Serbian - The Book of Prophet Isaiah

Page 1


Исаија

ПОГЛАВЉЕ1

1ВизијаИсаије,синаАмосовог,којујевидеооЈудии ЈерусалимуувремеОзије,Јотама,АхазаиЈезекије, цареваЈудиних

2Чујте,небеса,иобратитеухо,земљо!ЈерГосподје рекао:„Јасамодгајилаиодгајиладецу,аонасусе побунилапротивмене“

3Волпознајесвоггосподара,имагарацјаслесвог господара;алиИзраиљнезна,мојнароднеразуме

4Ах,грешнинароде,народеоптерећенибезакоњем, семезлочинаца,децакојапокварују!оставишеГоспода, разгневишеСвецаИзраиљевог,отидошеуназад 5Заштобистејошвишебилиударани?Бунићетесесве вишеивише:сваглавајеболеснаицелосрце

6Одтабанадоглавенеманањемуздравогместа,него ране,модрицеигнојнеране;нисузатворене,нити превијене,нитиублаженемастом 7Вашаземљајепуста,вашиградовисуспаљени ватром:вашуземљу,странцијепрождирупредвама,и онајепуста,каодасујестранциразорили 8Икћисионскајеостављенакаоколибаувинограду, каоколибаубаштикраставаца,каоопкољенград.

9ДанамГосподнадвојскаманијеоставиоврломали остатак,билибисмокаоСодомаибилибисмослични Гомори.

10ЧујтеречГосподњу,кнезовиСодоме,послушајте законБоганашег,народеГоморе

11Чемућемимноштвовашихжртава?говориГоспод:

„Ситсамжртавапаљеницаовноваисалаугојених животиња,инеуживамукрвијунаца,нијагањаца,ни јараца.“

12Каддођетедасепојавитепредамном,којето тражиоодвас,дагазитемоједвориште?

13Недоноситевишеузалуднежртве;тамјанмије гнусан;младинеисуботе,сазивањескупштина,не могудауклоним;тојебезакоње,чакисвечани састанак

14Вашемладемесецеивашепразникемрзидушамоја; мукасуми;уморансамдаихподносим.

15Икадраширитерукесвоје,сакрићуочисвојеодвас; икадсемногомолите,нећувасуслишити;вашеруке супунекрви.

16Оперитесе,очиститесе;уклонитезлосвојихдела испредмојихочију;престанитедачинитезло; 17Учитесечинитидобро;тражитеправду,помагајте угњетаванима,судитесирочади,заступајтеудовицу

18Хајдесададарасправљамо,говориГоспод:акосу вашигресикаоскерлет,постаћебеликаоснег;акосу црвеникаокармин,постаћекаовуна 19Акобудетевољниипослушни,јешћетедобраземље: 20Алиакоодбијетеипобунитесе,мачћевас прождрети,јерустаГосподњарекоше 21Какојеверниградпостаоблудница!Биојепунсуда, праведностјеобиталауњему,асадасуубице.

25Иокренућурукусвојунатебеипотпуноћу очистититвојушљакуиуклонитисавтвојкалај

26Ивратићутисудијекаопре,исаветникетвојекаоу почетку;послећешсезватиГрадправде,градверни

27Сионћебитиоткупљенсудом,ањеговиобраћеници праведношћу.

28Ипропастпреступникаигрешникабићезаједно,и оникојиостављајуГосподабићеишчезли

29Јерћесепостидетихрастовакојестежелели,и бићетепостиђенизбогвртовакојестеизабрали

30Јерћетебитикаохрасткомелиствене,икаобашта којанемаводе.

31Ијакићебитикаокудела,аонајкојијестваракао искра,иобојећегоретизаједно,иникоихнећеугасити ПОГЛАВЉЕ2

1РечкојујеИсаија,синАмосов,видеооЈудии Јерусалиму

2Идогодићесеупоследњеданедаћесегорадома Господњегутврдитинаврхугораиузвиситиизнад брда;исвићесенародисливатикњој

3Имногићенародиотићиирећи:„Хајдедаидемона горуГосподњу,удомБогаЈаковљевог;иОнћенас научитисвојимпутевима,иходићемоњеговимстазама; јерћеизСионаизаћизакониречГосподњаиз Јерусалима“

4Исудићемеђународимаиукорићемногеплемена;и прековаћемачевесвојеуплугове,икопљасвојау српове;народнећедизатимачнанарод,нитићесе вишеучитирату

5ДомеЈаковљев,дођитеиходајмоусветлости Господњој

6Затосиоставиосвојнарод,домЈаковљев,јерсе напуњавајусаистокаиврачајукаоФилистеји,и угађајусесиновиматуђина

7Њиховаземљајепунасребраизлата,инемакраја њиховимблагом;њиховаземљајепунакоња,инема крајањиховимколима:

8Њиховаземљајепунаидола;клањајуседелусвојих руку,ономештосуњиховипрстиначинили:

9Иубогсечовекклања,авеликисепонижава:затоим неопростите

10Уђиустенуисакријсеупрашину,збогстрахаод Господаизбогславевеличанствањеговог

11Понизнићесепогледиљудски,иохолостљудска

22Сребротијепосталозгура,винотијепомешаноса водом: 23Кнезовитвојисубунтовниидругарилопова;сваки

17Ипонизићесељудскаохолост,иохолостљудска понизићесе;исамоћеГосподбитиузвишенуонајдан. 18Иидолећесасвимуништити

19Иућићеурупестенаиупећинеземаљске,из страхаодГосподаиизславевеличанствањеговог,када устанедастрашнопотресеземљу

20Утајданчовекћебацитисвојесребрнеидолеи својезлатнеидоле,којејесвакинаправиосебидаимсе клања,кртицамаислепиммишевима;

21Дауђуупукотинестенаинаврховеогреботине,из страхаодГосподаиизславевеличанствањеговог,када устанедастрашнопотресеземљу

22Одустанитеодчовекачијиједахуноздрвама;јер чимесеонможесматрати?

ПОГЛАВЉЕ3

1Јер,гле,Господ,Господнадвојскама,узимаод ЈерусалимаиодЈудепотпоруиштап,свупотпору хлебаисвупотпоруводе, 2Силничовекиратник,судијаипророк,имудри,и старац,

3Педесетородац,иугледничовек,исаветник,илукави вешт,иречитиговорник

4Идаћудецудаимбудукнезови,ималадецаће владатинадњима

5Инародићебитиугњетавани,свакиоддругога,и свакиодсвогближњег;детећесепонашатипоносно премастарцу,апониженипремаугледном

6Кадчовекухватибратасвогаизкућесвогаоца говорећи:Имашодећу,будинамвладар,инекаова руинабудеутвојојруци,

7Утајданзаклећесеговорећи:„Нећубитиисцелитељ, јерумојојкућинеманихлебаниодеће;немојме постављатизавођународа“

8ЈерјеЈерусалимразорен,иЈудајепала,јерсуњихов језикињиховаделапротивГоспода,дараздражујуочи његовеславе

9Изгледњиховоглицасведочипротивњих;иони откривајусвојгрехкаоСодома,некријуга.Тешко њиховојдуши!јерсусамисебинаплатилизло 10Рецитеправедникудаћемубитидобро,јерћејести плодделасвојих.

11Тешкобезбожнику!Злоћемубити,јерћемусе датинаградазаделоњеговихруку

12Штосетичемогнарода,децасуњеговиугњетачи,а женевладајунадњимОмојнароде,оникојитеводе наводетеназаблудуиуништавајупуттвојихстаза.

13Господустаједасебраниистојидасудинародима

14Господћесудитисастарешинамасвогнародаиса кнезовимањеговим,јерстепојеливиноград;пленод сиромашнихјеувашимкућама.

15Штатозначидатучетемојнародимељетелица сиромаха?говориГосподГосподнадвојскама

16ЈошговориГоспод:Затоштосукћерисионске охолеиходајуиспруженихвратаиразвратнихочију, ходајућиидрскоходајући,извецкајућиногама, 17ЗатоћеГосподударитикрастомтемекћери сионских,иГосподћеоткритињиховаскривенаместа 18ТогданаГосподћеимодузетихрабростзвецкавих

19Ланци,инаруквице,ишалови, 20Капе,иукрасизаноге,итракезаглаву,иплочице,и минђуше, 21Прстењеинакитзанос, 22Променљиваоделаодеће,иогртачи,ипрслуци,и иглезасечење,

23Огледала,ифинилан,икапуљаче,изавесе 24Идогодићеседаћеуместослаткогмирисабити смрад,иуместопојасацепање,иуместолепоуређене косећелавост,иуместокорсетаопасивањекостретом, иуместолепотепаљење

25Људићетвојипастиодмача,ајунацитвојиурату 26Ивратаћењенанарицатиитуговати;аонаће, опустошена,седетиназемљи

ПОГЛАВЉЕ4

1Иутајданседамженаухватићеједногчовека говорећи:Јешћемосвојхлебиноситисвојуодећу; самонеканасзовутвојимименом,дауклонишсрамоту

2УтајданизданакГосподњибићелепиславан,аплод

3ИдогодићеседаћесеонајкојиостаненаСионуи којиостанеуЈерусалимуназватисветим,свакикојије

4КадаГосподоперепрљавштинукћерисионскихи

духомспаљивања

5ИстворићеГосподнадсвакимпребивалиштемгоре Сионинадњенимскупштинамаоблакидимдању,а сјајпламтећегогњаноћу;јерћенадцеломславомбити заштита.

6Ибићешаторзасенкуодврућинедању,иза уточиште,изасклоништеодолујеиодкише

ПОГЛАВЉЕ5

1Садаћуотпеватисвомљубљеномпесмуосвом љубљеном,којасетичењеговогвиноградаЉубљени мојимавинограднавеомаплодномбрду

2Иоградига,искупикамењеизњега,изасадига најбољомлозом,исазидакулуусредњега,инаправиу њемупресузавино;иочекиваоједаћедонетигрожђе, идонелоједивљегрожђе.

3Асада,становнициЈерусалимаиљудиЈуде,судите, молимвас,измеђуменеимогвинограда.

4Штајејошмоглобитиучињенозамојвиноград,а штонисамучиниоуњему?Зато,кадасамочекиваода ћедонетигрожђе,донеоједивљегрожђе?

5Асадапређитенато:рећићувамштаћуучинити свомвинограду:уклонићумуограду,ибићеизједен;и

6Иопустећује;нећесеорезиватиникопати;негоће

Исаија

8Тешкоонимакојиспајајукућусакућом,којиграде њивусањивом,докнемаместа,дабудусами постављениусредземље!

9УушимојеречеГосподнадвојскама:Заистаће многекућебитипусте,чакивеликеилепе,без становника

10Да,десетхектаравиноградадаћеједанбат,асеме једногхомерадаћеефу.

11Тешкоонимакојираноустајудабиишлизајаким пићем,којиостајудоноћи,докихвинонераспали!

12Ихарфа,ивиола,итамбур,исвирала,ивиносуна њиховимгозбама;алинемарезаделоГосподње,нити размишљајуоделовањурукуњегових.

13Затојемојнарододведенуропство,јернемају знања;ињиховиугледниљудигладују,ањихово мноштвосесушиоджеђи.

14Затосепакаопрошириоиотвориоустасвојабез мере;иславањихова,имноштвоњихово,ираскош њихова,ионајкојисерадује,сићићеуњега.

15Иубогћечовекбитиоборен,асилнићебити понижен,иочигордихћебитипонижене

16АлиГосподнадвојскамабићеузвишенусуду,иБог светибићеосвећенуправди

17Тадаћесејагњадхранитикакоимјеобичајно,а руинеугојенихјагњадијешћестранци.

18Тешкоонимакојивукубезакоњеконопцима таштине,игрехкаоконопцемзакола!

19Којиговоре:Некапожурииубрзаделосвоје,дага видимо;инекасеприближиидођесаветСвеца Израиљевог,дагапознамо!

20Тешкоонимакојизлоназивајудобрим,адобро злом;којитамусматрајусветлошћу,асветлосттаму, којигоркосматрајуслатким,аслаткогорким!

21Тешкоонимакојисумудриусвојимочимаи разумниусвојимочима!

22Тешкоонимакојисујакидапијувино,иснажни људидамешајужестокапића!

23Којиоправдавајубезбожниказанаграду,а праведникуодузимајуправду!

24Затокаоштоогањпрождирестрњику,апламен спаљујеплеву,такоћеимкоренбитикаотрулеж,и цветћеимседићикаопрах;јерсуодбацилизакон ГосподанадвојскамаипрезрелиречСвеца Израиљевог

25ЗатосегневГосподњираспалионанародњегов,и пружиојерукусвојунањих,иудариоих;ибрдасусе затресла,илешевињиховисурастргнутипосредулица Упркоссвемутомегневњеговсенијеодвратио,негоје рукањеговајошувекиспружена

26Иподићићезаставународимаиздалека,извиждаће имскрајаземље;игле,доћићебрзо; 27Никосемеђуњиманећеуморитинитиспотакнути; никонећедрематинитиспавати;нитићесепојас њиховихбедараодрешити,нитићесеременњихове обућепокидати

28Чијесустрелеоштре,исвињиховилукови затегнути,копитањиховихкоњасматраћесекременом, ањиховиточковикаовихор: 29Рикаћеимбитикаолавља,рикаћекаомладилавови; рикаћеизграбићеплен,иоднећеганасигурно,инико ганећеизбавити

30Итогданаурлаћепротивњихкаоштоурламоре;и

1ГодинекадумрецарОзија,видехиГосподагдеседи напрестолу,високомиуздигнутом,апоткошуља његоваиспуњавашехрам

2Изнадњегастајалисусерафими;свакијеимаошест крила;садвајепокриваолицесвоје,асадваје покриваоногесвоје,исадвајелетео

3Иједанвапишедругомеиговорећи:Свет,свет,свет јеГосподнадвојскама,свајеземљапунаславењегове

4Идовратницисепомерајуодгласаоногакојивика,и кућасенапунидимом.

5Тадарекох:Тешкомени!јерсампропао;јерсам човекнечистихусанаиживимусреднароданечистих усана;јерсумојеочивиделеЦара,Господанад војскама

6Тададолетекмениједанодсерафима,држећиуруци ужарениугаљ,којибешеузеоклештимасажртвеника, 7Иставиганамојаустаирече:Ево,овоседотакло усанатвојих,ибезакоњетвојејеуклоњено,игрехтвој јеочишћен.

8ЧухигласГосподњигдеговори:„Когадапошаљеми коћепоћизанас?“Тадарекох:„Евоме,пошаљи мене.“

9Ирече:Идиирециовомнароду:Чујете,алине разумете;видите,алиневидите

10Оштетисрцеовогнарода,отежајмуушиизатвори муочиданевидеочимасвојим,инечујуушима својим,инеразумејусрцемсвојим,инеобратесе,ине исцелесе.

11Тадарекох:Господе,докле?Аонодговори:Док градовинеостанубезстановника,икућебезљуди,и земљасасвимнеопусте, 12ИГосподјеудаљиољуде,ибићевеликонапуштање усредземље

13Алиипакћеуњемубитидесетидео,ивратићесеи бићепоједен:каодрвотилаикаохраст,чијаје суштинауњима,кадопустелишће:такоћесветосеме битисуштинањегова.

ПОГЛАВЉЕ7

1УвремеАхаза,синаЈотамовог,синаОзије,цара Јудиног,Резин,царСирије,иФеках,синРемалијин, царИзраиља,отидошенаЈерусалимдаратујупротив њега,алиганемогошеосвојити

2ИјавишеседомуДавидовомговорећи:„Сиријајеу савезусаЈефремом.“Иузбуркасесрцењеговоисрце

Исаија

6ХајдедапођемопротивЈудеидајеузнемиримо,ида направимопроломуњојзасебе,идапоставимоцара усредње,синаТавеаловог!

7ОвакоговориГосподБог:Нећесеодржати,нитиће седогодити.

8ЈерјеглаваСиријиДамаск,аглаваДамаскујеРецин; изашездесетипетгодинаЈефремћебитисломљен,да небудевишенарод.

9АглаваЈефремајеСамарија,аглаваСамаријејесин РемалијинАконеверујете,сигурносенећете учврстити

10ГосподјепоноворекаоАхазу:

11ЗатражизнакодГосподаБогасвога;затражигаили удубиниилиувисинигоре

12АлиАхазрече:Нећутражити,нитићуискушавати Господа.

13Ирече:Чујтесада,домеДавидов!Малолијевама штоумаратељуде,зарћетеумаратииБогамог?

14ЗатоћевамсамГосподдатизнак:Ево,девојкаће зачетииродићесина,иназваћегаЕмануил

15Путеримедћејести,дабизнаодаодбацизло,а изабередобро.

16Јерпренегоштодетенаучидаодбацизло,ада изабередобро,земљакојутисегнушабићенапуштена одобањенакраља.

17Господћедовестинатебеинатвојнародинадом твогоцаданекаквихнијебилоодданакадсеЈефрем одвојиоодЈуде,чакицараасирског.

18ИдогодићесеутајдандаћеГосподзвиждатизбог мувекојајенакрајњимделовимарекаегипатскихи збогпчелекојајеуземљиасирској.

19Идоћићеисвићесеодморитиупустимдолинамаи урупамастена,ипосвакомтрњуипосвакомжбуњу

20ИстогданаГосподћеобријатибритвомкојусу најмилионисонестранереке,царАсирије,главуи длакенаногама,апојешћеибраду

21Идогодићесеутајдандаћечовекхранитимладу кравуидвеовце;

22Идогодићеседаћезбогобиљамлекакојећедавати јестипутер;јерћепутеримедјестисвакокојеостаоу земљи

23Идогодићесетогданадаћесвакоместогдејебило хиљадулозапохиљадусребрњака,зараститрњеми длачом

24Састреламаилуковимаљудићедоћитамо;јерће сваземљапостатитрњеидраче.

25Инасвимбрдимакојаћесекопатимотиком,неће доћитамостраходдлакаитрња,негоћебитиза пуштањеволоваизагазењемањестоке

ПОГЛАВЉЕ8

1ЈошмиречеГоспод:Узмивеликисвитакинапишиу њемуљудскимперомоМахершалалхашбазу

2Иузехсебивернесведокедасведоче,свештеника УријуиЗахарију,синаЈеберехијиног 3Иотидохкпророчици;ионазатруднеиродисина. ТадамиречеГоспод:ДајмуимеМахершалалхашбаз 4Јерпренегоштодетенаучидавиче:„Очемојимајко моја!“,богатствоДамаскаипленизСамаријебиће

6ЗатоштоовајнарододбијаводеСилоамакојетихо

својихобала

8ИпроћићекрозЈуду;прелићесеипрелићесе,доћи ћечакдоврата;ираширкрилањеговихиспуниће ширинуземљетвоје,Емануиле

9Удружитесе,народи,дабистебилисатрти;и обратитепажњу,свивииздалекихземаља;опашитесе, дабистебилисатрти;опашитесе,дабистебилисатрти 10Саветујтесе,итоћепропасти;кажитереч,иона нећеопстати;јерјеБогснама

11ЈермијеГосподтакоговориоснажномрукоми заповедиомиданеидемпутемовогнарода,говорећи: 12Неговорите„савез“свимаонимакојимаовајнарод каже„савез“;небојтесењиховогстраханитисе плашите.

