء نبايت‬ ‫منخفض‬ ‫• السبخة‬

3- Boughrara Gulf

• Rocky shore • Black sand • Sea grass and weed • Marshland • Recreation for locals • Day and night activities

‫• شاطئ صخري‬ ‫• رمال سوداء‬ ‫• أعشاب‬ ‫بحرية‬ ‫• السبخة‬ ‫• أنشطة‬ ‫ترفيهية للسكان‬ ‫املحليني‬ ‫• أنشطة ليال‬ ‫ونهارا‬

Houmt Souk

1

4- Touristic Zone

‫ املنطقة السياحية‬-4

‫ خليج بوغرارة‬-3 • Palm trees ‫• أشجار النخيل‬ • Shrubs ‫• شجريات‬ • Yellow ‫• رمال صفراء‬ sand ‫• شواطئ من‬ • Silt shores ‫الطمي‬ • Dry ‫• سبخات جافة‬ marshland ‫• طيورقريبة‬ • Birds near ‫من الشاطئ‬ the shore

• Sandy beaches • Dense activities • Man-made features • Heavy structures close to the beach

4

4

2

Midoun

2

Ajim

36

3

Mapping the different visited coastal zones

‫توقيع املناطق الساحلية التي تم زيارتها‬

‫• شواطئ رملية‬ ‫• أنشطة كثيفة‬ ‫• عنارص غري‬ ‫طبيعية‬ ‫• منشأت ثقيلة‬ ‫قريبة من‬ ‫الشاطئ‬


‫نظام الطبيعة‬ ‫النتائج‬

Fishing boats’ docking

‫قوارب الصيد الراسية‬

Sightseeing tours along the lagoon

‫جوالت ملشاهدة املعامل الطبيعية عىل طول‬ ‫الالجون‬

Recreational water activities

‫األنشطة املائية الرتفيهية‬

Seasonal fishing Sightseeing

‫الصيد املوسمي‬

‫مشاهدة الطبيعة‬

Recreational activities

Fishing in open sea water

‫الصيد يف مياه البحر‬

‫األنشطة الرتفيهية‬

Abandoned areas (no activity areas)

‫املناطق املهجورة‬

Docked fishing boats Visitors trail

‫قوارب الصيد الراسية‬ ‫مسارالزوار‬

Map showing the distribution of existing activities in Lella Hadhria

‫خريطة توضح توزيع األنشطة الحالية يف لال حرضية‬

37


Nature Regime Recommendations

“ The area of Lella Hadhria has a very diverse eclectic nature in addition to be a representative of different biotopes found on Djerba. That is why each zone should be treated and planned separately but in harmony with other zones“

‫ هذا يتطلب تخطيط كل‬.‫“تتميز منطقة لال حرضية بالتنوع الطبيعي مبا يحتويه من فصائل عديدة‬ ”‫منطقة عىل حدة ولكن يف وئام مع املناطق األخرى‬ ‫الوضع الراهن‬

Actual situation - Urbanization and construction of infrastructure on the island have been negatively affecting different natural aspects. - The lagoon‘s touristic recreational activities are not organized neither in timing nor routes. - There is only rainwater available at the site. - There is no awareness on how unique and fragile the area is. 1

Zones with insufficient easement area for building on the east side. - The current vegetation and the dunes characterize the zone. - The East side of this zone has more valuable fauna and flora than the West side.

2 Zone characterized by construction bearing soil.

‫ التنمية العمرانية و مد شبكات البنية التحتية أثر سلبا عىل الجوانب‬.‫الطبيعية املختلفة يف الجزيرة‬ .‫ مل يتم تنظيم مواقيت األنشطة الرتفيهية السياحية البحرية أو حتى مساراتها‬.‫ ال يتوفر سوى مياه األمطار يف املوقع‬.‫ غياب الوعي بشأن متيزوحساسية املنطقة‬. ‫ مناطق ذات حرم شاطئي محدود للبناء يف الجانب الرشقي‬.‫ تتميز املنطقة بـغطاء نبايت وكثبان رملية‬‫ يتميزالجانب الرشقي من الجزيرة بالحياة النباتية والحيوانية أكرث قيمة‬.‫من الناحية الغربية‬

1

.‫منطقة تتميز بـرتبة تتحمل البناء‬

2

.‫متتلك الربوة الصخرية ميزات متعددة اذ أنها أعىل نقطة يف املوقع‬

3

.‫ والتغريات مرتفعة يف املد والجزر‬،‫تربة من الطمي‬

4

3 The elevated rock platform has potentials as it is the

highest point in the site.

4 Silt soil, high changes at tides

Recommendations - Accurate environmental impact assessment should be done, before planning any constructions at this zone. - Subdividing the zones and making use of the different activities that can be done on the same zone due to tidal fluctuation. - Any development should consider water treatment systems. 1 - Regulations should be forced to preserve the area and awareness should be raised (e. g. petition systems). -Prohibiting building in these zones and allow them to take place in the West side, zone 3. If necessary, light or temporary structures could be built. - Vegetation and dunes should be preserved. - Westside of the zone is more open for developing an integrated landscape design to accommodate different lagoon activities like birds ‘watching 2 Most suitable zone for construction. 3 Could be developed as a panoramic viewpoint or for

different sightseeing activities.

4 No construction should be done and any development

should consider the tidal changes and the ecosystems.

38

‫التوصيات‬ ‫ يجب أن يتم عمل تقييم دقيق لألثر البيئي قبل التخطيط ألي إنشاءات يف‬.‫هذه املنطقة‬ ‫ ينبغي تقسيم املناطق والقيام بأنشطة مختلفة يف نفس املنطقة وفقا للمد‬.‫والجزر‬ .‫ أي تنمية يف املنطقة يجب أن تراعي أنظمة معالجة املياه‬.)‫ ينبغي تطبيق اللوائح ورفع الوعي للحفاظ عىل املنطقة (مثال االلتامسات‬.‫ يحظر البناء يف هذه املناطق وتوجيهه نحوالجانب الغريب‬.‫ تكون املنشآت خفيفة أو مؤقتة‬, ‫و إن لزم األمر‬ .‫ يجب الحفاظ عىل الغطاء النبايت والكثبان الرملية‬‫ الجانب الغريب من املنطقة أكرث قابلية للتنمية املتكاملة و‬.‫استيعاب أنشطة مختلفة مثل مشاهدة الطيور‬

1

.‫أكرث منطقة مناسبة للبناء‬

2

.‫ميكن تطويرها كمنطقة مشاهدة بانورامية للطبيعة‬

3

‫ و أي تنمية يف هذه املنطقة ينبغي‬، ‫يحظر البناء يف هذه املنطقة‬ .‫أن تراعي املد والجزر والنظام البيئي‬

4


‫نظام الطبيعة‬ ‫التوصيات‬

01

4

Temporary structures

‫منشأت مؤقتة‬

02

2

1 Structures respecting the nature

‫منشأت تناسب الطبيعة‬

3

03

Sightseeing Platforms

‫منصات ملشاهدة املعامل الطبيعية‬

Proposed mapping of the recommendations

‫توقيع التوصيات عىل الخريطة‬

39



Rural Regime ‫نظام الريف‬


Rural Regime

Germany

Stefanie Vilsmaier

‫شتيفاين فلسامير‬

Egypt

Basil Helfenstein

‫بازيل هلفينشتني‬

Egypt

Elaf Raslan

‫ايالف رسالن‬

Tunisia

Zeineb Farhat

‫زينب فرحات‬

42

Germany

Salma Abdelrahman

‫سلمى عبدالرحمن‬

Rural Regime team analyzing the current situation

‫مجموعة نظام الريف تحلل الوضع الراهن‬

Tunisia

Hamdi Mestiri

‫حمدي ميستريي‬

Students in the intermediate presentation to the group

‫الطالب يعرضون التحليل املبديئ للمجموعة‬


‫نظام الريف‬

Students interviewing the fishermen

‫مقابالت الطالب مع الصيادين‬

Students visiting pottery place in Guellala

Students visiting traditional “Menzel”

‫زيارة منطقة قاللة للفخار‬

‫الطالب يزورون املنزل التقليدي‬

Final presentation of the Analysis Phase in the presence of experts

‫العرض النهايئ ملرحلة تحليل الوضع الراهن يف وجود خرباء‬

43


Rural Regime Actors & General Features of Culture

Handcraft

‫األعامل اليدوية‬

Language

‫اللغة‬

The main language is Arabic but most of the Djerbians still speak French and others speak Amazigh.

‫اللغة الرئيسية هي اللغة‬ ‫العربية ولكن معظم‬ ‫سكان جربة ال يزال‬ ‫يتكلمون الفرنسية‬ ‫وغريهم يتكلمون‬ .‫األمازيغية‬

Heterogeneous distribution of the different ethnic groups with respect to language and religion

‫التوزيع املتنوع للمجموعات العرقية املختلفة طبقا للدين واللغة‬

Religion

‫الدين‬

Most of the Djerbians are Muslims, which also appears in the high numbers of mosques all over the island, but there are also old settlements of Jewish residents like in Erriadh, where there is a traditional synagogue. Having only one church in the area of Houmet Souk, the percentage of Christians is low. 44

‫معظم سكان جربة‬ ‫ وذلك يظهر يف‬،‫مسلمني‬ ‫تعدد املساجد يف جميع‬ ‫ ولكن‬،‫أنحاء الجزيرة‬ ‫هناك أيضا مستوطنات‬ ‫قدمية من السكان‬ ،‫اليهود يف الرياض مثال‬ ‫حيث يوجد معبد‬ ‫ يوجد‬.‫يهودي تقليدي‬ ‫كنيسة واحدة فقط يف‬ ،‫منطقة حومة السوق‬ ‫ونسبة املسيحيني‬ .‫منخفضة للغاية‬ Distribution of the available occupations in the island

‫توزيع للمهن املتاحة يف الجزيرة‬


‫نظام الريف‬

‫املالمح العامة للثقافة‬

Tourist Guide

Tourist

Fisherman

Architect

‫مرشد سياحي‬

‫سائح‬

‫صياد سمك‬

‫معامري‬

“Nowadays, nearly no one is practicing the old construction methods anymore.“

”.‫ تقريبا ال أحد يستخدم طرق البناء القدمية‬،‫“يف الوقت الحارض‬

Interview: The fisherman interviewed is Djerbian. He goes back and forth between Djerba and France. He built his house using stones though he used a modern style of architecture and when asked for the reason he said: “it is old” and reported that people no longer build in the old style. He understands that stones take longer time in building however he is aware of their climatic benefits. His children and his grandchildren work as fishermen too. Interview: Another fisherman mentioned that after the 2011 revolution, Djerba is turning into a dumpsite. And whenever the municipality decides to place a landfill, the surrounding residents refuse. “NIMBY” (Not In My Back Yard). As for fishing, they love it and accept tourism as they sell their fish to the hotels. There is a heavy competition between the big boats and the small ones as they dominate the sea. When asked about the reasons why people no longer use the traditional methods of building and construction, he reported the following: - There is no enough resources to do so anymore due to the high level of urbanization. - Many buildings are being built as Djerba is becoming a touristic attraction.

‫مقابلة‬ ‫الصياد الذي تم مقابلته هو مواطن جريب يتحرك ذهابا وإيابا بني جربة‬ .‫وفرنسا‬ ‫لقد بنى منزله باستخدام الحجارة عىل الرغم من البناء عىل الطراز املعامري‬ ‫ وذكر أن الناس مل‬،»‫ «إنها طرق قدمية‬:‫ و عندما سئل عن السبب قال‬،‫الحديث‬ ‫ هو يدرك أن البناء بـالحجارة يستغرق وقتا أطول‬.‫تعد تبني عىل الطراز القديم‬ .‫ أوالده وأحفاده صيادون أيضا‬.‫لكنه يعي فوائده املناخية‬

‫مقابلة‬ ‫ وكلام‬.‫ جربة تحولت إىل مكب للقاممة‬،2011 ‫ذكر صياد آخر أنه بعد ثورة‬ ‫ يرفض سكان املناطق‬،‫قررت البلدية تخصيص أرض لتكون مكب للقاممة‬ .»‫» «ليس يف الفناء الخلفي الخاص يب‬NIMBY« ‫ قائلني‬.‫املحيطة‬ ‫ ويقبلون السياحة ألنهم يبيعون‬،‫ إنهم يحبون ذلك‬،‫أما بالنسبة لصيد األسامك‬ ‫منتجاتهم للفنادق ولكن يوجد منافسة كبرية بني املراكب الكبرية والصغرية ألن‬ .‫املراكب الكبرية تسيطر عىل البحر‬ ‫وعند السؤال عن األسباب التي تجعل الناس مل تعد تستخدم الطرق التقليدية‬ :‫ وذكر ما ييل‬،‫يف البناء والتشييد‬ .‫ ال يوجد ما يكفي من املوارد للقيام بذلك بسبب اإلنتشار العمراين‬.‫ يتم حاليا بناء العديد من املباين ألن جربة أصبحت نقطة جذب سياحي‬‫ قال أن جربة تفتقر إىل النفط لذلك قررت‬,1960 ‫عند السؤال عن جربة قبل‬ ‫ وكان أول مرشوع سياحي يف جزيرة جربة‬،‫الحكومة التونسية التوجه للسياحة‬ .‫يف الساحل الشاميل‬

But when asked about Djerba before 1960s he said that Djerba lacked petroleum so the Tunisian government decided to go towards tourism and the first touristic development in Djerba was in the Northern coast. 45


Rural Regime Self-sustaining Period vs. Touristic Period

Landscape

Architecture

‫املواقع الطبيعية‬

- Agriculture - Fishing zones - Cityscape - Touristic area

‫ زراعة‬‫ مناطق صيد‬‫ مظاهر الطبيعة يف‬. ‫املدينة‬ ‫ منطقة سياحية‬-

‫املعامر‬

- Traditional buildings - Pseudo traditional buildings

‫ مباين التقليدية‬‫ مباين تقليدية زائفة‬-

Infrastructure

‫البنية التحتية‬

- Dirt paths “Jedda“ - Irrigation systems - Roads - Water Systems

Mobility

‫ مسارات ترابية‬»‫«جدة‬ ‫ نظم الري‬‫ طرق‬‫ نظم املياه‬-

‫التنقل‬

- Trade interaction airways - Commuter ways

‫ تعامل تجاري‬‫جوي‬ ‫ طرق الركاب‬‫املعتادة‬

Self-sustaining Period

Agriculture and fishing zones

Traditional buildings

Agriculture, fishing zones, cityscape & touristic areas

Traditional buildings & pseudo traditional buildings

‫ صيد و مواقع طبيعية داخل املدينة وخارجها‬,‫مناطق زراعة‬

‫مباين تقليدية ومباين تقليدية زائفة‬

Touristic Period

46

‫مناطق زراعة وصيد‬

‫مباين تقليدية‬


‫نظام الريف‬

‫فرتة اإلكتفاء الذايت مقابل فرتة السياحة‬ - The traditional architecture is composed of Houma, Menzel and Houch. The modern architecture has the same facades as the traditional ones, but they are built of modern materials like concrete. - Nowadays, 90% of the industrial activities are on the coast line serving the touristic sector. - People are settling along the main roads near the coast and in the big districts such as Houmet Souk, Midoun and Guellala.

‫ العامرة الحديثة بها‬.‫ و حوش‬،‫ منزل‬،‫ تتكون العامرة التقليدية من حومة‬‫ ولكن يتم بناؤها من املواد الحديثة مثل‬،‫نفس واجهات العامرة التقليدية‬ .‫الخرسانة‬ ‫ من األنشطة الصناعية تنترش عىل خط الساحل لتخدم القطاع‬٪90ً ‫ حاليا‬.‫السياحي‬ ‫ يستقر الناس عىل طول الطرق الرئيسية بالقرب من الساحل ويف املناطق‬.‫ ميدون وقاللة‬،‫الكبرية مثل حومة السوق‬

‫فرتة اإلكتفاء الذايت‬

Dirt paths “Jedda“ & irrigation lines

Trade intercommunal interaction

‫طرق ترابية (جدة ) وخطوط ري‬

‫التبادالت التجارية الداخلية‬

treets, paths & water quality

Airways and commuter ways

‫ مسارات وجودة املياه‬،‫شوارع‬

‫خطوط جوية و طرق الركاب املعتادة‬

‫فرتة السياحة‬

47


‫نظام الريف‬

Rural Regime

‫ توصيات‬- ‫نتائج‬

Conclusion - Recommendations Given the factors leading to the current situation and the views of the community towards several aspects, we come to conclude that the residents are not opposing to the existence of tourism but rather towards the methods they are using to sustain their business. These methods have been harming the environment, affecting the underground water level and its quality. In addition, the population growth and the economic situation affected the spatial urban growth and led the residents to abandon their heritage. Negative influences from outside the island have reached a level hard to be kept under control.

‫بالنظر إىل العوامل التي أدت إىل الوضع الحايل و‬ ،‫وجهات نظر املجتمع تجاه العديد من الجوانب‬ ‫نأيت إىل استنتاج أن السكان ال يعارضون وجود‬ ‫السياحة ولكن يعارضون األساليب املستخدمة‬ ‫ ترض هذه األساليب‬. ‫للحفاظ عىل األعامل السياحية‬ ‫ مام يؤثر عىل مستوى املياه الجوفية‬،‫بالبيئة‬ ‫ فإن النمو السكاين‬،‫ باإلضافة إىل ذلك‬.‫ونوعيتها‬ ‫والوضع االقتصادي أثر عىل النمو املكاين للعمران و‬ ‫ لقد وصلت‬.‫جعل السكان يتخلون عن تراثهم‬ ‫التأثريات السلبية من خارج الجزيرة إىل مستوى من‬ .‫الصعب التحكم فيه‬

Visualizing the recommendations in one of the areas

‫تصور للتوصيات يف إحدى املناطق املهجورة‬

In that regards, an incentive towards conserving cultural landscape and heritage needs to be cultivated such as tax incentives. Moreover, developments should be inspired by the cultural landscape, architectural and rural typology. Having such a unique cultural background and history, the globalized look on tourism should be shifted towards the natural landscape; amplifying that through marketing the cultural experience by allowing the tourist to stay in Menzel and experience Djerba like a Djerbian. Furthermore, negotiating a proper solutions and policies for solid waste management and protection system for the environment is essential between different stakeholders.

48

‫ يجب الحفاظ عىل املشهد الثقايف والرتاث باالضافة لتشجيع‬،‫يف هذا اإلطار‬ ‫ املعامرية والرتاث الثقايف‬,‫الحوافز الرضيبية وينبغي أن تكون املناطق الريفية‬ .‫مصدرا إللهام التنمية املستقبلية‬ ‫وجود مثل هذا التاريخ والخلفية الثقافية الفريدة يجعل من الرضوري تحويل‬ ‫النظرة العاملية إىل السياحة لتشمل املناظر الطبيعية والتسويق من خالل‬ .‫السامح للسائح بالبقاء يف منزل وتجربة جربة كجريب‬ ‫إن التفاوض للوصول لحلول وسياسات مناسبة إلدارة النفايات الصلبة وتفعيل‬ .‫نظام حامية للبيئة أصبح من الرضوري بني مختلف رشكاء التنمية‬




Urban Regime ‫نظام الحرض‬


Urban Regime

Germany

Katrin Chwalek

‫كاترين شفالك‬

Egypt

Germany

Mohamed Al-Khanbashi

‫محمد الخنبايش‬

Egypt

Hana Elattar

‫هنا العطار‬

Yasmin Halawa

‫ياسمني حالوة‬

Urban Regime team analyzing the current situation

‫مجموعة نظام الحرض تحلل الوضع الراهن‬

Tunisia

Tunisia

Zied Nhouchi

‫زياد نهويش‬

52

Wiem Mejri

‫وئام ميجري‬

Students in the intermediate presentation to the group

‫الطالب يعرضون التحليل املبديئ للمجموعة‬


‫نظام الحرض‬

The group visiting Djerbahood

‫املجموعة تزور جربة هود‬

Visiting Djerba Explore

‫زيارة جربة اكسبلور‬

Bus tour around the island to explore the urban life

‫جولة باألوتوبيس يف الجزيرة الستكشاف الحياة الحرضية‬

Final presentation of the Analysis Phase in the presence of experts

‫العرض النهايئ ملرحلة تحليل الوضع الراهن يف وجود خرباء‬

53


Urban Regime Patterns

Timeline showing the History of the island

‫خط زمني يوضح تاريخ الجزيرة‬

Menzel: traditional typology

Villa: modern typology

‫ النمط التقليدي للبيوت‬: ‫منزل‬

‫ النمط الحديث للبيوت‬: ‫فيال‬

SPACE OF DUALITY SPACE OF DUALITY

East Vs West

Rural pattern vs. urban pattern

‫منط ريفي مقابل منط حرضي‬ Bou Mellel

54

!

Bou Mellel

!

!

HOUMET ESSOUK

! Mellita

!

Mellita

!

25

25

! Mezraïa

Western solid coast vs. Eastern dunes´ landscape

‫ساحل رشقي صخري مقابل ساحل غريب ملئ بالكثبان الرملية الطبيعية‬ Mellita

!

25

25

25

Bou Mellel

! HOUMET ESSOUK

!

East Vs West

HOUMET ESSOUK

Bou Mellel

Mellita

HOUMET ESSOUK

25


‫نظام الحرض‬

‫امناط‬

SPACE OF DUALITY SPACE OF DUALITY

East Vs West

East Vs West

25

25

25

25

25 25

Diagram showing the Menzel Components and its relation to the surrounding

‫رسم بياين يوضح مكونات «املنزل» وعالقته مبا حوله‬

Bou Mellel

!

!

Bou Mellel

Mellita

!

!

Mellita

!

Mezraïa

Erriadh

Midoun

! !

Mezrane

!

Beni Maaguel

Sedouikech Guellala

! Ajim

!

Mezrane

Oued Ezzebib

!

!

!

Aghir

!

Houmet Terballa Guellala

Erriadh

El May

!

El May

!

Capital citiesCapital cities Vs Vs rural areas rural areas

!

Sedouikech

!

Beni Maaguel

!

!

Aghir

Oued Ezzebib

Mezrane

Guellala

Houmet Terballa

Houmet Terballa

Guellala

Sedouikech

El Jorf

Ouled M'habel

!

Devlopped rural tracks network Capital vs. rural areas Devlopped ruralcities tracks network ‫عواصم حرضية مقابل مناطق ريفية‬

led M'habel

Beni Maaguel Aghir

Houmet Terballa

Sedouikech

Ajim

El Jorf

!

Midoun

Oued Ezzebib

Aghir

!

Ajim El Jorf

Midoun El May

Beni Maaguel

!

!

!

Mezraïa

El Hachéne

Midoun

!

El May

Oued Ezzebib

HOUMET ESSOUK Mezraïa

El Hachéne

Erriadh

!

Ajim

Bou Mellel

Mellita

!

Mezraïa

El Hachéne

!

HOUMET ESSOUK

!

Erriadh

Mezrane

Mellita

HOUMET ESSOUK

El Hachéne

!

Bou Mellel

!

!

HOUMET ESSOUK

!

El Jorf

led M'habel

Convergence the two main important crossroad Road network based on the ofprinciple of convergence to two mainto cities Road network based oncities the within principle of the convergence the two ‫حيوية‬ ‫طرق‬ ‫تقاطعات‬ ‫عند‬ ‫رئيسية‬ ‫مدن‬ ‫التقاء‬ of the island withofone one important crossroad (El may) the island with one one important crossroad (El may)

ch

ot

55

ch

ot


Urban Regime Processes

01 Edges Overgrowing the Urban Center

‫ زحف النمو العمراين عىل الحواف ليتعدى املراكز الحرضية‬-1

The urban and agricultural agglomerations in Djerba were concentrated in the island center for trade and defensive reasons.

‫سابقا كانت التجمعات الحضارية والريفية متمركزة يف وسط الجزيرة ألغراض‬ ‫تجارية ودفاعية‬

The touristic activities growth on the waterfront influenced the neighboring accessible urban centers to overgrow the island´s original center.

‫لكن منو النشاطات السياحية حول الشاطئ حفز املراكز الحضارية لتنمو بعيدا‬ ‫عن مركز الجزيرة لتدعيم اإلتصال بينهم‬

02 Wind Movement Shifts with Dunes

‫تحول حركة الرياح مع الكثبان‬-2

56

Wind easily reaches the center of the island due to the dispersed pattern of the agglomeration.

. ‫منط التجمعات السكانية املبعرث سهل وصول الرياح إىل وسط الجزيرة‬

Wind is blocked by the dense urban development. In result, it erodes both Ras ElRamel Peninsula and Lella Hadhria shores

‫لكن النمو الحرضي أعاق حركة الرياح و حولها نحو راس الرمال وشبه‬ . ‫جزيرة ليلة حرضية مام أدى إىل تاكل شواطئهم‬


‫نظام الحرض‬

‫عمليات‬

03 Tourism Shift Target Segment

‫ تحول يف رشيحة السياح املستهدفة‬-3

”Djerba La douce” attracted the Old rich tourists seeking the mild raw nature and the authentic urban fabric and typologies. “Djerba La douce” became an attraction for the students with low budgets due to its affordable offer, thus new activities were introduced to accommodate the change.

‫اعتادت «جربه الرقيقة» ان تجتذب رشيحة السياح من كبار السن االغنياء‬ .‫الذين يبحثون عن الطبيعة البكر و النسيج الحرضي األصيل‬ ‫مع الوقت ومع عروضها السياحية اصبحت «جربه الرقيقة» تجتذب الطالب‬ ‫والسياح محدودي امليزانية مام يتطلب توفري أنشطة سياحية جديدة مناسبة‬ .‫لهذه الرشيحة من السياح‬

04 Tourist Activities Fluctuations

Tourism high peak is in the summer months which leaves the island with least cash flow in winter. Accordingly, tourism in these months is the backbone of the economy.

