Yiddish - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate

Page 1

‫די בשוךה ׀ון ניק֞אדעמוס‪ַ ,‬אמ֞אל געךו׀ן די ַאקס ׀ון ֌׀֞אנטיוס‬ ‫׀ילאטוס‬ ‫קא׀יטל ‪1‬‬ ‫‪ 1‬א֌ון ַאנְס‪ ,‬א֌ון קיי׀אס‪ ,‬א֌ון ס֌ומ֞אס‪ ,‬א֌ון ד־ ת֞ ם‪ ,‬גַמליאל‪ ,‬יהודה‪ ,‬לוי‪ ,‬נ׀תלים‪ ,‬אלכסנדך‪ ,‬כוךש‪ ,‬א֌ון ַאנדעךע יי ֎דן‪ ,‬זענען געגַאנגען שו ׀ילאטוס וועגן י֞אשקע‪ ,‬א֌ון אים בַאשולדיקט מיט ַא סך שלעכטע ׀ַאךבךעכן‪.‬‬ ‫‪2‬און עך האט געזאגט‪ :‬מיך זענען ׀אךזיכעךט‪ ,‬אז ישוע איז דעך זון ׀ון יוסף דעם סטאליעך‪ ,‬לאנד געבויךן ׀ון מךים‪ ,‬און אז עך דעךקלעךט זיך דעך זון ׀ון גאט‪ ,‬און ׀אך א מלך; און ניט נ֞אך ַאזוי‪ ,‬נ֞אך ֌׀ך֌וווט‬ ‫א֞֌׀ךוען דעם שבת‪ ,‬און די הלכות ׀ון אונדזעךע עלטעךן‪.‬‬ ‫‪3‬האט ׀ילאטוס געענט׀עךט; וו֞אס איז עס וו֞אס עך דעךקלעךט? און וו֞אס איז עס וו֞אס עך ֌׀ךווון שו ׊על֞אזן?‬ ‫‪ 4‬הא֞֌בן די אידן אים געז֞אגט‪ :‬מיך הא֞֌בן ַא ֌תֹוךה‪ ,‬וו֞אס ׀ַאךוועךן ך׀ואות אויף שבת; ֞אבעך עך ה־אט געהיילט סיי די ל֞אנקע און סיי די טויב‪ ,‬די געליטענע‪ ,‬די בלינדע‪ ,‬און די מ׊וךעים‪ ,‬און די שדים‪ ,‬אין יענעם ט֞אג‬ ‫מיט ךשעים‪.‬‬ ‫‪ 5‬ה֞אט ׀ילאטוס געענט׀עךט‪ :‬ווי ַאזוי קען עך ד֞אס ט־אן מיט ךשעים? האבן זײ געענט׀עךט‪ :‬עך איז א קונ׊ן֟מאכעך‪ ,‬און װאך׀ט אךויס שדים דו׹ך דעם ׀יךשט ׀ון די שדים; און ַאזוי ַאלץ וועךט אונטעךטעניק ׊ו‬ ‫אים‪.‬‬ ‫‪ 6‬דעמאלט האט ׀ילאטוס געזאגט‪ :‬אךויסטךייבן שדים זעט אויס ווי נישט די וועךק ׀ון אן אומ׹ין גייסט‪ ,‬נייעךט שו גיין ׀ון דעך מאכט ׀ון גאט‪.‬‬ ‫‪ 7‬האבן די אידן געענט׀עךט שו ׀ילאטוסן‪ :‬מיך בעטען אַײעך הויכקייט‪ ,‬עך ז־אל אים ׊וךו׀ן שו זיך ׀ַאך דיין בית דין‪ ,‬און אים ַאליין ׊והעךן‪.‬‬ ‫‪ 8‬און ׀ילאטוס ה־אט געךוֿ׀ן ַא שליח‪ ,‬און ה־אט שו אים געז֞אגט‪ :‬מיט וו֞אס וועט משיח געבךַאכט וועךן ַאהעך?‬ ‫‪9‬און דעך שליח איז אךויסגעגאנגען‪ ,‬און דעךקענען משיחן‪ ,‬האט עך אים געבוקט; און עך ה־אט אױסגעש֌׀ךײט דעם מַאנטל װ֞אס עך ה־אט געהַאט אין זַײן הַאנט אױף דעך עךד‪ ,‬און געז֞אגט‪ :‬ג֞אט‪ ,‬גײ אױף דעם‪ ,‬און‬ ‫גײ ַאךַײן‪ ,‬װ֞אךום דעך גענעךאל ךוֿ׀ט דיך‪.