13ОсвећитесамогГосподанадвојскама;некавамбуде страхитрепетваш

14Ионћебитисветиња,аликаменспотицањаистена саблазнизаобадомаИзраиљева,замкаизамка становницимаЈерусалима

15Имногићесемеђуњимаспотакнутиипасти,и разбитисе,изаплестисеузамкуибитиухваћени

16Завежисведочанство,запечатизаконмеђумојим ученицима.

17ИчекаћуГоспода,којикријелицесвојеоддома Јаковљевог,инадаћусењему

18Ево,јаидецакојумијеГосподдао,јесмозазнакеи зачудауИзраиљуодГосподанадвојскама,који обитаванагориСион

19Акадвамкажу:Тражитеонекојизаводедуховеи врачарекојивирујуимрмљају,зарнебитребалода народтражисвогБога,аживимртве?

20Законуисведочанству:аконеговорепоовојречи, тојезатоштоуњиманемасветлости

21Ипроћићекрозњега,тешкоизмучениигладни;и догодићеседакадабудугладни,љутићесеи проклињаћесвогцараисвогБога,игледаћегоре 22Ипогледаћеназемљу;игленевољеитаму,таму муке;ибићеодведениутаму.

ПОГЛАВЉЕ9

1Ипак,таманећебититаквакаоштојебилауњеној љутњи,кадајеупочеткублагоповредиоземљу ЗавулоновуиземљуНефталимову,акаснијејејош тежеповредиопутемкмору,сонестранеЈордана,у Галилејинезнабожачкој

2Народкојијеходиоутамивидевеликусветлост;над

Исаија

5Јерсвакабиткаратникајесазбуњеномбукоми одећомваљаномукрви;алиовоћебитисаватроми горивомодватре

6Јернамсеродидете,синнамједат;ивластћебити нањеговомрамену;иимећемубитиДивни,Саветник, Богмоћни,Отацвечни,Кнезмира

7Нећебитикрајаувећањуњеговевластиимируна престолуДавидовоминањеговомцарству,дага учврстииутврдисудомиправдомодсадападовека РевностГосподанадвојскамаучинићето 8ГосподпосларечЈакову,ионадођенаИзраиља 9Исвићенародизнати,чакиЈефремистановници Самарије,којиговореугордостиидрскостисрца, 10Циглесупале,алићемоградититесанимкамењем; смоквесупосечене,алићемоихпретворитиукедре 11ЗатоћеГосподподићипротивњегапротивнике Рециновеиујединитињеговенепријатеље;

12Сиријцинапред,аФилистејципозади;и прождираћеИзраелотворенихуста.Упркоссвемутоме гневњеговсенесмирује,негојерукањеговајошувек испружена

13Јерсенароднеокрећекаономекојигабије,нити тражиГосподанадвојскама

14ЗатоћеГоспододсећиИзраелуглавуиреп,грануи трску,уједномдану.

15Старациугледан,онјеглава;апророккојиучи лажи,онјереп

16Јервођеовогнародаихнаводеназаблуду;иони којисењимаводебивајууништени

17ЗатосеГосподнећерадоватимладићимањиховим, нитићесесмиловатисирочадињиховојиудовицама њиховим;јерјесвакилицемеризлочинац,исвакауста говореглупостУпркоссвемутомегневњеговсене одвраћа,негојерукањеговајошувекиспружена.

18Јербезакоњегорикаоогањ,прождиретрњеидлаке, ираспалићесеушипражјушумском,идизаћесекао димкојиседиже.

19ОдгневаГосподанадвојскамаземљајепомрачена, инародићебитикаогоривозаватру;никонеће поштедетибратасвога.

20Играбићесдеснестранеибићегладан;ијешћес левестране,инећесенаситити;свакићејестимесо својеруке.

21Манасија,Јефрем;иЈефрем,Манасија;иониће заједнобитипротивЈудеЗасветосегневњеговније одвратио,негојерукањеговајошувекиспружена.

ПОГЛАВЉЕ10

1Тешкоонимакојидоносенеправеднеодлукеикоји пишутешкестварикојесусамипрописали; 2Даодвратесиромашнеодсудаидаодузмуправо сиромашнимаизмогнарода,даудовицебудуњихов пленидаопљачкајусирочад!

3Штаћетечинитиуданпосетеиупустошкојаће доћииздаљине?Комећетесеутећизапомоћ?Игде ћетеоставитиславусвоју?

4Безменећесепоклонитиподзаробљеницимаи пашћеподпобијенимаЗасветосегневњеговне

6Послаћугапротивлицемерногнарода,ипротив

7Алионнемислитако,нитимусрцетакомисли;него мујеусрцудауништииистребинемалонарода.

8Јеркаже:„Зармојикнезовинисусвицареви?“

9ЗарХалнонијекаоКаркемиш?ЗарЕматнијекао Арпад?ЗарСамаријанијекаоДамаск?

10Каоштојемојарукастигладоцарставаидола,и чијисурезбарениликовинадмашилионеуЈерусалиму иСамарији;

11Зарнећу,каоштосамучиниоСамаријиињеним идолима,такоучинитиЈерусалимуињеговимидолима? 12ЗатоћеседогодитидакадаГосподизвршицело своједелонагориСионинаЈерусалиму,казнићуплод дрскогсрцацараАсиријеиславуњеговихгордих

13Јеркаже:Снагомсвојерукеучинихтоисвојом

иопљачкахњиховоблаго,исавладахстановникекао храбарчовек

14Ирукамојанађебогатствонародакаогнездо;икао

нитизавирио.

15Хоћелисесекирахвалитипротивоногакојињоме сече?Илићесетестеравеличатипротивоногакојије

подижу,иликаодасештапподижекаоданиједрво 16ЗатоћеГоспод,Господнадвојскама,послати мршавостмеђугојазнењегове;иподславомњеговом распалићепожаркаоштогориогањ

17ИсветлостћеИзраиљевабитиогањ,аСветињегов пламен;испалићеипрогутаћетрњењеговоидлач његовуједномдану;

18Иуништићеславуњеговешумеињеговогплодног поља,идушуитело;ибићекаокадбарјактар изнемогне

19Аосталодрвећеуњеговојшумибићемалобројно, даихдетеможезаписати.

20ИдогодићесеутајдандасеостатакИзраиљеви оникојисусеспаслииздомаЈаковљевогнећевише ослањатинаоногакојиихјеударио,негоћесеу истиниослањатинаГоспода,СвецаИзраиљевог

21Остатакћесевратити,чакиостатакЈаковљев, моћномБогу.

22ЈеракобинародтвојИзраиљбиокаопесакморски, ипакћесеостатакњихвратити;пропасткојаје одређенапрелићесеправдом

23ЈерћеГоспод,Господнадвојскама,извршити одређеноистребљењеусредцелеземље

24ЗатоовакоговориГосподГосподнадвојскама: НародемојкојиживишнаСиону,небојсеАсирца;

Исаија

27Идогодићесетогданадаћесењеговтеретскинути ствојихрамена,ињеговјарамствогврата,ијарамће сеуништитизбогпомазања

28ДошаојеуАјат,прошаојеуМигрон,уМихмасује оставиосвојакола.

29Прешлисупрекопролаза,сместилисусеуГеви; Рамасеплаши;СауловаГијајепобегла

30Подигниглассвој,кћериГалимова,некасечуједо Лаиса,јаднаАнатоте

31Мадменајеуклоњена;становнициГебивасе окупљајудабеже

32ЈошћеостатиуНовутогдана,рукомћесеуперити угорукћерисионске,брдојерусалимско.

33Гле,Господ,Господнадвојскама,одсецагрануса страхом;ивисокећерастомпосећи,аохолеће понизити.

34Ипосећићегвожђемшипражјешумско,иЛибанће пастиодсиле

ПОГЛАВЉЕ11

1ИизникнућелозаизстаблаЈесејевог,игранаће израстиизкоренањеговог

2ИдухГосподњипочиваћенањему,духмудростии разума,духсаветаисиле,духзнањаистраха Господњег;

3ИучинићегабрзимразумомустрахуГосподњем;и нећесудитипоономештоочињеговевиде,нитиће коритипоономештоушињеговечују

4Негоћепоправедностисудитисиромашнимаипо правдићеукоритикроткеназемљи;иударићеземљу жезломустасвојих,идахомусанасвојихпогубиће безбожнике

5Иправедностћебитипојасњеговихбедара,и верностпојасњеговихбубри

6Вукћеживетисајагњетом,илеопардћележатиса јаретом;ителеимладилавигојенобићезаједно;и малодетећеихводити

7Краваимедведицаћесехранити,младунцићеим лежатизаједно,алавћејестисламукаово.

8Идојенчећесеигратинарупизмијиној,аодбијено детећеставитирукунајазбинувасилиска

9Нећечинитизлонитиуништаватинацелојмојој светојгори,јерћеземљабитипунапознањаГосподњег, каоштоводепрекривајуморе 10ИутајданбићекоренЈесејев,којићебитизастава народима;њемућесеобраћатинезнабошци;ињегов покојбићеславан.

11ИдогодићесетогданадаћеГосподпоноводићи рукусвојуподругипутдаповратиостатаксвогнарода којићепреостатиизАсиријеиизМисираиизПатроса иизКушаиизЕламаиизСенараиизЕматаиса острваморских

12Иподићићезаставународима,исабраћеизгнанике Израиљеве,исабраћерасејанеЈудејесачетирикраја земље

13ЗавистћенестатиипротивнициЈудинибиће истребљени:ЈефремнећезавидетиЈуди,иЈуданеће узнемираватиЈефрема

14НегоћеполететинаплећимаФилистејацапрема

данакадјеизашаоизземљеегипатске

ПОГЛАВЉЕ12

1Иуонајданрећићеш:Господе,хвалићуте;акосисе разгневионаме,гневсетвојодвратио,итисиме утешио

2Ево,Богјемојеспасење;уздаћусеинећусебојати; јерјеГосподЈеховамојаснагаимојапесма;ионје постаомојеспасење

3Затоћетесрадошћуцрпитиводуизизвораспасења.

4Иутајданрећићете:ХвалитеГоспода,призовите имењегово,објавитеделањеговамеђународима, поменујтедајеимењеговоузвишено.

5ПевајтеГосподу,јерјеучиниоизврснадела;тоје познатопоцелојземљи

6Вичиикличи,становничеСиона,јерјевеликиСвети Израиљевусредтебе

ПОГЛАВЉЕ13

1ПророчанствоВавилона,којејевидеоИсаија,син Амосов.

2Подигнитезаставунависокојгори,узвиситегласк њима,руковајтеседамогуућинавратавеликаша 3Заповедиосамсвојимосвећеницима,такођесам позваосвојејунакенасвојгнев,чакионекојисе радујумојојвисини

4Букамноштваугорама,каодајевеликинарод;бурна букасакупљенихцарставанарода:Господнадвојскама сабиравојскузарат

5Долазеиздалекеземље,скрајанеба,чакиГоспод,и оружјењеговоггнева,дауништесвуземљу

6Ридајте,јерједанГосподњиблизу;доћићекао разарањеодСвемогућег.

7Затоћесверукеклонути,исвачијесрцећесе истопити:

8Иуплашићесе,обузећеихмукеитуге;патићeкао женакојасепорађа;запрепастићесеједанзбогдругог; лицаћеимбитикаопламен.

9Ево,данГосподњидолази,суров,сагневоми жестокимгневом,даопустошујеземљуиистребљује

Исаија

14Ибићекаогоњенасрнаикаоовцакојуниконе хвата:свакићесевратитисвомнародуисвакиће побећиусвојуземљу

15Свакокосенађебићепрободен;исвакокосес њимапридружипашћеодмача.

16Идецаћеимбитиразбијенапредњиховимочима; кућећеимбитиопљачкане,аженеосиротеле 17Ево,подићићуМеђанепротивњих,којинеће ценитисребро,азлатоимнећебитиповољи

18Њиховилуковићеразбитимладиће;инећеимати милостинаплодутробе;њиховооконећепоштедети децу

19ИВавилон,славацарстава,лепотавеличинеХалдеја, бићекаокадјеБогразориоСодомуиГомору

20Никаданећебитинасељено,нитићесеуњему живетиодгенерациједогенерације;нитиће Арапљанинтаморазапетишаторе,нитићепастири тамоставитисвојастада

21Алидивљезверипустињележаћетамо;ињихове кућебићепунежалоснихстворења;исовећетамо живети,исатирићетамоиграти 22Извериострваћевикатиусвојимпустимкућама,и змајевиусвојимпријатнимпалатама;ивремењеноје близу,иданињенисенећепродужити

ПОГЛАВЉЕ14

1ЈерћесеГосподсмиловатинаЈакова,иопетће изабратиИзраиља,инастанићеихуњиховојземљи;и странцићесепридружитињима,иприлепићеседому Јаковљевом.

2Инародћеихузетиидовестиихнањиховоместо;и домИзраиљевћеихпоседоватиуземљиГосподњој каослугеислушкиње;иодвешћеихуропство,чијису билиропци;ивладаћенадњиховимугњетачима 3ИдогодићесеоногаданакадћетиГосподдатипокој одтвојетугеиодтвогстрахаиодтешкогропствау којемсибиоприморандаслужиш,

4Даћешизговоритиовупословицупротивцара Вавилонаирећи:Какојенестаоугњетач!Какоје нестаозлатниград!

5Господјесломиоштапбезбожникаижезловладара

6Онајкојијеугневномгневуудараонароде непрестанимударцима,онајкојијеугневномгневу владаонародима,прогоњенје,иникомунезауставља

7Сваземљајеумируитихаје:онисеогласепевајући.

8Јелесерадујузбогтебеикедрилибанскиговорећи: Откакосипао,ниједансекачниједошаонанас.

9Пакаоодоздосепомерадатедочекапритвом доласку;будимртвезбогтебе,чакисвепоглаваре земље;подижесањиховихпрестоласвецаревенарода 10Свићетиговоритиирећи:„Зарсиитиослабиокао ми?Зарсипостаокаоми?“

11Твојапомпезностјесрушенаугроб,ибукатвојих виола;црвсерашириоподтобом,ицрвитепокривају 12Какосипаоснеба,Луцифере,синезорње!Какоси сесрушионаземљу,тикојисиослабионароде! 13Јерсирекаоусрцусвоме:„Узнећусенанебо, уздићићупрестосвојизнадзвездаБожјих;сешћуина горизбора,накрајевимасеверним.“ 14Уздићићусеизнадвисинаоблака;бићукао

17Којијесветпретвориоупустињуиразориоградове његове;којинијеотвориокућесвојихзаробљеника?

18Свикраљевинарода,свиони,лежеуслави,свакиу својојкући.

19Алитисиизбаченизсвоггробакаогнуснаграна,и каоодећаонихкојисупобијени,прободенимачем, којисилазеукамењејаме,каолешзгаженногама 20Нећешсесњимаспојитиугроб,јерсиуништио земљусвојуипобионародсвој;потомствозлочинаца никадасенећеспоменути

21Припремитеклањезањеговудецузбогбезакоња њиховихотаца;дасенедигнунитипоседнуземљу, нитинапунелицесветаградовима

22Јерћуустатипротивњих,говориГосподнад војскама,иистребићуизВавилонаимеиостатак,и синаинећака,говориГоспод

23Иучинићугапоседомжвакаибарамаводе;и помешћугаметломуништења,говориГосподнад војскама

24Господнадвојскамасезаклеоговорећи:Заиста, какосамзамислио,такоћесезбити;икакосамнаумио, такоћесеиспоставити

25ДаћусломитиАсирцаусвојојземљиизгазитигана својимпланинама;тадаћесејарамњеговскинутис њихитеретњеговсњиховихплећа

26Овојеодлукакојајесмишљеназацелуземљу,иово јерукакојајеиспруженанадсвимнародима.

27ЈерГосподнадвојскамајеодлучио,икоћето поништити?Ирукајењеговаиспружена,икоћеје вратитиназад?

28ГодинекадајеумрокраљАхаз,билојеовобреме 29Нерадујсе,целаПалестино,штојесломљенштап оногакојитејеударио;јерћеизкореназмија изникнутивасиље,аплодћемубитиогњеналетећа змија

30Ипрворођенимеђусиромашнимаћесехранити,и убогићележатиубезбедности;иглађућуубититвој корен,ионаћепобититвојостатак

31Јауј,капије;вапи,граде;ти,целаПалестина, распадашсе;јерћедоћидимсасевера,иниконеће битисамусвојеодређеновреме

32Штаћесетадаодговоритигласнициманарода?Да јеГосподосноваоСион,исиромашниизњеговог народауздаћесеуњега.

ПОГЛАВЉЕ15

1БремеМоавско.ЈерјеноћуАрМоавскиопустошени

Исаија

4ИЕсевонћевапитииЕлеала,гласћесењиховчути чакдоЈахаца,затоћенаоружанивојнициМоава вапити,животћемубититежак

5СрцећемивапитизаМоавом;његовибегунциће бежатиуСигор,јуницаодтригодине;јерћесе уздизатинабрдоЛухитсаплачем,јерћепутем Оронајимаподићивапајоуништењу

6ЈерћеводеНимримаопустети,јерћесеноувенути, траваћенестати,немаништазелено

7Затоћеобиљекојесустеклиионоштосусакупили однетиупотокврба

8ЈерсевапајпрошириоокограницаМоава,јаукњегов доЕглаима,ијаукњеговдоБеерлима.

9ЈерћеводеДимонабитипунекрви;јерћудовести јошвишенаДимон,лавовенаонекојисеспасуод Моаваинаостатакземље.

ПОГЛАВЉЕ16

1ПошаљитејагњевладаруземљеодСеледопустиње, догорекћерисионске

2ЈерћебитидаћекћериМоавабитинапрелазима Арнонакаоптицаизбаченаизгнезда 3Саветујсе,извршисуд;учинидасенкатвојабудекао ноћусредподнева;сакријодбачене;неиздајоногакоји лута

4Некамојиизгнанициживестобом,Моаве;будиим заклонодлицауништитеља;јерјекрајуништитељу, уништитељпрестаје,угњетачисуишчезнутиизземље 5Имилошћућесеутврдитипресто,ионћеседетина њемуистиномушаторуДавидовом,судећиитражећи правосуднипоступакичинећиправду 6ЧулисмозапоносМоава;онјевеомапоносан:чаки зањеговуохолост,ињеговпонос,ињеговгнев:али његовелажинећебититакве 7ЗатоћеМоавридатизаМоавом,свакићеридати;за темељеКир-Аресетаћететуговати;заистасупогођени.

8ЈерпољаЕсевонскавенеивиноградСивме; господаринародаполомилисунајвећебиљкењихове, дошлисучакдоЈазера,луталисупопустињи;гранесу сењенерашириле,отишлесупрекомора

9ЗатоћуоплакатиплачемЈазера,виноградСивме; заливаћутесузамасвојим,ЕсевонеиЕлеале,јерје престалоклицањезбогтвојихлетњихплодоваизбог твојежетве

10Ивесељећебитиузето,ивесељесаплодногпоља;и увиноградиманећебитипевања,нитићебитивике; оникојигазевинонећегаситиусвојимпресама; учиниосамдапрестаневикањезбогбербе

11ЗатоћемојаутробазвецкатикаохарфазаМоава,и мојаунутрашњостзаКир-Ареш

12Идогодићесе,кадсевидидајеМоавуморанна узвишењу,даћедоћиусвојесветилиштедасемоли; алинећеуспети

13ОвојеречкојујеГосподговориооМоавуодтада 14АлисадаГосподговориговорећи:Затригодине, каогодиненајамника,славаМоавабићепрезренаса свимтимвеликиммноштвом;аостатакћебитиврло малиислаб

1БремеоДамаскуЕво,Дамаскћебитиузетизградаи постаћегомиларушевина.