Dec

Nov

Oct

Sep

Aug

July

June

May

Apr

Mar

Feb

Jan

‫تقلب املوسم السياحي‬-4

‫إن ذروة املوسم السياحي تكون يف شهور الصيف والذي يوفر أعىل تدفق‬ ‫نقدي للجزيرة بعكس شهور الشتاء حيث يقل التدفق النقدي وبهذا يصبح‬ .‫النشاط السياحي يف شهور الصيف عامد اإلقتصاد يف جربه‬ 57


Urban Regime Processes & Actors 05 Shift in Urban Fabric

‫ التحول يف النسيج العمراين‬-5

Old City The urban fabric changed from the old city fabric with its narrow streets and climatic advantages to accommodate the growing population coming to serve in the tourism sector. Social housing with little privacy are built to accommodate the growing population. In addition they rent them to the Arabs who prefer living in apartments rather than booking hotels.

06 Land Fragmentation

New City

‫مل يعد النسيج العمراين للمدينة القدمية بشوارعه الضيقة ومميزاته البيئية‬ .‫قادرا عىل استيعاب النمو السكاين املتزايد لخدمة قطاع السياحة‬ ‫ هذا‬،‫ليظهر منط السكان اإلجتامعي قليل الخصوصية ليستوعب هذه الزيادة‬ ‫باالضافة إىل استغالل وتأجري هذه الوحدات إىل السياح العرب والذين يفضلون‬ ‫االقامة يف وحدات سكنية بدال من الفنادق‬

‫ تجزئة األرايض‬-6

The change in family structure, economic activity and land prices, influenced the shift from Houch to smaller multi-leveled buildings. Families who have less children prefer living in small affordable houses without Menzels to benefit from the rent demand of Arab tourists.

‫ األنشطة االقتصادية وأسعار األرايض أثر يف التحول‬, ‫التغري يف هيكل العائلة‬ .‫من الحوش إىل بنايات سكنية متعددة الطوابق‬ ‫العائالت محدودة األعداد تفضل االنتقال إىل مساكن صغرية ذات تكلفه مالمئة‬ .‫عن «املنازل» باالضافة إىل تأجريها للسياح العرب‬

07 Shift in Fishing Sector ‫ التحول يف قطاع الصيد‬-7

Fishing was a main activity especially to serve tourism. Inefficient solid waste management affects negatively on marine life and fishing process. 58

.‫كان الصيد يعد نشاط رئييس خاصة لخدمة السياحة‬ ‫عدم كفاءة إدارة النفايات الصلبة اثر سلبا عىل الحياة البحرية وعملية‬ .‫الصيد‬


‫نظام الحرض‬

‫عمليات ورشكاء تنمية‬

“...We have enough Hotels, we do not need one more...“

Architect

‫ وال نحتاج أي‬،‫«لدينا ما يكفي من الفنادق‬ »‫زيادة فيها‬

‫معامري‬

Name: Salah Najaa Home place: Houmt Souk

‫ صالح‬:‫اإلسم‬ ‫نجا‬ ‫ حومة‬: ‫االصل‬ ‫السوق‬

Interview

‫مقابلة‬

Are you living in a traditional house? No, there is no enough space for traditional housing as each Menzel needs at least 3000 square meters.

‫هل تعيش يف منزل تقليدي؟‬ ‫ ال يوجد مساحات كافية لبناء مساكن تقليدية لكل السكان حيث ان املنزل‬،‫ال‬ .‫ مرت مربع‬3000 ‫الواحد يتطلب ما ال يقل عن‬

In your opinion, why did not the old Hotel on Lella Hadhria work? It is because the Revolution in 2011 where the island was not visited by enough tourists and the hotel had to be closed.

‫ ملاذا توقف العمل يف الفندق القديم يف لال حرضية ؟‬،‫يف رأيك‬ ‫ قل عدد الزائرين للجزيرة ولذا اضطر الفندق إىل ان يتوقف‬،2011 ‫بعد ثورة‬ .‫عن العمل‬

Does Lella Hadhria need more tourism? We need tourists in Djerba as well on Lella Hadhria, but we have enough hotels and do not need any more ones. This is the only spit of land on that side which is still natural. If we built there new hotel complexes, we will lose the little piece of nature that is left on the East coast. In fact, we need something that makes Djerba attractive and special in comparison to other countries. We need to get new tourists from September till March to help Djerba survive the touristic free months.

‫هل تحتاج لال حرضية إىل املزيد من السياحة؟‬ ‫نحن بحاجة إىل اعداد سياح اكرث يف جربة ولال حرضية اكرث من حاجتنا إىل بناء‬ ‫ وبالتايل إذا‬.‫فنادق اكرث خاص ًة وان هذه املنطقة الطبيعية املتبقية يف الجزيرة‬ ‫بنينا فيها تجمعات فندقية جديدة فسوف تفقد القطعة الطبيعة املتبقية‬ ‫ لذلك يجب النظر إىل توفري نشاطات جديدة تهدف إىل‬.‫عىل الساحل الرشقي‬ ‫جذب سياح عىل مدار العام (يف الفرتة من سبتمرب حتى مارس ) باملقارنة مع‬ . ‫البلدان املنافسة‬

What are the nationalities and kind of tourists visiting Djerba? The majority are Germans, French and Italians. It used to have older people in the past but nowadays, mostly young generations visit the island. Accordingly, we do need more nightlife in Djerba.

‫ما هي طبيعة و جنسيات السياح القادمون إىل جربة؟‬ ‫ الفرنسية‬،‫اعتادت جربة عىل جذب كبار السن من الجنسيات األملانية‬ ‫ اصبحت تجتذب الشباب مام يتطلب توفري‬،‫ لكن يف الوقت الحارض‬.‫وااليطالية‬ .‫مزيد من األنشطه الليلية يف جربة‬

In your opinion, how do you see the economic situation in Djerba? Except in summer, the youth leave the houses to work outside the island. This means that we are having no good economy during that time of the year. Accordingly, we need more tourist attractions.

‫ كيف ترى الوضع االقتصادي يف جربة حاليا ؟‬،‫يف رأيك‬ ‫ يغادر‬،‫ففيام عدا شهور الصيف‬. ‫تعاين جربة من ضعف االقتصاد معظم العام‬ ‫ ولذا نحن بحاجة إىل مزيد من‬، ‫الشباب الجزيرة بحثا عن العمل خارجها‬ . ‫الجذب السياحي عىل مدار العام‬

59


‫نظام الحرض‬

Urban Regime

‫ توصيات‬- ‫نتائج‬

Conclusion - Recommendations Conclusion based on Actors: • Solid waste accumulation and ecological degradation • Abandoned physical structures of hotels • High unemployment rates • Main dependency on tourism which fluctuates from summer to winter • Need for cash flow

‫نتائج بناءا عىل أراء رشكاء التنمية‬ ‫ •تراكم الفضالت الصلبة والتدهور البيئي‬ ‫ •أبنية فندقية مهجورة‬ ‫ •معدالت بطالة مرتفعة‬ ‫ •اإلعتامد الرئييس عىل قطاع السياحة املتذبذب عىل مدار العام‬ ‫ •الحاجة إىل تدفق نقدي‬

Existing abandoned hotels

‫الفندق الحايل املهجور‬

Proposed new hotels

‫الفندق املقرتح‬

Existing port/Marina

‫امليناء الحايل‬

Proposed new Marina Existing golf course

‫امليناء املقرتح‬

‫ملعب الجولف الحايل‬

Proposed new golf

‫ملعب الجولف املقرتح‬

Mapping of the recommendations

‫توقيع للتوصيات عىل خريطة‬

„Cash flowing from Eco-sensitive activity is needed rather than new physical structures“

„ ‫„التدفق النقدي الناتج عن نشاطات صديقة للبيئة كبديل عن إنشاء بنايات جديدة‬

Recommendations Leaving Lella Hadria without intervention leaves it in the risk of environmental degradation, with no revenue for the community though. Thus an intervention is needed however, this intervention shall not offer the same functions existing on the island. The proposed project by the Ministry of Tourism affects the environmental degradation with its massive physical structures that forces the erosion of the shore and shifts the peninsula formation in Ras Erraml. Instead, possible upgrading and strategic activation of the existing abandoned hotels, Houmet Elsouq marina shall be considered. A cash flow source and an activation strategy is needed onsite to generate job opportunities and accommodate the tourism flow fluctuations. These activities should target the new youth segment offering attractive competitive edge proposed in Lella Hadhria. The interventions could be possibly temporary light structures to not block the wind and preserve the harmony of the natural resources. 60

‫توصيات‬ ‫اهامل لال حرضية بـدون تدخل يعرضها لخطر التدهور البيئي بال أي عائد‬ ‫مادي للمجتمع لذا تظهر اهمية التدخل برشط أال يوفر نفس النشاطات‬ .‫املوجودة حاليا يف الجزيرة فقط‬ ، ‫املرشوع املقرتح من قبل وزارة السياحة مبا يحتويه من مباين ومنشآت ضخمة‬ ‫سيؤدي إىل زيادة التدهور البيئي من تآكل للشاطئ وتحول يف شكل شبه‬ ‫ تطور الجزيرة املحتمل يشمل‬، ‫ عىل جانب آخر‬.‫الجزيرة يف رأس الرمال‬ .‫التفعيل اإلسرتاتيجي للفنادق املهجورة وميناء حومة السوق‬ ‫تفعيل نشاطات سياحية جديدة موجهة إىل القطاع السياحي من الشباب‬ ‫ باإلضافة‬.‫سيوفر بيئة تنافسية جاذبة للسياحة يف لال حرضية عىل مدار العام‬ . ‫اىل توفري التدفق النقدي و فرص عمل جديدة داخل الجزيرة‬ ‫املقرتحات قد تكون يف شكل منشآت خفيفة مؤقته تتاميش مع الطبيعة وال‬ .‫تعيق حركة الرياح‬




‫‪Economic Regime‬‬ ‫النظام اإلقتصادي‬


Economic Regime

Germany

Sergio Ribeiro

‫سريجيو ريبريو‬

Egypt

Germany

Mathilde Leibfried

‫ماتيلد ليبفرايد‬

Egypt

Lamis Khalil

‫مليس خليل‬

Norhan Emad

‫نورهان عامد‬

Economic Regime team analyzing the current situation

‫مجموعة النظام االقتصادي تحلل الوضع الراهن‬

Tunisia

Tunisia

Maha Jlassi

‫مها جاليس‬

64

Besma Fathallah

‫بسمة فتح الله‬

Students in the intermediate presentation to the group

‫الطالب يعرضون التحليل املبديئ للمجموعة‬


‫النظام اإلقتصادي‬

The group exploring the different economic activities in the island

Passing by camels and horse riding tours

Checking the touristic activities as one of the economic pillars in Djerba

Students examining the abandoned hotels left on the shore

‫املجموعة تستكشف االنشطة االقتصادية املختلفة يف الجزيرة‬

‫تفقد االنشطة السياحية يف جربة كأحد الركائز االقتصادية الهامة‬

‫املرور بجانب جوالت السياح عىل الجامل والخيول‬

‫الطالب يتفحصون الفنادق املهجورة عىل الشاطئ‬

Final presentation of the Analysis Phase in the presence of experts

‫العرض النهايئ ملرحلة تحليل الوضع الراهن يف وجود خرباء‬

65


Economic Regime Patterns

Tourist facilities

‫خدمات السياح‬

Commercial centers

Fishing

Agriculture / Fishing

‫ صيد‬/ ‫زراعة‬

Industries

‫صناعة‬

Pottery

‫صيد‬

‫مراكز تجارية‬

Commerce

Transport

‫تجارة‬

‫نقل‬

‫فخار‬

Others (mainly Tourism)

) ‫أخرى ( خاص ًة سياحة‬

Houmt Souk

766

2650

3438

2634

6622

Midoun

564

752

1468

713

7464

Numbers of employees in the different sectors

‫اعداد العاملني يف القطاعات املختلفة‬

HOUMT SOUK

Local industry Fishing

‫صناعة محلية‬

‫صيد‬

‫فخار‬

Pottery

MIDOUN

Commerce

AJIM

GUELLELA

Local ‫محلية‬ markets Commercial centers

‫تجارة‬

‫أسواق‬ ‫مراكز‬ ‫تجارية‬

Touristic facilities

‫خدمات سياحية‬ ‫فنادق‬

Hotels

‫مطاعم‬ ‫ملعب جولف‬

Restaurants Golf course Museums

66

Location of economic activities in Djerba

‫موقع األنشطة االقتصادية يف جربه‬

‫متاحف‬


‫النظام اإلقتصادي‬ ‫األمناط‬

2%

50 %

40 %

10 %

Families

‫عائالت‬

Couples

‫ازواج‬

Friends

Solo ‫عمل‬/ /Business ‫فرد‬

‫اصدقاء‬

Types and origin of tourists

-99500

‫انواع وأصول السائحني‬

Hotels including restaurants, sport facilites, beaches etc.

، ‫فنادق بها مطاعم‬ ، ‫خدمات رياضية‬ ‫شواطئ … الخ‬

57800

57600

57400

Commercial centers

Golf course

‫ملعب جولف‬

Wellness & Fitness Bowling

Lella Hadhria Museum of art

Fishing Location of economical activities in Midoun

‫موقع األنشطة االقتصادية يف ميدون‬

‫الصحة و اللياقة‬ ‫البدنية‬ ‫بولينج‬

Crocodile farm

Horse and camel riding

‫مراكز تجارية‬

‫مزرعة متاسيح‬ ‫متحف لال حرضية‬ ‫للفن‬

‫ركوب الخيل والجامل‬ ‫صيد السمك‬ 67


Economic Regime Use of Ressources & Flows

OF RESOURCES

OF RESOURCES

OF

Energy • 3 Hotelsconsumption : Desalinated

People

Water consumption

• 6 Hotels : Treated ‫الطاقة‬plants ‫استهالك‬ ‫استهالك املياه‬ • Golf Course : Use 1.500 m3 per day- Treated water • from 3 Hotels : Desalinated sewage • 6 Hotels : RESOURCES Treated plants • Golf Course : Use 1.500 m3 per day- Treated water from sewage Boreholes Increase from‫محاله‬ 14 to‫مياه‬ 17 : ‫فنادق‬3• 1999 ‫ محطات معالجة‬: ‫ فنادق‬6•2004 • 3 Hotels : Desalinated - ‫اليوم‬: Treated / ‫ مكعب‬plants ‫ مرت‬1.500 ‫ استخدام‬: ‫ •ملعب جولف‬ • ‫مياه‬ 6 Hotels underground water over-exploitation ‫الصحي‬ ‫معالجة من‬ Boreholes from 14 toTreated 17 • Golf Course : UseIncrease 1.500 m3 per ‫الرصف‬ daywater 1999 2004 Shortage Shortageofofwater waterininsummer summerdue duetoto from sewage underground water over-exploitation

‫الناس‬

ً ‫الصيف نظرا‬ ‫لالستغالل‬ ‫يف فصل‬due ‫املياه‬2004 ‫نقص‬ Shortage of water in summer to 1999‫املفرط للمياه الجوفية‬ Boreholes Increase from 14 to 17 underground water over-exploitation Boreholes Increase from 14 to 17 1999 2004 17 ‫ إىل‬14 ‫زيادة اآلبارمن‬

from sewage Shortage of water in summer due to • Golf Course : Use 1.500 m3 per day- Treated water underground water over-exploitation • 6 Hotels : Treated plants • 3 Hotels : Desalinated

Increase 6% annually

‫موارد املياه‬

GOODS AND SERVICES

Consolidate smaller tourism peaks

Low season - 44.4% occupancy rate

will increase the demand of

OF RESOURCES

Need for offer diversification SOURCES

Djerba/Tunisia

Agriculture

Goods

ً‫ سنويا‬% 6 ‫تزيد بنسبة‬

Water resources

Fishing

Djerba

Handicraft

Djerba

Commerce

Djerba

Peak in summer season

‫بضائع‬

Tourism

88.2% occupancy rate

Employment Education

Djerba Island Employment (Shifting or complement for agriculture and fishing)

Tunisia

43.24% - French 15.83% German 11.34% Italian

Djerba: Daily spending per visitor - 53€ Tunisia: Daily spending per visitor - 54€

38.55% of the total jobs in the island

Tourism sector (Hotels, Spas, Golf courses)

Dominated by European market 93.92% (2008) Tourism is the major sector of the economy for job creation Improve gender equality Temporary contracts (58%) - Job insecurity

Flow of actors related to the tourism sector 68

‫تدفق رشكاء التنمية املتعلقني بقطاع السياحة‬


‫النظام اإلقتصادي‬

‫استخدام املوارد والتدفقات‬

accompany family ,2 accompany family 5 ,2 ,4 5

education others 48,6 education 2,1 others 47,4 3,2 48,6 2,1 62,2 2,9 47,4 3,2 62,2 2,9

,4 ompany family

3,2 3,7 3,2 6,4 3,7

6,4 education

48,6 47,4 48,6 48,6 62,2

41,7 41,7

2,1 3,2 2,9

47,4 40,7

others

47,4

3,2 3,7 6,4

62,2 62,2

40,7 24,1

4,2

Tourism 24,1seasonality in the region of Djerba-Zarzis (source: ONTT)

2,1 3,2

5

3,2 3,7

4,2 2,1 3,2 Humet Souk

5

3,2 3,7 Midoun

2,9 6,4 )‫ التونيس‬4,4 ‫السياحة الوطني‬ ‫موسمية السياحة يف منطقة جربة جرجيس ( مكتب‬ 4,4

2,9 6,4

Ajim

Humet work Souk house purchase

Midoun family accompany

education Ajimothers

work ‫عمل‬

accompany family ‫مصاحبة لعائلة‬

education ‫تعليم‬

house purchase ‫منزل‬ ‫رشاء‬

62,2

others ‫أخري‬

48,6

47,4

41,7

40,7 24,1 7463

6622

3438 2650

7463

4,2

6622

2,1 3,2

5

Humet Souk

3438

766

2650

564

766

Humer Souk

564

752

1468

912

949

Ajim

869

Main causes for migration on Djerba (INS Tunisia, 2004)

industry Midoun

trade

others

agriculture and fishing

industry

trade

‫تجارة‬

others

‫صناعة‬

2,9 6,4

912Ajin949 869 house481purchase accompany education )2004 ‫ تونس‬، ‫الوطني لإلحصاء‬ ‫ يف جربة (املعهد‬family ‫األسباب الرئيسية للهجرة‬

agriculture and fishing Humer Souk

‫زراعة وصيد‬

4,4

Midoun 481

1468

752 Midoun work

3,2 3,7

‫أخري‬

others

Ajin

7463

6622

3438 2650 766

564 Houmet Souk Humer Souk

752

1468

481

Midoun

Economic income in the Island of Djerba (INS Tunisia, 2004)

agriculture and fishing industry others ) 2004 ‫ تونس‬، ‫الوطني لإلحصاء‬ ‫جزيرة جربة (املعهد‬trade ‫الدخل االقتصادي يف‬

912

949

869

Ajim Ajin 69


Economic Regime Actors

Hotel Owner

‫مالك فندق‬

Age : 56

56 : ‫السن‬

From: Midoun

‫ ميدون‬: ‫االصل‬

Works in: Houmt Souk

: ‫مكان العمل‬ ‫حومة السوق‬

„ Djerba is nothing without tourism! “ »!‫«جربة ال يشء بدون السياحة‬

Interview: How do you classify your hotel? It is indeed a charming ‘Fondok’ that dates to three centuries back. Which nationalities are the most frequent visitors? We attract French, Italian and German tourists because it is the only hotel that has preserved this Berber style. What are the origins of those who work in tourism? It is a mixed population with a large number of workers coming from Sfax, Gabes and Tabarka. What is the main economical generator in Djerba ? Djerba is based on tourism which is the largest market for the other working sectors as crafting and fishing. How do you see the future of tourism in this island? And how to protect it? It is necessary to re-evaluate the quality of the touristic industry - especially to preserve the charm of this island. 70

: ‫مقابلة‬ ‫ما هو تصنيفك للفندق الخاص بك؟‬ .‫إنه حقا فندق ساحر يعود تاريخه لثالثة قرون ماضية‬ ‫ماهي جنسيات السياح ااألكرث ترددا ؟‬ ‫اإليطالية واألملانية ألنه الفندق الوحيد‬، ‫نحن نجتذب الجنسيات الفرنسية‬ . ‫الذي احتفظ بطرازه الرببري‬ ‫ما هي أصول من يعملون يف قطاع السياحة؟‬ .‫قابس وطربقة‬، ‫يأتون من مناطق متعدده وكثري منهم قادم من صفاقس‬ ‫ما هو املورد االقتصادي الرئييس يف جربة؟‬ ‫تعتمد جربة عىل السياحة حيث إنه ميثل اكرب وأهم سوق لقطاعات العمل‬ .‫األخرى مثل الصناعات اليدوية والصيد‬ ‫كيف ترى مستقبل السياحة يف الجزيرة؟ وكيفية حاميتها ؟‬ .‫من الرضوري إعادة تقييم جودة القطاع السياحي للحفاظ عىل سحر الجزيرة‬


‫النظام اإلقتصادي‬

‫رشكاء التنمية‬

“This place represents 90% of my life“ »‫ من حيايت‬٪90 ‫«هذا املكان ميثل‬ Potter

Fisherman

‫خزاف‬

Age : 40 From: Guellela Works in : Guellela

40 : ‫السن‬ ‫ قاللة‬:‫االصل‬ : ‫مكان العمل‬ ‫قاللة‬

‫صياد سمك‬

Age : 60 From : Mellita Works in : Sidi Jmour

60 : ‫السن‬ ‫مليتة‬: ‫االصل‬ : ‫مكان العمل‬ ‫سيدي جمور‬

“Pottery stands for the heritage of Guellela “ »‫« ميثل الفخار تراث قاللة‬

Interview: How do you see the situation of Pottery these days? This activity is considered a touristic attraction, it is not about buying souvenirs only but watching the process also. Is there an economic relationship between tourism and pottery? Yes, Tourism is considered the main market for pottery and the reason for its survival.

Interview:

: ‫مقابلة‬ ‫كيف ترى وضع صناعة الفخار حاليا ؟‬ ،‫يعترب هذا النشاط مصدر جذب سياحي ليس لرشاء الهدايا التذكارية فحسب‬ . ‫بل مراقبة عملية الصناعة نفسها‬ ‫هل هناك عالقة اقتصادية بني السياحة والفخار؟‬ .‫ تعترب السياحة هي السوق الرئييس لصناعة الفخار وسبب بقائها‬،‫نعم‬

: ‫مقابلة‬

How do you see the situation of fishing these days? It is a very traditional activity that has been here throughout the history of Djerba.

‫كيف ترى وضع الصيد حاليا ؟‬ .‫هو نشاط تقليدي هنا طوال تاريخ جربة‬

Is the activity of fishing still alive? Not too much, it is beginning to disappear.

‫هل ما زال نشاط الصيد عىل قيد الحياة؟‬ .‫ لقد بدأ يندثر‬،‫ليس كثريا‬

What is your opinion concerning the growing touristic industry? I have nothing against tourism, on the contrary it is a sector that works in coordination with other small crafts.

‫ما هو رأيك يف تزايد التنمية السياحية يف الجزيرة ؟‬ ‫ عىل العكس هو قطاع يعمل بالتنسيق مع‬،‫ليس لدي يشء ضد السياحة‬ .‫الحرف الصغرية األخرى‬

71


Economic Regime

Conclusion & Recommendations

Occupancy of the existing hotels in Djerba

‫اشغال الفنادق املوجودة يف جربة‬ Djerba’s main market is 3 and 4 stars hotels for Europeans especially from France and Germany, in addition to neighboring countries, with couples and families as the largest group of tourists. In addition, recent studies indicate that hotels’ occupancy in Midoun; 17 km away from Lella Hadhria, has not reached saturation. Accordingly, building more hotels will only result in lowering the profit of existing hotels.

‫الفنادق ذات الثالث واألربع نجوم املوجودة يف الجزيرة و تستهدف من قبل‬ ‫ أملانيا و الدول‬،‫األزواج والعائالت األوروبية خصوصا القادمون من فرنسا‬ ‫أكدت الدراسات الحديثة ان اشغال الفنادق يف‬،‫ باإلضافة إىل ذلك‬.‫املجاورة‬ ‫ بناء املزيد من‬،‫ ولذلك‬.‫ مل يصل إىل االمتالء‬، ‫ كم من لال حرضية‬17 ، ‫ميدون‬ .‫الفنادق سوف يؤدي إىل تقليص ربح الفنادق الحالية‬

Looking into the main competitors: Egypt, Turkey, Spain, Morocco and Croatia, they offer a wide range of touristic activities attracting a wider class and type of tourists. Taking into consideration the presented patterns, processes and actors’ opinion, it is concluded that the development of Lella Hadhria should take the direction of introducing more activities to be able to compete with its competitors.

