Vietnamese - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate

Page 1

Phúc âm của Nicodemus, trước đây gọi là Công vụ Pontius Pilate CHƯƠNG 1 1 An-ne, Cai-pha, Sum-ma, Đa-tam, Ga-ma-li-ên, Giu-đa, Lê-vi, Nêtha-lim, A-léc-xan-đơ, Si-ru và những người Do Thái khác đến gặp Phi-lát để tố cáo Chúa Giê-su về nhiều tội ác. 2 Và nói: Chúng tôi được bảo đảm rằng Chúa Giê-xu là con trai của thợ mộc Giô-sép, người đất do Ma-ri sinh ra, và Ngài tự xưng là Con Đức Chúa Trời và là vua; và không chỉ như vậy, mà còn cố gắng hủy bỏ ngày Sabát và luật lệ của tổ phụ chúng ta. 3 Philatô trả lời; Anh ta tuyên bố điều gì? và anh ta đang cố gắng giải quyết cái gì? 4 Người Do-thái thưa rằng: Chúng tôi có luật cấm chữa bệnh trong ngày Sa-bát; nhưng trong ngày đó, Ngài chữa lành cả người què và người điếc, những kẻ bại liệt, người mù, người cùi và người bị quỷ ám, bằng những phương pháp độc ác. 5 Phi-lát đáp: “Sao ông ấy có thể làm điều đó bằng những thủ đoạn độc ác?” Họ đáp: “Ông ấy là thầy phù thủy, dựa thế quỷ vương mà trừ quỷ; và thế là mọi sự đều phải phục tùng Ngài. 6 Philatô nói: "Việc trừ quỷ dường như không phải là việc của thần ô uế mà là do quyền năng của Thiên Chúa". 7 Người Do Thái thưa với Philatô: “Chúng tôi xin ngài triệu ông ấy đến trước tòa án của ngài và chính ngài sẽ xét xử.” 8 Bấy giờ Philatô gọi sứ giả đến và nói với ông: “Đấng Christ được đem đến đây bằng phương tiện gì?” 9 Sứ giả đi đến, nhận biết Đấng Christ và thờ lạy Ngài; Đoạn, trải chiếc áo choàng cầm trong tay mình xuống đất, rồi nói rằng: Lạy Chúa, xin hãy bước trên áo nầy mà vào, vì quan tổng đốc đang gọi Ngài. 10 Khi người Do Thái nhận ra điều sứ giả đã làm, họ kêu lên (chống lại ông ta) với Philatô và nói: Tại sao ngài không triệu ông ta bằng một hạt châu, mà không phải bằng một sứ giả?—Đối với sứ giả, khi ông ta nhìn thấy ông ta, bái lạy Người, trải chiếc áo choàng Người cầm trong tay xuống đất trước mặt và nói: “Thưa Ngài, thống đốc đang gọi Ngài”. 11 Philatô gọi sứ giả đến và nói: “Tại sao ông làm như vậy?” 12 Sứ giả đáp: “Khi ngài sai tôi từ Giê-ru-sa-lem đến gặp Alexander, tôi thấy Chúa Giê-su ngồi trong tư thế xấu xa trên một con lừa cái, và những đứa trẻ người Do Thái kêu lên: Hô-sa-na, tay cầm cành cây. 13 Kẻ khác trải áo mình ra trên đường và nói rằng: Hỡi Đấng ở trên trời, hãy cứu chúng tôi; Phước thay Đấng nhân danh Chúa mà đến. 14 Người Do-thái kêu la chống lại sứ giả và nói rằng: Con cái người Hê-bơ-rơ tung hô bằng tiếng Hê-bơ-rơ; và làm sao bạn, một người Hy Lạp, có thể hiểu được tiếng Do Thái? 15 Người đưa tin trả lời họ rằng: Tôi đã hỏi một người Do Thái và nói: “Những đứa trẻ kêu lên bằng tiếng Hê-bơ-rơ là gì vậy?” 16 Người ấy giải thích cho tôi rằng: Họ kêu lên Hô-sa-na, được hiểu là: Lạy Chúa, xin cứu con; hoặc lạy Chúa, xin cứu. 17 Philatô nói với họ: “Tại sao chính các ông lại làm chứng cho những lời trẻ con nói, tức là các ông im lặng?” Sứ giả đã làm gì sai trái? Và họ im lặng. 18 Thống đốc bảo người đưa tin: “Hãy đi ra và dùng mọi cách để đưa hắn vào. 19 Nhưng sứ giả đã đi ra và làm như lần trước; và nói: Thưa Chúa, xin hãy vào, vì thống đốc đang gọi Ngài. 20 Khi Đức Giê-su đi ngang qua những người cầm cờ hiệu, thì những người đứng đầu cúi xuống thờ lạy Đức Giê-su. 21 Sau đó, người Do Thái càng lên tiếng phản đối kịch liệt hơn các lá cờ. 22 Nhưng Phi-lát nói với người Do Thái: “Ta biết các người không hài lòng khi những người đứng đầu tiêu chuẩn tự mình cúi lạy và thờ lạy Chúa Giê-su; nhưng tại sao các ngươi lại lên tiếng chống lại các cờ hiệu, như thể họ đã cúi đầu và thờ phượng? 23 Họ thưa với Philatô: “Chúng tôi thấy các người cầm cờ cúi lạy và thờ lạy Chúa Giêsu”.