‬‬ ‫‪ 10‬א֌ון ַאז די יי ֮דן הא֞֌בן ׹אה וו֞אס דעך שליח ה־אט געט֞אן‪ ,‬הא֞֌בן זיי אויסגעךו׀ן שו ׀ילאטוס‪ ,‬א֌ון הא֞֌בן געז֞אגט‪ :‬׀ַאךוו֞אס ה־אט אי׹ אים ניט געגע֌בן זיין ֌בעֶדל‪ ,‬א֌ון נישט מיט ַא שליח? ה־אט זיך אים געבוקט‪ ,‬און‬ ‫ה֞אט אױסגעש֌׀ךײט דעם מַאנטל װ֞אס עך ה־אט געהַאט אין זַײן הַאנט ֿ׀ַאך אים אױף דעך עךד‪ ,‬און שו אים געז֞אגט‪ :‬ג֞אט‪ ,‬דעך גענעךאל ךוֿ׀ט דיך‪.‬‬ ‫‪ 11‬ה֞אט ׀ילאטוס געךוֿ׀ן דעם שליח‪ ,‬און ה־אט געז֞אגט‪ :‬׀ַאךוו֞אס ה֞אסטו ַאזוי געט֞אן?‬ ‫ש ַלי ֎ם קיין אלכסנדך‪ ,‬ה֞אב איך געזען ישוען זישן אין ַא שלעכטן געשטַאלט אויף ַאן אייזל‪ ,‬און די קינדעך ׀֌ון די עבךים ה־אבן געשךיגן‪ :‬הושענא‪,‬‬ ‫‪ 12‬ה֞אט דעך שליח געענט׀עךט‪ :‬ווען דו האסט מיך געשיקט ׀ון י׹ו ֞‬ ‫האלטן ביים ביימעך אין זייעךע הענט‪.‬‬ ‫‪ 13‬אנדעךע האבן ׀אךש׀ךייט זייעךע מלבושים אוי׀ן וועג‪ ,‬און האבן געזאגט‪ :‬היט אונדז‪ ,‬דו וואס זייט אין הימל; וואויל איז דעך וו֞אס קומט אין נ֞אמען ׀ון ג֞אט‪.‬‬ ‫‪ 14‬און די יי ֮דן הא֞֌בן געשךיגן קעגן דעם שליח‪ ,‬און הא֞֌בן געז֞אגט‪ :‬די קינדעך ׀֌ון די ע֎בךים הא֞֌בן געמַאכט זייעךע ׂ֎ש מְחֹות אויף לשון קודש; און װי ה֞אסטו‪ ,‬װ֞אס ביסט ַא גךיכן‪ ,‬געק֞אנט ֿ׀ַאךשטײן העבךעי ֎ש?‬ ‫‪ 15‬ה֞אט זיי געענט׀עךט דעך שליח‪ ,‬און געז֞אגט‪ :‬איך ה־אב גע׀ךעגט איינעך ׀ון די אידן‪ ,‬און איך ה־אב געז֞אגט‪ :‬וו֞אס איז ד֞אס וו֞אס די קינדעך שךייען אויף העבךעאיש?‬ ‫שנ֞ה‪ ,‬וו֞אס איז מ׀ךש‪֞ ,‬א ה'‪ ,‬היט מיך; ֞אדעך‪ ,‬ג֞אט‪ ,‬ךַאטעווען‪.‬‬ ‫‪ 16‬און עך ה־אט מי׹ דעךקלעךט‪ַ ,‬אזוי שו ז֞אגן‪ :‬זיי שךייען הֹו ֞‬ ‫‪ 17‬ה֞אט ֌֎׀יל֞טֹוס ׊֌ו זיי געז֞אגט‪ :‬׀ַאךוו֞אס ז־אגן אי׹ ַאליין עדות אויף די ךייד‪ ,‬וו֞אס די קינדעך הא֞֌בן געךעדט‪ ,‬ד֌וךך אייעך שווייגן? אין וו֞אס ה־אט דעך שליח געט֞אן? און זײ האבן געשװיגן‪.