‫ نجد إنهم‬،‫املغرب وكرواتيا‬، ‫اسبانيا‬، ‫تركيا‬، ‫ مرص‬:‫بالنظر إىل أهم املنافسني‬ ‫ أخذا يف‬.‫يوفرون أنشطة سياحية متنوعة مام يجذب فئة أوسع من السياح‬ ‫ يستنتج أن تطويرلال حرضية‬،‫العمليات وآراء رشكاء التنمية‬، ‫ األمناط‬،‫االعتبار‬ .‫يستلزم إدخال املزيد من األنشطة لتكون قادرة عىل املنافسة‬

Natural and agricultural heritage Traditional houses

72

‫تراث‬ ‫طبيعي‬ ‫وزراعي‬ ‫مساكن‬ ‫تقليدية‬

Mosque

‫جامع‬

Synagogue

‫كنيس‬

Potential map of Djerba

‫خريطة امكانيات جربة‬

i


‫النظام اإلقتصادي‬ ‫النتائج والتوصيات‬

Outdoor activities

Beach

Cultural heritage

Nightlife

Yachting

Festivals

Turkey x x x x Croatia x x x x x x Egypt x x x x Morocco x x x x Spain x x x x x Main competitive touristic countries

‫أهم الدول التنافسية يف قطاع السياحة‬

+ Diverse tourism

Beach tourism

‫سياحة شاطئية‬

Diverse tourism + export

‫سياحة متنوعة‬

‫ تصدير‬+ ‫سياحة متنوعة‬

Timeline: From uni-growth to multi-growth pole

‫ من منو أحادي إىل منو متعدد االقطاب‬: ‫الخط الزمني‬ Diversifying the touristic activities will lead to a multiple economic growth on the long term.

‫إن اختالف األنشطة السياحية سيؤدي إىل منو اقتصادي متنوع عىل املدى‬ .‫الطويل‬

Culture center acting as a beacon for cultural heritage, museums, festivals and outdoor activities.

‫ املهرجانات واملتاحف‬، ‫املركز الثقايف سيعد منارة الرتاث الثقايف‬

i

Mobility center: Renting bicycles boat trips horses and camels for public green transportation.

: ‫مركز التنقل‬ ‫يوفر تأجري الدراجات واملراكب واألحصنة والجامل كوسائل انتقال صديقة‬ ‫للبيئة‬ i Natural and environmental museum for natural preservation and raising awareness.

‫متحف طبيعي وبيئي للحفاظ عىل البيئة ورفع درجات الوعي نحوها‬

Water activities

‫أنشطة مائية‬

i

Information boards

‫الواح للمعلومات‬

Bird watching

‫مشاهدة الطيور‬

Potential map of Lella Hadhria

‫األنشطة املقرتحة يف لال حرضيه‬ 73


Design


‫‪Design Proposals‬‬ ‫املقرتحات التصميمية‬


‫ عني عىل جربة‬:‫لال حرضية‬

Lella Hadhria: an Eye on Djerba

‫من شاطئ البحر املتوسط إىل الثقافة الجربية‬

From the Mediterranean Beach to the Culture of Djerba Germany

Germany

Mathilde Leibfried

‫ماتيلد ليبفرايد‬

Tunisia

Egypt

Saskia Niklas

Hana Elattar

Hamdi Mestiri

‫ساسكيا نيكالس‬

‫هنا العطار‬

‫حمدي ميستريي‬

Students working on developing their design proposal

‫الطالب يعملون عىل تطوير املقرتح التصميمي‬

Professors tutoring the group

76

‫األساتذة يرشدون الطالب يف مرحلة التصميم‬


77

‫ﺳﺒﺨﺎت‬

‫زراﻋﺔ‬

‫ﻧﻘﺎط ﻣﺸﺎﻫﺪة‬

‫ﻣﻨﺰل‬

‫ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﻔﺨﺎر‬

‫ﻣﻄﺤﻨﺔ زﻳﺘﻮن‬

‫ﻣﻌﺎمل ﺗﺎرﻳﺨﻴﺔ‬

Synaguoge

‫ﻣﺴﺠﺪ‬ ‫ﻣﻌﺒﺪ ﻳﻬﻮدي‬

Network of natural, cultural and historical tours

Lookout

Mosque

‫اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ واﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ‬، ‫ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺠﻮﻻت اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬

Lella Hadhria as attractor and distributor

‫ﻟﻼ ﺣﻀﺮﻳﺔ ﻛﻤﻜﺎﻥ ﺟﺎﺫﺏ ﻭ ﻣﻮﺯﻉ‬

‫ ﻓﺎن ﺧﻠﻖ ﺷﺒﻜﻪ ﺗﺮﺑﻂ ﺑني اﳌﻮاﻗﻊ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ واﻷﻧﺸﻄﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة اﳌﻘﱰﺣﺔ ﰲ ﺷﻜﻞ ﺟﻮﻻت‬، ‫اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ واﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬، ‫ﺑﺎﻟﻨﻈﺮ إﱃ اﻣﻜﺎﻧﻴﺎت اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‬ .‫ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﺳﻴﻮﻓﺮ وﻇﺎﺋﻒ ﺟﺪﻳﺪة وﻳﺠﺬب ﴍاﺋﺢ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺎح ﻋﲆ ﻣﺪار اﻟﻌﺎم‬

Focusing on the potentials of the island: the traditions, the culture and the nature, a new network of tours and activities should be implemented. This network would create new jobs and attract new tourists during other seasons than summer by creating a connection between the existing sites and proposing new activities.

Olive mill

Agriculture

Marshland

‫ﺷﺎﻃﺊ ﺻﺨﺮي‬

Pottery

Borj Elaqrab

Borj Jestil

Connection of cultural heritage

‫رواﺑﻂ اﻟﱰاث اﻟﺜﻘﺎﰲ‬

January

‫ﻣﻌﻈﻢ اﻟﺘﺠﻤﻌﺎت اﻟﺤﴬﻳﺔ ﰲ ﺟﺮﺑﺔ ﺗﺘﻤﺮﻛﺰ ﻋﻨﺪ اﳌﻨﺎﻃﻖ‬ ‫اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﺮﺗﺒﻂ ﻛﻞ ﳾء ﺑﺎﺣﺘﻴﺎﺟﺎت اﻟﺴﻴﺎح ﻣام‬ ‫ﻳﺠﻌﻞ اﻟﺴﻜﺎن ﻳﻐﻔﻠﻮن ﻋﻦ ﺗﺮاﺛﻬﻢ اﻟﺜﻘﺎﰲ ﰲ ﺣني أن ﻫﺬا‬ ‫اﻟﱰاث ﻗﺪ ﻳﻌﺰز ﻣﻦ ارﺗﺒﺎط اﻟﺴﻴﺎح ﺑﺎﻟﺤﻴﺎه اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﰲ‬ .‫ﺟﺮﺑﺔ ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ اﻟﱰﻓﻴﻬﻴﺔ‬

December

November

October

September

August

July

June

May

April

March

February

January

‫ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺟﻮﻻت ووﺳﺎﺋﻞ ﻧﻘﻞ ﺟﺪﻳﺪة ﻫﻲ ﺟﺰء ﻣﻦ اﳌﺨﻄﻂ‬ ‫ إن رﻛﻮب اﻟﺪرﺟﺎت‬. ‫اﳌﻘﱰح ﻟﺰﻳﺎدة اﻟﻌﺎﺋﺪ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ‬ ‫واﻟﺨﻴﻮل ﰲ ﺟﻮﻻت ﺣﻮل اﻟﺠﺰﻳﺮة ﺻﺎﻟﺢ ﰲ ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﺼﻴﻒ‬ ‫و اﻟﺸﺘﺎء وﺑﻬﺬه اﳌﺴﺎرات ميﻜﻦ ﺧﻠﻖ اﺗﺼﺎل ﺑني ﺟﻤﻴﻊ‬. ‫اﳌﺰارات ﰲ اﻟﺠﺰﻳﺮة‬

Implementing new tours and means of transportation as part of a new concept for tourism could be a new income source. Cycling or horse riding tours around the island could not only take part in summer but also in colder months. Through implementing these routs there is also a new chance to connect sights throughout the island.

Raising awareness of the environment

‫زﻳﺎدة اﻟﻮﻋﻲ اﻟﺒﻴﺌﻲ‬

‫ﻳﻌﺪ رﻓﻊ اﻟﻮﻋﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﺒﻴﺌﺔ و أﻫﻤﻴﺔ اﳌﻮاﻗﻊ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﰲ‬ . ‫اﻟﺠﺰﻳﺮة ﻫﻮ أول ﺧﻄﻮة ﻧﺤﻮ ﺣامﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ واﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ ﻓﺈن رﺑﻂ اﻫﺘامم اﻟﺴﻴﺎح ﺑﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﺠﺰﻳﺮة‬، ‫ﻋﲆ ﺟﺎﻧﺐ آﺧﺮ‬ ‫ﺳﻴﺨﻠﻖ اﻟﺤﺎﻓﺰ وﻳﻌﺰز اﻹﺣﺴﺎس ﺑﺎﻹﻧﺘامء واﻟﻔﺨﺮ ﻟﺪى‬ .‫اﻟﺴﻜﺎن ﻧﺤﻮ ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﺠﺰﻳﺮة وأﻫﻤﻴﺔ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬

Raising awareness about the landscape and nature of the island would be a first step to preserve and protect the environment. The interest of tourists in all the island including its nature can create a feeling of pride to the inhabitants that would result in the will of saving nature.

Environmental Strategy ‫ﺍﻻﺳﺘﺮﺍﺗﻴﺠﻴﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬

‫زﻳﺎدة وﺳﺎﺋﻞ اﻟﻨﻘﻞ‬

‫ﺗﺄﺟري دراﺟﺎت ﻟﻴﻮم أو اﻛرث‬ .‫مبﺮﺷﺪ أو ﺑﺪون‬

Increasing means of transportation

‫ﻧﻘﻞ ﺟامﻋﻲ‬

Public transportation

Bike and scooter rental for one or several days with or without guide.

‫ﺗﺄﺟري اﻟﺴﻴﺎرات ﻟﻴﻮم أو أﻛرث‬ ‫مبﺮﺷﺪ أو ﺑﺪوﻧﻪ‬

Car rental for one or several days with or without guide.

Horse riding on the beach Carriage tours to Midoun Multi-day tours around the island.

‫ﻣﺴﺎرات اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﺒﺨﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺣﻮل ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ وﺟﺮﺑﺔ‬

Quad tours around Lella Hadhria and Djerba

‫رﻛﻮب اﻟﺨﻴﻞ ﻋﲆ اﻟﺸﺎﻃﺊ‬

December

November

October

September

August

July

June

May

April

Most of the urban agglomerations in Djerba are focused on the touristic zone where everything is related to the tourists’ needs. In result, people forget about their cultural heritage and keep focusing on what they can sell. However, culture could be a chance to link tourism to the traditional life on Djerba instead of focusing on tourism leisure only.

Mobility Strategy ‫ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﻴﺠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻘﻞ‬

Camel tours on the site of Lella Hadhria

‫ﺟﻮﻻت ﺑﺎﻟﺠامل ﰲ ﻣﻮﻗﻊ ﻟﻼ‬ .‫ﺣﴬﻳﺔ‬

‫أﺣﺪ أﻫﻢ اﻫﺪاف ﻫﺬا اﳌﻘﱰح ﻫﻮ ﺧﻠﻖ ﻓﺮص ﻋﻤﻞ ﺟﺪﻳﺪة‬ ‫ ﺣﻴﺚ أن اﻟﺴﺎﺣﻞ اﻟﴩﻗﻲ‬، ‫ﻟﻠﺴﻜﺎن ﺧﺎرج اﳌﻨﻄﻘﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺠﺰﻳﺮة ﻳﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﻛﻞ اﻷﻧﺸﻄﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ ﻛﺎﻟﻔﻨﺎدق‬ ‫واﻟﺒﺎزارات ﺑﻌﻜﺲ اﻟﺴﺎﺣﻞ اﻟﻐﺮيب ﻣام ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﺳﻴﻄﺮة‬ .‫اﻟﺴﺎﺣﻞ اﻟﴩﻗﻲ ﻋﲆ ﻣﻌﻈﻢ دﺧﻞ اﻟﺠﺰﻳﺮة‬

In Djerba, tourism is focused on the eastern coast, where most of the income is gained. People are working in the hotels, selling souvenirs or offering tours to the tourists. The western part does not gain enough profit from the tourism. One of the main goals of the proposal is to create new opportunities for locals outside the touristic zone.

Cultural Strategy ‫ﺍﻻﺳﺘﺮﺍﺗﻴﺠﻴﺔ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‬

‫ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﺪﺧﻞ‬

March

Historical monument

Henchir Ghardaia

Distributing income

December

November

October

September

August

July

June

May

April

March

Rocky shore

‫ﻣﺸﺎﻫﺪة اﻟﻄﻴﻮر‬

Menzel

GUELLELA

El Ghazy Mostafa

MIDOUN

Henchir Bourgou

February

January

Economic Strategy ‫ﺍﻻﺳﺘﺮﺍﺗﻴﺠﻴﺔ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ‬

February

‫ﻣﺮﳻ‬

Fishing

Djerbahood

Sidi Brahim

EL MAY

ERRIADH

HOUMT SOUK

Borj Houm Souk

From the Mediterranean Beach ‫ﻣﻦ ﺷﺎﻃﺊ ﺍﻟﺒﺤﺮ ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﺍﳉﺮﺑﻴﺔ‬ to the Culture of Djerba

Lella Hadhria an Eye on Djerba ‫”ﻟﻠﺎ ﺣﻀﺮﻳﺔ“ ﻋﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺟﺮﺑﺔ‬

Bird watching

‫ﺻﻴﺪ اﻟﺴﻤﻚ‬

Marina

‫ﺟﻮﻟﺔ ﺛﻘﺎﻓﻴﺔ‬

‫ﺟﻮﻟﺔ ﺗﺎرﻳﺨﻴﺔ‬

Historical tour

Cultural tour

Natural tour

‫ﺟﻮﻟﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‬

Sidi Jmour

Roman Ruins

Hamdi Mestiri Hanna Elattar Mathilde Leibfried Saskia Niklas

AJIM

‫ﻣﺘﺤﻒ‬

Museum

01


02

‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺘﻨﻘﻞ‬

Mobility Center

Hamdi Mestiri Hanna Elattar Mathilde Leibfried Saskia Niklas

‫ﺟﻮﻻت‬

Tours

‫رواﺑﻂ ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ‬

From the Mediterranean Beach to the Culture of Djerba

‫ﻛﺜﺒﺎن‬

‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺨﺮﻳﻄﺔ‬

Legend

Dunes

‫ﻛﺜﺒﺎن ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ‬

Artificial Dunes Beach zone

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺎﻃﻰء‬

‫ﻏﻄﺎء ﻧﺒﺎيت ﻣﺨﺘﻠﻂ‬

‫ﻣﺘﺤﻒ‬ ‫ﺣﻮﻣﺔ اﻟﺴﻮق‬

‫ﻣﻄﺤﻨﺔ‬ ‫اﻟﺰﻳﺘﻮن‬

Olive mill

Museum Houmt Souk

Henchir Bourgou

Mixed vegetation

‫زراﻋﺔ‬

Agriculture

Connecting Djerba Explore

‫اﻟﺮﺑﻂ ﺑﺠﺮﺑﺔ اﻛﺴﺒﻠﻮر‬

‫ﻣﻄﻌﻢ ﺗﻘﻠﻴﺪي ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺳﺒﺨﺔ‬

Marshland

‫اﻟﺰراﻋﺔ‬

Agriculture

Menzel

‫ﻣﻨﺰل‬

‫ﻣﺸﺎﻫﺪة‬ ‫ﻗﻼﻟﺔ‬

Lookout Guellela

Museum Houmt Souk

‫اﻟﻐﺎزي‬ ‫ﻣﺼﻄﻔﻰ‬

‫ﻣﺘﺤﻒ ﺣﻮﻣﺔ‬ ‫اﻟﺴﻮق‬ El Ghazy Mostafa

New traditional restaurant

‫اﳌﺪ واﻟﺠﺰر‬

Tides

‫اﻟﻨﺨﻴﻞ‬

Palm trees

‫اﻟﺰراﻋﺔ‬

Agriculture

Restoring old Restaurant

‫اﺣﻴﺎء اﳌﻄﻌﻢ اﻟﻘﺪﻳﻢ‬ Visiting old hotel

‫زﻳﺎرة اﻟﻔﻨﺪق اﻟﻘﺪﻳﻢ‬

‫ﺻﻨﺎﻋﺔ‬ ‫اﻟﻔﺨﺎر‬ ‫ﰲ ﻗﻼﻟﺔ‬

‫اﻟﺮﺑﻂ‬ ‫ﺑﺠﺮﺑﺔ‬ ‫اﻛﺴﺒﻠﻮر‬

Connecting Djerba

Pottery

‫ اﺣﻴﺎء ﺧﺰان اﳌﺎء‬Explore

Restoring water tank

Fishing

‫ﺳﺒﺨﺔ‬

Marshland

‫ ﺻﻴﺪ اﻟﺴﻤﻚ‬Guellela

Platform on rock

‫ﻣﻨﺼﺔ ﻋﲆ اﻟﺼﺨﻮر‬

‫ﺷﺎﻃﺊ ﺻﺨﺮي‬

‫رﺣﻼت ﺻﻴﺪ‬

Fishing trip

Marina Houmt Souk

Rocky shore

Bird watching Lagoon Ras ‫راس‬ ‫ ﻣﺸﺎﻫﺪة اﻟﻄﻴﻮر‬el Rmal ‫اﻟﺮﻣﺎل‬

‫ﻛﺜﺒﺎن رﻣﻠﻴﺔ‬

Dunes

‫رﺣﻼت ﺻﻴﺪ‬

Fishing trips

‫ﻣﻄﺎﻋﻢ ﺣﺎﻟﻴﺔ‬

Existing Restaurant

‫ﻣﻦ ﺷﺎﻃﺊ ﺍﻟﺒﺤﺮ ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﺍﳉﺮﺑﻴﺔ‬

++

+++ +++

+++

+

+

++ +++ +++

++

DJERBA Creating Association ++ ++

+

+++ +++

++

++

++

+

++

+

++

+++

----

+

Investment cultural activities natural activities

+++

Mobility network

+++

--

++ ++ +++

Maintenance of information system

+ ++ ++

Tourism activities

------

LELLA HADHRIA Investment land developing landscape restore restaurant

++

+

++

+++ ++

-

+++

++ ++

Maintenance

+++

Restaurant Tours

‫دراﺳﺔ ﺟﺪوى‬

Created jobs Feasibility Study

Informations on site

‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﰲ اﳌﻮﻗﻊ‬

Abandoned Watertank Informations about Water management

You could also go to Djerba Explore Park... You could go there by camel.. . go to the mobility To get further information center

i

LOCAL PEOPLE

HOTELS

MUNICIPALITY

re, ce ctu an tru ain ras int inf ma

y ne mo

economic need a second income want tourists during development of Djerba other seasons

money

DJERBA HERITAGE ASSOCIATION

activity

‫اﳌﺸﺎرﻛﺔ و اﻟﻌﺎﺋﺪ‬

TOURISTS

explore the island

Participation and profit

res mo p e ne ct y tra rule di s o t f i o n Dje rb a‘s

‫ﻣﺮﻛﺰ ﺗﻨﻘﻞ‬

Guided tours by horse, camel, bike, bus...

Rental of cars, quads, scooters, bikes...

Informations about the different tours and means of transpor t

Mobility Center

Conceptual section

Mobility center and Lookout on old water tank (before and after)

Detail of the distribution from Lella Hadhria

‫ﻗﻄﺎع ﻟﻠﻔﻜﺮة‬

6

8

4

3

10

MIDOUN

5 HOUMT SOUK

EL MAY

9

GUELLELA

7

‫ﺟﻮﻻت ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺠﺰﻳﺮة‬

Connection tour over the island

AJIM

(‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺘﻨﻘﻞ وﻣﺸﺎﻫﺪة ﺧﺰان اﳌﻴﺎه اﻟﻘﺪﻳﻢ ) ﻗﺒﻞ وﺑﻌﺪ‬

‫ﺗﻔﺼﻴﻠﺔ ﻟﺘﻮزﻳﻊ اﻷﻧﺸﻄﺔ ﰲ ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ‬

2

‫ﰲ ﻛﻞ ﻣﻦ اﳌﻮاﻗﻊ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻮح ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻳﻘﻮم ﺑﴩح اﳌﻮﻗﻊ ﻟﻠﺴﻴﺎح وﻳﺸري ﻟﻬﻢ إﱃ اﳌﻨﺎﻃﻖ اﻟﻬﺎﻣﺔ اﻷﺧﺮى ﻣﻊ اﻗﱰاح وﺳﺎﺋﻞ اﻟﻨﻘﻞ‬ .‫ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻮﻓري ﻣﺮﻛﺰ ﺗﻨﻘﻞ داﺧﻠﻬﺎ ﻳﻘﻮم ﺑﺘﻨﻈﻴﻢ اﻟﺠﻮﻻت اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ وﺗﻮﻓري ﺧﻴﺎرات اﻟﺘﻨﻘﻞ اﳌﺘﻮﻓﺮة‬، ‫ ومبﺎ أن ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ ﺗﻌﺪ أول ﻧﻘﻄﺔ ﺟﺬب ﻟﻠﺴﻴﺎح‬. ‫اﳌﺘﻮﻓﺮة ﻟﻠﻮﺻﻮل‬

At each natural, cultural or historical site, an information board can be found. Besides explaining the site to the visitors, they will also get suggestions about other points of interest including the possible means of transportation. Being the first attraction point for many tourists, Lella Hadhria is provided with a mobility center organizing guided tours and supply offers for different vehicle rental.

1

‫ ﻳﺠﺐ ان ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻨﺴﻴﻖ ﺑني ﴍﻛﺎء اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻟﺮاﻏﺒني ﰲ اﻟﺘﻄﻮﻳﺮ واﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ اﻟﱰاث اﻟﺜﻘﺎﰲ‬،‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺤﻘﻴﻖ وﺗﻨﻈﻴﻢ ﻫﺬه اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ اﻷﻧﺸﻄﺔ واﻟﺠﻮﻻت اﳌﺘﻨﻮﻋﺔ‬ ‫ ﻓﻴﻤﻜﻦ ﻟﻠﺼﻴﺎدﻳﻦ و اﳌﺰارﻋني اﻟﺬﻳﻦ ﰲ ﺣﺎﺟﺔ إﱃ دﺧﻞ اﺿﺎﰲ ان ﻳﻌﻤﻠﻮا ﻛﻤﺮﺷﺪﻳﻦ ﰲ‬.‫ اﻟﺴﻜﺎن واﻟﻮﻛﺎﻻت اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‬،‫ أﺻﺤﺎب اﻟﻔﻨﺎدق‬: ‫واﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﻟﺠﺮﺑﺔ ﻣﺜﻞ‬ ‫ ميﻜﻦ ﻟﻠﺒﻠﺪﻳﺔ أن ﺗﻜﻮن ﻣﺴﺌﻮﻟﺔ ﻋﻦ ﺗﻮﻓري‬، ‫ ﻋﲆ ﺟﺎﻧﺐ آﺧﺮ‬. ‫ ﰲ ﺣني إﻧﻪ ميﻜﻦ ﻟﻠﻔﻨﺎدق ان ﺗﻌﻤﻞ ﻛﻤﺮاﻛﺰ ﻟﻠﺤﺠﻮزات ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﲆ ﻧﺴﺒﺔ‬. ‫اﻟﺠﻮﻻت اﳌﺘﻨﻮﻋﺔ‬ .‫وﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﺒﻨﻴﺔ اﻟﺘﺤﺘﻴﺔ وﻋﲆ اﳌﻮاﻃﻨني اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن رﺑﺢ اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﻘﺎدم ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎط اﻟﺴﻴﺎﺣﻲ ﺳﻴﻈﻞ داﺧﻞ اﻟﺠﺰﻳﺮة‬

To organize and realize the network of tours and activities a number of stakeholders - such as hotels, locals, current associations, tourism agencies, etc... - will be linked by a society aiming to preserve and develop the cultural and natural heritage of Djerba. Local people like fishermen and farmers that are in need of a second income can offer tours and other activities through this society. The Hotels can participate as booking offices and profit by getting a percentage. The municipality interested in an economic development in the island - would be responsible to provide and maintain the infrastructure. The society would make sure that the money coming to Djerba through tourism would actually stay there.