2ГрадовиАроерасунапуштени:бићезастада,којаће лежати,иникоихнећеплашити

3ИнестаћетврђавауЈефрему,ицарствоуДамаску,и остатакСирије;бићекаославасиноваИзраиљевих, говориГосподнадвојскама

4ИтогданаћеседогодитидаћесеславаЈаковљева исцрпити,ипретилоћесетелоњеговоизмршавити 5Ибићекаокаджетелацскупљажитоижњекласје рукомсвојом;ибићекаоонајкојискупљакласјеу долиниРефаим

6Алићеуњемуостатипабирчевогрожђе,каокадсе тресемаслина,двеилитрибобиценаврхунајгорње гране,четириилипетнакрајњимплодоносним гранамањеним,говориГосподБогИзраиљев

7ТогданачовекћепогледатикасвомТворцу,иочиће мубитиупртеуСветогИзраиљевог

8Инећегледатинажртвенике,делорукусвојих,нити

9Утајданњеговитврдиградовибићекаонапуштена гранаинајвишиизданак,којисуоставилизбогсинова Израиљевих;ибићепустош

10ЈерсизаборавиоБогаспасењасвогаинисисесетио стенеснагесвоје,затоћешпосадитилепебиљкеи посадићешихчуднимдрвећем:

11Дањућешучинитидарастебиљкатвоја,иујутру ћешучинитидасеметвојецвета;алићежетвабити гомилаудантугеиочајнетуге

12Тешкомноштвумногихнарода,којихучекаохука мора;ихуцинарода,којихучекаохукавеликихвода! 13Народићејуритикаоштојуримноговода;алиБог ћеихпрекорити,ипобегнућедалеко,ибићегоњени каоплевасагорапредветром,икаоваљаностворење предвихором

14Игле,увеченевоља,апрејутрајенемаТоједео онихкојинаспљачкајуисудбинаонихкојинас пљачкају

ПОГЛАВЉЕ18

1Тешкоземљикојасекрилатоосенује,којајесоне странерекаЕтиопије:

2Којишаљепосланикепомору,чакиулођамаод рогозаповоди,говорећи:Идите,брзипосланици,к народурасејаномиограбљеном,кнародустрашномод почеткадосада,народуизгаженомипогаженом,чију суземљурекеопустошиле!

3Свивистановницисветаистановнициземље,видите

Исаија

6Бићеостављенизаједноптицамагорскимизверима земаљским;иптицећелетоватинањима,асвезвери земаљскећезимоватинањима 7УтовремедонећеседарГосподунадвојскамаод народарасејаногиограбљеног,однародастрашногод почеткадоданас,народаизједеногизгаженог,чију земљусурекеопустошиле,наместоименаГоспода надвојскама,нагоруСион.

ПОГЛАВЉЕ19

1БремеоЕгиптуЕво,Господсединабрзомоблакуи долазиуЕгипат;идолиегипатскипотресесеод његовогприсуства,исрцеЕгиптаћесеотопитиусред њега

2ИокренућуЕгипћанепротивЕгипћана;иборићесе свакипротивсвогбратаисвакипротивсвогближњег; градпротивградаицарствопротивцарства

3ИдухЕгиптаћесеугаситиусредњега;иуништићу саветњегов;итражићеидолеиврачареионекоји заводедуховеиврачаре

4ИЕгипћанећупредатиурукеокрутноггосподара;и свирепицарћевладатинадњима,говориГоспод, Господнадвојскама

5Иводећенестатиизмора,ирекаћесеисушитии пресушити

6Искренућерекедалеко;ипотоциодбранећесе испразнитиипресушити:трскаизаставећесеувенути.

7Трскапапирапоредпотока,поредушћапотока,исве штојепосејанопоредпотока,увенуће,бићеодведенои вишеганећебити.

8Рибарићетакођетуговати,исвикојибацајуудицуу потокећејаукати,ионикојираширујумрежеповоди ћеувенути.

9Аоникојирадесатанкимланомикојиткајумреже, бићепосрамљени

10Ибићесломљениусвојимнамерамасвикојиправе бранеијезеразарибе

11ЗаистасукнезовиЦоанскилуди,саветмудрих саветникафараоновихпостаојеглуп;какокажете фараону:Јасамсинмудрих,синдревнихкраљева?

12Гдесуони?Гдесутвојимудраци?Некатисада кажуинеказнајуштајеГосподнадвојскаманаумиоза Египат

13КнезовиЦоанскипостадошелуди,кнезови Мемфисапреварени;завелисуиЕгипат,чакионекоји суослонацњеговихплемена 14Господјеуњегаумешаодухпокварен;ионису навелиЕгипатдалутаусвакомпослусвом,каошто пијанацлутаусвојојповраћанци

15НитићебитипослазаЕгипат,којибимоглада обавиглаваилиреп,гранаилитрска.

16УтајданЕгипатћебитикаожене,иуплашићесеи плашићесеодзамахивањарукеГосподанадвојскама, којомћезамахнутинадњим 17ИземљаЈудинабићестрахЕгипту;свакокоје поменеуплашићесезбогсаветакојијеГосподнад војскамаодлучиопротивње

21ИГосподћебитипознатЕгипту,иЕгипћаниће познатиГосподауонајдан,иприносићежртвуи

22ИГосподћеударитиЕгипат;ударићегаиисцелиће га;ионићесевратитиГосподу,иОнћеихуслишитии исцелићеих

23УтајданбићепутизЕгиптауАсирију,иАсирциће доћиуЕгипат,иЕгипћаниуАсирију,иЕгипћаниће служитисаАсирцима

24УтајданИзраиљћебититрећисаЕгиптомиса Асиријом,благословусредземље

25КогаћеблагословитиГосподнадвојскамаговорећи: БлагословендајемојнародЕгипат,иАсирија,дело рукумојих,иИзраел,наслеђемоје

ПОГЛАВЉЕ20

1ОнегодинекадТартандођеуАзот,(кадгапосла Саргон,царасирски),иратовапротивАзота,иосвоји га;

2УтовремеречеГосподпрекоИсаије,синаАмосовог: „Иди,скиникостретсасвојихбедараиизујобућуса својихногу“Иучинитако,ходајућигоибос 3ИречеГоспод:КаоштојеслугамојИсаијаходиого ибостригодине,зазнакичудонадЕгиптоминад Етиопијом,

4ТакоћецарАсиријеодвестиегипатскезаробљенике иетиопскезаробљенике,младеистаре,голеибосе, чакисаоткривенимзадњицама,насрамотуЕгипта 5ИуплашићесеипостидећесеЕтиопијесвојенадеи Египтасвојеславе.

6Ирећићестановниковогострвауонајдан:Ево, таквајенашанада,кудабежимотражећипомоћдасе избавимоодцараАсирије;икакоћемопобећи?

ПОГЛАВЉЕ21

1ТеретпустињеморскеКаоштовихоринајугу пролазе,такодолазиизпустиње,изстрашнеземље 2Тешкавизијамисејавила;вероломникпоступа вероломно,арушитељграбиИдигоре,Еламе,опседни Медију,престаосамсвакоњеноуздисање.

3Затосумибедрапунабола,боловимеобузешекао боловипородиљу;савиосамсекадсамточуо, застрашиосамкадсамтовидео

4Срцемијестезало,страхмејеобузео;ноћмоје радостипретвориомијеустрах

5Припремитесто,стражаритеуосматрачници,једите, пијте:устаните,кнезови,ипомажитештит

6ЈеровакомиречеГоспод:Иди,поставистражара,

Исаија

9Игле,долазекочијаљудска,садвакоњаникаАон одговориирече:Вавилонјепао,паоје;исвеликове његовихбоговаразбиојеоземљу

10Вршидбамојаижитогумнамог,оноштосамчуоод Господанадвојскама,БогаИзраиљевог,објавиосам вам

11БремеДумеЗовемеизСеира:Стражару,штајеса ноћи?Стражару,штајесаноћи?

12Стражаррече:„Долазијутро,аиноћ;акохоћетеда питате,питајте;вратитесе,дођите“

13БреметнадАрабијомУшумиуАрабијићете преноћити,випутујућечетеДеданима

14СтановнициземљеТемедонесошеводужедном, хлебомзауставишеоногакојијебежао

15Јерсубежалиодмачева,одизвученогмача,иод затегнутоглука,иодтешкоћерата.

16ЈеровакомиречеГоспод:Загодинудана,каошто сугодиненајамника,исваћеславаКидарапроћи 17Иостатакбројастрелаца,јунакасиноваКидарских, смањићесе;јерјеторекаоГоспод,БогИзраиљев ПОГЛАВЉЕ22

1ТеретдолиневиђењаШтатијесада,кадсисесав попеонакровове?

2Ти,градепунвреве,градевесели,градекојисе радујеш!Твојипобијенинисупобијенимачем,нитису мртвиубоју.

3Свитвојивладарисупобеглизаједно,свезанису стрелцима;свикојисенађуутебисусвезанизаједно, којисупобеглииздалека.

4Заторекох:Скренитепогледсамене;горкоћу плакати,нетрудитеседаметешитезбогуништења кћеринародамог.

5Јерјетоданневоље,газењаизбуњеностиодГоспода Боганадвојскамаудолинивиђења,рушењазидоваи вапијањагорама.

6Еламјеносиотоболацсаколимапунимљудии коњаника,аКирјеоткриоштит

7Идогодићеседаћетвојенајизабраниједолинебити пунекочија,акоњаницићесепоређатинавратима

8ИоткриојепокривачЈудин,итиситогдана погледаонаоклопкућешуме.

9ВиделистеипукотинеградаДавидовог,даихје много;исакупилистеводудоњегјезера

10ИизбројалистекућеуЈерусалимуисрушиликуће дабистеутврдилизид

11Направихтеијаракизмеђудвазидазаводустарог језера,алинистепогледалинаоногакогајествориоод давнина,нитистесеосврнулинаоногакојигаје начинио

12ИтогданаГоспод,Господнадвојскама,позвана плачинатуговањеинаћелавостинаопасивање костретом

13Игле,радостивесеље,клањеволоваиклањеоваца, једењемесаипијењевина:једимоипијмо,јерћемо сутраумрети.

14ИоткримиГосподнадвојскама:Заистасеово безакоњенећеочиститиодвасдокнеумрете,говори ГосподБогнадвојскама.

15ОвакоговориГосподГосподнадвојскама:Иди,иди кодовогблагајника,кодШевне,којијенадкућом,и реци:

16Штаимашовде?Икогаимашовдедасисебиовде исклесаогроб,каоонајкојисебиисклесагробна висинииуклешесебипребивалиштеустени?

17Ево,Господћетеодвестиувеликоропствои сигурноћетепокрити.

18Сигурноћесеокренутиибацититекаолоптуу пространуземљу:тамоћешумрети,итамоћекочије твојеславебитисрамотадомагосподаратвог 19Иотераћутесатвогместа,исатвогстањаћете оборити.

20Идогодићесетогданадаћуслугусвогпозвати Елијакима,синаХелкијиног;

21Иобућићугаутвојухаљинуиојачатигатвојим појасом,ипредаћутивластуњеговеруке;ионћебити отацстановницимаЈерусалимаидомуЈудином

22ИкључдомаДавидовогметнућумунараме;онће отворити,иниконећезатворити;онћезатворити,и никонећеотворити

23Иучврстићугакаоклиннасигурноместо;ионће битиславнипрестодомуоцасвога

24Иобесићенањегасвуславудомањеговогоца, потомствоипотомство,свепосудемалеколичине,од посудазачашедосвихпосудазабокале

25Утајдан,говориГосподнадвојскама,клинкојије забијенначврстоместобићеизвађен,ибићепосечен, ипашће;итереткојијебионањемубићескинут;јерје Господторекао ПОГЛАВЉЕ23

1БремеоТиру.Јаукајте,бродовитарсиски,јерје опустошено,немакућенитиулаза;изземљеХитимске имсеоткрива

2Мирујте,становнициострва,викојесутрговци Сидона,којипрелазепрекомора,напунили

3ИповеликимводамасемеСихора,жетвареке,јесте њенприход;ионајетржницанарода.

4Стидисе,Сидоне,јермореговори,силаморска:„Не мучимсепорођајима,нитирађамдецу,нитихраним младиће,нитиодгајамдевице.“

5КаоштоћесејакопотрестивестоЕгипту,такоћесе јакопотрестивестоТиру

6ПређитеуТарсис;ридајте,становнициострва.

7Јелиововашрадосниград,чијајестаринаод давнина?Његовеногећегаодвестидалекодасеу њемунастани

8КојетонаумиопротивТира,градакрунисаног,чији

Исаија

13ЕвоземљеХалдејаца;тогнароданијебилодокје Асирцинисуосновализаонекојиживеупустињи;они сујојподигликуле,подиглијојпалате;ионјеје разорио.

14Јаукајте,бродовитарсишки,јерјевашаснага опустошена

15ИдогодићесеутајдандаћеТирбитизаборављен седамдесетгодина,каоштојебиловременаједног краља;послеседамдесетгодинаТирћепеватикао блудница

16Узмихарфу,идипограду,блудницекојаси заборављена;засвирајслаткемелодије,певајмноге песме,датесесећају.

17АпослеседамдесетгодинаГосподћепоходитиТир, ионћесевратитисвојојплатинииблудитисасвим царствимасветаполицуземље.

18АробањенаиплатањенабићесветињаГосподу; нећесечуванитискладиштити;јерћеробањенабити заонекојиживепредГосподом,дасехранеситиида имајутрајнуодећу

ПОГЛАВЉЕ24

1Гле,Господопустошујеземљуичинијепустом, преврћејеирасејавастановникењене. 2Ибиће,каоштојесанародом,такоисасвештеником; каоштојесаслугом,такоисањеговимгосподарем; каоштојесаслушкињом,такоисањеном господарицом;каоштојесакупцем,такоиса продавцем;каоштојесазајмодавцем,такоиса зајмопримцем;каоштојесалихваром,такоисаоним којимулихвардаје

3Земљаћебитисасвимопустошенаисасвим опљачкана,јерјеГосподрекаоовуреч.

4Земљатугујеинестаје,светвенеинестаје,охоли људиназемљивене

5Земљајеоскврњенаподстановницимасвојим,јерсу преступилизаконе,изменилиуредбу,поквариливечни завет

6Затојеклетвапрогуталаземљу,ионикојиживена њојсупустошени;затосустановнициземљеспаљени, ималојељудиостало

7Младовинотугује,лозавене,свивеселогсрца уздишу

8Престајевесељетамбура,престајебукаонихкојисе радују,престајерадостхарфе.

9Нећепитивиноузпесму;јакопићебићегоркоонима којигапију.

10Граднередајесрушен:свакакућајезатворена,да никонеможеући

11Чујесеплачзавиномпоулицама;свакарадостје помрачена,весељеземљејенестало.

12Уградујеосталапустош,акапијајеразорена

13Кадатакобудеусредземље,међународима,биће каокадасетресемаслинаикаокадасегрожђеберекад сезавршиберба

14Подићићеглассвој,певаћезбогвеличанства Господњег,вапићеизмора

15ЗатославитеГосподауогњу,имеГосподаБога Израиљевогнаострвимаморским.

16Одкрајаземљечулисмопесме,славуправедницима Алијарекох:„Мршавостмоја,мршавостмоја,тешко

мени!“Издајницисуиздајничкипоступали;да,

17Страх,јамаизамкасунатеби,становничеземље

пастиујаму;акоизађеизсрединејаме,ухватићесеу замку;јерсепрозориодозгоотварајуитемељиземље сетресу

19Земљајесасвимсломљена,земљасепотпуно распала,земљасејакопотресла

20Земљаћесељуљатикаопијаницаиљуљаћесекао колиба;ипреступњенбићетежакнањој;пашћеи вишесенећеподићи

21ИдогодићесеутајдандаћеГосподказнитивојску високихкојисунависинамаицаревеземаљскена земљи

22Ибићесакупљенизаједно,каоштосезаробљеници сакупљајуујами,ибићезатворениутамници,ипосле многоданабићепохођени

23Тадаћесемесецпостидети,исунцећесепостидети, кадаГосподнадвојскамабудецароваонагориСиони уЈерусалимуипредсвојимстарешинамаславно ПОГЛАВЉЕ25

1Господе,тисиБогмој;узвисиваћуте,хвалићуиме твоје;јерсиучиниочудеснадела;твојисаветиод давнинесуверностиистина

2Јерсиодграданаправиогомилу,одутврђеногграда рушевину,палатустранацакојавишенијеград,никада сенећесаградити

3Затоћетеславитијакинароди,градстрашнихнарода ћетесебојати

4Јерсибиоснагасиромашнима,снагаубогимау његовојневољи,уточиштеодолује,сенкаодврућине, кадајеударацнасилникакаоолујаозид

5Оборићешбукустранацакаоврућинунасувомместу; врућинусенкомоблака;гранестрашникабићеоборене. 6ИнаовојгориГосподнадвојскамаучинићесвим народимагозбуодгозбе,гозбуодвинанаталогу,од гозбепунесржи,одвинанаталогудобропречишћеног. 7Иуништићенаовојгорипокривалокојеје прекривалосвељудеизавесукојајебилараширена прекосвихнарода.

8Онћепрогутатисмртупобеди;иГосподБогће обрисатисузесасвихлица;ипоругусвогнарода уклонићесацелеземље;јерјеГосподторекао.

9Ирећићесеуонајдан:Ево,овојенашБог;чекали смога,ионћенасспасти;овојеГоспод;чекалисмога, радоваћемосеирадоваћемосеспасењуњеговом 10ЈерћенаовојгорирукаГосподњапочивати,иМоав

11Ираширићерукесвојемеђуњима,каоштопливач

ПОГЛАВЉЕ26

1УтајданћесеовапесмапеватиуземљиЈудиној: Имамојакград;спасењећеБогпоставитизазидинеи утврђења.

2Отворитевратадауђеправеднинародкојичува истину

3Оногачијесумисличврстовезанезатебечуваћешу савршеноммиру,јерсеутебеузда

4УздајтесеуГосподазаувек,јерјеуГосподуЈехови вечнаснага

5Јеронобараонекојиживенависинама,узвишени градобара;обарагадоземље,спуштагаупрах.

6Ногаћејезгазити,чакиногесиромаха,икораци убогих

7Путправедникајестеисправност:ти,најправеднији, процењујешстазуправедника 8Да,путемсудоватвојих,Господе,чекамоте;жеља душенашејезаименомтвојимизасећањемнатебе.

9Душомсвојомжелимтеноћу;да,духомсвојиму себитражићутерано;јеркадасесудовитвојиизврше наземљи,становницисветанаучићесеправди.

10Некасебезбожникууказујемилост,алисеоннеће научитиправедности;уземљиправедностичиниће неправдуинећегледативеличанствоГосподње.

11Господе,кадсерукатвојаподигне,онинећевидети; негоћевидетиипостидећесезбогзавистисвојепрема народу;да,огањнепријатељатвојихпрождиреих.