‬‬ ‫‪ 18‬ה֞אט דעך נגיד געז֞אגט שום שליח‪ :‬גײ ַאךױס און ֌׀ך֌וװ אים ַאךױס׊ובךענגען‪.‬‬ ‫‪ 19‬א֞֌בעך דעך שליח איז ַאךויסגעגַאנגען‪ ,‬און ה־אט געט֞אן ווי ׀ךיעך; און ה־אט געז֞אגט‪ :‬ג֞אט‪ ,‬קום ַאךַײן‪ ,‬װ֞אךום דעך גענעךאל ךוֿ׀ט דיך‪.‬‬ ‫‪20‬און ווי ישוע איז אךיינגעגאנגען דו׹ך די שילדעך‪ ,‬וואס האבן געטךאגן די סטַאנדַאךדס‪ ,‬האבן די ש׀יץ ׀ון זיי זיך געבוקט און זיך געבוקט שו ישוע‪.‬‬ ‫‪ 21‬און דעךי֌בעך הא֞֌בן די אידן שטאךקעך אויסגעךו׀ן קעגן די שילדעך‪.‬‬ ‫‪22‬אבעך ׀ילאטוס האט געזאגט שו די אידן‪ :‬איך ווייס‪ ,‬אז עס איז אייך נישט וואויל‪ ,‬אז די ש׀יץ ׀ון די מידות האבן זיך געבוקט און געבוקט ישוען; ֞אבעך װ֞אס ךוֿ׀ט אי׹ זיך ־אן אױף די שילדעך‪ ,‬װי זײ װ־אלטן זיך‬ ‫געבוקט און זיך געבוקט?‬ ‫‪ 23‬א֌ון זיי הא֞֌בן געענט׀עךט ׊֌ו ֌֎׀יל֞טֹוס‪ :‬מיך הא֞֌בן געזען‪ַ ,‬אז די שילדעך הא֞֌בן זיך בויגן א֌ון זיך בוקן ׀֌ון ישוע‪.‬‬ ‫‪ 24‬ה֞אט דעך נגיד געךוֿ׀ן די שילדעך‪ ,‬און ה־אט שו זיי געז֞אגט‪ :‬׀ַאךוו֞אס ה־אט אי׹ ַאזוי געט֞אן?‬ ‫‪ 25‬א֌ון די ׂשךים הא֞֌בן געז֞אגט ׊֌ו ֌֎׀יל֞טֹוס‪ :‬מיך זיי ַנען ַאלע ֌ַ׀֌֞גנ֎ים‪ ,‬א֌ון מי׹ דינען די געטעך אין היכלים; און ווי ז־אלן מי׹ ע֌׀עס טךַאכטן וועגן אים דינען? מי ך האב ן נא ך געהאלט ן ד י סטאנדאךט ן אי ן ד י הענט ‪,‬‬ ‫או ן ז ײ האב ן זי ך געבויג ן או ן אי ם געבוקט ‪.‬‬ ‫‪ 26‬דעמאלט האט ׀ילאטוס געזאגט שו די שךים ׀ון שול‪ :‬׊י אי׹ אליין קליי ַבן עטלעכע שטַאךק מענטשן‪ ,‬און ל־אזן זיי הַאלטן די סטַאנדַאךדס‪ ,‬און מי׹ וועלן זען שי זיי וועלן דעמ֞אלט בייגן ׀ון זיך‪.‬‬ ‫‪ 27‬א֌ון די עלטסטע ׀֌ון די יי ֮דן הא֞֌בן געזוכט ‪ 12‬׀֌ון די שטַאךקסטע א֌ון בכוח זקנים‪ ,‬א֌ון זיי הא֞֌בן זיי געמַאכט האלטן די תקן‪ ,‬א֌ון זיי הא֞֌בן זיך עמד ׀ַאך דעם נגיד‪.‬‬ ‫‪ 28‬דעמאלט האט ׀ילאטוס געזאגט שו דעם שליח‪ :‬נעם ?שוען אךויס‪ ,‬און בךענג אים ווידעך אךיין‪ .‬און י֞אשקע און דעך שליח זענען אךויס ׀ון די הַאלל‪.