Organisation of the project ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﳌﺸﺮﻭﻉ‬

money

Lella Hadhria an Eye on Djerba “‫ﻟﻠﺎ ﺣﻀﺮﻳﺔ“ ﻋﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺟﺮﺑﺔ‬

Lella Hadhria and its connections

booking


‫لال حرضية‪ :‬عني عىل جربة‬

‫من شاطئ البحر املتوسط إىل الثقافة الجربية‬

‫‪The group during their final presentation to the public‬‬

‫املجموعة خالل العرض النهايئ يف وجود السكان املحليني‬

‫‪79‬‬

‫‪Enjoying last photo with the printed output‬‬

‫االستمتاع بالصورة األخرية مع املقرتح التصميمي النهايئ‬


‫ايقاظ الحلم الجريب‬

Awake the Djerbian Dream Preserve the existing advantages Tunisia

‫الحفاظ عىل املزايا القامئة‬

Egypt

Germany

Besma Fathallah

Omar Essam

Katrin Chwalek

Basil Helfenstein

‫بسمة فتح الله‬

‫عمر عصام‬

‫كاترين شفالك‬

‫بازيل هلفينشتني‬

Students working on developing their design proposal

‫الطالب يعملون عىل تطوير املقرتح التصميمي‬

Professors tutoring the group

80

Germany

‫األساتذة يرشدون الطالب يف مرحلة التصميم‬


81

Craftsmanship

Port

Church

‫ﺧﺮﻳﻄﺔ ﺗﺼﻮرﻳﺔ ﻟﻺﻣﻜﺎﻧﻴﺎت ﰲ ﺟﺮﺑﺔ‬

Archaeological Site

Menzel

Mosque

Hotel Complexes

Lella Hadhria

Crocodile Garden

Interactions between Lella Hadhria and Midoun

‫اﻟﺘﻔﺎﻋﻼت ﺑني ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ وﻣﻴﺪون‬

Public beach

Traditionnal Buildings

‫ﻣﺒﺎين ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬ ‫اﻟﺸﺎﻃﺊ اﻟﻌﺎم‬ Conventional museum ‫اﳌﺘﺤﻒ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي‬ ‫اﳌﺮاﻛﺰ اﻟﺤﴬﻳﺔ‬ Urban centers Camel and pedestrian ‫ﻣﺴﺎرات ﻟﻠﻤﺸﺎة‬ ‫واﻟﺠامل‬ route

Bus routes

Educational and cultural route Vehicular route

‫ﺧﻄﻮط اﻟﺤﺎﻓﻼت‬

‫ﻣﺴﺎرات ﺛﻘﺎﻓﻴﺔ‬ ‫وﺗﻌﻠﻴﻤﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎر اﳌﺮﻛﺒﺎت‬

‫ﻳﻬﺪﻑ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻘﺘﺮﺡ ﺇﻟﻰ ﺭﺑﻂ ﻣﻮﻗﻊ ﻟﻼ ﺣﻀﺮﻳﺔ ﻣﻊ‬.‫"ﺇﻳﻘﺎﻅ ﺍﳊﻠﻢ ﺍﳉﺮﺑﻲ" ﻳﻬﺪﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﻗﺎﺋﻤﺎ ﻭﻟﻜﻦ ﻣﺘﺪﻫﻮﺭ ﳉﺰﻳﺮﺓ ﺟﺮﺑﺔ‬ ‫ ﺃﻥ ﻟﻼ ﺣﻀﺮﻳﺔ ﻫﻮ ﺍﳌﻜﺎﻥ ﺍﻟﻮﺣﻴﺪ ﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﻃﺒﻴﻌﻴﺎ‬،‫ﻭﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ‬.‫ﺑﻘﻴﺔ ﺍﳉﺰﻳﺮﺓ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﺔ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺇﺣﻴﺎﺀ ﺍﻟﻌﺎﺩﺍﺕ ﺍﳌﻔﻘﻮﺩﺓ‬ .‫ ﺳﻴﺘﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻔﻨﺪﻕ ﺍﳌﻬﺠﻮﺭ ﻛﻤﺮﻛﺰ ﺛﻘﺎﻓﻲ ﺟﺎﺫﺏ ﳉﻤﻴﻊ ﺍﻷﻋﻤﺎﺭ‬. ‫ﻟﻢ ﳝﺲ‬ ‫ ﺳﻴﺤﻘﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻘﺘﺮﺡ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻟﻠﺴﻴﺎﺣﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬.‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺮﺑﻂ ﻟﻼ ﺣﻀﺮﻳﺔ ﻣﻊ ﺑﻘﻴﺔ ﺍﳉﺰﻳﺮﺓ ﺛﻘﺎﻓﻴﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ ﺩﺭﺍﺟﺎﺕ ﻭﺧﻄﻮﻁ ﺣﺎﻓﻼﺕ‬ ‫ ﺑـﺬﻟﻚ ﺳﻴﻨﺠﺬﺏ ﺍﻟﺴﻴﺎﺡ ﻻﻛﺘﺸﺎﻑ ﺟﻤﺎﻝ ﺍﳉﺰﻳﺮﺓ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ ﻭﻣﻌﺮﻓﺔ ﺍﳌﺰﻳﺪ ﻋﻦ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬.‫ﻓﻲ ﺍﳉﺰﻳﺮﺓ ﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﺳﻮﻑ ﺗﻨﻤﻮ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺴﺘﺪﺍﻣﺔ‬ .‫ ﻭﺳﻮﻑ ﺗﺼﺒﺢ ﺟﺮﺑﺔ ﻧﻘﻄﺔ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ ﻓﺮﻳﺪﺓ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬.‫ﻟﻠﺤﻴﺎﺓ ﻓﻲ ﺟﺰﻳﺮﺓ ﺟﺮﺑﺔ‬

Different

‫اﻧﺪﻣﺎج ﻣﺠﺘﻤﻌﻲ‬

‫ﺗﻘﺪﻣﺔ أﻧﺸﻄﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬

Introduction for different activities

‫ﻣﻄﻌﻢ‬

Restaurant

extention

bus line bike trails hike trails

heritage stops houch

discover tours

bike trails

‫ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬

NATURAL PARAMETER

cultural expansion

bus roads

‫ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻲ‬

CULTURAL PARAMETER

bike trails

bus roads

‫ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﺍﳊﻀﺮﻱ‬

bike trails

URBAN PARAMETER

catalyst

govermental measures

Houch

bus roads

‫ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ‬

ECONOMIC PARAMETER

Ecology

Social integration

‫زﻳﺎدة اﻟﺪﺧﻞ اﻟﻘﻮﻣﻲ‬

Increase National Income

‫ﻗﻬﻮة‬

Café

‫ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺆمتﺮات‬

Conference Center

Categories Locals ‫ اﻟﺴﻜﺎن اﻷﺻﻠﻴﻮنﻓﺌﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬Tourists ‫اﻟﺴﻴﺎح‬

ECOLOGY

Preserve the excisting advantages ‫ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬

Awake the Djerbian Dream ‫ﺇﻳﻘﺎﻅ ﺍﳊﻠﻢ ﺍﳉﺮﺑﻲ‬

“AWAKE THE DJERBIAN DREAM” represents the aim to preserve the still existing but degrading beauty back of the island Djerba. This proposal aims to connect the site of Lella Hadhria with the rest of the island in a proper way to preserve the nature and revive the lost habits back. That means, that Lella Hadhria is the only place that still exists in a more or less untouched way. The abandoned hotel in the site will be reused as a cultural center which will attract interested people of all ages. All over the island should be routes of bus lines, bike trails that connect Lella Hadhria with the rest of the island culturally. The benefit of that proposal is to distribute the mass tourism in different spots over the island that will grow in a sustainable way. This will attract tourists to discover the island in its traditional beauty and learn more about the traditional way of living in Djerba. Accordingly, Djerba will become a unique touristic point different from other touristic places.

Conceptual Potentials in Djerba

Airport

Basil S. Helfeinstein Basma Fathallah Katrin Chwalek Omar Essam

Cultivated Landscape

Synagogue

Djerbahood

Fisher Hut

Fort

01

‫أﻧﺸﻄﺔ رﻳﺎﺿﻴﺔ‬

Economy

‫ ﻳﻬﺪف ﻫﺬا اﳌﻘﱰح إﱃ اﻋﺎدة ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻧﻈﺎم ﺑﻴﺌﻲ ﻣﺴﺘﻘﺮ داﺧﻞ ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ‬، ‫ﻋﲆ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬ ‫ وﻟﺬﻟﻚ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻋﺎزﻟﺔ ﺗﺤﻤﻲ اﳌﻨﻄﻘﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﰲ‬. ‫وﺣامﻳﺘﻪ ﻟﻼﺟﻴﺎل اﻟﻘﺎدﻣﺔ‬ ‫”اﻻﺟﻮن" ﺗﺘﻜﻮن ﻣﻦ ﻣﺘﻨﺰه ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻏﻨﻲ ﺑﺎﻟﻨﺒﺎﺗﺎت اﳌﺤﻠﻴﺔ ﻟﻠﺠﺰﻳﺮة وﻳﻘﺎم ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻌﺮوض اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ ﻣﻦ اﻟﴬوري ﺗﻮﻋﻴﺔ اﳌﻮاﻃﻨني ﻧﺤﻮ اﻻﻣﻜﺎﻧﻴﺎت واﳌﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻮاﺟﻪ‬, ‫ ﻋﲆ ﺟﺎﻧﺐ اﺧﺮ‬.‫اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ‬ ‫ ميﻜﻦ ﺗﺤﻘﻴﻖ ذﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻗﱰاح ﺳﺎﺣﺎﺗني ﻋﺎﻣﺘني ﻳﺘﻮﺳﻄﻬام اﻋامل ﻓﻨﻴﺔ ﺗﻬﺪف إﱃ‬.‫اﻟﺠﺰﻳﺮة‬ ‫اﻟﺘﻮﻋﻴﺔ ﻧﺤﻮ اﻫﻤﻴﺔ اﻻدارة اﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﻟﻠﻤﻴﺎه واﻟﻔﻀﻼت ﻣﻊ اﻗﱰاح ﻣﺤﻄﺔ ﺗﺤﻠﻴﺔ ﻣﻴﺎه اﻟﺒﺤﺮ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ اﺿﺎﻓﺔ ارﺑﻌﺔ أﻋﻤﺪة ﺷﻔﺎﻓﺔ وﻣﻤﻠﺆة مبﻮاد‬. ‫اﻟﺸﻤﺴﻴﺔ ﺳﻴﻮﻓﺮ ﻣﻴﺎه ﴍب ﺻﺤﻴﺔ وﻧﻘﻴﺔ ﻟﻠﺴﻜﺎن‬ ‫ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ واﳌﻌﺎدن واﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻛﺘامﺛﻴﻞ ﻓﻨﻴﺔ إمنﺎ ﻫﻲ‬, ‫ اﻟﻮرق‬, ‫ﻣﻌﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ ﻣﺜﻞ اﻟﺰﺟﺎج‬ ‫منﺎذج دﻋﺎﺋﻴﺔ ﻟﻸرﺑﻌﺔ ورش اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻔﻨﻴﺔ واﻟﺘﻲ ﺳﺘﻨﺘﺞ اﻋامل وﻣﻨﺘﺠﺎت ﻓﻨﻴﺔ ﻣﻦ ﻫﺬه اﳌﻮاد‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﱃ اﻻﻃﻔﺎل ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻧﺸﺎﻃﺎت ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻬﻢ ﺗﺘﻤﺜﻞ‬.‫ﻣﺜﻞ اﻧﺘﺎج اﳌﻨﺴﻮﺟﺎت ﻣﻦ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‬ ‫ﰲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻟﻌﺐ ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺎﻃﺊ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻻﻃﻔﺎل ﺿﺦ اﳌﻴﺎه ﻟريوي اﻟﻨﺒﺎﺗﺎت اﳌﺤﻴﻄﺔ‬ ‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻤﺘﻌﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﻠﻌﺐ ﻣام ﻳﺜﻘﻔﻬﻢ ﻧﺤﻮﻧﺪرة و اﻫﻤﻴﺔ اﳌﻴﺎه وﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻀﺦ وﺑﺬﻟﻚ ميﻜﻦ ﻧﻘﻞ‬ .‫ﻫﺬه اﳌﻌﺮﻓﺔ ﻣﻦ اﻻﻃﻔﺎل إﱃ اوﻟﻴﺎء اﻷﻣﻮر‬

On the natural level, the main goal is to reactivate a stable ecosystem on “Lella Hadhria” and preserve it for the future. Further, a surrounding environmental park with local vegetation and international art works serves as a buffer to protect the natural heart of the site: the lagoon. More importantly, people will be addressed and taught about the natural risks and opportunities that Djerba is facing. Landscape interventions on two thematic plazas including “follies” will raise awareness on water and waste management. A proposed solar desalination plant will provide people with fresh filtered potable water. Four transparent columns filled with recycled materials; glass, paper, plastic and metal will seem to be a sculpture. In fact, they are some kind of silos for the materials reused in four special workshops that will produce recycled materials for the artistic project such as textiles out of plastic. Children are specially addressed in the form of a new playground at the beach. On this playground, kids can pump up ground water and irrigate the plants around them. At the same time they learn in a playful way about the pumping process and the importance of water in Djerba. Accordingly, kids might discuss the optimum usage of water and explain it to their parents.

‫ﻻ ﻳﻬﺪف اﳌﻘﱰح إﱃ اﻟﺘﻤﺴﻚ ﺑﺎﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻘﺪميﺔ وﻋﺮض اﻟﺠﺰﻳﺮة وﺣﻴﺎة ﺳﻜﺎﻧﻬﺎ اﱃ ﻣﺰار ﺳﻴﺎﺣﻲ ﻣﻔﺘﻮح‬ ‫ﺑﻞ ﻳﻬﺪف اﱃ زﻳﺎدة وﻋﻲ ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﺴﻜﺎن واﻟﺴﻴﺎح ﻧﺤﻮ ﺗﺮاث ﺟﺮﺑﺔ اﻟﻐﻨﻲ واﳌﻤﻴﺰ ﺛﻘﺎﻓﻴﺎ ﻣام‬ .‫ﺳﻴﻌﺰز ﺗﺒﺎدل اﻟﺘﺠﺎرب اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ اﳌﺘﻨﻮﻋﺔ وﻳﺨﻠﻖ ﻫﻮﻳﺔ ﻟﻠﺠﺰﻳﺮة ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻲ ﻏري ﻣﻔﺘﻌﻞ أو ﻣﻔﺮوض‬ ‫ ﺟﻮﻻت ﺛﻘﺎﻓﻴﺔ‬،‫وﻳﺘﻢ ذﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻗﱰاح ﻣﺴﺎرات ﻟﺠﻮﻻت ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ اﻷﻫﺪاف (ﺟﻮﻻت ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‬ ‫اﻟﺦ ) متﺮ ﻋﲆ ﻧﻘﺎط ﻣﻤﻴﺰة ﰲ اﻧﺤﺎء اﻟﺠﺰﻳﺮة ﺑﺎﻻﺿﺎﻓﺔ إﱃ ﺗﻮﻓري ﻧﻈﺎم ﺑﺤﺚ ﻟﻠﻤﺼﺎرﻋﺔ واﺳﻊ‬.… ‫ ﻋﲆ ﺟﺎﻧﺐ‬. ‫اﻟﻨﻄﺎق ﺳﻴﺴﻬﻞ وﻳﺤﻔﻆ اﻟﺰاﺋﺮﻳﻦ إﱃ اﻟﺘﺠﻮل ﰲ اﻟﺠﺰﻳﺮة وزﻳﺎرة ﻫﺬه اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‬ ‫ ﻣﺼﺎﺣﺐ ﺑﺎﳌﴩوع‬. ‫ اﻓﺘﺘﺎح اﳌﺮﻛﺰ اﻟﺜﻘﺎﰲ اﳌﻘﱰح ﰲ ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ ﺳﻴﻌﻤﻞ ﻛﻤﺤﻔﺰ ﺛﻘﺎﰲ ﻣﻬﻢ‬،‫آﺧﺮ‬ ‫اﻟﻔﻨﻲ ﻟﻠﻤﻮاد ﻣﻌﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻟﺬي ﺳﻴﺘﻀﻤﻦ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ اﳌﻨﺎﺳﺒﺎت اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ دﻋﻮة ﻓﻨﺎﻧني‬ ‫ وﺳﻴﺘﻢ ﻋﺮض ﻫﺬه‬.‫ﻋﺎﳌني ﻟﻴﻘﺪﻣﻮا ﻋﺮوض ﺗﺘﻨﺎول اﳌﺸﺎﻛﻞ اﳌﺠﺘﻤﻌﻴﺔ ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد ﻣﻌﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬ . ‫اﻷﻋامل اﻟﻔﻨﻴﺔ ﰲ " اﳌﺘﻨﺰه اﻟﺒﻴﺌﻲ ” ﻣام ﺳﻴﺴﻠﻂ اﻻﺿﻮاء ﻧﺤﻮ ﺟﺮﺑﺔ‬

Djerba is rich with cultural heritage. Accordingly, both, locals and tourists should be aware of the uniqueness of their place. The goal is not to insist on preserving an old-fashioned culture, as if the island and its inhabitants are exhibited as some kind of an open-air museum. However, by increasing awareness of the cultural heritage and creating intercultural experiences with countless different visiting cultures where a strong and healthy cultural identity will be reawakened. Proposing thematic trails will highlight the many points of interest on the island where people are motivated to pay a visit. Furthermore, an island wide way-finding-system will guide and inform visitors about unique places.The inauguration of the proposed culture and community center on the site of “Lella Hadhria” will work as an important cultural catalyst. Moreover, a recycling art project which deals with serious social problems in an artistic way is proposed where International artists will be invited to work with recycled materials. The outputs will be regular artworks exhibited inside the proposed environmental park. Accordingly, Djerba will be under the spotlight of the world of art.

‫ ﻫﻨﺎك ﻣﺴﺎﺣﺎت‬،‫ ﻣﻦ ﺟﻬﺔ‬.‫إن اﻟﺰﺣﻒ اﻟﻌﻤﺮاين ﰲ ﺟﺮﺑﺔ ﻓﺮﻳﺪ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻪ و ﻳﺴﺘﺤﻖ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ ﻳﺠﺐ‬."‫ ﻫﻨﺎك ﺗﺠﻤﻊ رﻳﻔﻲ ﺑﻪ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ "اﳌﻨﺎزل‬،‫ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ أﺧﺮى‬.‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﺣﺪات‬ ‫ ﻫﺬه اﻟﻘﻮاﻋﺪ ﺳﺘﺤﺪد اﳌﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ‬. ‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻟﻮاﺋﺢ واﺿﺤﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺠﻨﺐ منﻮ ﺣﴬي ﻏري ﻣﻨﺘﻈﻢ‬ ‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﻟﺪﻋﻢ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬. ‫ﺳﺘﻈﻞ رﻳﻔﻴﺔ وﺧﴬاء و اﻷﺧﺮى اﳌﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ اﻟﻨﻤﻮ اﻟﺤﴬي‬ ‫ﰲ اﻟﺒﻨﺎء ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﲆ روح اﳌﺪﻳﻨﺔ اﻷﺻﻴﻠﺔ وﺑﻘﺎء اﳌﻮاﻗﻊ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ وﻣﻔﺮدة‬ ‫وﺳﻮف ﻳﺘﻢ ﻣﻨﺢ ﺗﺨﻔﻴﻀﺎت ﴐﻳﺒﻴﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺮون اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺨﻄﻄﻮن ﻟﻠﺒﻨﺎء ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﻪ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬. ‫ﻛام اﻧﻪ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻌﺰﻳﺰاﻟﺒﻨﻴﺔ اﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﻋﲆ اﻟﺠﺰﻳﺮة ﺑﺄﻛﻤﻠﻬﺎ ﻟﺘﺤﺴني اﻟﻘﺪرة ﻋﲆ اﻟﺤﺮﻛﺔ ﺑني اﳌﻨﺎﻃﻖ‬. .‫اﻟﺮﻳﻔﻴﺔ واﳌﺮاﻛﺰ اﳌﻔﺮدة‬

The urban sprawl in Djerba is unique and more than worth to preserve. On one hand, there are different sizes of urban units. On the other hand, there is the rural agglomeration in several “Menzels”. In order to avoid an uncontrolled urban growth, clear regulations will be decided upon. These rules will define what areas are kept rural and green and where the urban growth is allowed. Furthermore, they support the traditional way of construction in order to have truly authentic cityscapes. By this way, the existing sites stay independent and individual. On the rural scheme, a tax reductions will benefit investors who are planning to revitalize traditional constructions. As on the entire island, the reinforcement of the infrastructure will improve mobility which will lead to a better connection between the rural parts and the individual centers.

‫ﻳﻬﺪف ﻣﻘﱰح " إﻳﻘﺎظ اﻟﺤﻠﻢ اﻟﺠﺮيب " إﱃ ﺗﺤﻘﻴﻖ منﻮ اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﺴﺘﺪام ﰲ اﻟﺴﻨﻮات اﳌﻘﺒﻠﺔ ﻋﻦ‬ ‫ ميﻜﻦ ﺗﺤﺪﻳﺪ وﺳﻴﻠﺘني‬.‫ﻃﺮﻳﻖ ﺧﻠﻖ أﻧﺸﻄﺔ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ ﻋﲆ ﻣﺪار اﻟﻌﺎم ﺗﺠﺬب ﴍاﺋﺢ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ‬ ‫رﺋﻴﺴﻴﺘني ﻟﻬﺬا اﻟﻬﺪف; اﻷوﱃ ﻋﲆ ﻧﻄﺎق أوﺳﻊ واﻷﺧﺮى ﺧﺎﺻﺔ ﺑـﻤﻮﻗﻊ ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ و اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ ﻋﲆ اﻟﻨﻄﺎق اﻷوﺳﻊ ميﻜﻦ ﺗﺤﺴني اﻟﺒﻨﻴﺔ اﻟﺘﺤﺘﻴﺔ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل‬.‫ﻛﻤﺤﻔﺰ ﻟﻠﺠﺰﻳﺮة ﺑﺄﻛﻤﻠﻬﺎ‬ ‫ ﻫﺬا ﺳﻮف ﻳﻌﺰز ﺣﺮﻛﺔ اﻟﺴﻜﺎن واﻟﺴﻴﺎح‬.‫إدﺧﺎل ﻣﺴﺎرات دراﺟﺎت وﺷﺒﻜﺔ ﻣﻦ وﺳﺎﺋﻞ اﻟﻨﻘﻞ اﻟﻌﺎم‬ ‫ ﺑﺠﺎﻧﺐ ﻫﺬا إﻧﺸﺎء ﻣﺮﻛﺰ‬.‫ﻋﲆ ﺣﺪ ﺳﻮاء وﺑﺎﻟﺘﺎﱄ ﻳﺮﻓﻊ ﻣﻦ ﺟﻮدة اﳌﻌﻴﺸﺔ وﻳﺤﻔﺰاﻟﻘﻄﺎع اﻟﺨﺎص‬ ‫ﻣﺆمتﺮات ﻳﺮﺷﺪاﳌﺴﺎﻓﺮﻳﻦ ﻣﻦ رﺟﺎل اﻷﻋامل ﺧﺎرج ﻓﻨﺎدﻗﻬﻢ واﻟﺬي ميﻮل ﻣﻦ اﻟﻔﻨﺎدق اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ وﺑﻬﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺳﻴﺘﻢ‬.‫ﺑﻬﺪف ﺟﺬب اﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺰوار ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ أﻧﺤﺎء اﻟﻌﺎمل ﻋﲆ ﻣﺪار اﻟﻌﺎم‬ ‫ أﻳﻀً ﺎ اﳌﻘﱰح اﻟﻔﻨﻲ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ ﺳﻴﻘﺪم أﺑﻌﺎد ﺟﺪﻳﺪة‬. ‫متﻮﻳﻞ اﻹﺳﺘﺜامرات اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ واﳌﺠﺘﻤﻌﻴﺔ‬ .‫ﻣﻦ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ واﻟﺴﻴﺎﺣﺔ اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ ﻛام ﺳﻴﻮﺿﺢ ﻻﺣﻘﺎ ﰲ اﻟﻌﺎﻣﻞ اﻟﺜﻘﺎﰲ‬

‫ﺧﻠﻖ أﻣﺎﻛﻦ ﺟﺪﻳﺪة‬

Creation of different places

‫ﻣﺠﺘﻤﻊ ﻣﺘﻨﻮع‬

Diverse Society

‫أﻧﺸﻄﺔ ﺷﺎﻃﺌﻴﺔ‬

Beach Activities

The proposal „awake the Djerbian dream “aims for a sustainable economic growth for the years to come. The goal is to create a four season’s tourism, attracting a diverse and wide clientele. Two main measures can by defined, one on the larger scale and another on the specific inversions to the site of „lella hadhria“that work as catalyst for the entire island. On the larger scale the improvement of existing infrastructure is granted by introducing cycle ways and a net of public transportation. This will embrace mobility for both locals and tourists thus, raise the living quality and stimulate the private sector. Beside a new mobility, a modern convention center guides business travelers out of their hotels. The existent hotels will be interested to finance this center, attracting more guests all over the year. This way the communal and culture investments can by laterally financed. In addition, the proposed recycling art project introduces the new segments of cultural and eco-tourism.