12Господе,тићешнамодредитимир,јерситиунама учиниосваделанаша

13Господе,Боженаш,другигосподариосимтебе владалисунаднама,алисамокрозтебећемо помињатииметвоје

14Мртвису,нећеоживети;покојнису,неће васкрснути:затосиихпосетиоиуништио,иучиниода сезаустависвакосећањенањих

15Умножиосинарод,Господе,умножиосинарод; прославиосисе;далекосигарасејао,досвихкрајева земље

16Господе,уневољисутепосетили,излилису молитвукадаихјетвојаказназадесила

17Каотруднаженакојасеприближавапорођају,у боловимајеивичеумукамасвојим,таквисмобили предТобом,Господе

18Билисмотрудне,билисмоуболовима,каодасмо ветарродили;нисмодонелиникаквоизбављењена земљи,нитисустановницисветапали 19Твојимртвићеоживети,заједносамојиммртвим теломћеустатиПробудитесеипевајте,викоји живитеупраху;јерјетвојаросакаоросабиља,и земљаћеизбацитимртве 20Ходи,народемој,уђиусвојеодајеизатвориврата својазасобом;сакријсекаозатренутак,докнепрође

21Јер,ево,Господизлазиизсвогместадаказни становникеземљезањиховобезакоње;земљаће откритисвојукрвивишенећепокриватисвоје побијене

1УтајданГосподћесвојимболним,великими снажниммачемказнитилевијатана,змијукојапродире, левијатана,тукривузмију;иубићезмајакојијеумору. 2Тогданапевајтејој,виноградуцрвеногвина

3Ја,Господ,чувамга;заливаћугасвакогчаса;даму никоненауди,чуваћугадањуиноћу.

4Немауменибеса;кобиубицинасрнуонаменетрње идлач?Прошаобихкрозњих,спалиобихихзаједно 5Илинекасеухватизамојуснагу,дабисклопиомир самном;исклопићемирсамном

6Онћеучинитидасеукоренеоникојидолазеод Јакова:Израелћепроцветатиипупољити,ииспунити лицесветаплодовима

7Јелигаудариокаоштојеудариоонекојисуњега ударили?Илијеубијенкаоштојепокољаоонекојеје онубијао?

8Смером,кадсепојави,препираћешсесњим:он заустављасвојбурниветаруданисточногветра 9Овимћесе,дакле,очиститибезакоњеЈаковљево;ито јесавплоддасеуклонињеговгрех;кадаучинисве

10Алићеутврђениградбитипуст,астановање напуштеноиостављенокаопустиња:ондећесетеле хранити,ондећележатиипастигранењегове 11Кадмусегранеувену,бићеодломљене:женеће

сенећесмиловатионајкојиихјестворио,ионајкоји ихјеобликоваонећеимпоказатимилост.

12ИдогодићесеутајдандаћеГосподударитиод коритарекедопотокаегипатског,ибићетесакупљени једанпоједан,синовиИзраиљеви.

13Идогодићесетогданадаћесезатрубитивелика труба,идоћићеоникојисубилиспремнидапропадну уземљиАсирскојиизгнанициуземљиЕгипту,и поклонићесеГосподунасветојгориуЈерусалиму

ПОГЛАВЉЕ28

1Тешкокрунигордости,пијанцимаЈефремовим,чија јеславналепотаувеоцвет,којисунаврхутлустих долинаонихкојејевиносавладало!

2Гле,Господимамоћногиснажног,којићекаоолују саградомиразорнубуру,каопоплавуодвеликихвода којесепреливају,оборитиназемљуруком

3Крунагордости,пијаницаЈефремових,бићезгажена ногама:

4Иславналепота,којајенаврхугустедолине,биће увеоцвет,икаобрзплодпрелета;кадагаонајко погледавиди,докјејошуруцињеговој,поједега. 5УтајданГосподнадвојскамабићевенацславеи

Исаија

9Когаћеучитизнању?Икогаћенаучитидаразуме? Онекојисуодбијениодмлекаиодвојениоддојки.

10Јерзаповестморабитизаповестназаповест, заповестназаповест;правилонаправило,правилона правило;овдемало,иондемало.

11Јерћемуцајућимуснамаитуђимјезикомговорити овомнароду

12Аонимрече:„Овојеодморкојимћетедатиодмор уморнима,иовојеосвежење“Алионинехтедошеда послушају

13АлиречГосподњаимјебилазаповестназаповест, заповестназаповест;правилонаправило,правилона правило;овдемало,ондемало;дабиотишлиипали уназад,иразбилисе,изаплиталисеиухватили

14ЗаточујтеречГосподњу,подругљивци,којивладате овимнародомкојијеуЈерусалиму.

15Јеркажете:Склопилисмосавезсасмрћуиса пакломсмоуспоразуму;кадапрођепреплављујућа пошаст,нећенасстићи;јерсмолажучинилисвојим уточиштемиподпреваромсмосесакрили

16ЗатоовакоговориГосподБог:Ево,постављаму Сионузатемељкамен,испробанкамен,драгоцени каменугаони,сигурантемељ;коверује,нећежурити 17Исудћумерити,иправдувиском;иградће збрисатиуточиштелажи,иводећепрелитискровиште.

18Ивашзаветсасмрћубићераскинут,ивашспоразум сапакломнећеопстати;кадапрођепреплављујућибич, тадаћетебитизгаженињиме.

19Одтренуткакадакрене,одвешћевас;јерће пролазитијутрозајутром,дањуиноћу;ибићевам мукасаморазуметивест.

20Јерјекреветкраћинегодасечовекможе испружитинањему,апокривачужинегодасеуњега можеумотати.

21ЈерћесеГосподподићикаонагориПеразиму, разгневићесекаоудолиниГаваону,дабиучиниодело своје,чудноделосвоје,идабиизвршиоделосвоје, чудноделосвоје

22Затосесаданеругајте,давамсеоковинеојачају; јерчуходГосподаБоганадвојскамадаћесе уништитицелаземља

23Приклонитеухоичујтегласмој;пажитеичујте мојуреч.

24Далиорачорецеодандабисејао?Далиотвараи разбијагрудвесвојеземље?

25Кадјојуравнотежилице,зарнебацаграшакине расипаким,инебацанаместоњихглавнупшеницуи одређенијечамижито?

26ЈергаБогњеговучиразборитостиипоучавага

27Јерсежбуњеневршивршидбом,нитисеточакод колаокрећепокимину;негосежбуњетучештапом,а кимпрутом.

28Зрнохлебајезгњечено;јерганикаданећевршити, нитигаломититочкомсвојихкола,нитигагњечити својимкоњаницима

29ИоводолазиодГосподанадвојскама,којиједиван усаветуиизврстануделу.

ПОГЛАВЉЕ29

1ТешкоАрилу,Арилу,градуукомејеДавидживео! Додајтегодинузагодином;некакољужртве

2АлијаћуузнемиритиАриел,ибићетугаижалост;и бићемикаоАриел.

3Иулогорићусеокотебеунаоколо,опсешћуте хумкамаиподићићуутврђењапротивтебе.

4Ибићешоборен,иговорићешизземље,итвојће говорбититихизпрашине,итвојћегласбитикаокод врачара,изземље,итвојћеговоршаптатиизпрашине 5Мноштвотвојихстранацабићекаоситнапрашина,а мноштвонасилникакаопљевакојасеразилази;да,то ћеседогодитиутренутку,изненада

6Господнадвојскамаћетепоходитигрмљавиноми земљотресомивеликомбуком,олујомибуроми пламеномогњакојипрождире.

7ИмноштвосвихнародакојисеборепротивАриела, чакисвикојисеборепротивњегаињеговемуниције, икојигаузнемиравају,бићекаосанноћневизије.

8Бићекаокадгладанчовексања,игле,једе;алисе пробуди,идушамујепразна;иликаокаджеданчовек сања,игле,пије;алисепробуди,игле,изнемогаоје,и душамујегладна:такоћебитимноштвосвихнарода којиратујупротивгореСион

9Застанитеичудитесе;вичитеивичите:пијанису, алинеодвина;тетурајусе,алинеодјакогпића 10ЈерјеГосподизлионавасдухдубокогснаи затвориовамочи;пророкеикнезовеваше,видовњаке јепокрио

11Исвавиђењапостајувамкаоречизапечаћенекњиге, којуљудидајуученомговорећи:„Прочитајово,молим те!“Аонкаже:„Немогу,јерјезапечаћено“

12Икњигаседајеономекојинијеучен,говорећи: „Прочитајово,молимте.“Аонкаже:„Јанисамучен.“

13ЗаторечеГоспод:„Јерсеовајнародприближавак мениустимасвојимиуснамасвојиммепоштује,асрце својеудаљаваодмене,истрахњиховпремаменије научензаповестимаљудским,“

14Зато,ево,учинићучудесноделомеђуовимнародом, чакчудесноделоичудо:јерћемудростњихових мудрацапропасти,иразумњиховихразумнихбиће сакривен

15Тешкоонимакојитражедасакријусвојунамеруод Господа,иделасуимутами,иговоре:Конасвидии конаспознаје?

16Заистаћесетвојеокретањестваринаопачке сматратикаоглинагрнчарева;јерћеделорећизаонога когајенаправио:Нијемеоннаправио?Илићеоно штојенаправљенорећизаоногакогајенаправио: Нијеимаоразума?

17Зарнијејошмало,паћесеЛиванпретворитиу плоднопоље,аплоднопољећесесматратишумом?

18Иутајданглувићечутиречикњиге,иочислепих ћевидетиизтамеиизтаме

19КроткићетакођеувећатирадостсвојууГосподу,и

Исаија

22ЗатоовакоговориГоспод,којијеизбавиоАврама, задомЈаковљев:Јаковсевишенећепостидети,нитиће мулицесадапобледети

23Аликадвидисвојудецу,деломојихруку,усред себе,онићесветитиимемојеисветићеСвеца ЈаковљевогибојаћесеБогаИзраиљевог

24Ионикојисузаблуделидухомдоћићедоразума,а оникојисугунђалинаучићесенауки.

ПОГЛАВЉЕ30

1Тешкосиновимабунтовним,говориГоспод,којисе саветују,алинеодмене,икојипокривајупокривалом, алинеодмогдуха,дабидодалигрехнагрех!

2КојиидудасиђууЕгипат,анисупиталинамојауста; дабисеучврстилиусилифараонаидабисеуздалиу сенкуЕгипта!

3Затоћетиснагафараоновабитисрамота,ауздањеу сенкуЕгиптаругање.

4ЈерсуњеговикнезовибилиуЦоану,ањегови изасланицисудошлиуХанес

5Свисусестиделинародакојиимнијемогаобитиод користи,нитиимбитиодпомоћинитиодкористи,већ срамотаируга

6Бремезверијужних:уземљуневољеимуке,одакле долаземладиистарилав,змијаиватреноглетећег змија,носићесвојебогатствонараменимамладих магараца,исвојеблагонагрупамакамила,народукоји имнећекористити

7ЈерћеЕгипћаниузалудпомагатиибезсврхе;зато вапијемзбоговога,њиховајеснагадамирују.

8Садаиди,напишитопредњиманатаблицуи забележитоукњизи,даостанезабудућевреме,заувек идовека:

9Дајеовобунтовнинарод,лажљивадеца,децакоја нећедаслушајузаконГосподњи:

10Којиговоревидовњацима:Невидите;ипророцима: Непророкујтенамправествари,говоритенамлажне ствари,пророкујтеобмане,

11Склонитесеспута,скренитесапута,учинитеда СветитељИзраиљевнестанеиспреднас

12ЗатоовакоговориСветиИзраиљев:Затошто презиретеовуречиуздатесеуугњетавањеи изопаченостидржитесетога, 13Затоћевамовобезакоњебитикаопукотинакојаће сескоросрушити,којасенадиреувисокомзиду,чије рушењедолазиизненада,утренутку 14Иразбићегакаоштосеразбијалончарскисудкоји серазбијаукомаде;нећепоштедети;такодасеу његовомпуцањунећенаћиникрхотинадасезахвати ватреизогњишта,нитидасењимезахвативодаизјаме 15ЈеровакоговориГосподБог,СветиИзраиљев:У повраткуипокојубићетеспасени;утишинииуздању бићевашаснага;инехтедохте 16Аливирекосте:Не,јерћемобежатинакоњима; затоћетебежати;и:Јахаћемонабрзима;затоћеони којивасгонебитибрзи.

17Хиљадућепобећиодпретњеједнога;одпретње петорицепобећићете;докнеостанетекаосветионик наврхупланинеикаозаставанабрду.

18ЗатоћеГосподчекатидавамбудемилостив,изато ћесеузвиситидавамсесмилује;јерјеГосподБогсуда:

20ИаковамГосподдахлебневољеиводупатње, вашиучитељивишенећебитизаточениућошак,него ћевашеочигледативашеучитеље

21Иушићетвојечутиречизатебекојаговори:„Ово јепут,ходитењиме“,кадскренетедесноикад скренетелево

22Оскрнавићетеипокривачсвојихсребрнихликоваи украссвојихливенихзлатнихликова;бацићетеихкао трулутканину;рећићетеим:Идиодавде

23Тадаћедатикишусеменутвоме,којомћеш засејаватиземљу,ихлебодплодоваземље,ибиће обиланирођен;утајданћесестокатвојапастина пространимпашњацима.

24Воловиимладимагарцикојиореземљујешћечисту храну,којајевејаналопатомивејалицом

25Ибићенасвакојвисокојгориинасвакомвисоком брдурекеипотоциводеуданвеликогпокоља,кадасе кулесруше

26Асветлостмесецабићекаосветлостсунца,а светлостсунцабићеседмоструковећа,каосветлост седамдана,уданкадаГосподзавијеранусвогнарода иисцелирануњихову.

27Гле,имеГосподњедолазииздалека,горигневом његовим,итеретјењеговтежак;уснесумупунегнева, ајезикмукаоогањкојипрождире.

28Идахњегов,каобујнипоток,доћићедосредине врата,дапросејанародеситомташтине;ибићеуздау вилицаманарода,којаћеихнавестидазаблуде.

29Имаћетепесмукаоуноћикадасеслависвета свечаност;ирадостусрцукаокадасеидесасвиралом дасепопненагоруГосподњу,СилномИзраиљевом.

30ИГосподћеучинитидасечујеславнигласњегов,и показаћеспуштањемишицесвоје,сајаростигневасвог, исапламеномватрекојапрождире,сарасејањем, олујомиградом

31ЈерћегласомГосподњимбитипораженАсирацкоји јеудараопрутом.

32Инасвакомместугдепрођеуземљеништап,који Господположинањега,бићесатамбуримаихарфама; иубиткамакојећесетрестиборитињиме.

33ЈерјеТофетоддавнинаодређен;да,зацараје припремљен;онгајеучиниодубокимивеликим; гомилањеговајеватраимногодрва;дахГосподњи, каопотоксумпора,распаљујега ПОГЛАВЉЕ31

1ТешкоонимакојисилазеуЕгипаттражећипомоћ, ослањајусенакоњеиуздајусеукочије,јерихје

Исаија

3Египћанисуљуди,анеБог,икоњињиховитело,ане дух.КадГосподпружирукусвоју,пашћеионајкоји помажеионајкојипомаже,исвићезаједнопропасти 4ЈеровакомиречеГоспод:Каоштолавимладилав ричунапленсвој,кадсемноштвопастирапозовена њега,нећесеуплашитињиховоггласа,нитићесе понизитизбогњиховебуке;такоћеГосподнад војскамасићидасеборизагоруСионизабрдоњегово.

5Каоштоптицелете,такоћеГосподнадвојскама бранитиЈерусалим;бранећига,избавићегаи прелазећићегасачувати

6ОкренитесекаономодкогасусесиновиИзраиљеви дубокоодметнули.

7Јерћеутајдансвакичовекодбацитисвојесребрне идолеисвојезлатнеидоле,којесувамрукеваше начинилезагрех.

8ТадаћеАсирацпастиодмача,неодјунака;имачће гапрождријети,неодслабаша;негоћепобећиодмача, имладићићемусепотрести.

9Ипрећићеусвојеутврђењеодстраха,икнезовиће сењеговиуплашитизаставе,говориГоспод,чијије огањнаСионуињеговапећуЈерусалиму.

ПОГЛАВЉЕ32

1Гле,царћевладатипоправедности,икнезовиће владатипосуду

2Ичовекћебитикаозаклонодветраисклоништеод буре;каорекеводенасувомместу,каосенкавелике стенеуземљинеплодној

3Иочионихкојивиденећесезамутити,иушионих којичујућеслушати

4Срценепромишљенихразумећезнање,ајезик муцавихбићеспремандаговоријасно.

5Подлаособасевишенећеназиватидарежљивом, нитићесезагрубијанаговоритидаједарежљив

6Јерћеподлаособаговоритиподлост,исрцећему чинитибезакоње,чинитилицемерјеиговорити преварупротивГоспода,даиспразнидушугладноги даоставипићежеднима.

7Иорудабезобразникасузла:онсмишљазлепланове дауништисиромахалажнимречима,чакикада сиромашниговориправо.

8Алидарежљивацсмишљадарежљивествари;ина дарежљивимстваримаћесеодржати 9Устаните,женекојестебезбрижне;чујтегласмој, безбрижнекћери;прислушајтесеговорумом 10Многоданаигодинабићетеуневољи,жене безбрижне;јерћебербапропасти,бербанећедоћи 11Дрхтите,женекојестебезбрижне;узнемиритесе, безбрижне!Свуцитесеиоголите,иопашитекострет окобедарасвојих.

12Туговаћезацицкама,запријатнимпољима,за плодномлозом

13Наземљимогнародаизрастићетрњеидлачјижбун; да,насвимкућамарадостиурадосномграду: 14Јерћепалатебитинапуштене;мноштвоградабиће остављено;утврђењаикулебићејазбинезаувек, радостдивљихмагараца,пашастада; 15Докседухнеизлијенанассвисине,ипустињане постанеплоднопоље,аплоднопољесенесматра

16Тадаћесудпребиватиупустињи,иправедностће остатинаплодномпољу.

17Аделоправедностибићемир,аделоправедности тишинаисигурностдовека.

18Имојнародћеживетиумирномнасељу,иу сигурнимнасељима,инатихимпочивалиштима;

19Кадбудеградпадаонашуму,иградћесеспустити нанискоместо.

20Благовамакојисејетепоредсвихвода,којитамо пуштатеногеволуимагарцу

ПОГЛАВЉЕ33

1Тешкотебикојипљачкаш,анисибиопљачкан;и поступашиздајно,аонинисупоступилииздајнос тобом!Кадпрестанешпљачкати,бићешопљачкан;и кадпрестанешдачинишиздајништво,ониће поступитииздајностобом

2Господе,будинаммилостив;утебесеуздамо;буди иммишицасвакогјутра,спасењенашеувременевоље 3Одбукеметежанародисупобегли;одтвогуздизања народисусерасејали.

4Ипленћесетвојсакупитикаоштогусеницасакупља, каоштоскакавцијуренањих

5Господјеузвишен,јеробитаванависини;испуниоје Сионсудомиправдом

6Мудростизнањебићестабилносттвојихвременаи снагаспасења:страхГосподњијењеговоблаго.

7Гле,њиховихрабрићевапитинапољу:посланици мираћегоркоплакати

8Путевисуопустошени,путникјепрестаодапутује; прекршиојезавет,презреојеградове,немариниза кога

9Земљатугујеивене:Ливансестидиипосеченје: Саронјекаопустиња;аВасаниКармилотресусвоје плодове

10Садаћуустати,говориГоспод,садаћусеузвисити, садаћусеподићи

11Зачећетеплеву,рађаћетестрњику;вашдахћевас каоогањпрождрети.