‬‬ ‫‪ 29‬און ׀ילאטוס האט געךוֿ׀ן די שטענדעךס‪ ,‬וו֞אס ה־אבן ׀ךיעך געטך֞אגן די סטַאנדַאךדס‪ ,‬און ה־אט שו זיי געשוו֞אךן‪ַ ,‬אז אויב זיי וו־אלטן ניט געטך֞אגן די סטַאנדַאךטן אויף דעם או׀ן‪ ,‬ווען ישוע איז ׀ךיעך ַאךיין‪,‬‬ ‫וו֞אלט עך א֞֌׀געשניטן זייעךע קע֌׀‪.‬‬ ‫‪ 30‬דעמאלט האט דעך גענעךאל בא׀וילן י֞אשקע שו קומען ווידעך‪.‬‬ ‫‪ 31‬און דעך שליח ה־אט געט֞אן ַאזוי ווי עך ה־אט ׀ךיעך געט֞אן‪ ,‬און ה־אט שטאךק געבעטן ישוען‪ַ ,‬אז עך ז־אל גיין אויף זיין מַאנטל‪ ,‬און גיין אויף איך‪ ,‬און עך איז געגַאנגען אויף אים‪ ,‬און איז ַאךַײן‪.‬‬ ‫‪32‬און ווען ?שוע איז אךיין‪ ,‬האבן זיך די שטאנדלען זיך געבויגן ווי ׀ךיעך‪ ,‬און האבן זיך געבוקט ׀אך אים‪.‬‬ ‫קא׀יטל ‪2‬‬ ‫‪ 1‬און ווען ׀ילאטוס האט דאס געזען‪ ,‬האט עך מו׹א געהאט‪ ,‬און האט געמוזט אוי׀שטיין ׀ון זיין כסא‪.‬‬ ‫‪ 2‬אבעך בשעת עך האט געטךאכט שו אוי׀שטיין ‪ ,‬האט זיין אייגענע ווייב ‪ ,‬וואס איז געשטאנען ׀ון דעך ווייטן ‪ ,‬געשיקט שו אים ‪ ,‬אזוי שו זאגן ‪ :‬האסט גאךנישט מיט דעם שדיק ; װ־א׹ום איך ה־אב געליטן ַא סך ֿ׀ון‬ ‫אים אין ַא זעונג הַײנטיקע נַאכט‪.‬‬ ‫‪ 3‬ווען די אידן האבן דאס געהעךט‪ ,‬האבן זיי געזאגט שו ׀ילאטוסן‪ :‬האבן מי׹ נישט שו די׹ געזאגט‪ :‬עך איז א חכם? זע‪ ,‬עך ה־אט געחלומט דַײן װַײב‪.‬‬ ‫‪4‬׀ילאטוס האט דעמאלט געךו׀ן ?שוען‪ ,‬און געזאגט‪ :‬דו האסט געהעךט וואס זיי זאגן קעגן דיך‪ ,‬און האסט נישט געענט׀עךט?‬ ‫‪? 5‬שוע האט געענט׀עךט‪ :‬אויב זיי האבן נישט געהאט קיין כוח שו ךעדן‪ ,‬וואלטן זיי נישט געקענט ךעדן; נ֞אך װַײל איטלעכעך ה־אט ַא בַאֿ׀על ֿ׀ון זַײן אייגענעם לשון‪ ,‬׊ו ךעדן ס ַײ גוטס און ס ַײ שלעכט‪ ,‬ז֞אל עך‬ ‫דעךֿ׀ון קוקן‪.‬‬ ‫‪ 6‬א֞֌בעך די עלטסטע ׀֌ון די יי ֮דן הא֞֌בן געענט׀עךט‪ ,‬און געז֞אגט ׊֌ו ישוען‪ :‬אויף וו֞אס ז־אלן מי׹ קוקן?‬ ‫‪ 7‬עךשטנס‪ ,‬ווייסן מי׹ ד֞אס וועגן דיך‪ַ ,‬אז דו ביסט געבויךן געוו֞אךן דו׹ך זנות; ׊ווייטנס‪ַ ,‬אז שוליב דיין געבוךט זענען די קליינע קינדעך דעךהךגעט געוו֞אךן אין בית לחם; דךיטנס‪ַ ,‬אז דַײן ֿ׀֞אטעך און מַאמע מךים‬ ‫֎׊ךי ֎ם‪ ,‬װַײל זײ ה־אבן ניט געקענט שוט׹וי זײעך ֿ׀֞אלק‪.