‫اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬

Preserve the nature

Jobs

‫ﻓﺮص‬

Beach

‫ﺷﺎﻃﻲء‬

‫ﻣﺮﻛﺰ ﺛﻘﺎﰲ و اﺟﺘامﻋﻲ‬

‫ ﻣﻌﺎرض‬/ ‫ورش ﻋﻤﻞ‬

Workshops / Galleries

‫أﻧﺸﻄﺔ ﺟﺎذﺑﺔ ﻟﻸﻃﻔﺎل‬

Attractive Activities for Kids

Culture and Community Center

Sports Activities

ECONOMY


Basil S. Helfeinstein Basma Fathallah Katrin Chwalek Omar Essam

C

A

Preserve the existing advantages

Shops with sea view in the cultural center

‫ﺟﴪ ﻣﺸﺎة ﻋﲆ اﻟﻼﺟﻮن‬

Visualizations ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﺭﺍﺕ ﺍﳌﺒﺪﺋﻴﺔ‬

Footbridge over the lagoon

‫ورش اﻟﻔﻨﺎﻧني اﳌﻨﺪﺟﻤﺔ ﰲ ﺑﻘﺎﻳﺎ‬ ‫اﻟﻔﻨﺪق اﳌﺘﻬﺎﻟﻜﺔ‬

‫ﻧﻈﺎم ﺿﺦ اﳌﺎء ﰲ ﻣﻨﺎﻃﻖ أﻟﻌﺎب اﻷﻃﻔﺎل‬

Details ‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ‬

Water pump system as a playground

‫ﻧﻘﺎط ﺗﺤﻠﻴﺔ اﳌﻴﺎه ﻟﻠﺪراﺳﺔ واﻻﺳﺘﻜﺸﺎف‬

‫ﻧﺒﺎﺗﺎت‬

Planting

Picnic area

Picnic areas are protected from both sides with vegetation

‫ﻧﺒﺎﺗﺎت‬

Planting

Public beach

‫ب ﰲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﳌﻐﺎﻣﺮات و اﻻﺳﺘﻜﺸﺎﻓﺎت‬-‫ﻗﻄﺎع ب‬

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻟﻠﺘﻨﺰه‬

Sections ‫ﻗﻄﺎﻋﺎﺕ‬

‫ﺣامم اﻟﺴﺒﺎﺣﺔ اﻟﺤﺎﱄ ﻳﻌﺎد اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬ ‫ﻛﺴﻴﻨام ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬

Desalination spots for study and discovering

Existing swimming pool turns into an open air cinema

‫ﻣﺴﺎﻛﻦ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬

Traditional buildings

‫اﻟﻜﺜﺒﺎن اﻟﺮﻣﻠﻴﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﻛﺤﺎﺟﺰ‬ ‫ﻟﻸﺗﺮﺑﺔ و اﻟﺼﻮت‬

Section B - B in the adventure and discover zone ‫ﹴ‬Sand dunes work as dust and sound barriers

Sand dunes picnic area

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻟﻠﺘﻨﺰه وﺳﻂ اﻟﻜﺜﺒﺎن اﻟﺮﻣﻠﻴﺔ‬ ‫ﺷﺎﻃﺊ ﻋﺎم‬ ‫ج ﰲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻨﺰه‬-‫ج‬C ‫ﻗﻄﺎع‬ - C Picnic zone

‫ﻃﺮﻳﻖ‬

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻟﻠﺘﻨﺰه‬

picnic area

‫ج ﰲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻮاﺣﺎت‬-‫ﻗﻄﺎع ج‬

Road

Section D - D in the Oases zone

‫أﻧﺸﻄﺔ ﺗﺮﻓﻴﻬﻴﺔ‬

Leisure

Section C - C in the picnic zone

Quads and camels trails

‫ﻣﺴﺎر ﻟﻠﺪرﺟﺎت اﻟﺒﺨﺎرﻳﺔ‬

‫ﻣﺤﻼت ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﺗﻄﻞ ﻋﲆ اﻟﺒﺤﺮ ﰲ اﳌﺮﻛﺰ‬ ‫اﻟﺜﻘﺎﰲ‬

‫ورش ﻋﻤﻞ‬ workshops ‫اﺳﺘﻮدﻳﻮﻫﺎت‬ studios ‫ﻣﻌﺎرض‬ galeries ‫ﻣﻄﺎﻋﻢ‬ restaurant ‫ﻧﺎدى أﻃﻔﺎل‬ kids club kids playground ‫ﻣﻠﻌﺐ أﻃﻔﺎل‬ sports ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ رﻳﺎﺿﻴﺔ‬ cultural ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺛﻘﺎﻓﻴﺔ‬ open theater ‫ﻣﴪح ﻣﻔﺘﻮح‬

‫ﺑﺤﺮ‬

Sea

‫أﺷﺠﺎر اﻟﻨﺨﻴﻞ‬ ‫ﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺠامل‬ ‫و ﺣﻔﻆ‬ ‫ﻣﺸﻬﺪ اﻟﻼﺟﻮن‬

‫اﻟﻼﺟﻮن‬

Lagoon

Palm trees for separating camels and to maintain the view of the lagoon

‫اﻟﻼﺟﻮن‬

The lagoon

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻟﻠﺘﻨﺰه ﻣﺤﻤﻴﺔ‬ ‫ﺑﺰراﻋﺎت ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺘني‬

‫ﺇﻥ ﺍﻫﻢ ﻣﺎ ﻳﻬﺪﻑ ﺍﻟﻴﻪ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻘﺘﺮﺡ ﻫﻮ ﺭﺑﻂ ﻟﻼ ﺣﻀﺮﻳﺔ ﺑﺎﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺮﻳﻔﻴﺔ ﳑﺎ ﻳﺨﻠﻖ ﺗﺒﺎﺩﻝ ﻭﺗﻔﺎﻋﻞ ﺑﻴﻨﻬﻢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺑﻨﺎﺀ ﻣﺮﻛﺰ ﺛﻘﺎﻓﻲ‬ ‫ ﻭﺑﻬﺬﺍ‬. ‫ ﻭﺭﺵ ﻋﻤﻞ ﻓﻨﻴﺔ ﻭﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﺳﺘﺮﺧﺎﺀ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻟﺴﺎﻥ ﺍﳉﺰﻳﺮﺓ‬،‫ ﻣﻘﺎﻫﻲ‬،‫ ﻣﻄﺎﻋﻢ‬،‫ﻣﻠﺤﻖ ﺑﻪ ﻣﺤﻼﺕ ﲡﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ ﺍﻟﺴﻜﺎﻥ ﻭﺍﻟﻔﻨﺎﻧﲔ ﺇﻟﻰ ﺟﺰﻳﺮﺓ ﻭﻃﺒﻴﻌﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬،‫ﺳﻴﻨﺠﺬﺏ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﺎﺡ‬

What is important to understand in the concept is how Lella Hadria is connected with the rural side, to create an interaction between both sides. That means creating a cultural center with shops, cafés, artist studios and relaxing zones, in addition to a natural path within the spit of land. Tourists, artists and inhabitants will be attracted to complete the adventure of nature by visiting the site and enjoying the preserved nature over the whole year.

Artist studios integrated in the deteriorated abandoned hotel

‫ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬

Awake the Djerbian Dream ‫ﺇﻳﻘﺎﻅ ﺍﳊﻠﻢ ﺍﳉﺮﺑﻲ‬

Masterplan ‫ﺍﺨﻤﻟﻄﻂ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬

D

C

‫ﻧﺒﺎﺗﺎت ﻣﺎﺋﻴﺔ‬

Lagoon

‫اﻟﻼﺟﻮن‬

‫ﻣﺒﺎين ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬

Traditional buildings

Camels ‫ﺟامل‬

B

arab: Legend:

EXAMPLE FOR LEGEND

Cultivated water plants

Sea

‫اﻟﺒﺤﺮ‬

Camels ‫ﺟامل‬

02

B

‫اﻟﻄﺮق‬

‫ﻧﻘﻄﺔ ﻣﺸﺎﻫﺪة ﺑﺎﻧﻮراﻣﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻼﺟﻮن واﻟﺒﺤﺮ‬ ‫ﻧﻘﻄﺔ ﻣﺸﺎﻫﺪة‬ ‫ﺟﻴﺪه ﻟﻠﻐﺮوب‬

Public beach

‫ﻣﺴﺎر‬ ‫ﻟﻠﺪرﺟﺎت اﻟﺒﺨﺎرﻳﺔ‬

Quads

‫ﻃﺮﻳﻖ‬ Road

D

A

Roads Panoramic view to the lagoon and the sea Good view during the sunset

Panoramic view for the whole ‫ﻧﻘﻄﺔ ﻣﺸﺎﻫﺪة ﺑﺎﻧﻮراﻣﻴﺔ‬ (‫ﻟﻠﻤﻮﻗﻊ ﺑﺄﻛﻤﻠﻪ )أﻋﲆ ﻧﻘﻄﺔ‬ site (highest point)

‫ﻣﺴﺎرات اﻟﺠامل‬

‫ﺷﺎﻃﺊ ﻋﺎم‬

‫ﻟﻠﺪرﺟﺎت اﻟﺒﺨﺎرﻳﺔ واﻟﺠامل‬

‫ﻣﺴﺎرات اﻟﺠامل‬ ‫واﳌﺸﺎة اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎرات ﺛﺎﻧﻮﻳﺔ‬ ( ‫)ﻣﺴﺎرات أﺛﻨﺎء اﻟﺠﺰر‬

‫ﺷﻮاﻃﻲء ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫أﺷﺠﺎر اﻟﻨﺨﻴﻞ اﳌﺰروﻋﺔ‬

‫ﻣﺮﻛﺰ ﺛﻘﺎﰲ‬

Cultural center

Quads and camels ‫ﻣﺴﺎرات‬

Main camels and pedestrian trails Secondary trails (low tide trails)

‫ﻣﺤﻄﺎت ﺗﻮﻗﻒ‬ (‫)اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻋﲆ ﻃﻮل اﻟﺮﺣﻠﺔ‬ Public beach

Cultivated palm trees

‫ﻣﺴﺎرات اﻟﺠامل‬

Stopping points (trip milestones)

‫ﻃﺮق ﻣﻘﱰﺣﺔ‬

‫ﻣﺪاﺧﻞ‬

Camels trails

Entrances

Activities for Tourists

‫أﻧﺸﻄﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻟﻠﺴﻴﺎح‬

‫اﻟﻼﺟﻮن‬

The lagoon

‫أ ﰲ اﳌﺮﻛﺰ اﻟﺜﻘﺎﰲ‬-‫ﻗﻄﺎع أ‬

Camels ‫ﺟامل‬ Camels ‫ﺟامل‬

‫ﻧﺒﺎﺗﺎت ﻣﺰروﻋﺔ‬ (‫)ﺧﺎﺻﺔ أﺷﺠﺎر اﻟﺰﻳﺘﻮن‬ Picnic area

Touristic activities

‫أﻧﺸﻄﺔ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ‬

for locals ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻟﻠﺘﻨﺰه‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺴﻜﺎن‬

Cultivated area for picnic

‫ﻣﻨﺎﻃﻖ زراﻋﺔ ﻟﻠﺘﻨﺰه‬

‫ﻣﺴﺎرات اﻟﺠامل‬

Section A - A in the cultural center

Camels trails

Cultivated vegetation (mainly olive trees)

‫ﻣﺒﺎين ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬

Traditional buildings

Proposed roads

Camels trails


‫ايقاظ الحلم الجريب‬

‫الحفاظ عىل املزايا القامئة‬

‫‪The group during their final presentation to the public‬‬

‫املجموعة خالل العرض النهايئ يف وجود السكان املحليني‬

‫‪83‬‬

‫‪Enjoying last photo with the printed output‬‬

‫االستمتاع بالصورة األخرية مع املقرتح التصميمي النهايئ‬


‫ العودة إىل الجذور‬:‫لال حرضية‬ ‫واالنطالق نحو املستقبل‬

Lella Hadhria: Back to the roots, Forth to the Future

‫االكتفاء الذايت لجربة يبدأ من لال حرضية‬

Self Sustaining Djerba Launch in Lella Hadhria Tunisia

Egypt

Egypt

Germany

Norhan Emad

Zeineb Zhili

Yasmin Halawa

Stefanie Vilsmaier

‫نورهان عامد‬

‫زينب زهييل‬

‫ياسمني حالوة‬

‫شتيفاين فلسامير‬

Students working on developing their design proposal

‫الطالب يعملون عىل تطوير املقرتح التصميمي‬

Professors tutoring the group

84

‫األساتذة يرشدون الطالب يف مرحلة التصميم‬


85

Self sustaining Djerba launch in Lella Hadhria

‫ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﺈﻣﻜﺎﻧﻴﺎت واﻟﺼﺮاﻋﺎت ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻮاﻧﺐ اﻟﺎﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ‬ ‫واﻟﺒﻴﺌﻴﺔ ﻓﻲ ﺟﺮﺑﺔ‬

Water cycles from one system to the others to maintain maximum efficiency in the island.

Water sensitivity loop in Djerba

Pointing the potentials and conflicts between the economic and ecological aspects of Djerba

‫دورات اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻦ ﻧﻈﺎم إﻟﻰ اﺧﺮ ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ أﻗﺼﻰ ﻗﺪر‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻜﻔﺎءة ﻓﻲ اﻟﺠﺰﻳﺮة‬

‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻓﻲ ﺟﺮﺑﺔ‬

‫ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﺈﻣﻜﺎﻧﻴﺎت واﻟﺼﺮاﻋﺎت ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻮاﻧﺐ اﻟﺎﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ‬ ‫واﻟﺒﻴﺌﻴﺔ ﻓﻲ ﺟﺮﺑﺔ‬

Well

Rain Water

Education

Food

Jobs

Money

Well

Rain Water

Education

Food

Jobs

Money

‫أﻣﻮال‬

‫ﺗﻌﻠﻴﻢ‬

‫أﻃﻌﻤﺔ‬

‫أﻋﻤﺎل‬

‫ﺑﺌﺮ‬

‫ﻣﻴﺎه أﻣﻄﺎر‬

‫ﺗﻌﻠﻴﻢ‬

‫أﻃﻌﻤﺔ‬

‫أﻋﻤﺎل‬

‫أﻣﻮال‬

‫ﺑﺌﺮ‬

‫ﻣﻴﺎه أﻣﻄﺎر‬

‫ ﺍﻟﺒﻴﺌﻲ ﻭﺍﻹﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻓﻲ ﺟﺮﺑﺔ‬،‫ﺍﻟﺘﺮﺍﺑﻂ ﺍﻷﻳﻀﻲ‬

Metabolic, Ecological, Economic interdependencies in Djerba

Pointing the potentials and conflicts between the economic and ecological aspects of Djerba

‫ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺮاع ﺑﻴﻦ آﺧﺮ ﻣﻠﺎﻣﺢ ﺑﻴﺌﻴﻴﺔ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻮاﺟﻬﺔ ﻟﻠﺮﻳﺎح اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ اﻟﺴﺎﺋﺪة‬ ‫ﻓﻲ ﺟﺮﺑﺔ ﺑﻜﻞ ﺧﻮاﺻﻬﺎ اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫وﺑﻴﻦ اﺳﺘﻬﺪاﻓﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺈﺳﺘﺜﻤﺎرت‬ . ‫اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‬

Risk of Conflict between last ecological breathe facing the prevailing Eastern wind in Djerba with all its fragile eco-sensitive conditions and being targeted by the touristic investments.

‫ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‬: ‫ﺧﺮﻳﻄﺔ ﺍﳌﺼﺎﻟﺢ ﺍﳌﺘﻀﺎﺭﺑﺔ ﻓﻲ ﺟﺮﺑﺔ‬

Elaborating the interdependent loops between the four regimes in Midoun to maintain their co-existence

‫ﺗﻮﺿﻴﺢ اﻟﺤﻠﻘﺎت اﻟﻤﺘﺮاﺑﻄﻪ ﺑﻴﻦ اﻟﺄﻧﻈﻤﺔ اﻟﺄرﺑﻌﺔ ﻓﻲ ﻣﻴﺪون‬ ‫ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺑﻘﺎﺋﻬﻢ‬

Midoun Concept ‫ﺍﻟﻔﻜﺮﺓ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﻣﻴﺪﻭﻥ‬

Well

Rain Water

Education

Food

Jobs

Money

‫ﺑﺌﺮ‬

‫ﻣﻴﺎه أﻣﻄﺎر‬

‫ﺗﻌﻠﻴﻢ‬

‫أﻃﻌﻤﺔ‬

‫أﻋﻤﺎل‬

‫أﻣﻮال‬

‫ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ واﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺒﺎدل اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﺑﻴﻨﻬﻢ ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ واﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔﺑﺎﻟﺈﺿﺎﻓﺔ ﻟﺒﻘﺎﺋﻬﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﻤﺤﻠﻲ‬، ‫ اﻟﺮﻳﻔﻴﺔ‬، ‫ﻳﻬﺪف ﻫﺬا اﻟﻤﻘﺘﺮح إﻟﻰ ﺗﻌﺰﻳﺰ اﻟﺘﺮاﺑﻂ ﺑﻴﻦ اﻟﻘﻄﺎﻋﺎت اﻟﺤﻀﺮﻳﺔ‬ :‫واﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ‬ . ‫اﻣﺪاد اﻟﻤﺮا ﻛﺰ اﻟﺤﻀﺮﻳﺔ واﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺰراﻋﻴﺔ‬ . ‫ﻳﻘﻮم ﻗﻄﺎع اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ ﺑﺎﻟﺘﻤﻮﻳﻞ ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬ .‫ﻳﺘﻢ اﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت ﻟﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻛﺴﻤﺎد ﻟﻠﺄراﺿﻲ اﻟﺰراﻋﻴﺔ‬ . ‫ﺗﻘﻮم اﻟﺄﻛﺎدﻳﻤﻴﺎت ﺑﺘﺪرﻳﺐ اﻟﺸﺒﺎب ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﺴﻴﺎح اﻟﺤﺮف اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ واﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‬ . ‫ﺗﻀﻤﻦ اﻟﺘﺪﻓﻘﺎت اﻟﻨﻘﺪﻳﺔ داﺧﻞ ﻫﺬه اﻟﻘﻄﺎﻋﺎت ﺟﻮدﺗﻬﺎ وﺑﻘﺎﺋﻬﺎ‬ . ‫ﺗﻈﻞ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﻠﻘﺎت داﺧﻞ ﺟﺰﻳﺮة ﺟﺮﺑﺔ‬ -

The proposal aims to foster the interdependency between the urban, rural, touristic and natural sectors by exchanging the mutual productions of each to maintain the others’ existence on a local level and preserve the local culture and traditions: Agriculture products supply urban and touristic cores. Tourism pays for the nature value and preserve it. The waste is recycled to fertilize the agriculture lands. Education academies train the youth to educate tourists their local crafts and preserve the culture. Cash flows within these sectors to sustain their quality and coexistence. The value of money stays in circular loops within Djerba Island.

‫ وﻗﺪ أدي ﺑﻨﺎء اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻔﻨﺎدق ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎﺣﻞ إﻟﻰ ﺗﺪﻣﻴﺮ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﻊ‬. ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺆﻛﺪ ان اﻟﻌﺎﻣﻞ اﻟﺎﻗﺘﺼﺎدي اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻓﻲ ﺟﺮﺑﺔ ﻫﻮ ﻣﻦ ﻗﻄﺎع اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ اﻟﺬي ﻟﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻛﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﺠﺎﻟﺎت اﻟﺘﺮاث اﻟﺒﻴﺌﻲ واﻟﺜﻘﺎﻓﻲ‬ ‫ ﻳﺰور اﻟﺴﻴﺎح ﺟﺮﺑﺔ ﻟﻴﺲ ﻓﻘﻂ ﻟﺸﻮاﻃﺌﻬﺎ اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ‬،‫ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ أﺧﺮى‬. ‫ ﺑﺎﻟﺎﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ان اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺨﺮﺳﺎﻧﺔ ﻓﻲ ﺑﻨﺎء اﻟﻤﻨﺎزل ﺑﺪﻟﺎ ﻣﻦ اﻟﻄﺮق اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ أدى إﻟﻰ ﻓﻘﺪان اﻫﻢ ﺗﺮاث ﺛﻘﺎﻓﻲ ﻟﻠﺠﺰﻳﺮة‬. ‫اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﺰﻳﺮة‬ . ‫وﻟﻜﻦ أﻳﻀﺎ ﻟﻤﻌﺎﻳﺸﺔ ﺛﻘﺎﻓﺎﺗﻬﺎ وﻃﺒﻴﻌﺘﻬﺎ‬ ‫ ﻇﻬﺮ ﺗﺪاﺧﻞ ﺑﻴﻦ اﻟﻄﺒﻘﺎت ﻟﻴﺤﺪد ﻧﻄﺎق اﻟﺼﺮاع ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ ﻟﻠﺎ ﺣﻀﺮﻳﺔ وﺑﻬﺬا ﻳﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻣﻔﻬﻮم ﻣﺴﺘﺪام ﻳﺮﻛﺰ ﻋﻠﻰ ﺧﻠﻖ وﺿﻊ ﻣﺮﺑﺢ ﻟﻜﻞ ﻣﻦ اﻟﺠﻮاﻧﺐ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‬،‫ﺑﺘﻮﻗﻴﻊ ﻫﺬه اﻟﺠﻮاﻧﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺮﻳﻄﺔ‬ . ‫واﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ واﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬

Without any dispute, the main economic factor on Djerba is from tourism sector, which has high influence on the fields of ecological and cultural heritage. Building numerous hotels on the coastline led to the destruction of many natural sites on the island. In addition, using concrete in building houses instead of the traditional ways led to the loss of the islands’ most important cultural heritage. On the other hand, tourists visit Djerba not only because of its nice beaches but also to experience its culture and natural sites. By mapping these aspects, an overlap between the layers appeared to pinpoint a conflict spot in the site of Lella Hadhria. Accordingly, developing a sustainable concept focusing on creating a win-win situation for each of tourism, culture and nature is necessary.

‫ﺍﻹﻛﺘﻔﺎﺀ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﳉﺮﺑﺔ ﻳﻨﻄﻠﻖ ﻣﻦ ﻟﻼ ﺣﻀﺮﻳﺔ‬

‫ﻟﻼ ﺣﻀﺮﻳﺔ‬ Lella Hadhria: Back to the roots, Forth to the Future ‫ ﻭﺍﻹﻧﻄﻼﻕ ﻧﺤﻮ ﺍﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‬، ‫ﺍﻟﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﳉﺬﻭﺭ‬

Conflicting interest map in Djerba: Economy vs. Ecology

01 Stefanie Vilsmaier Zeinab Zhili Nourhan Emad Yasmine Halawa


02

21

23

Stefanie Vilsmaier Zeinab Zhili Nourhan Emad Yasmine Halawa

22

‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﳋﺮﻳﻄﺔ‬ ‫إﺳﺘﻌﻼﻣﺎت اﻟﺴﻴﺎح‬

23

18

20

Djerba Explore

Preserved landscape

‫ﻏﺎﺑﺔ اﻟﻨﺨﻴﻞ‬

‫أﻟﻌﺎب ﺑﺎﻟﺮﻣﺎل اﳌﻠﻮﻧﺔ‬

(‫اﻟﺤﺼﺎد )ذاﺗﻴﺎ‬

(‫اﳌﻌامر )ﺑﻨﺎء ذايت‬

Water Sports Rain Reservoir

9

3

16

12

17

11

10

14

2

‫اﳌﺨﻄﻂ اﻟﺮﺋﻴﴘ اﳌﻘﱰح ﳌﻮﻗﻊ ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ‬

‫ﻗﻄﺎع ﻣﻨﻈﻮري ﻟﻠﻨﺰل اﻟﺒﻴﺌﻲ ﰲ ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ‬

1

13

25 26

24

15

Self sustaining Djerba launch in Lella Hadhria

A B

‫اﻟﻔﻨﺎدق اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ اﻟﻘﺎمئﺔ‬

‫دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻴﺔ اﻟﻼﺟﻮن‬

Dynamic lagoon

Existing touristic hotels

Heavy traffic with camels and horses

‫ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﻔﻌﻴﻠﻴﺔ‬

‫ﲢﻮﻳﻞ ﺍﻟﻮﺭﺵ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺇﻟﻰ ﻧﺰﻝ ﺑﻴﺌﻴﺔ ﺟﺬﺍﺑﺔ ﻭﻣﻮﻓﺮﺓ‬.‫ﻟﻠﻤﻮﺍﺭﺩ‬ ‫ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﺍﶈﻤﻴﺔ ﺍﻟﻐﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮﺡ‬. ‫ﺑـﻮﺻﻮﻝ ﺍﳉﻤﻬﻮﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ‬ .‫ ﻣﺪ ﺍﳌﺴﺎﺣﺎﺕ ﺍﳋﻀﺮﺍﺀ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻨﺰﻝ ﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬‫ ﺧﻠﻖ ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ ﺧﺸﺒﻴﺔ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺗﻌﻄﻲ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ‬‫ﺍﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﻟﻼﺟﻮﻥ ﻭﺍﻟﺒﻘﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺇﺗﺼﺎﻝ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻣﻊ‬ ‫ﺍﳊﻴﺎﺓ ﺍﳊﻴﻮﺍﻧﻴﺔ)ﻃﻴﻮﺭ ﺍﻟﻨﺤﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﳌﺜﺎﻝ( ﻣﻦ‬ .‫ﺩﻭﻥ ﺇﺯﻋﺎﺝ ﻟﻬﺎ‬ .‫ ﺧﻠﻖ ﻣﺴﺎﺭ ﻟﺮﻛﻮﺏ ﺍﳉﻤﺎﻝ ﻭ ﺍﳋﻴﻞ ﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ﺍﻟﻼﺟﻮﻥ‬.‫ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻼﺟﻮﻥ‬‫ ﺧﻠﻖ ﺃﻧﺸﻄﺔ ﲡﺎﺭﻳﺔ )ﻣﻄﻌﻢ ﻣﻘﺎﻫﻲ ﻭﻣﺤﻼﺕ‬.‫ﲡﺎﺭﻳﺔ( ﻟﺒﻴﻊ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﶈﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﻄﺮﻳﻖ‬ .‫ ﻋﺮﺽ ﻭﺭﺵ ﻋﻤﻞ ﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ﺍﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ ﺍﳉﺮﺑﻴﺔ‬‫ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺃﻧﺸﻄﺔ ﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﺔ ﺍﶈﻠﻴﺔ ) ﻣﺘﺎﻫﺔ‬(‫ ﻭﺍﻷﻟﻌﺎﺏ ﺑـﺎﻟﻄﲔ‬،‫ﺑﲔ ﺍﻷﺷﺠﺎﺭ‬ ‫ ﻣﻞﺀ ﺍﻟﺸﺎﻃﺊ ﺑـﺎﻷﻧﺸﻄﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‬.‫ﺍﻟﺒﻴﺌﻲ‬ .‫ﻣﺮﻛﺰ ﺣﴬي‬

Urban center

Experience the local Fishing tradition and Octopus hunt with local Djerbians.

Naturally preserved landscape and birds habitat calm zone

A

Recycled existing buildings to accomodate the Lella Hadria ecolodge resi dents.

‫ﻣﻮاﻗﻊ ﻣﺤﻤﻴﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺎ وﻣﻨﻄﻘﺔ ﻫﺎدﺋﺔ‬ ‫ﻛﻤﺴﻜﻦ ﻟﻠﻄﻴﻮر‬

B

‫اﻟﺸﺎﻃﺊ اﻟﺮﻣﲇ‬

C

Sense the Nature: Sense the mud in Mud fights, sense the color in sand fights, experience the traditional palm harvesting and maze in Palm Jungle. and sense the Djerbian Architecture technique by locals in its academy.