12Инародићебитикаокречкојисежарећи;каотрње којесесече,бићеспаљениуогњу

13Чујте,викојистедалеко,штасамучинио,ивикоји стеблизу,признајтемојусилу

14ГрешницинаСионусеплаше,страхјеизненадио лицемере.Коћеоднасживетикодогњакојипрождире? Коћеоднасживетикодвечногпламена?

15Којиходиправедноиговориправо;копрезире добитакодугњетавања,коодбијарукеодпримања мита,козатискујеушисвоједанечујеокрвиизатвара очисвоједаневидизло; 16Онћеживетинависинама:његовоуточиштебиће

Исаија

20ПогледајнаСион,граднашихсвечаности:твојеће очивидетиЈерусалим,мирнопребивалиште,шатор којисенећесрушити;ниједанодњеговихстубовасе никаданећепомерити,нитићесекојеодњегових ужетапокидати.

21АлитамоћенамславниГосподбитиместошироких рекаипотока;куданећеићигалијасавеслима,нитиће храбрибродовипроћи.

22ЈерГосподјенашсудија,Господјенашзаконодавац, Господјенашцар;онћенасспасти

23Твојисусејарболиопустили;нисумоглидобро ојачатисвојјарбол,нисумоглираширитиједро:тадасе делипленвеликогплена;хромиузимајуплен.

24Истановникнећерећи:„Болестансам“Народукоји живиуњемуопростићесењиховгрех ПОГЛАВЉЕ34

1Приближитесе,народи,дачујете;ипослушајте, племена;некачујеземљаисвештојеуњој,светисве штоизњегапроизилази

2ЈерјегневГосподњинасвенародеибесњеговнасве војскењихове;сасвимихјеуништио,предаоихјена клање

3Њиховипобијенибићеизбачени,исмрадћеимсе дизатиизњиховихлешева,ипланинећесеотопитиод њиховекрви

4Исваћесевојсканебескараспасти,инебесаћесе свитикаосвитак;исваћесевојскањиховаотпастикао штолистотпадасалозеикаоштосмоквападаса смокве.

5Јерћесемачмојокупатинанебу:ево,сићићена Идумејуинанародклетвемоје,насуд

6МачГосподњијепункрви,угојиосепретилом, крвљујагањацаијараца,претиломовнујскихбубрега; јерГосподимажртвууВосориивеликоклањеу земљиИдумеји.

7Иједнорозићесићисњима,ијунцисјунцима;и њиховаземљаћебитинатопљенакрвљу,ањихова прашинаћесеугојитиодмасти.

8ЈерјетоданГосподњеосветеигодинаодмаздеза расправуСиона

9Ипотоцићесењеговипретворитиусмолу,а прашинањеговаусумпор,иземљаћесењегова претворитиугорућусмолу

10Нећесеугаситининоћунидању;димћесењегов дизатизаувек;однараштајадонараштајабићепуст; никонећепроћикрозњегадовекаидовека.

11Аликорморанибујакћејепоседовати;соваи гавранћеживетиуњој;ионћепоњојразапетиуже нередаикамењепразноће

12Позваћеплемићеуцарство,алиникогатамонеће бити,исвикнезовињенибићеништа

13Трњећенићиуњенимпалатама,копривеикупинеу њенимтврђавама;ибићестаништезмајеваидвориште совама

14Дивљезверипустињесрешћесесадивљимзверима острва,исатирћевикатисвомсабраћу;исоваћесе тамоодморитиинаћисебиместозаодмор

15Ондећевеликасовасавитигнездосвоје,и положитијаја,иизлегнутисе,исакупитисеусвојој

17Ибациимжреб,ирукамугаподелижицом;

њему.

ПОГЛАВЉЕ35

1Пустињаиусамљеноместоћесерадоватизбогњих; ипустињаћесерадоватиипроцветатикаоружа.

2Обилноћепроцветатиирадоваћесеодрадостии певања:славаЛиванабићејојдата,величанство КармилаиШарона,видећеславуГосподњуи величанствоБоганашег

3Ојачајтеслаберукеиучврститеслабаколена 4Рецитеонимакојисуплашљивасрца:Будитејаки,не бојтесе;ево,вашБогћедоћисаосветом,чакиБогса платом;доћићеиспасићевас

5Тадаћесеотворитиочислепимаиушиглувима.

6Тадаћехромискакатикаојелен,ијезикнемогће певати;јерћеупустињиизбитиводеипотоциу пустоши.

7Исуваземљапостаћејезерце,ажедназемљаизвори воде:устаништузмајева,гдесвакилежи,бићетраваса трскомирогозом.

8Ибићетамодрумипут,изваћесеПутсветости; нечистинећепроћињиме;негоћебитизаоне:путници, иакосубезумни,нећепогрешитињиме.

9Лаванећебититамо,нитићесеграбљивазвер попетинањега,нећесетамонаћи;негоћеоткупљени ходатитамо.

10ИизбављениодГосподавратићесеидоћићеу Сионсапесмамаивечномрадошћунаглавамасвојим; задобићерадостивесеље,атугаиуздисајићепобећи.

ПОГЛАВЉЕ36

1ЧетрнаестегодинецараЈезекије,Сенахирим,цар асирски,дођенасвеутврђенеградовеЈудеиосвојиих 2АцарасирскипослаРавсакаизЛахисауЈерусалим царуЈезекијисавеликомвојскомАонстадекод цевоводагорњегјезеранапутупољаваљара 3ТадаизађекњемуЕлијаким,синХелкијин,којије бионадкућом,иСевнаписар,иЈоах,синАсафов, летописац.

4АРавсакимрече:„РецитесадаЈезекији:Овако говоривеликицар,царАсирије:Каквојетоуздањеу којесеуздаш?

5Кажеш,кажеш(алитосусамоузалуднеречи):Имам саветиснагузарат:накогасесадауздаш,тесебуниш

6Гле,тисеослањашнаовусломљенутрску,наЕгипат;

Исаија

8Затосада,молимте,дајобећањемомгосподару,цару асирском,идаћутидвехиљадекоња,акоможешса својестранедапоставишјахаченањих 9Какоћешондаодбитилицеједногвођенајмањих слугумоггосподара,аослонитисенаЕгипатза коњаникеибојнакола?

10ЗарсамсадабезГосподаизашаонаовуземљудаје уништим?Господмирече:Изађинаовуземљуи уништије

11ТадарекошеЕлијакимиШевнаиЈоахРавсаку: „Говори,молимте,својимслугамасиријски,јерга разумемо;анемојнамговоритијеврејски,дачује народкојијеназиду.“

12АлиРавсакрече:„Зармејемојгосподарпослаок твомгосподаруиктебидаговоримоверечи?Зарме нијепослаокљудимакојиседеназиду,даједусвој изметипијусвојуринсвама?“

13ТадаРавсакстадеиповикаизсвеггласана јеврејскомјезику:„Чујтеречивеликогцара,цара асирског“

14Овакоговорицар:НекавасЈезекијаневара,јервас нећемоћиизбавити.

15НекавасЈезекијаненаводидасеуздатеуГоспода говорећи:Господћенассигурноизбавити;овајград нећебитипредатурукецараасирског.

16НеслушајтеЈезекију,јеровакоговорицарасирски: „Склопитесамномспоразумдаромиизађитекмени,и једитесвакисасвојелозеисвакисасвојесмокве,и пијтесвакиводуизсвогбунара“

17Докнедођеминеодведемвасуземљукаоштоје вашаземља,уземљужитаивина,уземљухлебаи винограда

18ПазитедавасЈезекијанепревариговорећи:„Господ ћенасизбавити!Јеликојиодбогованародаизбавио својуземљуизрукецараАсирије?“

19ГдесубоговиЕматаиАрфада?Гдесубогови Сефарваима?ИјесулиониизбавилиСамаријуизмоје руке?

20Којисуонимеђусвимбоговимаовихземаљакоји суизбавилисвојуземљуизмојеруке,дабиГоспод избавиоЈерусалимизмојеруке?

21Алионићутахуинеодговоришемуниречи,јер царевазаповестгласеше:Неодговарајтему.

22ТададођошеЕлијаким,синХелкијин,којијебио управникдвора,иСевнаписар,иЈоах,синАсафов, летописац,кЈезекијисараздеранимхаљинама,и јавишемуречиРавсакове ПОГЛАВЉЕ37

1КадјецарЈезекијаточуо,раздераојесвојуодећу, обукаосеукостретиушаоудомГосподњи.

2ИпослаЕлијакима,којијебиоуправникдвора,и Шевнуписара,истарешинесвештеничкеобученеу кострет,кИсаијипророку,синуАмосовом 3Аонимурекоше:ОвакокажеЈезекија:Овајданје данневољеипрекораихуле,јердецадођошедо порођаја,анемаснагедасероди 4МождаћеГоспод,Богтвој,чутиречиРавсака,когаје послаоцарасирски,господарњегов,даругаживом

5ТакосуслугецараЈезекиједошлекодИсаије

7Ево,послаћунањегадух,ичућеглас,ивратићесеу својуземљу;иучинићудападнеодмачауњеговој земљи

8Равсаксевратиинађеасирскогцарагдератује противЛивне,јерјечуодајеотишаоизЛахиса

9ИчузаТирхаку,цараетиопскога:„Изашаоједа ратујестобом“Икадточу,послагласникекЈезекији говорећи:

10ОвакорецитеЈезекији,царуЈудином:Некатене варатвојБог,укогасеуздашговорећи:Јерусалимнеће битидатурукецаруасирском

11Гле,чуосиштасуцаревиАсиријеучинилисвим земљамасасвимихуништивши;ихоћешлисеспасти?

12Јесулибоговинародаизбавилионекојесумоји очевиуништили,каоштосуГозан,Харан,Резефи синовиЕденакојисубилиуТеласару?

13ГдејецарЕматаицарАрфадаицарграда Сефарвајима,ХенеиИве?

14Језекијапримиписмоизрукегласникаипрочитага; иЈезекијаодеудомГосподњиираширигапред Господом.

15ИЈезекијасепомолиГосподуговорећи:

16Господенадвојскама,БожеИзраиљев,који пребивашмеђухерувимима,тисиБог,једини,свих царставаземаљских;тисистворионебоиземљу

17Приклониухосвоје,Господе,ичуј;отвориочи своје,Господе,ивиди;ичујсверечиСенахирима,који јепослаодаругаживогаБога

18Заиста,Господе,царевиАсиријесуопустошилисве народеињиховеземље,

19Ибацишењиховебоговеуогањ;јертонисубили богови,већделољудскихруку,дрвоикамен:затоих уништише.

20Затосада,ГосподеБоженаш,избавинасизњегове руке,дасвацарстваземаљскапознајудаситиГоспод, самоти.

21ТадаИсаија,синАмосов,послакЈезекијиговорећи: ОвакоговориГосподБогИзраиљев:Затоштосимисе молиопротивСенахирима,цараасирског, 22ОвојеречкојујеГосподрекаозањега:Девица,кћи сионска,презиратеиругатисе;кћијерусалимска одмахујеглавомзбогтебе.

23Когасигрдиоихулио?Ипротивкогасиуздигао својгласиподигаосвојеочиувис?НаСветог Израиљевог

24СлугамасвојимсисевређаоГосподуирекао:„Са мноштвомсвојихколадошаосамнависинугора,на

Исаија

икаозеленобиље,каотраванакрововима,икаожито увенутопренегоштоизрасте.

28Алијазнамтвојепребивалиште,итвојизлазаки твојдолазак,итвојбеснамене.

29Јерјетвојбеснаменеитвојабукадопрладоушију мојих,затоћутиставитиудицусвојууносиуздусвоју науснетвоје,ивратићутепутемкојимсидошао

30Иовоћетибитизнак:Овегодинеједитеоношто самоодсебеуздиже,адругегодинеоноштоодтога самониче;атрећегодинесејтеижањитеисадите виноградеиједитењиховрод

31АостатаккојијепреостаоиздомаЈудиногпоново ћепуститикорендолеидонетиплодгоре:

32ЈерћеизЈерусалимаизаћиостатак,ионикојисе спасусагореСион;ревностГосподанадвојскама учинићето.

33ЗатоовакоговориГосподзацараасирског:Неће ућиуовајград,нитићетамоодапетистрелу,нитиће доћипредњегасаштитовима,нитићенасипатинасип окоњега

34Путемкојимједошао,истимћесевратити,инеће ућиуовајград,говориГоспод.

35Јерћубранитиовајграддагаспасемсеберадии Давидарадислугесвога

36ТадаанђеоГосподњиизађеипобиуасирском логорустоосамдесетипетхиљадаљуди;икад устадошераноујутру,гле,свибехумртвилешеви

37ТакојеСенахирим,царасирски,отишао,вратиосе инастаниосеуНиниви

38Идогодисе,доксеклањаоудомуНисроха,свог бога,дагаАдрамелехиШаресар,његовисинови, убишемачем;ионипобегошеуземљуЈерменију;а Асархадон,његовсин,зацарисеуместоњега

ПОГЛАВЉЕ38

1УтовремеЈезекијасеразболенасмрт.Идођек њемуИсаија,пророк,синАмосов,иречему:Овако говориГоспод:Уредикућусвоју,јерћешумретии нећешживети.

2ТадасеЈезекијаокренуолицемпремазидуипомолио сеГосподу,

3Ирече:„Сетисесада,Господе,молимте,какосам ходиопредтобомуистиниичистимсрцемичинио оноштоједоброутвојимочима“ИЈезекијасегорко заплака.

4ТададођеречГосподњаИсаијиговорећи: 5ИдиирециЈезекији:ОвакоговориГоспод,Бог Давидаоцатвојега:Чуосаммолитвутвоју,видеосам сузетвоје;ево,додаћутвојимданимапетнаестгодина

6ИизбавићутебеиовајградизрукецараАсиријеи бранићуовајград.

7ИовоћетибитизнакодГосподадаћеГоспод учинитиовоштојерекао;

8Ево,вратићусенкустепеница,којајезашлапо Ахазовомсунчаномсату,десетстепениуназадТакосе сунцевратилодесетстепеница,заколикојестепени зашло

9ПисмоЈезекије,цараЈуде,кадсеразболеоиопоравио одболести:

10Рекох,кадсевратемојидани,отићићунаврата гроба:лишенсамостаткасвојихгодина

11Рекох:НећувидетиГоспода,чакиГоспода,уземљи

12Мојегодинесупрошлеиуклоњенесуодменекао

учинићешмикрај

13Мислиосамдојутрадаћемикаолавполомитисве кости;одданадоноћићешмеистребити

14Каодралицаилиласта,такосамбрбљао:туговао самкаоголуб:очимичезнушегледајућигоре:Господе, угњетавансам,учинизамене

15Штадакажем?Онмијеиговорио,исамјето учинио:Тихоћуићисвегодинесвојеугорчинидуше своје

16Господе,овимстваримаљудиживе,иусвемутоме јеживотмогдуха:такоћешмеисцелитииучинитида живим

17Гле,замиримахвеликугорчину:алиситииз љубавипремадушимојојизбавиојеизјаметрулежи; јерсибациосвемојегрехезасвојалеђа

18Јертегробнеможехвалити,смрттенеможе славити;оникојисилазеујамунемогусенадати твојојистини

19Живи,живи,онћетехвалити,каоштојаданас хвалим;отацћедециобјавитиистинутвоју 20Господјебиоспремандамеспасе:затоћемопевати мојепесмеузжичанеинструментесведанеживота свогаудомуГосподњем

21ЈерИсаијарече:Некаузмугрудвусмокаваинекаје ставекаооблогначир,ионћеоздравити.

22Језекијајетакођерекао:„Којијезнакдаћуићигоре удомГосподњи?“

ПОГЛАВЉЕ39

1УтовремепослаМеродах-Баладан,синБаладанов, царвавилонски,писмаидарЈезекији,јерјечуодаје биоболестанидасеопоравио

2ИЈезекијасеобрадовазбогњих,ипоказаимкућуса својимдрагоценостима,среброизлатоизачинеи драгоценумаст,исвукућусасвојиморужјем,исве штосенашлоуњеговимризницама;нијебилоништау његовојкућинитиуцелојњеговојвластиштоим Језекијанијепоказао 3ТададођепророкИсаијакцаруЈезекијииречему: „Штарекошетиљудииодакледођошектеби?“А Језекијарече:„Издалекеземљедођошекмени,из Вавилона“

4Тадарече:„Штасувиделиутвојојкући?“АЈезекија одговори:„Свештојеумојојкућивиделису;нема

6Ево,долазеданикадаћесвештојеутвојојкућии

Исаија

8ТадаречеЈезекијаИсаији:„ДобрајеречГосподња којусиговорио.“Јошрече:„Јерћебитимириистинау мојимданима“

ПОГЛАВЉЕ40

1Тешите,тешитенародмој,говоривашБог

2ГоворитеутешноЈерусалимуивичитемудасењегов ратзавршио,дамујеопроштенобезакоње,јерје примиодвострукоодрукеГосподњезасвесвојегрехе 3Гласоногакојивапиупустињи:Приправитепут Господњи,поравнајтеупустињидрумБогунашем

4Свакадолинаћесеузвисити,исвакапланинаибрдо ћесеснизити;иштојекривопостаћеправо,инеравна местаравним

5ИоткрићесеславаГосподња,исвакотелоћеје видетизаједно;јерустаГосподњарекошето

6Гласрече:Вапи!Аонрече:Штадавапим?Свако телојетрава,исвакалепотањеговајекаоцветпољски.

7Травасесуши,цветвене,јердухГосподњидувана њу;заиста,народјетрава

8Травасесуши,цветвене,алиречБоганашегостаје довека

9Сионе,којиносишдобрегласове,попнисенависоку гору;Јерусалиме,којиносишдобрегласове,подигни глассвојснажно;подигнига,небојсе;рециградовима Јудиним:ЕвовашегБога!

10Ево,ГосподБогдолазисаснажномруком,и мишицаћемувладати;гле,наградајењеговасњими делоњеговопредњим

11Онћепастистадосвојекаопастир,сабраћејагњад рукомсвојоминоситиихунаручјусвом,иводиће јагњадкојасудојилаблаго

12Којеизмериоводешакомсвојом,ипедљуизмерио небо,ипрахземаљскиставиоумеру,иизмериогоре навагиибрданатерезима?

13КојеуправљаоДухомГосподњим,илимујебио саветник,којигајепоучио?

14Скимсесаветовао,икогајепоучио,инаучиога путуправде,инаучиогазнању,ипоказаомупут разума?

15Гле,народисукаокапизканте,ирачунајусекао ситнапрашинанаваги;гле,онскупљаострвакаоврло малуствар

16ИЛибанниједовољанзаспаљивање,нитису његовеживотињедовољнезажртвупаљеницу.

17Свинародисупредњимкаоништа;исматрајусе њиммањимодничегаиташтине.

18Комећете,дакле,упоредитиБога,иликаквућете сликусњимупоредити?

19Мајстортопирезбаренилик,азлатаргапремазује златомиливасребрнеланце.

20Онајкојетоликосиромашанданемажртву,бира дрвокојенећеиструнути;тражисебивештогмајстора данаправирезбарениликкојисенећепомерити

21Зарнезнате?Зарнистечули?Зарвамнијеречено одпочетка?Зарнистеразумелиодтемељаземље? 22Онјекојисединадкругомземаљским,и становницињеговисукаоскакавци;којинебеса простирекаозавесуираширујеихкаошаторза

23Којикнезовеуништава,судијеземаљскечини

24Да,нећебитисађене;да,нећебитипосејане;да,

однетикаострњику

25Комећетеме,дакле,упоредити,илихоћулибити раван?говориСвети.