‬‬ ‫זַײנען ַאנטל֞אֿ׀ן קײן מ ַ‬ ‫‪ 8‬עטלעכע ׀ון די יידן‪ ,‬וואס זענען געשטאנען דעךביי‪ ,‬ה֞אבן געךעדט בעסעך‪ ,‬מיך קענען נישט ז־אגן ַאז עך איז געבויךן דו׹ך זנוס; ֞אבעך מי׹ וויסן ַאז זיין מוטעך מ׹ים איז געווען ׀ַאךקנַאסט שו יוסף‪ ,‬און ַאזוי עך‬ ‫איז נישט געבויךן דו׹ך זנוס‪.‬‬ ‫‪ 9‬ה֞אט ׀ילאטוס געז֞אגט שו די אידן‪ ,‬וו֞אס ה־אבן געז֞אגט‪ַ ,‬אז עך ז־אל געב֞אךן וועךן דו׹ך זנות‪ :‬ד֞אס איז ניט אמת אייעך חשבון‪ ,‬ווייל עס איז געווען ַא נישואין‪ ,‬ווי זיי ז־אגן עדות‪ ,‬וו֞אס זענען ׀ון אייעך אייגענעם‬ ‫׀֞אלק‪.‬‬ ‫‪ 10‬און אננא און קיי׀א האבן געךעדט שו ׀ילאטוסן‪ :‬דאס גאנ׊ע המון ׀עלקעך איז שו באטךאכטן‪ ,‬וואס שךייען‪ ,‬אז עך איז געבויךן געוואךן דו׹ך זנות‪ ,‬און איז א מזנה; אבעך די וואס לייקענען אים שו זיין געבויךן‬ ‫דוךך זנוס‪ ,‬זענען זיינע ֌׀ך֞אסעליטעס און תלמידים‪.‬‬ ‫‪ 11‬ה֞אט ֌֎׀יל֞טֹוס געענט׀עךט אנהַאן און ֌ַכ י֞׀֞אן‪ :‬וועך זענען די חֲד֞ ׹ים? זיי האבן געענט׀עךט‪ :‬זיי זענען די קינדעך ׀ון ֌׀ַאגַאנז‪ ,‬און זענען נישט געוואךן אידן‪֞ ,‬אבעך אנהענגעךס ׀ון אים‪.‬‬ ‫‪ 12‬ה֞אט געענט׀עךט אלעזך‪ ,‬און אסתךיוס‪ ,‬און ַאנט֞אניוס‪ ,‬און יעקב‪ ,‬קאךאס‪ ,‬און שמואל‪ ,‬י׊חק און ׀יניעס‪ ,‬קךיס֌׀וס‪ ,‬און אגךי׀ס‪ַ ,‬אנַאנס און יהודה‪ :‬מיך זענען נישט קיין חכמים‪ ,‬נייעךט קינדעך ׀ון אידן‪ ,‬און‬ ‫ךעדן דעם אמת‪ ,‬און זענען געווען ׀֞אךשטעלן ווען מךים‪ .‬איז געווען ׀ַאךקנַאסט‪.‬‬ ‫‪ 13‬דעמאלט האט ׀ילאטוס זיך געךעדט שו די ׊וועלף מענטשן‪ ,‬וואס האבן דאס געךעדט‪ ,‬און שו זיי געזאגט‪ :‬איך טויג אייך מיט דעם לעבן ׀ון קיסך‪ ,‬אז אי׹ זאלט געטךיי דעךקלעךן שי עך איז געבויךן געוואךן‬ ‫דוךך זנות‪ ,‬און די זאכן זענען אמת‪ ,‬וואס אי׹ האט דעך׊יילט‪.‬‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Yiddish - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate by Filipino Tracts and Literature Society Inc. - Issuu