‫إﺳﺘﺨﺪام اﳌﺨﻠﻔﺎت اﻟﻌﻀﻮﻳﺔ ﻛﺄﺳﻤﺪة ﻟﻠﺰراﻋﺔ‬

Organic wastes as fertilizers for the agriculture

‫ﻣﺪ اﻟﻨﺰل اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ ﺑﺎﻟﺰراﻋﺔ اﳌﺤﻠﻴﺔ‬

Local agriculture supply to the Eco-lodge.

‫ﻣﺪ اﻷﺳامك إﱃ اﻟﻨﺰل اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ واﻷراﴈ اﻟﺰراﻋﻴﺔ‬

Fish supply to the Eco lodge and the agricultural land

‫ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ ﻣﻴﺎه اﻷﻣﻄﺎر ﻟﻠﴩب ﰲ اﻟﻨﺰل اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬ ‫واﻷراﴈ اﻟﺰراﻋﻴﺔ‬

Rain water is collected for drinking in Eco lodge and agriculture land

‫ ﺍﺻﻨﻊ ﺍﳋﺒﺰ ﺍﳋﺎﺹ‬،‫ ﺟﺮﺏ ﺍﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ ﺍﶈﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺒﺎﺏ ﺍﳌﺪﺭﺑﲔ ﻣﺤﻠﻴﺎ‬:‫ﺇﻓﻌﻞ ﺫﻟﻚ ﺑﻨﻔﺴﻚ‬ ،‫ ﺍﻧﺴﺞ ﺍﻟﻘﻤﺎﺵ ﺍﳉﺮﺑﻲ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ‬،‫ ﻗﻢ ﺑﺘﺘﺒﻴﻞ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺍﳉﺮﺑﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ‬،‫ﺑﻚ‬ .‫ﺭﺻﻊ ﺍﻟﻔﻀﺔ ﺍﳉﺮﺑﻴﺔ ﺑﻨﻔﺴﻚ‬

‫ﲡﺮﺑﺔ‬.‫ ﺍﻟﺸﻌﻮﺭ ﺑﺄﻟﻮﺍﻥ ﺍﻟﺮﻣﺎﻝ‬،‫ﺍﻟﺸﻌﻮﺭ ﺑـﺎﻟﻄﲔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻠﻌﺐ ﺑـﻪ‬:‫ﺍﻟﺸﻌﻮﺭ ﺑـﺎﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬ .‫ﺣﺼﺎﺩ ﺍﻟﻨﺨﻴﻞ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻭﺍﳌﺘﺎﻫﺔ ﻓﻲ ﻏﺎﺑﺔ ﺍﻟﻨﺨﻴﻞ‬ .‫ﺍﻟﺸﻌﻮﺭ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ ﺍﳌﻌﻤﺎﺭ ﺍﳉﺮﺑﻲ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺴﻜﺎﻥ ﺍﶈﻠﻴﲔ ﻓﻲ ﺃﻛﺎﺩﳝﻴﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ‬

.‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺒﺎﻧﻲ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻻﺳﺘﻴﻌﺎﺏ ﺳﻜﺎﻥ ﺍﻟﻨﺰﻝ ﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔ ﺑـﻠﻼ ﺣﻀﺮﻳﺔ‬

.‫ﲡﺮﺑﺔ ﺗﻘﺎﻟﻴﺪ ﺍﻟﺼﻴﺪ ﺍﶈﻠﻴﺔ ﻭﺻﻴﺪ ﺍﻷﺧﻄﺒﻮﻁ ﻣﻄﺎﺭﺩﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﺴﻜﺎﻥ ﺍﶈﻠﻴﲔ‬

D

Do it yourself Djerba: Experience the local tradition by the locally trained youth: Bake you bread, spice your Djerbian food, weave your Djerbian typical cloth, jewel the Djerbian silver works.

Sandy beach

‫ﺣﺮﻛﺔ اﳌﺮور اﻟﻜﺜﻴﻔﺔ ﺑـﺎﻟﺠامل واﻟﺨﻴﻮل‬

- Reconvert the existing workshops to attractive and resource saving Eco lodges. - Define naturally protected areas without public access. - Extend the green spaces around the Eco lodges. - Create elevated wooden paths, which give the possibility to enjoy the lagoon and to be in direct contact with the local fauna (e.g. flamingos) without disturbing it. - Create a path for camel and horse riding to experience the lagoon. - Make a connection across the lagoon. Create commercial activities (restaurant, cafés, shops) along the road selling local products. - Offer workshops to experience the Djerbian traditions with own hands. - Offer activities to experience local nature (maze, mud games) - Fill out the beach with soft activities, which do not affect the ecosystem.

Actions:

‫ ﺳﻴﺴﻤﺢ ﺍﻟﺴﺎﺣﻞ ﺑـﺸﻮﺍﻃﺌﻪ ﺍﳉﻤﻴﻠﺔ ﲟﻤﺎﺭﺳﺔ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻷﻧﺸﻄﺔ ﻣﺜﻞ‬،‫ﻋﻠﻰ ﻧﻘﻴﺾ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﻬﺎﺩﺋﺔ ﺍﳌﺮﻛﺰﺓ ﺑﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﻼﺟﻮﻥ‬ .‫ﺍﻟﺴﺒﺎﺣﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺪ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﻮﺍﺭﺏ‬

As a contrast to the calm nature focused side at the lagoon, the coastline with its nice beaches will offer many activities like swimming, fishing or going out by boat.

Dynamic Sea Shore activities ‫ﺃﻧﺸﻄﺔ ﺩﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﻃﺊ ﺍﻟﺒﺤﺮ‬

‫ﺍﳌﺒﺎﻧﻲ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﳌﻬﺠﻮﺭﺓ ﺣﺎﻟﻴﺎ ﺳﻴﺘﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻛﻨﺰﻝ‬ ‫ﺑﻴﺌﻴﺔ ﺟﺬﺍﺑﺔ ﻭﻣﻮﻓﺮﺓ ﻟﻠﻤﻮﺍﺭﺩ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻟﻠﻨﺎﺱ ﻋﻄﻠﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﺟﻮ‬ ‫ ﺗﻀﻤﻦ ﻣﺤﻄﺎﺕ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺸﻤﺴﻴﺔ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ‬.‫ﻓﺮﻳﺪ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻪ‬ .‫ﺑـﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﻳﺘﻢ ﲡﻤﻴﻊ ﻣﻴﺎﻩ ﺍﻷﻣﻄﺎﺭ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﻗﻊ‬

The existing but abandoned workshops are being reused as attractive and resource saving Eco lodges, which offer people a special holiday in a unique atmosphere. Solar plants ensure the supply of energy and rainwater is being collected on site.

Revitalized Ecolodge buildings ‫ﺇﺣﻴﺎﺀ ﻣﺒﺎﻧﻲ ﺍﻟﻨﺰﻝ ﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬

.‫ﺳﻴﺘﻢ ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﻦ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻟﺸﺮﻗﻲ ﻟﻠﻼﺟﻮﻥ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﻇﻴﻔﺘﻬﺎ ﺑﺎﻋﺘﺒﺎﺭﻫﺎ ﻣﺴﻜﻨﺎ ﻃﺒﻴﻌﻴﺎ ﻟﻠﻄﻴﻮﺭ ﺍﺨﻤﻟﺘﻠﻔﺔ ﻣﺜﻞ ﻃﻴﻮﺭ ﺍﻟﻨﺤﺎﻡ‬ ‫ ﻛﻤﺎ ﺃﻥ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﳌﺸﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ‬.‫ﻳﻘﺪﻡ ﺍﻟﺴﻴﺎﺡ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﻴﺸﻮﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺰﻝ ﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻼﺟﻮﻥ‬ .‫ﺧﺸﺒﻴﺔ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻼﺟﻮﻥ ﳌﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﻄﻴﻮﺭ ﻭﲡﺮﺑﺔ ﺍﳌﻮﻗﻊ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺟﺪﺍ‬ .‫ﺳﻮﻑ ﺗﻀﻤﻦ ﻟﻮﺍﺋﺢ ﺟﺪﻳﺪﺓ ﺃﻥ ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ ﺍﳉﻤﺎﻝ ﺃﻭ ﺭﻛﻮﺏ ﺍﳋﻴﻞ ﻟﻦ ﺗﻌﺒﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﳊﺴﺎﺳﺔ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻟﻬﺎ‬

Parts of the Eastern lagoon are being preserved to ensure its function as habitat for different birds like flamingos. Tourists living in the Eco lodges support financially the lagoon preservation. They also have the possibility to step into the lagoon walking on elevated wooden paths to watch birds and experience the site in a very special way. New tourist management regulations will assure that paths for camel or horse riding will not cross these sensitive areas in order to protect them.

The preserved lagoon activities ‫ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﺸﻄﺔ ﺍﻟﻼﺟﻮﻥ‬

‫ﺍﻹﻛﺘﻔﺎﺀ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﳉﺮﺑﺔ ﻳﻨﻄﻠﻖ ﻣﻦ ﻟﻼ ﺣﻀﺮﻳﺔ‬

‫ﻟﻼ ﺣﻀﺮﻳﺔ‬ Lella Hadhria: Back to the roots, Forth to the Future ‫ ﻭﺍﻹﻧﻄﻼﻕ ﻧﺤﻮ ﺍﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‬، ‫ﺍﻟﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﳉﺬﻭﺭ‬

19

4

17

Mud fights

8 7

6 5

Viewpoint

18

Sand colour fights

15

19

Palms Jungle

16

20

DIY Architecture

‫ﻣﻮﻗﻊ ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬ Touristic hotels ‫ﻓﻨﺎدق ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻣﻮاﻗﻊ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬

21

‫ﻣﻤﺮات اﳌﺸﺎة‬

Preserved landscape DIY Bakery

(‫ﺻﻨﻊ اﳌﺨﺒﻮزات) ذاﺗﻴﺎ‬

DIY Restaurant

22

DIY Harvest

‫ﺟﺮﺑﺔ اﻛﺴﺒﻠﻮر‬ ‫أﻟﻌﺎب ﺑـﺎﻟﻄني‬

23

‫ﻣﻮاﻗﻊ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬

Pedestrian paths

‫ﻧﻘﻄﺔ رﻛﻮب اﻟﺠامل واﻟﺨﻴﻮل‬

Horse & camel riding point

Tourist info

Key Map 1 1 2 2 3 3

4 4 5 5

6

‫ﻧﺰل ﺑﻴﺌﻲ‬ 24

(‫ﻧﺎدي ﻟﻠﺼﻴﺪ ) ذاﺗﻴﺎ‬ Birds viewpoints ‫ﻣﻮﻗﻊ ﳌﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻄﻴﻮر‬ Sand shore ‫رﻣﺎل اﻟﺸﺎﻃﺊ‬ 25

‫اﻟﺮﻳﺎﺿﺎت اﳌﺎﺋﻴﺔ‬ Solar panels ‫اﻷﻟﻮاح اﻟﺸﻤﺴﻴﺔ‬ ‫ﺧﺰان اﳌﻄﺮ‬

26

Preserved landscape

‫ﻣﻮاﻗﻊ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬

DIY Fishing club

Eco lodge

(‫ﻣﻄﻌﻢ )ﺗﺘﺒﻴﻞ ذاﺗﻴﺎ‬ 6 7 DIY Textile (‫اﻟﻨﺴﻴﺞ) ذاﺗﻴﺎ‬ 8 DIY Jewellery ( ‫رﺻﻊ ﻣﺠﻮﻫﺮات ) ذاﺗﻴﺎ‬ 8 9 Natural bridge ‫ﺟﴪ ﻃﺒﻴﻌﻲ‬

10 11 12 13 13 14

Proposed Master plan for the site of Lella Hadhria

C

D

Perspective Section of Lella Hadria Eco lodge


‫لال حرضية‪ :‬العودة إىل الجذور و االنطالق نحو املستقبل‬ ‫االكتفاء الذايت لجربة يبدأ من لال حرضية‬

‫‪The group during their final presentation to the public‬‬

‫املجموعة خالل العرض النهايئ يف وجود السكان املحليني‬

‫‪87‬‬

‫‪Enjoying last photo with the printed output‬‬

‫االستمتاع بالصورة األخرية مع املقرتح التصميمي النهايئ‬


‫الرابط البيئي‬

Eco-Connector

‫سد الفجوة‬

Bridging the Gap Germany

Egypt

Egypt

Tunisia

Lamis Khalil

Iwein Mertens

Zied Nhouchi

Elaf Raslan

‫مليس خليل‬

‫أيوين مريتنز‬

‫زياد نهويش‬

‫ايالف رسالن‬

Students working on developing their design proposal

‫الطالب يعملون عىل تطوير املقرتح التصميمي‬

Professors tutoring the group

88

‫األساتذة يرشدون الطالب يف مرحلة التصميم‬


89

Elaf Raslan Lamis Khalil Iwein Mertens Zied Nhouchi

Island conceptual schemes

‫اﻟﻔﻜﺮة اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ ﻟﻠﺠﺰﻳﺮة‬

Economic pole Cultural significant pole Hotel units Exterior connection Direct connection

‫ﻗﻄﺐ اﻗﺘﺼﺎدي‬ ‫ﻗﻄﺐ ﺛﻘﺎﰲ ﻫﺎم‬ ‫وﺣﺪات ﻓﻨﺪﻗﻴﺔ‬ ‫اﺗﺼﺎل ﺧﺎرﺟﻲ‬ ‫اﺗﺼﺎل ﻣﺒﺎﴍ‬

Territorial Coherence Scheme

‫ﻣﺮﻛﺰ ﺩﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻣﺘﺪﻓﻖ‬

Dynamic Streaming center

‫ﻧﻈﺎم اﻟﺘامﺳﻚ اﻹﻗﻠﻴﻤﻲ‬

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺍﻟﻜﺜﺎﻓﺔ‬

Low density Zone

: ‫ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ وأﻫﻤﻴﺘﻬﺎ ﻟﻠﺴﻜﺎن ﺟﻌﻠﺖ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﻮﻗﻌﺎ ﺣﻴﻮﻳﺎ ﻟﺮﺑﻂ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﺠﻮاﻧﺐ‬. ‫اﻟﺘﻨﻮع ﰲ ﺟﺮﺑﺔ أوﺣﻰ ﺑـﻔﻜﺮة اﻟﺮﺑﻂ اﻟﺒﻴﺌﻲ‬ ‫ إن اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ أﺳﻠﻮب اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺠﺮيب وﻧﴩه ﻋﺎﳌﻴﺎ‬. ‫ اﻟﺘﺰاﻳﺪ اﻟﻌﻤﺮاين واﻟﻨﻤﻮ اﻹﻗﺘﺼﺎدي ﰲ ﺟﺮﺑﺔ‬, ‫ اﻟﺮﻳﻒ وﺗﺮاﺛﻪ اﻟﺜﻘﺎﰲ‬, ‫اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ واﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ .‫ﺳﻴﺴﺎﻫﻢ ﰲ ﺗﺤﺴني ﺻﻮرة ﺟﺮﺑﺔ‬

‫اﻟرثوة اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﰲ ﺧﻄﺮ‬

‫أﻗﻄﺎب ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ‬

‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﱰاﺑﻂ‬

‫ﺗﺪﻓﻖ اﳌﻨﺘﺠﺎت اﻟﺰراﻋﻴﺔ‬ ‫ﺗﺪﻓﻖ اﻟﺴﻴﺎح‬ ‫ﺗﻮﻓري اﳌﻨﺘﺠﺎت اﳌﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ﺗﺪﻓﻖ اﳌﻨﺘﺠﺎت اﻟﺴﻤﻜﻴﺔ‬ The interdependent economic system

Agricultural products flow Tourists flow Various products supply Flow of fish products

Trade economic pole Cultural interest core Tourism

‫أﺳﻮاق اﻟﻔﺨﺎر ﰲ ﻗﻼﻟﺔ‬ ‫ ﻓﻨﺎدق‬/ ‫ﻣﻮاﻗﻊ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ‬

‫ﺑﻨﺎء ﻧﻈﺎم ﺣﴬي ﻋﲆ أﺳﺎس ﺗﻨﻈﻴﻤﻲ ﻣﺴﺘﻘﻞ وﻣﺘﻌﺪد اﻷﻗﻄﺎب‬ ‫ﺣﻴﺚ ﺗﻜﻮن ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ ﻓﺮﺻﺔ ﻟﺮﺑﻂ اﻟﻘﻄﺐ ﻣﻴﺪون ﻣﻊ‬ .‫اﻟﻜﻴﺎﻧﺎت اﻷﺧﺮى‬

‫ﻗﻄﺐ اﻗﺘﺼﺎدي‬ ‫ﺗﺠﺎري‬ ‫ﻗﻄﺐ ﺛﻘﺎﰲ‬ ‫ﺳﻴﺎﺣﺔ‬

‫ﻗﻄﺐ ﺛﺎﻧﻮي‬ Secondary pole

‫ﻣﻴﻨﺎء‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺼﻴﺪ‬ Fishing area

Port

‫ﺗﻌﻤﻞ ﺟﺰﻳﺮة ﺟﺮﺑﺔ ﻛﻨﻈﺎم ﺗﻜﺎﻣﲇ ﻣﻦ اﻟﻮﺣﺪات اﳌﺨﺘﻠﻔﺔ‬ .‫اﳌﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﻌﻀﻬﺎ ﺑـﺒﻌﺾ‬ ‫ﺳﻴﻌﻮد اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ ﳌﻮﻗﻊ ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ ﺑﻔﻮاﺋﺪ اﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﻋﲆ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻷﺻﻌﺪة واﳌﺠﺎﻻت ﺑﺎﳌﻮﻗﻊ ذات ﻧﻔﺴﻪ وأﻳﻀﺎ ﰲ‬ ‫ ﻫﺬا اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ ﺳﻴﺆﺛﺮ ﺑـﺸﻜﻞ ﻣﻠﺤﻮظ ﻋﲆ‬.‫اﳌﻨﻄﻘﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﺷﻬﺮة ﺟﺮﺑﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎح‬

The island of Djerba works as a systemcomplementary units, which are strictly related to each other. Promoting the site of Lella Hadhria will have an economic benefits on several scales across the site and the touristic area where it will significantly impact the Djerba’s promotional image produced to the tourists.

‫ﻧﻮﺍﺓ ﺛﺎﻧﻮﻳﺔ‬ Secondary core ‫ﻗﻄﺐ ﻣﻮﺯﻉ‬ Distributing pole ‫ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻭﺣﺪﺍﺕ‬ Touristic units ‫ﻗﻄﺐ ﺗﻨﻤﻮﻱ‬ Multi-sectoral development pole ‫ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋﺎﺕ‬ Lella Hadhria site ‫ﻣﻮﻗﻊ ﻟﻼ ﺣﻀﺮﻳﺔ‬

Promoting the Brand ‫ﺗﺴﻮﻳﻖ ﺍﻟﺮﺅﻳﺔ‬

The specialized autonomous poles

Touristic sites/hotels

‫ﻣﺴﺎﺟﺪ ﻗﺪميﺔ‬

Building an urban system based on a hierarchical and specialized autonomous multipolarity, where Lella Hadhria is an opportunity to connect the pole Midoun with other system entities.

Solidifying the structure ‫ﺗﺮﺳﻴﺦ ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ‬

Cultural wealth at risk

Pottery markets in Gallala

‫وﺟﻮد ﻣﺠﺘﻤﻊ أﻣﺎزﻳﻐﻲ‬

Amazigh community presence

‫وﺣﺪات ﺳﻜﻨﻴﺔ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻗﺎمئﺔ‬

Existing Traditional housing units

Old mosques

‫ﺟﺎﻟﻴﺔ ﻳﻬﻮدﻳﺔ‬ ‫وﺣﺪات ﺳﻜﻨﻴﺔ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﺟﺪﻳﺪة‬

New traditional housing units

Jewish community

‫اﻟﺴامح ﻟﻠﻼ ﺣﴬﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﻴﻌﺎب اﻟﱰاث اﻟﺜﻘﺎﰲ ﻟﺠﺮﺑﺔ واﺳﺘﻐﻼل‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻬﺎ ﻛﻤﻨﻄﻘﺔ ﺟﺬب ﺳﻴﺎﺣﻲ ﻟﻨﻘﻞ اﻟﺼﻮرة اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﻟﺠﺮﺑﺔ‬ .‫وﺗﻮﻓﻴﻖ ﺳﻜﺎن ﻣﻴﺪون ﰲ اﺳﺘﻌﺎدة ﺗﺮاﺛﻬﻢ اﻟﺜﻘﺎﰲ ﰲ اﳌﻨﻄﻘﺔ‬

Allowing Lella Hadhria to absorb the cultural landscape of Djerba and using its position as a touristic attraction to transmit the vulnerable image of Djerba and reconcile Djerbians in Midoun to reconquest their cultural heritage.

Consolidate the Cultural Heritage ‫ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺍﻟﺘﺮﺍﺙ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻲ‬

Coexistence of different natural patterns

‫اﻟﺘﻌﺎﻳﺶ ﺑني اﻷمنﺎط اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ اﳌﺨﺘﻠﻔﺔ‬

‫إﺷﻐﺎل إﻧﺴﺎين‬ ‫ﻣﻮاﻗﻊ زراﻋﻴﺔ ﻣﺘﻜﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ذات ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺑﻴﺌﻴﺔ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‬ Areas of high environmental sensitivity ‫اﺳﺘﻐﻼل ﻛﺜﻴﻒ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬ Intensive exploitation of natural environment Integrated farming landscapes

Anthropic occupancy

‫ﺑﺎﻟﻨﻈﺮ ﳌﺨﺘﻠﻒ اﻟﺒﻴﺌﺎت واﳌﻨﺎﻃﻖ ﰲ ﺟﺰﻳﺮة ﺟﺮﺑﺔ ميﻜﻦ ﺗﺤﺪﻳﺪ‬ .‫ﻫﻴﻜﻠني ﻛﺒريﻳﻦ‬ ‫ﻳﻘﻊ اﻟﻬﻴﻜﻞ اﻷول ﻋﲆ ﻃﻮل اﻟﴩﻳﻂ اﻟﺴﺎﺣﲇ ﻟﻠﺠﺰﻳﺮة و اﻟﺬي‬ ‫ﻳﻌﺘﱪ ﻛﺤﺰام ﺑني ﻣﺮﻛﺰ ﺟﺮﺑﺔ واﻟﺒﺤﺮ وﺗﻜﻮن ﻣﻘﺴﻤﺔ إﱃ ﺛﻼﺛﺔ‬ .‫ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ اﻟﻜﺜﺎﻓﺔ وﻣﺮﺗﻔﻌﺔ اﻟﻜﺜﺎﻓﺔ‬،‫ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ اﻟﻜﺜﺎﻓﺔ‬:‫ﻓﺌﺎت‬ ‫ﻳﺘﻜﻮن اﻟﻬﻴﻜﻞ اﻟﺜﺎين ﻣﻦ أﺷﺠﺎر اﻟﺰﻳﺘﻮن )زﻳﺘﻮﻧﻴﺔ( ﰲ اﳌﺮﻛﺰ ﰲ‬ .‫ﻣﻨﻄﻘﺘني‬

By looking to the different habitats and zones on the Island of Djerba, two large structures can be identified. The first structure is situated along the littoral strip of the island and is recognized as a sort of belt between the center of Djerba and the sea which is divided into three categories; Low density, medium density and high dense. The second structure consists of Olive trees (Oleaceae) in center which can be found in two zones.

Unifying a natural approach ‫ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺍﻟﻨﻬﺞ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﻟﻠﺠﺰﻳﺮﺓ‬ for the island

Bridging the Gap ‫ﺳﺪ ﺍﻟﻔﺠﻮﺓ‬

Eco-Connector ‫ﺍﻟﺮﺍﺑﻂ ﺍﻟﺒﻴﺌﻲ‬

Djerba’s diversity inspired an act of connection. In that regards, Lella Hadhria’s vulnerability and its importance to the residents seemed like a viable location for bridging the various aspects: nature and its preservation, rural and its cultural heritage, the growing urbanism and the economic growth of Djerba. Preserving the Djerbian’s way of life and spreading it internationally will upgrade Djerba’s image.