24 Thống đốc gọi các lính canh đến và nói với họ: “Tại sao các anh lại làm như vậy?” 25 Cờ hiệu nói với Philatô: Chúng tôi đều là dân ngoại và thờ thần trong đền thờ; và chúng ta nên nghĩ thế nào về việc thờ phượng Ngài? Chúng tôi chỉ cầm trong tay những tiêu chuẩn còn họ thì cúi đầu thờ lạy Ngài. 26 Phi-lát nói với những người cai trị hội đường rằng: Các ông hãy chọn mấy người mạnh sức để họ giữ tiêu chuẩn, rồi chúng ta sẽ xem họ có chịu khuất phục hay không. 27 Vì thế, các trưởng lão Do-thái tìm mười hai ông già khỏe mạnh nhất, bắt họ phải cầm cờ hiệu và đứng trước mặt quan tổng đốc. 28 Phi-lát nói với sứ giả rằng: Hãy đem Chúa Giê-xu ra ngoài rồi dùng cách nào đó đem Ngài vào lại. Và Chúa Giêsu và sứ giả đi ra khỏi hội trường. 29 Phi-lát gọi những người trước đã cầm cờ hiệu đến và thề rằng nếu họ không cầm cờ hiệu theo cách đó khi Chúa Giê-xu bước vào thì Ngài sẽ chặt đầu họ. 30 Sau đó, quan tổng đốc truyền Chúa Giê-xu vào lại. 31 Sứ giả lại làm y như lần trước, và nài xin Đức Chúa Giê-xu mặc áo choàng mình đi và đi trên áo đó, Ngài đã mặc áo ấy mà đi vào. 32 Khi Đức Giê-su bước vào, các tiêu chuẩn cũng cúi lạy Người như trước. CHƯƠNG 2 1 Philatô thấy vậy, sợ hãi và định đứng dậy khỏi ghế. 2 Ông đang toan đứng dậy, thì vợ ông đứng đằng xa sai người đến nói với ông rằng: “Anh không có chuyện gì với người công chính đó đâu; vì tôi đã phải chịu nhiều đau khổ liên quan đến anh ấy trong khải tượng đêm nay. 3 Khi người Do Thái nghe điều này, họ nói với Philatô: “Chúng tôi đã chẳng nói với ông rằng: Ông ta là một pháp sư sao? Kìa, anh ta đã khiến vợ anh nằm mơ. 4 Philatô gọi Đức Giêsu đến và nói: “Ông đã nghe họ tố cáo ông mà không trả lời sao?” 5 Đức Giê-su đáp: “Nếu họ không có khả năng nói thì họ không thể nói được; nhưng vì mỗi người đều có quyền điều khiển cái lưỡi của mình, nói điều tốt và điều xấu, hãy để ý đến điều đó. 6 Nhưng các trưởng lão Do Thái trả lời và nói với Chúa Giê-su: “Chúng tôi phải xem xét điều gì? 7 Trước hết, chúng tôi biết điều này về ngươi: ngươi đã sinh ra bởi tội gian dâm; thứ hai, vì sự ra đời của ngươi mà những đứa trẻ sơ sinh đã bị giết ở Bethlehem; thứ ba, cha và mẹ ngươi là Mary đã trốn sang Ai Cập, vì họ không thể tin tưởng vào chính đồng bào của mình. 8 Có mấy người Do-thái đứng đó tán thành hơn: “Chúng tôi không thể nói rằng ông ấy sinh ra do gian dâm; nhưng chúng ta biết rằng Ma-ri, mẹ ông, đã đính hôn với Giô-sép nên ông không sinh ra do tội gian dâm. 9 Phi-lát nói với những người Do-thái, những người đã khẳng định Ngài sinh ra do tội gian dâm, rằng: Lời tường thuật của các ông không đúng, vì đã có lời hứa hôn, như họ làm chứng rằng ai là người đồng hương với các ông. 10 An-ne và Cai-pha thưa cùng Phi-lát rằng: Đáng xem là đám đông này đã la lên rằng hắn sinh ra do tội gian dâm và là một pháp sư; nhưng những người từ chối anh ta được sinh ra thông qua sự gian dâm, là những người theo đạo và môn đồ của anh ta. 11 Phi-lát trả lời An-ne và Cai-pha rằng: Ai là người theo đạo Do Thái? Họ trả lời: Họ là con cái của những người ngoại đạo, không phải là người Do Thái mà là những người theo Ngài. 12 Sau đó, Eleazer, Asterius, Antonius, James, Caras và Samuel, Isaac và Phinees, Crispus và Agrippa, Annas và Judas trả lời: “Chúng tôi không phải là những người theo đạo Do Thái, mà là con cái của người Do Thái, và nói sự thật, và có mặt khi Mary đã đính hôn. 13 Sau đó, Philatô nói với mười hai người đã nói điều này và nói với họ rằng: Tôi lấy mạng sống của Cæsar cầu xin các ông hãy thành thật tuyên bố liệu ông ta có sinh ra do gian dâm hay không, và những điều các ông kể lại đều là sự thật. 14 Họ trả lời Philatô: “Chúng tôi có luật cấm thề, đó là một tội lỗi. Họ hãy lấy mạng sống của Sê-sa mà thề rằng điều đó không như chúng tôi đã nói, thì chúng tôi bằng lòng chịu chết.” 15 Annas và Caipha nói với Philatô rằng: Mười hai người đó sẽ không tin rằng chúng ta biết hắn sinh ra hèn hạ và là một pháp sư, mặc dù hắn tự cho mình là con Thiên Chúa và là một vị vua: từ việc tin tưởng, mà chúng ta run rẩy khi nghe.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.