26Подигнитеочисвојеувисинуивидитекојестворио овествари,којиизводивојскуњиховупоброју;оних свезовепоименувеличиномсвојемоћи,јерјејаку сили;ниједнанеизостане

27Заштоговориш,Јакове,иговориш,Израиљу:„Пут јемојскривенодГосподаисудмојјезанемаренод Богамог?“

28Зарнезнаш,зарнисичуодавечниБог,Господ, Створитељкрајеваземље,немалаксава,нитисеумара? Његовразумсенеможеистраживати

29Ондајеснагууморнима,аонимакојинемајуснаге увећавамоћ

30Чакћеимладићиклонутииуморитисе,амладићи ћесасвимпасти:

31АлионикојичекајунаГоспода,обновићеснагу своју;подићићесенакрилимакаоорлови;трчаћеи нећесеуморити;ходићеинећемалаксавати.

ПОГЛАВЉЕ41

1Ћутитепредамном,острва;инеканародиобнове снагусвоју;некасеприближе;панекапроговоре;хајде дасезаједноприближимосуду.

2Којеподигаоправедникасаистока,позваогана својеноге,даомународеипоставиогавладаремнад царевима?Даоихјекаопрахмачуњеговомикао стрњикуњеговомлуку

3Онихјепрогониоипрошаобезбедно;чакипутем којимнијеишаоногама.

4Којетоучиниоиучинио,позивајућинараштајеод почетка?ЈасамГоспод,првиисапоследњим;јасамон

5Острвасутовиделаиуплашиласе;крајевиземљесу сеуплашили,приближилисеидошли

6Свакијепомагаосвомеближњему;исвакијеговорио свомебрату:Будихрабар.

7Такодрводељаохрабризлатара,аонајкојиглача чекићемоногакојиударапонаковњуговорећи: „Спремнојезалемљење.“Ионгапричврстиексерима дасенепомери

8Алити,Израеле,сислугамој,Јаковекогасам изабрао,потомствоАврама,пријатељамог

9Тикогасамузеоскрајеваземљеипозваотеизмеђу

теинисамтеодбацио.

10Небојсе,јерсамјастобом;неплашисе,јерсамја

13Јерја,Господ,Богтвој,држимтезадеснурукуи говоримти:Небојсе,јаћутипомоћи.

14Небојсе,црвићуЈаковљев,иљудиИзраиљеви;јаћу типомоћи,говориГоспод,итвојизбавитељ,Свети Израиљев.

15Ево,начинићутеновомоштромвршидбомса зубима:вршићешгореиситноћешихсатрти,абрда ћешпретворитиуплеву.

16Развејаћеших,иветарћеиходнети,ивихорћеих расејати;атићешсерадоватиуГосподуихвалитисе СвецемИзраиљевим

17Кадсиромашнииубогитражеводу,ајенема,и језикимсесушиоджеђи,ја,Господ,услишићуих,ја, БогИзраиљев,нећуихоставити

18Отворићурекенависокимместимаиизвореусред долина:претворићупустињуујезероводе,асуву земљууизвореводе

19Посадићуупустињикедар,шитадрво,миртуи уљанодрво;посадићуупустињијелу,боришимшир заједно;

20Давидеизнају,иразмотреиразумејузаједно,даје рукаГосподњатоучинила,иСветиИзраиљевјето створио

21Изнеситесвојупарницу,говориГоспод;изнесите својејакеразлоге,говориЦарЈаковљев.

22Некаихизведуиоткријунамштаћеседогодити; некаоткријуштајебилопре,дабисмоихразмотрили исазналиштаћеседесити;илинеканамобјавештаће доћи

23Објавитештаћеседеситипосле,дабисмозналида стебогови;да,чинитедоброилизло,дабисмосе уплашилиизаједновидели

24Гле,вистеништа,ивашеделојеништавно:гнусоба јеонајкојивасизабра.

25Подигаосамједногсасевера,ионћедоћи;са истокасунцапризиваћеимемоје;идоћићенакнезове каонамалтер,икаоштогрнчаргазиглину.

26Којеобјавиоодпочетка,дабисмознали?Ипре времена,дабисмомоглирећи:Праведанје?Да,нема никогакојиоткрива,да,неманикогакојиобјављује,да, неманикогакојислушавашеречи

27ПрвићерећиСиону:„Гле,гле!“,идаћуЈерусалиму оногакојиносидобревести.

28Јерпогледах,инебешеникога;чакнимеђуњима,и небешесаветника,којиби,кадаихпитах,могао одговоритиреч.

29Гле,свисуониташтина;њиховаделасуништа: њиховиливениликовисуветаринеред.

ПОГЛАВЉЕ42

1Евослугемог,когаподупирем,изабраникамог,у комејемиладушамоја;ставиосамдухсвојнањега;он ћедонетисуднезнабошцима

2Нећевикати,нитићеподизатиглас,нитићеучинити дасењеговгласчујенаулици

3Трскустученунећепреломити,нитићеланкојисе димиугасити;донећесудпоистини 4Нећепосустатинитићесеобесхрабритидокне успостависудназемљи;иострваћечекатизакон

5ОвакоговориБогГоспод,којијестворионебесаи

6Ја,Господ,позваосамтеуправедностиидржаћуте зарукуичуватите,идаћутезазаветнароду,за светлостнезнабошцима;

7Даотвориочислепима,даизведесужњеизтамнице ионекојиседеутамиизтамнице

8ЈасамГоспод,тојеимемоје,иславусвојунећудати другоме,нихвалусвојуликовимарезбареним 9Ево,пређашњестварисуседогодиле,ановествари јаобјављујем;пренегоштосепојаве,јавамихказујем. 10ПевајтеГосподуновупесмуихвалуњеговуодкраја земље,викојисилазетенамореисвештојеуњему, острваињиховистановници.

11Некапустињаиградовињениподигнусвојглас, селаукојимаКидарживи;некапевајустановници стене,некакличусврховагора.

12НекаславеГосподаинекаобјављујухвалуњегову наострвима

13Господћеизаћикаојунак,пробудићеревносткао ратник;викаће,рикаће;надвладаћесвојенепријатеље 14Дугосамћутала,мироваласамиуздржаваласе: садаћувапатикаоженакојапорођа;уништићуи прождераћуодједном

15Опустећупланинеибрдаиисушићусвењихово

16Идовешћуслепепутемкојинисузнали;водићуих стазамакојенисупознавали;учинићутамусветлошћу предњима,акривудавинеправим.Тоћуимучинитии нећуихоставити

17Вратићeсеуназад,посрамићесевеома,оникојисе уздајуурезбаренеликове,којиговореливеним ликовима:Вистенашибогови

18Чујте,глуви,игледајте,слепи,дабистевидели

19Којеслеп,осимслугемојега?Илиглув,каогласник мојкогасампослао?Којеслепкаоонајкојије савршен,ислепкаослугаГосподњи?

20Многотогавиди,алитинеопажаш;отварауши,али нечује

21Господјезадовољанзбогсвојеправедности; узвисићезакониучинићегачасним.

22Алиовојенародопљачканиуништен;свису заплетениурупеискривениутамницама;посталису плен,иниконеизбавља;плен,иниконеговори:Врати. 23Коћеодвасовомеприслушати?Коћепазиватии чутиубудућности?

24КоједаоЈаковауплен,иИзраиљаразбојницима? ЗарнијеГоспод,онпротивкогасагрешисмо?Јернису хтелидаходењеговимпутевима,нитисубили послушнињеговомзакону.

Исаија

2Кадбудешпрелазиокрозводе,бићустобом;икроз реке,нећетепоплавити;кадбудешишаокрозватру, нећешсеопећи,нитићетепламенопећи

3ЈерјасамГоспод,Богтвој,СветацИзраиљев, Спаситељтвој;даосамЕгипаткаооткупзатебе, ЕтиопијуиСебузатебе

4Поштосибиодрагоценумојимочима,биоси поштован,ијасамтеволео;затоћудатиљудезатебеи народезаживоттвој

5Небојсе,јерсамјастобом;довешћутвојепотомство систокаисакупићутесазапада;

6Рећићусеверу:Предајсе;ијугу:Незадржавајсе; доведимојесиновеиздалека,имојекћерискраја земље;

7Чакисвакогакосезовемојимименом;јергастворих заславусвоју,обликовахга;да,јасамганачинио.

8Изведитеслепељудекојиимајуочи,иглувекоји имајууши

9Некасесакупесвинароди,инекасеокупеплемена; коодњихможеовообјавитииоткритинампређашње ствари?Некаизведусвојесведоке,дасеоправдају;или некачујуикажу:Истинаје.

10Вистемојисведоци,говориГоспод,ислугамој когасамизабрао,дабистепозналииверовалими,и разумелидасамјатај;премененијебилоБога,нитиће габитипослемене

11Ја,јасамГоспод;иосиммененемаспаситеља

12Јасамобјавиоиспасаоипоказао,кадмеђувама нијебилотуђегбога;затостевимојисведоци,говори Господ,дасамјаБог

13Да,пренегоштоједанпостао,јасамон;иниконе можеизбавитиизмојеруке;јаћурадити,икоћето спречити?

14ОвакоговориГоспод,вашизбавитељ,Светац Израиљев:РадиваспослахуВавилониоборихсве њиховевеликашеиХалдејце,чијијевапајубродовима 15ЈасамГоспод,вашСвети,створитељИзраиља,ваш Краљ

16ОвакоговориГоспод,којичинипутуморуистазуу великимводама;

17Којиизводиколаикоње,војскуисилу;заједноће лежати,нећеустати:изумрлису,угасилисусекао кудела.

18Несећајтесепређашњихствари,нитиразмишљајте остаримстварима

19Ево,учинићунештоново;садаћеизникнути;зарне знате?Направићучакипутупустињиирекеу пустоши.

20Зверипољскећемепоштовати,змајевиисове:јер дајемводеупустињиирекеупустоши,дапијународ свој,изабраникесвоје

21Овајнародсамствориозасебе;онићеобјавитимоју хвалу

22Алитименисипризвао,Јакове,негосимесе уморио,Израеле

23Нисимидонеоситнустокуодсвојихжртава паљеница,нитисимепочастиосвојимжртвама.Нисам тенатераодаслужишжртвом,нитисамтемучио тамјаном

24Нисимикупиослаткутрскуновцем,нитиме наситиомасноћомсвојихжртава;негосимеучиниода

служимсвојимгресима,умориосимесвојим

25Ја,јасамонајкојибришетвојепреступерадисебеи

26Подсетникмеје,хајдедасесудимозаједно,објави дабисеоправдао

27Твојпрвиотацјесагрешио,итвојиучитељису преступилипротивмене.

28ЗатосамоскрнавиокнезовесветињеипредаоЈакова проклетству,аИзраеларугању

ПОГЛАВЉЕ44

1Алисадачуј,Јакове,слугомој,иИзраиљу,когасам изабрао:

2ОвакоговориГоспод,којитејествориоиобликовао одутробе,којићетипомоћи:Небојсе,Јакове,слуго мој,ити,Јесуруне,когасамизабрао

3Јерћуизлитиводунажедногипоплавенасуву земљу;излићудухсвојнапотомствотвојеиблагослов својнапотомствотвоје;

4Иникнућекаомеђутравом,каоврбепоредвода.

5Једанћерећи:ЈасамГосподњи;адругићесеназвати именомЈаковљевим;адругићерукомсвојом потписатиГосподуиназватисеименомИзраиљевим. 6ОвакоговориГоспод,царИзраиљев,иизбавитељ његов,Господнадвојскама:Јасампрвиијасам последњи,иосиммененемаБога.

7Икоће,каоја,топозватииобјавитиисредитиза мене,откакосамјапоставиодревнинарод?Иствари коједолазеикојећедоћи,некаимониобјаве. 8Небојтесеинеплашитесе;нисамлитиодтада рекаоиобјавио?ВистемисведоциИмалиБогаосим мене?Да,немаБога;јанезнамниједног.

9Оникојиправерезбаренеликовесвисусујета;и њиховеслаткестваринећекористити;исамисусеби сведоци;невиденитизнају,дабисепостидели.

10Којествориобога,илиизлиорезбарениликкоји нијенизаштакористан?

11Гле,свињеговисапутницићесепостидети,и радницисуодљуди;некасесвиокупе,некаустану; ипакћесеуплашитиипостидећесезаједно

12Ковачклештимарадиуугљуиобликујега чекићима,иобрађујегаснагомсвојихруку;да,гладан јеиснагамуизостаје;непијеводеиизнемогаоје 13Столаррастежесвојелењирсколењирство;онга оцртавалинијом;онгаприлагођаваравналима,ионга оцртавашестаром,иправигаполикуљудском,према лепотиљудској;даостанеукући 14Сечекедре,узимачемпресихраст,којесеби учвршћујемеђудрвећемшумским;садијасен,икиша

15Тадаћебитизачовекадасеогрева;јерћеодтога

Исаија

18Незнајунитиразумеју;јеримјезатвориоочидане виде,исрцаданеразумеју.

19Иниконеразмишљаусвомсрцу,нитиимазнања ниразумадакаже:Деосамспалиоуватри;да,чаксам ихлебиспекаонаугљуњеговом;испекаосаммесои јеога:изардаодостаткаучинимгнусобу?Зарда паднемнастаблодрвета?

20Хранисепепелом,превареносрцегајезаварало,да неможеизбавитидушусвоју,нитирећи:Зарнијелаж удесницимојој?

21Сетисеовога,ЈаковеиИзраиље,јерсислугамој;ја самтестворио;тисислугамој;Израиље,нећешбити заборављенодмене.

22Избрисаосам,каогустоблак,твојепреступе,и,као облак,твојегрехе;вратисекмени,јерсамтеоткупио 23Певајте,небеса,јерјеГосподтоучинио;кличите, доњиделовиземље;кличите,планине,шумеисвако дрвоуњима;јерјеГосподизбавиоЈаковаипрославио сеуИзраиљу.

24ОвакоговориГоспод,твојизбавитељионајкојите јеобликоваоодутробе:ЈасамГосподкојичинимсве, којисамнебесапростире,којисамземљураспростире; 25Којиосујећујезнакелажоваиизлуђујеврачаре;који мудрацеокрећеуназадињиховознањечиниглупим;

26Којипотврђујеречслугесвогаиизвршавасавет гласникасвојих,којиговориЈерусалиму:„Бићеш насељен“,иградовимаЈудиним:„Бићетесаграђени,и подићићуњиховерушевине.“

27Којиговоридубини:„Осушисе,ијаћуисушити твојереке“

28КојикажезаКира:Онјемојпастириизвршићесву мојувољу,чакиЈерусалиму:Бићешсаграђен,ихраму: Твојћесетемељположити

ПОГЛАВЉЕ45

1ОвакоговориГосподсвомпомазаникуКиру,кога држимзадесницудапокоримнародепредњим;и разрешићубедрацаревимадаотворимпредњим двокрилнаврата;ивратасенећезатворити; 2Ићићупредтобомиисправићукривинастепутеве: разбићумесинганавратаиразбићугвозденепреграде 3Идаћутиблагатамеискривенобогатствотајних места,дабизнаодасамја,Господ,којитезовемпо имену,БогИзраиљев

4РадиЈакова,слугемојега,иИзраиља,изабраника мојега,позваосамтетвојимименом;назваосамте презименом,иакоменисипознавао.

5ЈасамГоспод,инемадругог,немаБогаосиммене;ја самтеопасао,иакоменисипознао

6Дабизналиодистокасунцаиодзапададанема никогаосиммене.ЈасамГосподинеманикогадругог. 7Јаобликујемсветлостистварамтаму:јачиниммири стварамзло:ја,Господ,чинимсвето

8Спуститесе,небеса,одозго,инеканебесаизливају правду;некасеземљаотвориинекадонесеспасење,и некаправданичезаједно;ја,Господ,створихје. 9ТешкоономекосеборисасвојимТворцем!Некасе крхотинеборесакрхотинамаземљеХоћелиглина рећиономекојијеправи:„Штаправиш?“Илитвоје дело:„Немаруку?“

10Тешкоономекокажеоцусвоме:Штасиродио?Или

11ОвакоговориГоспод,СветацИзраиљевињегов

синовимамојимиоделурукумојихзаповедајтеми. 12Јасамствориоземљуиствориочовеканањој;ја, чакирукемоје,распрострхнебесаисвојвојсци њиховојзаповедиосам.

13Подигаосамгауправедностииуправљаћусвим путевимањеговим;онћесаградитиградмојипустиће заробљеникемоје,незаценунизанаграду,говори Господнадвојскама

14ОвакоговориГоспод:ТрговинаЕгиптаитрговина ЕтиопијеиСавејаца,људивисоких,прећићектебии бићетвоји;доћићезатобом;уланцимаћепрећии пашћектеби,молићетесеговорећи:ЗаистајеБогу теби;инемадругог,немаБога

15ЗаистаситиБогкојисекријеш,БожеИзраиљев, Спаситељу.

16Постидећесеипосрамићесесви;заједноћесе посрамитионикојиправеидоле

17АлићесеИзраиљспастиуГосподувечним спасењем;нећетесепостидетинитисепостидети довека

18ЈеровакоговориГосподкојијестворионебеса,Бог којијеобликоваоземљуиначиниоје;Онјујеутврдио, нијејествориоузалуд,негојујеобликоваодабуде насељена:ЈасамГоспод,инемадругога.

19Нисамговориоутајности,натамномместуземље; нисамрекаопотомствуЈаковљевом:Тражитемеузалуд; ја,Господ,говоримправду,објављујемоноштоје исправно

20Скупитесеидођите;приближитесезаједно,викоји стеизбеглиизнарода;немајузнањаоникоји постављајудрвенеликовесвојеимолесебогукојине можеспасити

21Рецитеиприближитеих;некасесаветују:којето објавиооддавнина?којетообјавиоодтада?Зарнисам јаГоспод?ИнемадругогБогаосиммене;праведног Богаиспаситеља;неманикогаосиммене.

22Погледајтемеибићетеспасени,свикрајевиземље; јерјасамБогинемадругог

23Заклеосамсесобом,речјеизишлаизустамојиху праведностиинећесевратити,даћесепредмном свакоколенопоклонити,свакијезикћесезаклети 24Заиста,рећићенеко,уГосподуимамправедности снагу;чакћеикњемуљудидоћи;исвикојисенањега гњевепостидећесе.

25УГосподућесеоправдатиипрославитисве потомствоИзраиљево

1Белсепоклони,Невосесагну,њиховиидолибехуна

4ИчакдостароститвојеЈасамОн;идоседекосећу теносити;Јасамствориоиноситићуте;чакћуте носитииизбављатите

5Комећетемеупоредити,иучинитимеједнаким,и упоредитиме,дабисмобилислични?

6Расипајузлатоизвреће,мересребронавагии унајмљујузлатара;ионодтогаправибога:падају ничице,да,клањајусе.

7Носеганарамену,носегаипостављајуганаместо његово,ионстоји;саместасвогсенећепомерити;да, некоћемувапити,алионнећемоћидаодговори,нити дагаизбавиизневољењегове

8Запамтитеовоибудитељуди:поновосесетитетога, преступници

9Сећајтесепређашњихствариоддавнина:јерјасам Бог,инемадругог;јасамБог,инеманикогакаошто самја,

10Објављујемкрајодпочетка,иоддавнинаоношто сејошниједогодило,говорећи:Мојаћесеодлука испунити,иучинићусвештомијевоља

11Зовемграбљивуптицусаистока,човекакоји извршавамојсаветиздалекеземље:Да,рекаосамто,и извршићуто;наумиосамто,иучинићуто

12Послушајтеме,храбрисрцем,којистедалекоод праведности:

13Приближавамправедностсвоју;нећебитидалеко,и спасењемојенећезакаснити;ипоставићуспасењена СионузаславусвојуИзраелу.