01


02

B

‫ﻓﻨﺎﺩﻕ‬

‫ﻣﻄﺎﻋﻢ‬

‫ﻧﺰﻝ ﺑﻴﺌﻲ‬

Elaf Raslan Lamis Khalil Iwein Mertens Zied Nhouchi

A Eco-Lodges Restaurants Hotels

‫ﻛﺒﺎﺋﻦ‬

Cabins/Bungalows

‫ﺃﻧﺸﻄﺔ ﺳﺎﺣﻠﻴﺔ‬

Seaside activites

‫ﺃﻧﺸﻄﺔ ﺍﳌﻐﺎﻣﺮﺓ‬

Adrenaline rush activites

‫ﺣﺪﻳﻘﺔ ﺛﻘﺎﻓﻴﺔ‬

Cultural park Camels and horseback riding

‫ﺗﺨﻴﻴﻢ‬

‫ﺟﻤﺎﻝ ﻭﺭﻛﻮﺏ ﺍﳋﻴﻞ‬

Camping

i

‫ﺃﻗﻄﺎﺏ ﺟﺬﺏ‬

Attraction poles Direction of expansion

‫ﻏﻄﺎﺀ ﻧﺒﺎﺗﻲ ﻛﺜﻴﻒ‬

High dense vegetation Gradually decreasing vegetation Crossing bridge

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻋﺎﺯﻟﺔ‬

Buffering area

‫ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ ﻣﺸﺎﺓ‬

Hiking Trail

‫ﺟﺴﺮ ﻋﺒﻮﺭ‬

‫ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺘﻮﺳﻊ‬

Sightseeing

‫ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﳌﻨﺎﻇﺮ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬

‫ﻏﻄﺎﺀ ﻧﺒﺎﺗﻲ ﻳﺘﻨﺎﻗﺺ ﺗﺪﺭﻳﺠﻴﺎ‬

‫ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﻄﻴﻮﺭ‬

Bird watching

‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬

Public transportation

‫ﻣﻄﻌﻢ ﻋﺎﺋﻢ‬

Floating restaurant

Masterplan

‫ﻣﺨﻄﻂ ﻋﺎم‬

B’

Lagoon

‫ﻧﺰل ﺑﻴﺌﻲ‬

Eco-lodges

‫ﻣﺪى ﻗﺼري‬

‫ﻛﺒﺎﺋﻦ ﻋﺎﻣﺔ‬

‫ﻧﺰل ﺑﻴﺌﻲ‬

Lagoon

Wooden bridge connects East and West sides

Seaside activities

Road

‫ﻃﺮﻳﻖ‬

‫ﻛﺒﺎﺋﻦ‬

‫ﺟﴪ ﺧﺸﺒﻲ ﻳﺮﺑﻂ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻟﴩﻗﻴﺔ واﻟﻐﺮﺑﻴﺔ‬

‫أﻧﺸﻄﺔ ﺳﺎﺣﻠﻴﺔ‬

Hotel

‫ﻓﻨﺪق‬

Cabanas

‫ﻣﺪى ﺑﻌﻴﺪ‬

LONG TERM

‫ﻛﺜﺒﺎن‬

Dunes

‫ﺑﺤﺮ‬

Sea

‫ﺷﺎﻃﺊ‬

‫ﺑﺤﺮ‬

Sea

‫ﺷﺎﻃﺊ‬

Beach

Beach

‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮاﻗﻊ اﳌﻨﺰل ﻣﺮﻛﺰﻳﺎ ﻹﺳﺘﻐﻼل اﳌﻨﺎﻇﺮ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ اﳌﺤﻴﻄﺔ ﺑﻬﺎ‬ .‫وﺣامﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺰﺣﻒ اﻟﻌﻤﺮاين ﻋﲆ ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻮاﺟﻬﺘني‬

‫ﻣﺪى ﻣﺘﻮﺳﻂ‬

INTERMEDIATE TERM

‫اﻟﻨﺰل اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬-‫ﺗﻄﻮﻳﺮ‬

‫ﻻﺟﻮن‬

Lagoon

Development of eco-lodges

‫ﻣﺴﺎر ﻣﺸﺎة‬-‫ﻃﺮﻳﻖ‬

‫اﻟﺠﺪوى اﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ‬

Dunes

‫ب ﻣﻦ اﻟﺤﺪﻳﻘﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ وﺣﺘﻰ ﺷﺎﻃﺊ اﻟﺒﺤﺮ‬-‫ﻗﻄﺎع ب‬

‫ﻻﺟﻮن‬

‫أ ﻣﻦ اﻟﻨﺰل اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ ﻟﻠﻜﺎﺑﺎﺋﻦ‬-‫ﻗﻄﺎع أ‬

Road - Hiking Trail

Economic feasibility

‫ﻏﻄﺎء ﻧﺒﺎيت‬

Vegetation

Explorer, Eco-Center

‫اﻟﻜﺜﺒﺎن‬

Section B-B from the cultural park to the hotel/sea side

‫ﻣﺮﻛﺰ ﺑﻴﺌﻲ‬

Section A-A from the eco-lodges to the cabanas

Ecolodges

SHORT TERM

Positioning the Menzel centrally to optimize the surrounding landscape and protect urban encroachment from both elevations.

Bridging the Gap ‫ﺳﺪ ﺍﻟﻔﺠﻮﺓ‬

Sea side

Public cabanas

Eco-Connector ‫ﺍﻟﺮﺍﺑﻂ ﺍﻟﺒﻴﺌﻲ‬

A’

Road

‫ﻃﺮﻳﻖ‬


‫الرابط البيئي‬

‫سد الفجوة‬

‫‪The group during their final presentation to the public‬‬

‫املجموعة خالل العرض النهايئ يف وجود السكان املحليني‬

‫‪91‬‬

‫‪Enjoying last photo with the printed output‬‬

‫االستمتاع بالصورة األخرية مع املقرتح التصميمي النهايئ‬


‫العيش كجريب‬

Living as a Djerbian

‫السياحة البيئية‬

Ecotourism Germany

Tunisia

Tunisia

Maha Jlassi

Mohamed Chebbi

Mohamed Al-Khanbashi

Salma Abdelrahman

‫مها جاليس‬

‫محمد شيبي‬

‫محمد الخنبايش‬

‫سلمى عبدالرحمن‬

Students working on developing their design proposal

‫الطالب يعملون عىل تطوير املقرتح التصميمي‬

Professors tutoring the group

92

Egypt

‫األساتذة يرشدون الطالب يف مرحلة التصميم‬


93

Mohammed Al-Khanbashi Maha Jlassi Selim Chebbi Salam Abdulrahman

Concept plan for Djerba

Concept plan for Midoun zone

The main concept is the combination between natural, cultural, social and educational tourism under the aspect of ecotourism Vision: - Djerba is natural preserved area where the natural area is preserved and an educational part for fauna and flora is created. - living the Djerba experience where you experience life as a Djerbian by: Living inside traditional Djerbian house. Cooking and dressing as a Djerbian. Doing Djerbian activities as trading, pottery and fishing.

01

‫اﻟﻔﻜﺮة اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ ﳌﻨﻄﻘﺔ ﻣﻴﺪون‬

‫ﺷﺎﻃﺊ ﺣﻴﻮي‬ Active Beach

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻣﺤﻤﻴﺔ‬ Preserved Natural Area

‫ﺷﺎﻃﺊ ﻫﺎدئ‬

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ رﻳﻔﻴﺔ ﻣﺤﻤﻴﺔ‬ Preserved Rural Area

Calm and Relaxing Beach

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻓﻨﺎدق ذو ﻛﺜﺎﻓﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬

‫ﻧﺴﻴﺞ ﻋﻤﺮاين ذو ﻛﺜﺎﻓﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬

‫ﻧﺴﻴﺞ ﻋﻤﺮاين ذو ﻛﺜﺎﻓﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ High Density Hotels

Medium Density Urban Fabric

High Density Urban Fabric

‫ﻳﻬﺪف ﻫﺬا اﳌﻘﱰح إﱃ اﻟﺠﻤﻊ ﺑني ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‬ .‫اﻹﺟﺘامﻋﻴﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ﺗﺤﺖ ﻣﻈﻠﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬ : ‫اﻟﺮؤﯨﺔ‬ ‫ ﺟﺮﺑﺔ ﻫﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﺣامﻳﺘﻬﺎ وﺗﻜﻮن ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺤﻴﺎه‬. ‫اﻟﻨﺒﺎﺗﻴﺔ واﻟﺤﻴﻮاﻧﻴﺔ‬ ‫ ﻋﻴﺶ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﺠﺮﺑﻴﺔ اﳌﺘﻜﺎﻣﻠﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻴﺶ اﻟﺰاﺋﺮ ﰲ ﺑﻴﺖ ﺟﺮيب ﺗﻘﻠﻴﺪي‬‫وﻳﺄﻛﻞ وﻳﻠﺒﺲ ﻣﺜﻠﻬﻢ و ميﺎرس اﻷﻧﺸﻄﺔ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﻟﻠﻤﻮاﻃﻦ اﻟﺠﺮيب ﻣﻦ ﺻﻴﺪ و‬ .‫ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﻔﺨﺎر‬

‫اﻟﻔﻜﺮة اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ ﻟﺠﺮﺑﺔ‬

‫منﻮذج ﻳﻮﺿﺢ ﻣﻔﻬﻮم اﺳﺘﺨﺪﻣﺎت‬ ‫اﻷراﴈ اﳌﻘﱰح‬

‫منﻮذج ﺗﻔﺼﻴﲇ ﻟﻔﻜﺮة اﻋﺎدة اﻟﺘﺄﻫﻴﻞ‬

‫ﻧﺴﻴﺞ ﻋﻤﺮاين ذو ﻛﺜﺎﻓﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻧﺴﻴﺞ ﻋﻤﺮاين ذو ﻛﺜﺎﻓﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ رﻳﻔﻴﺔ ﻣﺤﻤﻴﺔ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻣﺤﻤﻴﺔ‬ ‫أﻧﺸﻄﺔ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ ﻋﲆ اﻟﺸﻮاﻃﺊ‬

‫ﺍﳉﺪﻭﻯ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ‬

‫ ﻣﺴﻤﻮح ﻟﻠﺤﺎﻓﻼت واﻟﺴﻴﺎرات ﺑﺎﻟﺴري ﰲ‬: ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﱃ اﻟﻄﺮق اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ .‫ﺣني أن اﻟﻄﺮق اﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ ﻣﺨﺼﺼﻪ ﻟﻠﺪراﺟﺎت ﻓﻘﻂ‬

‫ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﺴﺎرات ﻣﻨﺤﻨﻴﺔ ﺣﻮﻟﻬﺎ ﻣﺒﺎين ﻗﺪميﺔ ﻣﻌﺎداة‬: ‫ﰲ اﳌﻨﺎﻃﻖ اﳌﻘﱰﺣﺔ‬ .‫ ﻣﻄﺎﻋﻢ وﻛﺎﻓﻴﱰﻳﺎت ﺻﺪﻳﻘﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬،‫اﻹﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﺄﻫﻴﻞ ﻟﺘﺼﺒﺢ ﻓﻨﺎدق‬ . ‫ﻫﺬا ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﱃ اﻗﱰاح اﻧﺸﺎء ﻣﻼﻋﺐ رﻳﺎﺿﻴﺔ وأﻧﺸﻄﺔ ﺗﺮﻓﻴﻬﻴﺔ‬

‫ ﻣﺴﺎر ﻣﺒﺎﴍ وﻣﺰج ﺑني اﳌﺒﺎين اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ واﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‬: ‫ﰲ اﳌﻨﺎﻃﻖ اﻟﻘﺎمئﺔ‬

For the main routes: buses and cars are allowed to circulate while on the secondary routes bicycles are allowed.

Suggested: A curved path and rehabilitation for old buildings to become eco-hotel or services as cafes and restaurants. In addition, pitches for entertainment and sports activities are proposed.

Already existing: A direct path and a mix between traditional and modern buildings.

‫ﺍﻋﺎﺩﺓ ﺗﺄﻫﻴﻞ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺮﻳﻔﻴﺔ ﻭﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬

: ‫ﻳﻈﻬﺮ ﻛﻞ ﻣﻦ اﻷﻧﺸﻄﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ ﻟﺴﺒﺐ‬ .‫ﺗﻈﻬﺮ اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻨﻮع اﻟﺒﻴﺌﺎت اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﰲ اﳌﻮﻗﻊ‬ .‫اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻐﻨﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﻄﻘﺔ ﻋﺰزت وﺟﻮد اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻨﺎﻏﻢ واﻟﺘﻜﺎﻣﻞ ﺑني ﻛﻞ ﻣﻦ منﻂ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي واﻟﻨﻤﻂ اﻟﺤﺪﻳﺚ أدي ﻟﻮﺟﻮد‬ .‫اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ اﻹﺟﺘامﻋﻴﺔ‬ ‫و ﺑﻬﺬا اﻟﺘﻨﻮع ميﻜﻦ اﻗﱰاح أﻧﺸﻄﺔ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﺗﺠﺬب اﻟﺴﻴﺎح ﻋﲆ ﻣﺪار‬ . ‫اﻟﻌﺎم و ﺗﺤﻞ ﻣﺸﻜﻠﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ اﳌﻮﺳﻤﻴﺔ‬

‫ﻗﻄﺎع ﻳﻮﺿﺢ ﺗﻨﻮع اﻷﻧﺸﻄﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ اﳌﻘﱰﺣﺔ‬

‫ﺗﻨﻮﻉ ﺍﻷﻧﺸﻄﺔ ﺍﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‬

High Density Urban Fabric Medium Density Urban Fabric Preserved Rural Area Preserved Natural Area Tourism Activities on Beaches

‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﺟﺪﻳﺪة ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻔﺲ اﻟﻄﺮاز اﳌﻌامري واﻟﺤﴬي‬ .‫اﻟﺠﺮيب ﺗﻌﻤﻞ ﻛﻤﻨﺎﻃﻖ اﻧﺘﻘﺎﻟﻴﺔ ﺑني اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي واﻟﺤﺪﻳﺚ‬ ‫ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺘﺪرج ﰲ اﻟﻨﺴﻴﺞ اﻟﻌﻤﺮاين اﳌﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ اﻟﻜﺜﺎﻓﺔ اﳌﺮﺗﻔﻌﺔ‬ ‫إﱃ اﳌﻨﺎﻃﻖ ذات اﻟﻜﺜﺎﻓﺔ اﳌﻨﺨﻔﻀﺔ ﻣﻊ وﺿﻊ ﰲ اﻻﻋﺘﺒﺎر اﳌﻨﺎﻃﻖ اﻟﺮﻳﻔﻴﺔ‬ .‫ اﳌﻨﺎﻃﻖ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ اﳌﺤﻤﻴﺔ وﻷﻧﺸﻄﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ اﳌﺨﺘﻠﻔﺔ‬،‫اﻟﺸﻮاﻃﺊ‬

Defining new development area with the same Djerbian architectural & urban style as a transition between modern and traditional . There is a hierarchy between the urban fabrics used between high density and low density zones, preserved natural and rural areas and beaches with touristic activities.

‫ﺍﻟﺘﺪﺭﺝ ﻓﻲ ﻛﺜﺎﻓﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﺎﺕ ﺍﻷﺭﺍﺿﻲ‬

Decision

Huts and services

+

_

+++

++

+

--

+++ ++

Financial

Ecological

‫ﺟﺪول ﻟﺘﻘﻴﻴﻢ اﻟﺠﺪوى اﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ ﻟﻠﻤﻘﱰح‬

Pottery and fishing education

Schedule for economic feasibility evaluation

Developed area

Educational area

Fauna and floura educational Natural preserved area area Preservation of architectural Rural preserved area heritage

Zone

-

+++

+++

+

Culture

++

++

++

++

Social

‫ ﻳﺘﻀﺢ أن اﻟﺮﺑﺢ اﻟﺮﺋﻴﴘ ﻟﻠﻤﻘﱰح ﻻ ﻳﻘﺘﴫ ﻋﲆ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ اﻟﺒﻴﺌﺔ ﰲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ ﻓﻘﻂ وﻟﻜﻦ‬، ‫ﺑﺄﺧﺬ اﻟﺠﻮاﻧﺐ اﻷرﺑﻌﺔ ﻣﻦ دراﺳﺔ اﻟﺠﺪوى ﰲ اﻹﻋﺘﺒﺎر‬ . ‫ﻳﺸﻤﻞ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ واﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ واﻻﺟﺘامﻋﻴﺔ أﻳﻀً ﺎ‬

Taking into consideration the four aspects of feasibility study, it is obvious that the main profit for the proposal is not only the ecological preservation of Lella Hadhria area but also the cultural, economic and social development.

Economic feasibility

Details diagrams for the rehabilitation idea

Rehabilitation of preserved rural area

Each activity is found for a reason: The variety of natural biotopes on the site made it easier to have natural tourism. The rich and variable culture and traditions promoted the existence of cultural tourism. The co-existence of modern and traditional lifestyles allowed the opportunity of social tourism. The problem of seasonal tourism was the motive for proposing new activities in order to have tourism through all the year.

Section showing the different proposed touristic activities

Variety of touristic activities

Diagram for land use concept

Hierarchy of land use density

Ecotourism ‫ﺍﻟﺴﻴﺎﺣﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬

Living as a Djerbian ‫ﺍﻟﻌﻴﺶ ﻛﺠﺮﺑﻲ‬


02 02 Mohammed Al-Khanbashi Maha Jlassi Selim Chebbi Salam Abdulrahman

‫ﺍﻋﺎﺩﺓ ﺗﺄﻫﻴﻞ‬

‫ﻤﻴﺔ ﻣﺨﻄﻄﺔ‬

‫ﺗﻨ‬

‫ﺍﻟﺴﻴﺎﺣﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬

Natural Preservation and Cultural Curved Path The natural area is divided into 3 main areas: A totally preserved area, protected buffer zone and controlled zone with certain rules. The curved traditional path has two main concepts; functionally, to reduce the traffic speed and aesthetically to provide a variety of scenes.

‫ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬ ‫ﻭﺍﳌﺴﺎﺭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ﺍﳌﻨﺤﻨﻲ‬ : ‫ﺗﻨﻘﺴﻢ اﳌﻨﻄﻘﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ إﱃ ﺛﻼث ﻣﻨﺎﻃﻖ رﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻋﺎزﻟﺔ ﻟﻠﺤامﻳﺔ وﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﺤﺪودة‬، ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﺤﻤﻴﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ . ‫اﻟﻘﻮاﻋﺪ‬ ‫ﰲ ﺣني أن اﳌﺴﺎر اﳌﻨﺤﻨﻲ ﻳﻬﺪف إﱃ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﴎﻋﺔ اﳌﺎرﻳﻦ ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ‬ . ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ وﺗﻮﻓري اﻟﺘﻨﻮع ﰲ ﻧﻘﺎط اﳌﺸﺎﻫﺪة ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ اﻟﺠامﻟﻴﺔ‬

LEVEL 3

CONTROLLED DEVELOPMENT LEVEL 2

BUFFER ZONE FOR PRESERVED AREA

LEVEL 1

‫منﻮذج ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ اﳌﻨﻄﻘﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬ ‫و ﻓﻜﺮة اﳌﺴﺎر اﳌﻨﺤﻨﻲ‬

TOTALLY PRESERVED NATURAL AREA

Diagram for the preservation system of the natural area and Path Concept

‫ﻗﺒﻞ‬

Before

‫ﺑﻌﺪ‬

After

Exemplary Cross-Sections through Lella Hadhria ‫ﳕﺎﺫﺝ ﻟﻘﻄﺎﻋﺎﺕ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻟﻼ ﺣﻀﺮﻳﺔ‬ ‫ﻗﻄﺎﻋﺎت‬

Sections

‫ﺗﻨﻮع اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻨﺒﺎيت‬

‫ﺗﻨﻮع اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻨﺒﺎيت‬

‫ﻛﺜﺎﻓﺔ ﻋﻤﺮاﻧﻴﺔ و ﻧﺒﺎﺗﻴﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬

Variety of vegetation

Variety of vegetation

Entry point to natural park

Entry point to natural park

Nature observatory area

Culture exhibition area

Preserving existing visual landscape

‫ﻣﺪﺧﻞ ﻟﻠﺤﺪﻳﻘﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬

Entry point to natural park

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﺸﺎﻫﺪة ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‬

Natural observatory area

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﺸﺎﻫﺪة ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‬

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻌﺎرض ﺛﻘﺎﻓﻴﺔ‬

‫اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ ﺟامﻟﻴﺎت اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‬

Urban fabric is dominant

Cultural exhibition area

Preserving existing visual landscape

A A mix between urban fabric & dense vegetation (oasis)

Natural observatory area

‫اﻟﻨﺴﻴﺞ اﻟﻌﻤﺮاين ﻣﺴﻴﻄﺮ‬

B

Low urban & vegetation density

(‫ﻣﺰﻳﺞ ﺑني اﻟﻨﺴﻴﺞ اﻟﻌﻤﺮاين و ﻏﻄﺎء ﻧﺒﺎيت ﻛﺜﻴﻒ )واﺣﺔ‬

C D E

Variety of vegetation

Variety of vegetation

View E

View D

Low density urban and vegetation

View C

A mix between urban fabric and dense vegetation

View B

Urban fabric is dominant

View A

Ecotourism

Living as a Djerbian ‫ﺍﻟﻌﻴﺶ ﻛﺠﺮﺑﻲ‬

‫ﻣﻨﻄ‬ ‫ﻘﺔ ﻋﺎﺯﻟﺔ‬

‫ﻣﺨﻄﻂ ﻋﺎم ﳌﻨﻄﻘﺔ ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ‬

‫ﻣﻨﻄﻘ‬ Master plan for Lella Hadhria

‫ﺔ ﻣﺤﻤﻴﺔ‬


‫العيش كجريب‬ ‫السياحة البيئية‬

‫‪The group during their final presentation to the public‬‬

‫املجموعة خالل العرض النهايئ يف وجود السكان املحليني‬

‫‪95‬‬

‫‪Enjoying last photo with the printed output‬‬

‫االستمتاع بالصورة األخرية مع املقرتح التصميمي النهايئ‬


‫ جربة من القلب‬:‫لال حرضية‬

Lella Hadhria: Djerba Inside Out Germany

Sergio Ribeiro

‫سريجيو ريبريو‬

Tunisia

Egypt

Nada Hossam

‫ندى حسام‬

Wiem Mejri

‫وئام ميجري‬

Students working on developing their design proposal

‫الطالب يعملون عىل تطوير املقرتح التصميمي‬

Professors tutoring the group

96

‫األساتذة يرشدون الطالب يف مرحلة التصميم‬

Tunisia

Zeineb Farhat

‫زينب فرحات‬


‫اﻟﺮﻳﺎح‬

‫اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬

‫ﺟﺎﻣﻊ‬

‫اﻟﻨﻈﺎم اﻟﺜﻘﺎﰲ‬

Other problems:

‫ﺻﻴﺪ‬ ‫ﻣﻴﻨﺎء‬ ‫ﻣﻄﺎر‬

Souk

Pottery

‫إدارة اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﳌﻴﺎه‬ ‫ﺗﺂﻛﻞ اﻟﺸﺎﻃﺊ‬

: ‫ﻣﺸﺎﻛﻞ أﺧﺮي‬

‫زراﻋﺔ‬ ‫ﺳﻮق‬

‫ﺻﻨﺎﻏﺔ ﻓﺨﺎر‬

Agriculture

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ‬

Touristic Zone

Airport

Port

Fishing

‫اﻟﻨﻈﺎم اﻻﻗﺘﺼﺎدي‬

i

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ‬

‫ﻧﻘﺎط ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻧﻘﺎط ﺿﻐﻂ ﻟﻠﺘﻨﻤﻴﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‬

Touristic development Pressure

Touristic Points

‫ﻫﺠﺮة اﻟﻄﻴﻮر‬

‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺸﺎﻫﺪة‬ Migratory Birds

Lookouts

‫ﻃﺮق اﻟﻮﺻﻮل واﻹﻧﺘﻘﺎل‬

Accesibility

Touristic Zone

‫ﺟﺬب ﻟﺰوار اﻟﻼﺟﻮن‬

lagoon visitors

‫ﻧﻘﺺ اﻟﺨﺪﻣﺎت‬ ‫ﻋﺪم ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻻﻧﺸﻄﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‬

:‫ﻣﺸﺎﻛﻞ أﺧﺮى‬

Lack of service Touristic activities are not organized

Other problems:

Touristic activities activities are not not organized Touristic Touristic activities are are not organized organized Touristic activities are not organized

‫إدارة اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬

‫اﻹﻧﺘﻘﺎل ﻣﻦ اﳌﻨﻄﻘﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‬ ‫إﱃ اﳌﻨﻄﻘﺔ اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ‬

Transition between touristic Transition Transition between between touristic touristic zones and and between settlements zones settlements Transition touristic Waste disposal managezones and settlements Waste disposal managezones and settlements ment ment Waste disposal disposal managemanageWaste Waste disposal management problems: ment Waste disposal manageOther Waste disposal ment problems: Other ment management Lack of of services services Lack Other problems: Other Other problems: problems: Other problems: Lack of of services services Lack Touristic activities are are not not organized organized Lack of services Touristic activities Lack of services

and settlements

Atract lagon lagon visitors Atract Atract lagon visitors visitorsTransition between Atract lagon visitorstouristic Transition between Transition between touristic touristic zones zones and and settlements settlements zones

the coast erosion the coastconstructions erosion Touristic block Touristic Touristic constructions constructions block block Touristic constructions block Attract the coast coast erosion erosion the the coast erosion the coast erosion Atract lagon lagon visitors visitors Atract

Touristic development development pressure pressure Touristic Touristic Touristicdevelopment constructionspressure block Touristic constructions block Touristic development pressure

‫اﳌﻨﺸﺂت اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ ﺗﻌﻴﻖ ﺗﺪﻓﻖ‬ .‫اﻟﺮﻳﺎح ﻣام ﻳﺆدي إﱃ ﺗﺂﻛﻞ اﻟﺸﺎﻃﻲء‬

Touristic constructions block the wind flow Touristic Points Touristic Touristic Points Points and cause the coast Touristicdevelopment Points Touristic pressure Touristic development pressure erosion

Touristic Points Points Touristic

ECONOMIC REGIME

‫أﻃﻼل‬

‫ﺑﻴﻮت ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬ ‫ﻣﺘﺤﻒ‬ Djerbahood

Ruin

Museum

Traditional Houses

‫ﻛﻨﻴﺴﺔ‬ Sinagogue ‫ﻣﻌﺒﺪ ﻳﻬﻮدي‬ Towers ‫أﺑﺮاج‬

Church

Mosque

CULTURAL REGIME

‫اﳌﺨﺰون اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬

Nature Reservoir

NATURAL REGIME

‫ﻋﺪم اﺣﱰام ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺤﺮم‬

Waste management Water treatment Coast erosion

Lella Hadhria

Midoun ‫ﻣﻴﺪون‬

‫ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ ﻛﻮاﺟﻬﺔ ﻟﺘﻔﺮد وﻛرثة إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت ﺟﺰﻳﺮة ﺟﺮﺑﺔ‬ :‫ﰲ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ وذﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ‬ ‫اﻹﻗﺘﺼﺎد اﳌﺤﲇ‬ ‫ﺗﺤﺴني ﺟﻮدة اﻟﺤﻴﺎة ﻟﻠﻤﻮاﻃﻦ اﻟﺠﺮيب‬