ПОГЛАВЉЕ47

1Сиђииседиупрашину,девице,кћеривавилонска, сединаземљу:немапрестола,кћерихалдејска;јерсе вишенећешзватинежнаикрхка.

2Узмижрвничкокамењеисамлејбрашно:откријкосу своју,оголибедро,откријбутину,пређипрекорека

3Открићесетвојаголотиња,да,видећесетвоја срамота:осветићусеинећутесусретатикаочовек

4Штосетиченашеготкупитеља,Господнадвојскама јењеговоиме,СветацИзраиљев.

5Седићуткеиидиутаму,кћериХалдејска,јерсе вишенећешзватиГоспођацарстава

6Разгневихсенанародсвој,оскрнавихнаследство својеипредадохихутвојеруке;нисиимпоказао милост;настарцасивеоматешкоставиојарамсвој 7Атисирекла:„Бићугоспођазаувек“,затонисито прихватилаусрце,нитисисесетилаштаћеседесити 8Заточујсадаово,тикојасипреданауживањима,која живишбезбрижно,којаговоришусрцусвоме:„Јасам, инемадругеосиммене;нећуседетикаоудовица,нити ћузнатизагубитакдеце“

9Алиоведвестварићетеснаћиутренутку,уједном дану,губитакдецеиудовство;доћићенатебеусвојој савршеностизбогмноштватвојихврачањаизбог великогбројатвојихчаролија 10Јерсисеуздалаусвојузлобу;рекласи:Никомене види.Твојамудроститвојезнање,тотејеизопачило;и рекласиусрцусвом:Јасам,инеманикогаосиммене 11Затоћетеснаћизло,којенећешзнатиодакледолази; иневољаћетеснаћи,којунећешмоћиодвратити;и изненадаћетеснаћипустош,којунећешзнати

12Остависесадасасвојимчаролијамаисамноштвом

13Уморансиодмноштвасвојихсавета.Некасада

прорицатељииспасутеодовихстварикојећетеснаћи 14Гле,бићекаострњика;огањћеихспалити;нећесе избавитиодмоћипламена;нећебитиугљадасегреју, нитиватредаседепредњим 15Таквићетибитионискојимасисетрудио,твоји трговци,одмладоститвоје:свакићелутатиусвојкрај; никотенећеспасити.

ПОГЛАВЉЕ48

1Чујтеово,домеЈаковљев,којисезоветеименом ИзраиљевимиизашлистеизводаЈудиних,којисе кунетеименомГосподњимипомињетеБога Израиљевог,алинеистиномнитиправедношћу

2ЈерсеназивајусветимградомиослањајусенаБога Израиљевог;Господнадвојскамајењеговоиме.

3Јасамодпочеткаобјавиопретходнествари;ионесу изашлеизмојихуста,ијасамихобјавио;учиниосам ихизненада,ионесусезбиле.

4Јерзнадохдаситврдоглав,идатијевратгвоздена тетива,ачеломесингано;

5Одпочеткасамтитообјавио;пренегоштосе догодило,показаосамтито,данебирекао:„Мојидол јетоучинио,имојрезбаренилик,имојливенилик, заповедилисуто.“

6Чуоси,видеосисвеово;изарнећешдаобјавиш? Показаосамтиновествариодсада,чакискривене ствари,атиихнисизнао.

7Садасустворена,анеодпочетка;чакипреданакада ихнисичуо;данебирекао:Ево,јасамихзнао 8Да,нисичуо;да,нисизнао;да,одтадаухотвојеније билоотворено;јерсамзнаодаћешпоступативеома издајно,идасиназванпреступникомодутробе

9Радиименасвогаутапаћугневсвој,ирадихвале својеуздржаћусеодтебе,датенеистребим 10Ево,пречистиосамте,алинесребром;изабраосам теупећиневоље.

11Радисебе,радисебе,учинићуто;јеркакобисеиме мојеоскврнило?Иславусвојунећудатидругоме 12Послушајтеме,ЈаковеиИзраиљу,позванимој;ја самто;јасампрви,јасамипоследњи

13Мојајерукапоставилатемељеземље,имоја десницајераспростираланебеса;кадихпозовем,она сезаједноусправљају

14Свисеокупитеичујте;којеодњихобјавиоово? Господгајеволео;учинићевољусвојунадВавилоном, ирукаћењеговабитинадХалдејцима

15Ја,јасамговорио;да,јасамгапозвао;јасамга довео,ионћеучинитисвојпутуспешним 16Приближитесекмени,чујтеово:нисамговорио

Исаија

18О,кадбипослушаозаповестимоје!Тадабимир твојбиокаорека,иправедносттвојакаоморскиталаси!

19Дајетвојепотомствобилокаопесак,ипотомство твојеутробекаошљунакњен;имењеговонеби требалобитиистребенонитиуништеноиспредмене.

20ИзађитеизВавилона,бежитеодХалдејаца,гласом певањаобјавите,кажитеово,разгласитетодокраја земље;реците:ГосподјеизбавиослугусвогЈакова.

21Инисужеднибиликадихјеводиокрозпустиње: учиниоједаводепотекуизстенезањих;расцепиоје стенуиводесупотекле

22Немамира,говориГоспод,безбожницима

ПОГЛАВЉЕ49

1Слушајтеме,острва,иумилајте,народииздалека; Господмејепозваоодутробе,одутробемајкемоје поменуојеимемоје

2Иучиниојеустамојакаооштармач;усенцируке својесакриомеје,иучиниомејеуглачаномстрелом;у тоболцусвомсакриомеје;

3Иречеми:Тисислугамој,Израеле,укомећусе прославити

4Тадарекох:Узалудсамсетрудио,узалудсам потрошиоснагусвоју;ализаистајемојсудкод ГосподаимоједелокодБогамог

5АсадаговориГосподкојимејествориоодутробеда мубудемслуга,дамувратимЈакова:АкосеИзраелне сабере,бићуславануочимаГосподњим,иБогмојбиће миснага

6Аонрече:Лакајествардамибудешслугада подигнешплеменаЈаковљеваидаобновишсачуване Израиљеве;даћутеизасветлостнезнабошцима,да будешмојеспасењедокрајаземље.

7ОвакоговориГоспод,ИзбавитељИзраиљевиСветац његов,ономекогачовекпрезире,ономекогасенарод гнуша,слугивладара:Царевићевидетииустати,и кнезовићесепоклонити,збогГосподакојијеверани СвецаИзраиљевог,ионћетеизабрати 8ОвакоговориГоспод:Увремеприхватљивоуслиших те,иуданспасењапомогохти;ичуваћуте,идаћуте зазаветнароду,даутврдишземљу,данаследиш опустошенанаслеђа; 9Дакажешзатвореницима:Изађите,онимакојисуу тами:Покажитесе!Пашћенапутевима,ипашњациће имбитинасвимузвишењима.

10Нећегладоватинитибитижедни,нитићеихстићи врућинанитисунце;јерћеихводитионајкојиимсе смилује,чакћеихводитиикизворимавода

11Исвегоресвојеучинићупутем,идрумовићесе мојиузвисити

12Гле,овићедоћииздалека,игле,овисасевераиса запада,аовиизземљеСиним

13Певајте,небеса,ирадујтесе,земљо,ипевајте,горе, јерјеГосподутешионародсвојисмиловаћесенасвоје невољнике

14АлиСионрече:Господмејеоставио,иГосподмој мејезаборавио

15Можелиженазаборавитисвоједојенче,дасене сажалинасинаутробесвоје?Мождаћезаборавити, алијанећузаборавититебе

16Ево,урезаосамтенадлановесвојих;зидовитвоји сусталнопредамном.

17Децаћетвојапожурити;оникојитеуништавајуи

18Подигниочисвојеунаоколоипогледај:свисеони сакупљајуидолазектебиТакосамјажив,говори Господ,обућићешсеусвењихкаоуукрасивезаћеш сењимакаоневеста.

19Јерћетвојапустошитвојапустош,иземљатвоје уништености,већсадабитипретесназбогстановника, аоникојисутепрогуталибићедалеко

20Децакојаћешимати,наконштоизгубишдруго, рећићетиууши:„Местојепретеснозамене;дајми местадамогудасенастаним“

21Тадаћешрећиусрцусвоме:Комијеоверодио? Кадсамизгубиладецусвоју,исамасам,заробљеница илутамамо-тамоКојеовеодгајио?Ево,осталасам самаГдесуовибили?

22ОвакоговориГосподБог:Ево,подићићурукусвоју незнабошцимаиподићићузаставусвојупреднароде; идонећесиноветвојеунаручјусвоме,акћеритвоје бићеношененараменимасвојим.

23Ицаревићебититвојидадиљи,ањиховецарице твоједојиље;клањаћетиселицемдоземљеилизаће прашинусатвојихногу;ипознаћешдасамјаГоспод, јерсенећепостидетикојисеуменеуздају

24Хоћелисепленодузетиодмоћног,илићесе законитизаробљеникизбавити?

25АлиовакоговориГоспод:Чакћеизаробљеници силнихбитиодведени,ипленстрашнихбићеизбављен; јерћусесудитисонимкојисесудистобом,испасићу твојудецу

26Ихранићуонекојитеугњетавајуњиховим сопственимтелом;иопијаћесесвојомкрвљукао слаткимвином;исвакотелоћезнатидасамјаГоспод твојСпаситељитвојИзбавитељ,СилниЈаковљев

ПОГЛАВЉЕ50

1ОвакоговориГоспод:Гдејеразводнилистваше мајкекојусамотпустио?Иликомеодмојих поверилацасамваспродао?Ево,засвојебезакоње продалистесе,изасвојепреступеотпуштенајеваша мајка

2Зашто,кадсамдошао,зарнијебилоникога?кадсам позвао,зарнијебилоникогадаодговори?Зарјемоја рукаиолекратка,данеможедаизбави?Илинемам моћидаизбавим?Ево,насвојупретњуисушујемморе, рекепретварамупустош;њиховерибесмрде,јернема воде,иугинуоджеђи

3Небесаоблачимуцрнилоиврећинучинимњиховим покривачем.

4ГосподБогмиједаојезикучених,дазнамкакода говоримречнавремеуморноме;Онбудисвакојутро, будимиуходачујемкаоучени

5ГосподБогмијеотвориоухо,инисамсебунионити самодступио.

6Леђасвојапружихонимакојимеударају,иобразе својеонимакојимичупајукосу;нисамсакриолице својеодсрамотеипљувања.

Исаија

7ЈерћемиГосподБогпомоћи;затосенећупостидети; затосамлицесвојеучиниокаокремен,изнамдасе нећупостидети

8БлизујеОнајкојимеоправдава;коћесесамном препирати?Станимозаједно!Којемојпротивник? Некасеприближикмени

9Ево,ГосподБогћемипомоћи;коћемеосудити?Ево, свићеостаретикаохаљина,мољацћеихпојести.

10КојемеђувамакојисебојиГоспода,којислуша гласслугењеговог,којиходаутамиинемасветлости?

НекасеуздауимеГосподњеинекасеослањанаБога свог

11Гле,свивикојиложитеватру,којисеокружујете варницама:ходајтеусветлостисвојеватреиу варницамакојестезапалилиОвоћетеиматиизмоје руке;лежаћетеутузи.

ПОГЛАВЉЕ51

1Послушајтеме,викојиидетезаправдом,викоји тражитеГоспода!Погледајтенастенуизкојесте исклесани,инадупљујамеизкојестеископани.

2ПогледајтеАврама,оцасвога,иСарукојавасје родила,јерсамгасамогапозвао,благословиогаи умножиога.

3ЈерћеГосподутешитиСион,утешићесвењегове пустошииучинићењеговупустињукаоЕден,ањегову пустињукаовртГосподњи;радостивесељенаћићесе уњој,хвалаигласмелодије

4Послушајме,народемој,иприклониухокмени, народемој,јерћезаконизаћиодмене,исудсвојћу учинитисветлошћународима 5Праведностмојајеблизу;спасењемојејеизашло,и рукемојесудићенародима;острваћемечекатииу рукумојућесеуздати

6Подигнитеочисвојекнебесимаипогледајтеземљу доле:јерћенебесанестатикаодим,аземљаће остаретикаохаљина,ионикојиживенањојпогинуће наистиначин;алиспасењемојетрајаћедовека,и праведностмојанећесеуништити.

7Послушајтеме,викојизнатеправедност,народечији језаконмојусрцу;небојтесепоругељудске,нитисе плашитењиховихпогрда.

8Јерћеихмољацпојестикаохаљину,ицрвћеих појестикаовуну;алићемојаправедносттрајати довека,имојеспасењеоднараштајадонараштаја.

9Пробудисе,пробудисе,обуциснагу,омишице Господња;пробудисекаоудревнимданима,у древнимнараштајимаНисилитионакојајепосекла Раавиранилазмаја?

10Нисилититајкојијеисушиоморе,водевелике безданине,којијеучиниодубинеморскепутемза прелазакоткупљених?

11ЗатоћесеизбављениодГосподавратитиидоћиће сапесмомнаСион;ивечнарадостбићенањиховој глави;задобићевесељеирадост;атугаижалостће побећи.

12Ја,јасамонајкојивастеши;коситидасебојиш човекакојићеумретиисиначовечијегкојићепостати каотрава?

13ИзаборављашГоспода,Творцасвога,којије

непрестано,свакогданазбогбесаугњетача,каодаће

14Заробљеникуизгнанствужуридасеослободиида

15АлијасамГоспод,Богтвој,којијераздвојиоморе,

његово

16Иставиосамречисвојеуустатвојаипокриоте сенкомрукесвоје,дабихзасадионебесаипоставио темељеземљеирекаоСиону:Тисимојнарод 17Пробудисе,пробудисе,устани,Јерусалиме,којиси пиоизрукеГосподњечашугневањеговог,испиоси талогчашедрхтањаиисцедиога.

18Неманикогадајеводимеђусвимсиновимакојеје родила,нитииманикогадајеводизарукумеђусвим синовимакојејеодгајила.

19Двеовестварисутеснашле;коћетесажаљевати? Пустоширазарање,гладимач:кимћутеутешити?

20Синовитвојисуизнемогли,леженараскрсницама свихулица,каодивљибикумрежи;пунисугнева Господњег,прекораБогатвог

21Заточујовосада,јадниипијани,алиневином:

22ОвакоговориГосподтвој,Господ,иБогтвој,који себранизанародсвој:Ево,узимамизтвојерукечашу гнева,талогчашегњевасвога;вишејенећешпити. 23Алићугаставитиурукеонихкојитемуче,којису

прешли

ПОГЛАВЉЕ52

1Пробудисе,пробудисе;обуциснагусвоју,Сионе; обуцисвојелепехаљине,Јерусалиме,светиграде;јер одсадавишенећеулазитиутебенеобрезаниинечисти 2Отресисепрашинесасебе;устанииседи, Јерусалиме;ослободисеоковавратасвога,заробљена кћерисионска

3ЈеровакоговориГоспод:Продалистесезаништа,и бићетеоткупљенибезновца.

4ЈеровакоговориГосподБог:Мојнародјесишао ранијеуЕгипатдаондеборавикаопридошлица,а Асирцисуихугњетавалибезразлога.

5Штамије,дакле,овде?говориГоспод,дасенарод мојузиманизашта?Оникојивладајуњиматерајуих дакукају,говориГоспод,иимемојесенепрестано, свакиданхули

6Затоћемојнародзнатиимемоје;затоћезнатитог данадасамјаонајкојиговори:гле,тосамја 7Какосулепенагораманогеоногакојидоносидобре

Исаија

11Идите,идите,изиђитеоданде,недотичитесеничега нечистог;изиђитеизсрединењегове;очиститесеви којиноситесасудеГосподње

12Јернећетеићижурнонитићетебежати,јерће Господићипредвама,аБогИзраиљевбићевам заштитник

13Ево,слугамојпоступаћемудро,бићеузвишени прослављен,ибићевеомависок.

14Каоштосусемногичудилитеби;толикомујелице билоизопаченовишенегокодбилокогчовека,иоблик његоввишенегоусиноваљудских:

15Такоћепосутимногенароде;царевићезатворити устапредњим;јерћевидетионоштоимнијеречено;и размислићеоономештонисучули

ПОГЛАВЉЕ53

1Којеповероваонашемизвештају?Икомесеоткрила рукаГосподња?

2Јерћеизрастипредњимкаонежнабиљка,каокорен изсувеземље;немаобликанилепоте;икадагавидимо, немалепотедабисмогапожелели.

3Презренјеиодбаченодљуди,човекболоваи упознатсаневољама;имисмокаодасмосакрилилица својаодњега;биојепрезренинисмогаценили.

4Заистајеонпонеонашемукеипонеонашепатње; алимисмогасматралипогођеним,ударенимодБогаи мученим.

5Алионјерањензанашепреступе,онјеизмученза нашебезакоња;казнанашегмирадошлајенањега;и његовимранамамисмоисцељени.

6Свимикаоовцезалутасмо;свакисеокренусмо својимпутем;иГосподјенањегаметнуобезакоње свихнас.

7Биојеугњетаванимучен,алинијеотвориоуста својих;каојагњејеодведеннаклање,икаоовцапред онимакојијестрижунема,таконијеотвориоуста својих

8Узетјеизтамницеиодсуда:икоћеобјавитињегов род?Јерјеодсеченизземљеживих;збогпреступа народамогбипогођен

9Инаправигробсазлима,асмртсвојсабогатима;јер нијеучинионасиље,нитијебилопревареуустима његовим

10АлиГосподусесвиделодагасатре;Онгајемучио; кадмупринесешдушукаожртвузагрех,видеће потомствосвоје,продужићеданесвоје,ивоља Господњаћеуспетиуруцињеговој.

11Видећетруддушесвојеинаситићесе:својим знањемоправдаћемногеправеднислугамој,јерће носитињиховабезакоња

12Затоћумудатидеомеђувеликима,исајакимаће делитиплен,јерједушусвојуизлионасмрт,иби убројанмеђузлочинце,ипонеојегрехмногихи заступаозлочинце

ПОГЛАВЉЕ54

1Певај,нероткињокојанисирађала;запевајивичииз свеггласа,тикојанисиималатрудноће;јеримавише

2Прошириместосвогшатора,инекараширезавесе твојихпребивалишта;нештедисе,продужисвоја

4Небојсе,јерсенећешпостидети;нитисепостиди,

младостисвојеинећешсевишесећатиругања удовствасвога

5ЈерјетвојТворацмужтвој;Господнадвојскамаје имењегово;итвојИзбавитељјеСветацИзраиљев;Бог целеземљећесезватион.

6ЈертејеГосподпозваокаоженунапуштенуи жалоснудухом,иженумладости,кадсибилаодбијена, говориБогтвој.

7Накратактренутаксамтеоставио,алићутеса великоммилошћусабрати

8Умаломгневномнападусакрихлицесвојеодтебеза тренутак;аливечноммилошћусмиловаћусенатебе, говориГоспод,твојИзбавитељ

9ЈерјеовозаменекаоНојевеводе;јеркаоштосамсе

10Јерћесегореповућиибрдаћесепомерити;али милостмојанећеодступитиодтебе,нитићесезавет мирамогпомерити,говориГосподкојитисемилује. 11О,тиневољна,бацанабуроминеутешена,ево, положићутвојекамењеулепебојеипоставићутвоје темељеодсафира.