Easement Area not respected

‫ﻏﻴﺎب اﻟﺘﻮازن ﺑني اﻟﴩق واﻟﻐﺮب‬

‫اﳌﻘﱰﺣﺔ‬

Local economy

‫اﻹﻗﺘﺼﺎد اﻟﻨﺎس اﳌﺘﺠﻬﺔ‬ ‫اﳌﺤﲇ إﱄ وﺳﻂ اﳌﺪﻳﻨﺔ‬

center

Rural Guest Houses ‫ﺑﻴﻮت اﻟﻀﻴﺎﻓﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬

Lella Hadhria as a showcase to Djerba’s uniqueness and potentials in order to develop the island through : 01 Tourism decentralization 02 Local economy 03 Improve quality of life of Djerbians

Municipality ‫اﻟﺒﻠﺪﻳﺔ‬

Diversity ‫اﻟﺘﻨﻮع ﰲ‬ of routes ‫اﻟﻄﺮق‬ offered ‫واﳌﺴﺎرات‬

Imbalance between East and West

‫ﺻﺮاﻋﺎت ﺟﺰﻳﺮة ﺟﺮﺑﺔ‬

Djerba Island Potentials ‫إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت ﺟﺰﻳﺮة ﺟﺮﺑﺔ‬

Program and loan scheme with low interest rates

Abandoned Menzel ‫اﻟﺒﻴﻮت اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ اﳌﻬﺠﻮرة‬ People go ‫اﻟﻔﺮوض ذات اﻟﻔﺎﺋﺪة اﳌﻨﺨﻔﻀﺔ‬ to the

Tourism diversification Backpackers young travelers ‫ﺗﻨﻮﻳﻊ اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ‬

Capital and People Flow in Midoun Region

‫ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻨﺎس ورؤوس اﻷﻣﻮال ﰲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻴﺪون‬

‫ ﻟﺘﺪﻓﻖ اﻟﻨﺎس‬EDUCATIONAL ‫ اﻟﺘﺤﻠﻴﻞ اﻟﻤﻜﺎﻧﻲ‬PRODUCT Spatial Analysis - People andPRODUCED Capital BY‫ورؤوس‬ AN AUTODESK Flow in Midoun Region ‫اﻟﺄﻣﻮال ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻴﺪون‬

Lella Hahdria, Djerba inside out ‫ ﺟﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﻠﺐ‬،‫ﻟﻠﺎ ﺣﻀﺮﻳﺔ‬

‫اﻟﻤﺴﺎرات اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ اﻟﻤﻘﺘﺮﺣﺔ‬ Djerba Island ‫ﻓﻲ ﺟﺰﻳﺮة ﺟﺮﺑﺔ‬ Proposed Touristic routes

Nada Hossam Eldin Sérgio Ribeiro Wiem Mejri Zaineb Farhat

PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT

01

Lella Hadhria Conflicts Map

Lella Hadhria Potentials Map

‫ﺧﺮﻳﻄﺔ ﳌﻨﺎﻃﻖ اﻟﻨﺰاع ﰲ ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ‬

‫ﺧﺮﻳﻄﺔ إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت ﻟﻼ ﺣﴬﻳﺔ‬

PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT

97


A

02 Nada Hossam Eldin Sérgio Ribeiro Wiem Mejri Zaineb Farhat

‫أﺑﺮاج ﳌﺸﺎﻫﺪة اﻟﻄﻴﻮر‬

‫اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ اﻟﻘﺎمئﺔ‬

‫ﻣﺘﺤﻒ ﻣﻔﺘﻮح‬ ‫زراﻋﺔ‬

‫ﻣﺸﺎﻫﺪة اﻟﻄﻴﻮر‬ ‫ﻧﺰل ﺑﻴﺌﻲ‬ ‫ﺷﺎﻃﺊ ﻋﺎم‬

‫ﻣﺪ اﻟﻼﺟﻮن‬

‫ﻣﺴﺎر رﺋﻴﴘ‬ ‫ﻣﺴﺎر ﺛﺎﻧﻮي‬

‫ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻊ و اﻟﺘﻘﺎء‬ ‫ﻣﺴﺎر ﺻﺨﺮي ﻣﺘﺪرج‬

B

Open view to the lagoon ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﺸﺎﻫﺪة ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﻟﺎﻟﻠﺎﺟﻮن‬

‫ﻣﺴﺎر ﻣﺸﺎة‬ ‫ودراﺟﺎت‬

‫ﻟﻮﺣﺎت اﺳﺘﻌﻼﻣﻴﺔ‬ ‫ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﻼﺟﻮن اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬

Eco lodge

‫ﻧﺰل ﺑﻴﺌﻲ‬

Bird watching tower

‫اﺑﺮاج ﳌﺸﺎﻫﺪة اﻟﻄﻴﻮر‬

‫ﺳﺎﺣﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﺑﻬﺎ ﺧﻴﺎم‬

Installation/sculpture from local artist

‫ متﺜﺎل ﻣﻦ اﻟﻔﻦ اﳌﺤﲇ‬/ ‫ﻧﺼﺐ‬

Eye bird Perspective Visualization

‫ﻣﺪرﺳﺔ ﻓﻨﻮن‬

‫ﻣﻨﻈﻮر ﻋني ﻃﺎﺋﺮ ﺗﺼﻮري‬

‫ﺗﺼﻮر – ﺳﺎﺣﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﺑﻬﺎ ﺧﻴﺎم‬

Sea activities

‫اﳌﻮﻗﻊ اﻟﻌﺎم‬

Public beach with rocky area

‫أﻧﺸﻄﺔ ﺑﺤﺮﻳﺔ‬

Layout

Eco lodge area

‫ﺷﺎﻃﺊ ﻋﺎم ﰲ اﳌﻨﻄﻘﺔ اﻟﺼﺨﺮﻳﺔ‬

‫اﻟﺠﺪوى اﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ‬

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻟﻠﻨﺰل اﻟﺒﻴﺌﻲ‬

Economic Feasibility

Pedestrian and bike route

B

‫ﻣﺴﺎر ﻣﺸﺎة ودراﺟﺎت‬ ‫ﻗﻄﺎع‬

Marshland and lagoon system Cross Section

‫ﺳﺒﺨﺎت وﻧﻈﺎم اﻟﻼﺟﻮن‬

Visualization - Open Plaza with Tents

Art School

Open plaza with tents

Lella Hahdria, Djerba inside out ‫ ﺟﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﻠﺐ‬،‫ﻟﻠﺎ ﺣﻀﺮﻳﺔ‬

Vegetation Art School

‫ﺗﺼﻮر – أﺑﺮاج اﳌﺸﺎﻫﺪة‬

‫اﻷﻧﺸﻄﺔ اﳌﻘﱰﺣﺔ‬

Stepping Rock Path

Node

Secondary Path

Main Path

Lagoon High Tide

‫ﺟﺰر اﻟﻼﺟﻮن‬

Lagoon Low tide

Public Beach

Eco lodge

Bird Watching

‫ﺳﺎﺣﺔ ﺛﻘﺎﻓﻴﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬

Open Cultural Plaza

‫ﻣﺪرﺳﺔ ﻟﻠﻔﻨﻮن‬

Open Museum

‫اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‬

Tourism Development

Existing Tourism

Proposal ‫ﺍﳌﻘﺘﺮﺡ‬

Proposed Activities

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻧﺘﻘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ أﺷﺠﺎر‬ ‫اﻟﻨﺨﻴﻞ واﻟﺸﺠريات‬

Pedestrian and Information boards Palm tree bike routes and shrubs transition about the lagoon Bird watching tower landscape

Open view to the inland ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﺸﺎﻫﺪة ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﻟﻠﺪاﺧﻞ‬

Visualization - Watching Tower

‫ﻃﺮﻳﻖ ﺣﺎﱄ‬

Rural area with sparse Existing road vegetation and some Menzels

‫ﻣﻨﺎﻃﻖ رﻳﻔﻴﺔ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﺑﻌﺾ اﻟﺰراﻋﺎت‬ ‫واﳌﻨﺎزل اﳌﺘﻨﺎﺛﺮة‬


‫لال حرضية‪ :‬جربة من القلب‬

‫‪The group during their final presentation to the public‬‬

‫املجموعة خالل العرض النهايئ يف وجود السكان املحليني‬

‫‪Enjoying last photo with the printed output‬‬ ‫‪99‬‬

‫االستمتاع بالصورة األخرية مع املقرتح التصميمي النهايئ‬



Organizers & Contributors

‫املنظمون و املساهمون‬


Organizers Professors, Supporting Staff & Assistants

Germany

Antje Stokman

Antje Stokman (1973) is a landscape architect and director of the Institute of Landscape Planning and Ecology at University of Stuttgart. She is making use of the synergies between science, teaching and practice through her work evolving around the aim to develop new areas of involvement and design approaches for the profession of landscape architecture – by defining it as the art of integrating complex ecosystems, infrastructure systems and human life worlds. She was awarded the Topos Landscape Award in 2011, the Lower Saxony Science Prize in 2009 and is member of the German national advisory council on spatial planning since 2010. She is co-founder and course director of the MSc IUSD at Stuttgart University and teaches various courses within the IUSD.

‫) هي معامرية تنسيق مواقع ومديرة معهد‬1973( ‫انتيا شتوكامن‬ ‫ هي‬.‫التخطيط املواقع الطبيعية والبيئة يف جامعة شتوتجارت‬ ‫تستفيد من التآزر بني العلم والتدريس واملامرسة من خالل عملها‬ ‫الذي يهدف لتطوير مجاالت جديدة للمشاركة وتصميم مناهج‬ ‫ملهنة تصميم املواقع الطبيعية– وذلك من خالل تعريفه بأنه فن‬ ‫ أنظمة البنية التحتية وعوامل‬،‫يدمج بني النظم البيئية املعقدة‬ ‫ وجائزة ساكسونيا‬،2011 ‫ عام‬TOPOS ‫ وقد منحت جائزة‬.‫الحياة‬ ‫ هي أيضً ا عضو يف املجلس االستشاري‬.2009 ‫السفىل للعلوم يف عام‬ ‫ وهي الرشيك‬.2010 ‫الوطني األملاين للتخطيط املكاين منذ عام‬ ‫ يف جامعة شتوتجارت‬IUSD ‫املؤسس ومدير برنامج ماجستري‬ .IUSD ‫وتدرس مواد مختلفة داخل‬

Mohamed A Salheen is urban designer and Course Director of the MSc IUSD. As associate professor at Ain Shams University he teaches various courses within the IUSD and supervises multidisciplinary topics at Ain Shams University. He held a PhD scholarship when he obtained his PhD in Urban Design from Edinburgh College of Art, UK with a focus on Comprehensive Analysis Approaches in dealing with Urban Settings in 2001. He has coordinated and managed several international cooperation projects with Universities in Germany, Sweden, Austria and Denmark. He is currently an appointed member of the EU Higher Education reform Experts (HEREs) Group, contributing to various workshops and seminars on internationalization and harmonization of Higher Education.

‫محمد صالحني هو مصمم حرضي ومدير بـرنامج املاجستري‬ ‫ كونه أستاذ مساعد يف جامعة عني شمس فهو يدرس مواد‬. IUSD ‫مختلفة ويرشف عىل موضوعات متعددة التخصصات يف جامعة‬ ‫ حصل عىل درجة الدكتوراه يف التصميم العمراين من‬.‫عني شمس‬ ‫كلية ادنربه للفنون بـاململكة املتحدة و الرتكيز عىل تحليل شامل‬ ‫ نسق وأدار‬.2001 ‫النهج يف التعامل مع املناطق الحرضية عام‬ ،‫العديد من مشاريع التعاون الدويل مع الجامعات يف أملانيا‬ ‫ وهو حاليا أحد األعضاء املعينني يف‬.‫ النمسا والدمنارك‬،‫السويد‬ ‫مجموعة خرباء إصالح مؤسسات التعليم العايل األمريكية املساهمة‬ ‫يف مختلف حلقات العمل والندوات حول التدويل وتنسيق‬ .‫التعليم العايل‬

Imène Zaâfrane Zhioua (1968) is architect and professor at the Technological Institute of Art and Architecture of Tunis (ITAAUT- Tunis). She is professor of urban planning and landscape at ISTEUB since 2003. She also taught at the School of architecture of Marseille Luminy (France) beside teaching at the Master‘s degree “Landscapes and territories” of the School of horticulture of Chott Marie-Tunisia. Now she is teaching in the Master’s degree “Urban Planning and governance in the Maghreb”. After graduation, she has worked as a free-lancer on several projects: public buildings, private villas in Tunis and Landscaping. She obtained in 1998 her M.Sc “Gardens, landscapes, territories” at the School of architecture Paris La Villette / Ecole Nationale Supérieure du Paysage -Versailles (ENSP).

،‫إميان زعفران هي معامرية وأستاذ يف املعهد التكنولوجي للعامرة‬ ‫ وهي أستاذ‬.)ITAAUT- Tunis( ‫الفن والتخطيط بـتونس‬ ‫التخطيط و تصميم املواقع يف املعهد العايل لتكنولوجيا البيئة‬ ‫ وقامت بالتدريس‬.2003 ‫) منذ عام‬ISTEUB( ‫والعمران والبنيان‬ ‫أيضا يف كلية الهندسة املعامرية مرسيليا بـفرنسا باالضافة اىل‬ ‫تدريسها يف درجة املاجستري «املناظر الطبيعية واألرايض» مبدرسة‬ ‫ تونس واآلن يف درجة املاجستري‬-‫علم البستنة من شط مريم‬ ‫ عملت‬،‫ بعد التخرج‬.»‫«التخطيط والحوكمة يف املغرب العريب‬ ‫ كاملباين العامة والفيالت خاصة يف تونس‬:‫مستقلة يف عدة مشاريع‬ ‫ حصلت عىل درجة املاجستري يف‬1998 ‫ يف عام‬.‫وتصميم املواقع‬ ‫«الحدائق و املواقع الطبيعية واملقاطعات» من املدرسة املعامرية‬ ‫ املدرسة الوطنية لتصميم املواقع‬- »Paris La Villette« .‫ فريساي‬-)ENSP(

University of Stuttgart

Egypt

Mohamed Salheen Ain Shams University

Tunisia

Imène Zaâfrane Zhioua Université de Carthage

102


‫املنظمون‬

‫األساتذة والفريق املساعد‬

Alicia Ruiz Caballero University of Stuttgart

Nada Samir

Ain Shams University

Germany

Johannes Jörg

University of Stuttgart

Egypt

Mohamed Refaat Cairo University

Tunisia

Mouldi Chaabani

Institut Technologique d’architecture, d’arts et d’urbanisme Tunis

Nadia Daoud

Association Tunisienne des Urbanistes

Imene Rekik

Université de Carthage

Sabrine Schraifa

Université de Carthage

Johannes Jörg (1981) is a landscape architect, research and teaching assistant at University of Stuttgart. He received his degree in Landscape Architecture from Nürtingen- Geislingen University in 2007 and gained practical experiences as a landscape architect and project manager in many national and international projects. In 2013 he founded the landscape architectural firm „Grüne Welle”, dedicated to integrated planning methodologies and sustainable design. Since 2012, he is teaching at the University of Stuttgart, in the field of ecosystem design and a lecturer at the Nürtingen-Geislingen University for design methodology and application.

‫ باحث ومدرس‬،‫) هو معامرى تنسيق مواقع‬1981( ‫يوهانس يورغ‬ Nürtingen- ‫ تخرج من جامعة‬.‫مساعد يف جامعة شتوتجارت‬ ‫ واكتسب الخربات العملية باعتباره‬2007 ‫ يف عام‬Geislingen ‫منسقا للمواقع الطبيعية ومديرا يف العديد من املشاريع الوطنية‬ Grüne« ‫ أسس رشكة تنسيق املواقع‬, 2013 ‫ يف عام‬.‫والدولية‬ .‫ مكرسة ملنهجيات التخطيط املتكامل والتصميم املستدام‬،»Welle ‫ يف مجال‬،‫ وهو يدرس يف جامعة شتوتجارت‬2012 ‫منذ عام‬ Nürtingen- ‫التصميم البيئي باالضافة لكونه محارضا يف جامعة‬ .‫ ملنهجية التصميم والتطبيق‬Geislingen

Mohammad H. Refaat is Professor of Landscape Architecture at the Faculty of Urban & Regional Planning, Cairo University. He is the founder of the firm NATURE for Landscape architecture and planning, since 2005. He designed and supervised several landscape design projects like the city of Khartoum Sudan, the Olympic City in Basra, Iraq, the water front development of Aseer, KSA, Abha, Tabouk, Najran, KSA Airports. He has worked as a consultant for the World Bank (Cairo, Egypt) in the Red Sea Sustainable Tourism Projects, and the Tourism development Authority (TDA), the Global Environmental Fund (GEF), and The Ministry of Environmental Affairs (EEAA). He holds a B.sc. in Urban Planning from Faculty of Urban & Regional Planning, Cairo University, a Ph.D. in Landscape Architecture from the University of Edinburgh UK. His research interests include landscape planning, landscape design, sustainable tourism, urban parks and eco-parks, waterfronts cultural landscapes.

‫محمد رفعت أستاذ يف عامرة تنسيق املواقع يف كلية التخطيط‬ ‫ وهو مؤسس رشكة‬.‫العمراين واإلقليمي بـجامعة القاهرة‬ .2005 ‫ منذ عام‬،‫ لتنسيق املواقع الطبيعية والتخطيط‬NATURE ‫لقد صمم وأرشف عىل تصميم العديد من مشاريع تنسيق املواقع‬ ‫الطبيعية يف مرص والرشق األوسط التي من بينها تصميم مدينة‬ ‫ تطوير‬،‫ بالعراق‬،‫ املدينة األوملبية يف البرصة‬،‫الخرطوم بـالسودان‬ ‫ أبها ونجران بـاململكة العربية‬,‫الواجهة الساحلية ملنطقة عسري‬ ‫ عمل كمستشار‬.‫السعودية ومطارات اململكة العربية السعودية‬ ‫ مرص) يف مشاريع السياحة املستدامة‬،‫للبنك الدويل (القاهرة‬ ‫ مرفق‬،)TDA( ‫ والهيئة العامة للتنمية السياحية‬،‫بـالبحر األحمر‬ ‫) ووزارة الدولة لشئون البيئة (جهاز شئون‬GEF( ‫البيئة العاملي‬ ‫ وهو حاصل عىل بكالوريوس يف التخطيط العمراين من‬.)‫البيئة‬ ‫ و منح درجة‬،‫ جامعة القاهرة‬،‫كلية التخطيط العمراين واإلقليمي‬ ‫ اململكة‬،‫الدكتوراه يف هندسة تنسيق املواقع من جامعة أدنربة‬ ،‫ وتشمل اهتامماته البحثية تخطيط وتنسيق املواقع‬.‫املتحدة‬ ‫ الحدائق الحرضية والحدائق البيئية و‬،‫السياحة املستدامة‬ .‫الواجهات املائية الثقافية‬

Mouldi Chaabani (1953) is an Architect Professor in the National School of Architecture and Urbanism. From 2010 to 2013, He was the Tunisian coordinator of Master (ERASMUS MUNDUS) interested in urban regeneration. In 1995, He obtained his PhD in Architecture titled “forms and Structures in Architecture” .In 2002, he won the Presidential Prize of Architecture. He worked in Planning the design of urban extension of Ennasr 2 and Manouba in Tunis, in addition of designing several residential and mixed-use projects in Tunis. His research interests include balancing between tradition and modernity, urban restructuring cities and development, intervention on the urban surrounding and sustainability.

‫) هو أستاذ يف املدرسة الوطنية للعامرة‬1953( ‫مولدي شعباين‬ ‫ كان املنسق التونيس يف برنامج‬،2013 ‫ وحتى‬2010 ‫ من‬.‫والعمران‬ .‫) املهتم بإعادة احياء املدن‬ERASMUS MUNDUS( ‫ماجستري‬ ‫ حصل عىل درجة الدكتوراه يف العامرة بعنوان‬،1995 ‫يف عام‬ ‫ حصل عىل الجائزة الرئاسية‬2002 ‫ يف‬.»‫«أشكال وهياكل يف العامرة‬ ‫ كان يعمل يف تخطيط وتصميم املناطق الحرضية إلمداد‬.‫للعامرة‬ ‫ باإلضافة لتصميم العديد من املشاريع‬،‫ و منوبة يف تونس‬2 ‫النرص‬ ‫ املوازنة‬: ‫ من اهتامماته البحثية‬.‫السكنية ومتعددة االستخدامات‬ ،‫ و إعادة الهيكلة الحرضية للمدن والتنمية‬،‫بني التقاليد والحداثة‬ .‫والتدخل يف املناطق الحرضية املحيطة واالستدامة‬ 103


Organizers Professors, Supporting Staff & Assistants

Internal meetings between professors and supporting team

‫اجتامعات داخلية بني األساتذة والفريق املعاون‬

The supporting staff working backstage to prepare the settings

‫تعمل الهيئة املعاونة يف الكواليس العداد ورشة العمل‬

Professors tutoring along the workshop

‫األساتذة يرشدون الطالب عىل مدار ورشة العمل‬

104

One of the staff organizational meetings

‫احد االجتامعات التنظيمية للفريق‬


‫املنظمون‬

‫األساتذة والفريق املساعد‬

‫‪105‬‬

‫‪Fun moments of the staff‬‬

‫اللحظات املمتعة لفريق العمل‬


Faces from Djerba Our special Thanks to the contributors and inhabitants of Djerba

106


‫وجوه من جربة‬

‫تعبريا عن شكرنا الخاص للمساهمني و السكان املحليني يف جربة‬

‫‪107‬‬


The Team


109



Moments ... ...‫لحظات‬


Seminaries & Lectures

112

Introductory session by the organizers in Tunis

‫مقدمة من املنظمني يف تونس‬


‫محارضات وحلقات دراسية‬

Self introduction of the group through Pecha Kucha

‫املجموعة تتعارف من خالل البيتشا كوتشا‬

Presentation by the director of development of “Tourism Real Estate Agency” on Lella Hadhria project

‫مقدمة عن مرشوع تطوير لال حرضية من مدير التنمية يف الوكالة السياحية للعقارات‬

Presentation by Prof. Sarra Ben Jebara on the island of Djerba

‫ سارة بن جيبارا‬/ ‫مقدمة عن جزيرة جربة من د‬

113


Seminaries & Lectures

114

Presentations by guest lecturers and experts at the municipality of Midoun

‫محارضات من خرباء ومحارضين يف بلدية ميدون‬


‫محارضات وحلقات دراسية‬

‫‪Orientation session for the analysis phase output‬‬

‫توجيه الطالب نحو مخرجات املرحلة التحليلية‬

‫‪Lecture on landscape design in sensitive environments‬‬ ‫‪115‬‬

‫محارضة عن تصميم املواقع الطبيعية يف البيئات الحساسة‬


Excursions Matmata

The desert landscape in the Tunisian village : Matmata 116

‫الطبيعة الصحراوية لقرية مطامطة التونسية‬


‫رحالت‬

‫مطامطة‬

Experiencing the traditions of Matmata residents

‫تجربة عادات سكان مطامطة‬

Interacting with the animals in the surrounding desert

‫التفاعل مع الحيوانات املحيطة‬

Matmata residents hosting the group

Group photo at the inner court of typical house

‫سكان مطامطة يستقبلون املجموعة‬

‫صورة جامعية يف الفناء الداخيل ألحد املنازل التقليدية‬

117


Excursions Last Days ...

118

Visiting Traditional “Troglodyte” Houses in Tunisian Desert

‫زيارة الكهوف الجبلية يف الصحراء التونسية‬


‫رحالت‬

‫األيام األخرية‬

Strolling freely in the desert

Enjoying sunset in Douiret

‫التنزه يف الصحراء‬

‫االستمتاع بالرشوق يف دويرات‬

Relaxing in the shade and enjoying the weather

Enjoying Tunisian “Aloush“ cooked in the desert

‫االسرتخاء يف الظل واالستمتاع بالطقس‬

‫االستمتاع بوجبة علوش تونيس مطهوة يف الصحراء‬

Waiting for the buried bread in the ground to be baked

‫انتظار الخبز املدفون يف االرض لينضج‬

119


Excursions Trips Across the Tunisian Mainland

120

Visiting the main street of Bourguiba in Tunis

‫زيارة شارع بورقيبة الرئييس يف تونس‬


‫رحالت‬

‫زيارات يف العاصمة التونسية‬

Touring in the old Tunisian “Souk”

Strolling freely in the old Madina

Visiting “Bab El-Bahr”

Sharing the knowledge about the sightseeing areas in Bourguiba Street

‫التجول يف السوق التونيس القديم‬

‫زيارة باب البحر‬

‫التنزه يف املدينة القدمية‬

‫تبادل املعلومات حول املعامل السياحية يف شارع بورقيبة‬

Experiencing the Tunisian food for the first time

‫تجمع حول مائدة طعام تونىس‬

121


Social Events

122

Discussing the different cultures while enjoying the Tunisian meals

‫نقاش حول الثقافات املختلفة للمشاركني أثناء اإلستمتاع بتناول وجبات تونسية‬


‫مناسبات اجتامعية‬

Enjoying singing and playing guitar in breaks

‫الغناء وعزف الجيتار يف أوقات الراحة‬

Surprise Birthday party for Basil

‫حفلة عيد ميالد مفاجئة لبازل‬

Enjoying the traditional music of Djerba in the farewell party

‫االستمتاع باملوسيقى الجربية التقليدية يف حفل الوداع‬

123


IUSD Lab


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.