12Иначинићутипрозореодахата,итвојавратаод карбункула,исветвојеограђеодпријатногкамења 13ИсваћедецатвојабитинаученаодГоспода;и великићебитимирдецетвоје

14Управедностићешсеутврдити;бићешдалекоод угњетавања,јерсенећешбојати;иодстраха,јертисе нећеприближити

15Ево,окупићесе,алинекрозмене;когодсеокупи противтебе,пашћезбогтебе.

16Гле,створиосамковачакојираспирујеугљевљеу ватруивадиоруђезасвојпосао;иствориосамонога којиуништава.

17Ниједнооружјекојесепротивтебенаправинеће успети;исвакијезиккојиседигненатебенасуду осудићеш.ТојенаслеђеслугуГосподњих,ињихова праведностјеодмене,говориГоспод

1О,свикојистежедни,дођитекводи;ивикоји нематеновца,дођите,купитеиједите;да,дођите,

Исаија

5Ево,призиваћешнародкојинепознајеш,инароди којитенепознајутрчаћектебизбогГосподаБогатвог избогСвецаИзраиљевог;јертејепрославио

6ТражитеГосподадоксеможенаћи,призивајтегадок јеблизу!

7Некабезбожникоставипутсвојинеправедникмисли своје,инекасевратиГосподу,иОнћемусе смиловати,иБогунашем,јерОнмногопрашта.

8Јермојемислинисувашемисли,нитисуваши путевимојипутеви,говориГоспод

9Јеркаоштосунебесавишаодземље,такосумоји путевивишиодвашихпутева,имојемислиодваших мисли.

10Јеркаоштокишаиснегпадајуснебаиневраћају сетамо,негонапајајуземљуичинедаонарађаипупа, дабидаласемесејачуихлебономекоједе,

11Такоћебитимојаречкојаизлазиизмојихуста: нећесевратитикменипразна,негоћеизвршитионо штомијевољаиуспећеуономезаштасамјепослао.

12Јерћетеизаћисрадошћуибићетевођенисмиром; гореибрдаћесепредвамапроломитипевајући,исва дрвећаупољућепљескатирукама.

13Уместотрњаизрастићејела,иуместодлакеизрасти ћемирта;ибићеГосподуиме,вечнизнаккојисенеће ишчезнути.

ПОГЛАВЉЕ56

1ОвакоговориГоспод:Држитесесудаичините правду,јерјеблизуспасењемојеиправедностмојаће сеоткрити.

2Благочовекукојиточиниисинучовечијемкојисе тогадржи,којичувасуботудајенеоскврни,ичува рукусвојуданеучиникаквозло.

3Некасинстранца,којисепридружиоГосподу,не говори:„Господмејесасвимодвојиоодсвог народа.“Нитинекаевнухнекаже:„Ево,јасамсуво дрво“

4ЈеровакоговориГосподевнусимакојидржемоје суботеибирајуоноштомијеповољиидржесемог завета;

5Чакћуињимадатиудомусвомиунутарзидина својихместоиимебољенегосиновимаикћерима; даћуимвечноимекојесенећеишчезнути

6Такођеисиновистранца,којисепридружеГосподу, дамуслужеидаљубеимеГосподње,дабудуњегове слуге,свакикојидржисуботудајенеоскврниидржи семогзавета;

7Чакћуињихдовестинасвојусветугоруи обрадоваћуихусвомдомумолитве:њиховежртве паљеницеињиховежртвебићеприхваћененамом жртвенику;јерћесемојдомназватидомоммолитвеза свенароде

8ГосподБог,којисабираизгнаникеИзраиљеве,говори: „Јошћусабратикњемудруге,поредонихкојису сабраникњему“

9Свезверипољске,дођитедапрождерете,да,све зверишумске

10Његовистражарисуслепи:свисунезналице,свису немипси,немогудалају;спавају,леже,воледа дремају

11Да,тосупохлепнипсикојисеникаднемогу наситити,итосупастирикојинемогуразумети:сви

12„Хајдите“,кажу,„донећувина,паћемосенапити јакогпића;исутраћебитикаоданас,имного обилније“

ПОГЛАВЉЕ57

1Праведникпропада,иникотонеузимаксрцу;и милостивиљудисеузимају,аниконеразмишљадасе праведникузимаодзлакоједолази

2Ућићеумир;почиваћеусвојимпостељама,свакиће ходитиусвојојусправности

3Алиприступитеовамо,синовиврачаре,потомство прељубникаиблуднице.

4Противкогасевииграте?Противкогаразваљујете устаиплажетејезик?Зарнистедецапреступа,семе лажи,

5Распламсаватесеидолимаподсвакимзеленим дрветом,убијатедецуудолинамаподпукотинама стена?

6Међуглаткимкамењемпотокајетвојдео;они,они сутвојажреб:њимасиизлиожртвуливаницу,принео

7Нависокојиузвишенојгорипоставиосисвојкревет; чаксисеитамопопеодапринесешжртву

8Иизавратаидовратникапоставиласисвојуспомен:

прошириласисвојкреветисклопиласавезсњима; заволеласињиховкреветгдесигавидела.

9Иотишаосицарусмирисом,иумножиосисвоје мирисе,ипослаосисвојегласникедалеко,ипонизио сисечакдопакла.

10Уморансиодвеличинепутасвога,алинисирекао: „Неманаде“Нашаосиживотруцисвојој,затониси биотужан.

11Икогасисеуплашиоилистраховао,тесилагао,и нисимесесетио,нитиситоприхватиосвомсрцу? Нисамлијаћутаооддавнина,итимесенебојиш?

12Објавићутвојуправедноститвојадела,јертинеће користити

13Кадвапијеш,некатетвојечетеизбаве;алићеих ветарсвеоднети,таштинаћеиходнети;аликосеу менеузда,поседоваћеземљуинаследићемојусвету гору;

14Ирећиће:„Набаците,набаците,припремитепут, уклонитекаменспотицањаспутанародамог.“

15ЈеровакоговориВисокииУзвишеникојиобитавау вечности,чијејеимеСвети:Јапребивамнависокоми светомместу,саонимкојијескрушеногисмиреног

Исаија

19Јастварамплодусана;мир,мирономекоједалеко иономекојеблизу,говориГоспод;иисцелићуга.

20Алибезбожницисукаоузбурканоморе,кадане можедасесмири,чијеводеизбацујублатои прљавштину.

21Немамира,говориБогмој,забезбожнике

ПОГЛАВЉЕ58

1Вичигласно,неустежисе,подигниглассвојкао трубу,иобјавинародумомпреступњихов,идому Јаковљевомњиховегрехе

2Паипакметражесвакиданирадујуседапознају мојепутеве,каонародкојичиниправедностиније напустиозаконсвогБога;тражеодменезаконеправде; радујуседасеприближеБогу.

3Заштопостимо?говореони,атиневидиш? Заштомучимодушусвоју,атинезнаш?Гле,удан постасвогналазитезадовољствоитражитесвесвоје послове

4Ево,поститезасвађуирасправу,идаударате песницомбезбожности;нећетепоститикаоданас,да бисевашгласчуонависини

5Јелитотакавпосткојисамизабрао?Дандачовек мучидушусвоју?Јелитодасавијеглавукаорогози дасепосипакостретомипепелом?Хоћешлиово назватипостомиданомприхватљивимГосподу?

6Нијелиовопосткојисамизабрао?Даразрешим оковебезакоња,даразрешимтешкетерете,дапустим угњетаваненаслободуидасломитесвакијарам?

7Зарнијетодаделишхлебсвојгладнимаида сиромашне,избачене,доводишукућусвоју?Кад видишголог,дагаобучешидасенекријешодсвог тела?

8Тадаћесетвојасветлостпојавитикаозора,и здрављећетвојебрзопроцветати;иправедностће твојаићипредтобом;славаГосподњабићетвоја награда

9Тадаћешпозвати,иГосподћеодговорити;вапићеш, иОнћерећи:Евоме.Акоуклонишизсвојесредине јарам,показивањепрстаиговорењесујете; 10Иакопружишдушусвојугладнимаинаситиш душуубоге,тадаћетвојасветлостзасијатиутами,и твојатамабитикаоподне

11ИГосподћетеводитинепрестано,инаситићетвоју душуусуши,иојачаћетвојекости;ибићешкао заливенабаштаикаоизворводечијеводене пресушују.

12Ионикојибудуодтебесазидаћестарепустиње; подићићештемељемногихнараштаја;изваћешсе Онајкојипоправљаразвалине,Онајкојиобнављастазе застановање.

13Акоодвратишногусвојуодсуботе,данечиниш оноштотијеугоднонамојсветидан,иназовеш суботууживањем,светимГосподњим,часним;ибудеш гапоштоваонечинећисвојепутеве,нититражећионо штотијеугодно,нитиговорећисвојеречи, 14ТадаћешсерадоватиуГосподу;иучинићудасе попнешнависинеземљеихранићутенаслеђемЈакова оцатвог;јерустаГосподњарекошето.

1Гле,рукаГосподњанијекраткаданеможеспасити,

3Јерсувамрукеоскврњенекрвљу,апрстибезакоњем; усневашеговорелажи,језиквашмрмљаизопаченост 4Никонепозиванаправду,нитисеикозалажеза истину:уздајусеуташтинуиговорелажи;зачињузло ирађајубезакоње

5Излежујајавасилискаиплетупауковумрежу:ко поједењиховајаја,угине,аоноштосезгњечи,изњега излетизмија

6Њиховемреженећепостатиодећа,нитићесе покритисвојимделима:њиховаделасуделабезакоња, иделонасиљајеуњиховимрукама

7Ногеимтрчеказлуижуредапролијукрвневину; мислисуиммислибезакоња;пустошиуништењесу нањиховимстазама

8Путмиранепознају;инемаправдеуњиховим ходовима;направилисусебикривестазе;когодњима иденећезнатимир

9Затојесуддалекооднас,нитинасправдастиже; чекамосветлост,аевотаме;сјај,аходимоутами

10Пипамозидкаослепи,пипамокаоданемамоочи; спотичемосеуподнекаоноћу;налазимосенапустим местимакаомртви

11Свиричемокаомедведиитугујемокаоголубови; очекујемосуд,алиганема;спасење,алиједалекоод нас

12ЈерсунашипреступиумноженипредТобом,и нашигресисведочепротивнас;јерсунашипреступис нама;иштосетиченашихбезакоња,миихзнамо; 13ЧинећипреступеилажућипротивГоспода,и одступајућиодБоганашег,говорећиоугњетавањуи побуни,замишљајућииизговарајућиизсрцаречи лажи

14Исудсеповлачиуназад,иправдастојидалеко;јер јеистинапаланаулицу,иправоћанеможеући 15Да,истинанестаје;ионајкојисеклонизлапостаје плен;иГосподјетовидео,ибиломујенеугодношто немасуда

16Ивидеданемачовека,изачудисештонема заступника:затомујемишицањеговадонеласпасење, иправедностњеговагајеподржала

17Јерсеобучеуправедносткаоуоклоп,икацигу спасењаставинаглавусвоју;иобучехаљинеосвете каоодећу,иодевесеуревносткаоуплашт 18Премањиховимделима,вратићебессвојим

устапотомстватвогниодустапотомстватвог,говори Господ,одсадападовека.

ПОГЛАВЉЕ60

1Устани,засијај,јерједошлатвојасветлостислава Господњајеобасјалатебе

2Јер,гле,тамаћепокритиземљу,игустатаманароде; алиГосподћесепојавитинадтобом,иславаћесе његовавидетинадтобом

3Инародићедоћиктвојојсветлости,ицаревиксјају твогизласка

4Подигниочисвојеунаоколоивиди:свисескупљају, долазектеби;синовићетвојидоћииздалека,икћери ћетвојебитидојенеутвомкрилу

5Тадаћешвидетииобрадоватисе,исрцећесетвоје уплашитиипроширити;јерћесеобиљемораобратити ктеби,силенародадоћићектеби

6Мноштвокамилапокрићете,дромедариизМадијана иЕфе;свићедоћиизСаве;донећезлатоитамјан;и објавићехвалеГосподње

7Сваћесестадакедарскасабратиктеби,овнови навајотскислужићети;доћићесапријатномжртвом мојим,ијаћупрославитидомславесвоје

8Косуовиштолетекаооблациикаоголубовика својимпрозорима?

9Заистаћемечекатиострва,инајпребродови тарсиски,дадоведемсиноветвојеиздалека,њихово среброињиховозлатосањима,уимеГосподаБога твојегаиСвецаИзраиљевог,јертејепрославио 10Исиновистранацаћесазидатитвојезидине,и царевињиховићетислужити;јерсамтеусвомгневу ударио,алиусвојојмилостипоказаосамтимилост

11Затоћетвојавратабитисталноотворена;нећесе затваратинидањуниноћу;дабитиљудимогли довестивојскународаидабисемоглидовестињихови цареви.

12Јерћенародицарствокојитинећеслужити пропасти;да,тићенародибитисасвимопустошени

13СлаваЛиванадоћићектеби,јела,боришампур заједно,даукрасеместосветилиштамог;иместоногу мојихучинићуславним

14Исиновионихкојисутемучилидоћићектеби савијени;исвикојисутепрезиралипоклонићесепред стопалиматвојих;иназваћетеградомГосподњим, СиономСвецаИзраиљевог.

15Затоштосибионапуштениомражен,такоданико нијепрошаокрозтебе,учинићутевечнимврхом, радошћумногихнараштаја

16Сисаћешмлеконезнабожацаисисаћешгруди царева;ипознаћешдасамјаГосподтвојСпаситељи твојИзбавитељ,СилниЈаковљев.

17Уместомесингадонећузлато,иуместогвожђа донећусребро,иуместодрветамесинг,иуместо камењагвожђе;иучинићутвојеуправникемиром,и твојеизнуђивачеправедношћу

18Нећесевишечутинасиљеуземљитвојој, пустошењениразарањеуграницаматвојим;негоћеш својезидовеназватиспасењем,асвојавратахвалом 19Сунцетивишенећебитисветлостдању,нитићети

22Одмалогћепостатихиљаду,иоднезнатногсилан народ;ја,Господ,убрзаћутоусвојевреме.

ПОГЛАВЉЕ61

1ДухГосподаБогајенамени;јермејеГоспод помазаодаобјавимдобревестикроткима;послаомеје даисцелимскрушенесрцем,даобјавимслободу заробљенимаиотварањетамницеонимакојисувезани; 2ДаобјавимогодинупријатнуГосподњуиданосвете Боганашег;даутешимосвекојитугују;

3ДабисеонимакојитугујунаСионудаоукрасуместо пепела,уљерадостиуместотуге,одећахвалеуместо духатуге;дабисеназвалидрвећемправедности, садњомГосподњом,дабисепрославио

4Ионићепоновоизградитистарепустиње,подићиће

5Истранцићестајатиипастивашастада,асинови странцабићевашиорачиивашивиноградари

6НегоћетесезватиСвештенициГосподњи;људиће

народаихвалићетесењиховомславом

7Засрамотусвојудобићетедвоструко;азасрамотуће серадоватисвомделу;затоћеусвојојземљиимати двоструко;вечнарадостбићеим

8Јерја,Господ,волимсуд,мрзимграбежжртве паљенице;иуправљаћуњиховимделомуистини,и склопићусњимавечнизавет

9Ињиховоћесемебитипознатомеђунезнабошцима, ињиховопотомствомеђународима;свикојиихвиде признаћеихдасуонисемекојејеГосподблагословио 10ВеомаћусерадоватиуГосподу,душаћесемоја радоватиуБогумоме;јермејеобукаоухаљине спасења,огрнуомејехаљиномправедности,као младожењаштосекитиукрасима,икаоневесташтосе китисвојимнакитом.

11Јеркаоштоземљапуштаклицесвоје,икаоштоврт чиниданичеоноштојеуњемупосејано,такоће ГосподБогучинитиданичеправдаихвалапредсвим народима

1Сионарадинећућутати,иЈерусалимарадинећусе смирити,доксеправдањегованезасветликаосјај,и

Исаија

5Јеркаоштосемладићженидевицом,такоћесе синовитвојиженититобом;икаоштосемладожења радујеневести,такоћесеБогтвојрадоватитеби

6Поставиосамстражареназидинетвоје,Јерусалиме, којиникаданећемироватинидањуниноћу;викоји помињетеГоспода,нећутите, 7Инедајтемупокојадокнеутврдиидокнеучини Јерусалимхваломназемљи.

8Господсезаклеодесницомсвојомимишицомснаге своје:„Нећувишедаватитвојежитозахрану непријатељиматвојим,нитићесиновитуђинапити твојевинозакојесисетрудио“

9Алионикојисугасабралијешћегаихвалиће Господа;икојисугадонелипићегаудвориштима мојесветиње

10Прођите,прођитекрозврата;припремитепут народу;насипајте,насипајтедрум;скупитекамење; подигнитезаставународу

11Ево,Господјеобјавиодокрајасвета:Рецитекћери сионској:Ево,долазиспасењетвоје;ево,наградаје његовасњимиделоњеговопредњим 12Иназваћеихсветимнародом,откупљенимаод Господа;атићешсезватитражени,градкојиније напуштен

ПОГЛАВЉЕ63

1КојеовајштодолазиизЕдома,ухаљинамаобојеним изВосоре?Овајкојијеславанусвојојодећи,путујеу величинисвојеснаге?Јакојиговоримуправди,силан даспасем.

2Заштосицрвенаусвојојодећи,ихаљинетвојекао оногакојигазиулојуодвина?

3Самсамгазиопресузавино,иникооднароданије биосамном;јерћуихзгазитиусвомгневуизгазити ихусвојојјарости;ињиховаћекрвбитипопрсканапо мојимхаљинама,иупрљаћусвусвојуодећу.

4Јерједаносветеумомсрцу,идошлајегодинамојих откупљења

5Ипогледах,анеманикогадапомогне;изачудихсе штонеманикогадаподржи;затомијемојарука донеласпасење;имојгневмејеподржао

6Изгазићународеусвомгневу,иопијаћуихусвом бесу,иоборићуњиховуснагуназемљу

7СпоменућумилосрђеГосподњеихвалеГосподње,по свемуштонамјеГосподдао,ивеликудобротупрема домуИзраиљевом,којуимједаопомилосрђусвоми помноштвумилосрђасвог.

8Јеррече:Заистасуонимојнарод,децакојанеће лагати;затоимјеонбиоСпаситељ 9Усвимњиховимневољамаонјебиомучен,ианђео његовогприсустваихјеспасавао;усвојојљубавииу свомсажаљењуонихјеоткупио;ионихјеносиои носиоихсведанеоддавнина 10Алионисепобунишеиразбеснешењеговогсветог Духа;затоимпостаденепријатељиборисепротив њих.

11Тадасесетиостарихдана,Мојсијаинародасвога, говорећи:Гдејеонајкојиихјеизвеоизмораса пастиромстадасвога?Гдејеонајкојијеуњегаставио ДухасвогаСветога?

12КојиихјеводиоМојсијевомдесницомславном рукомсвојом,раздвајајућиводупредњима,дабисеби

13Којиихјеводиокроздубину,каокоњакроз пустињу,дасенеспотакну?

14Каоштозверсилазиудолину,ДухГосподњијује успавао;такоситиводиосвојнароддабисебистекао славноиме.

15Погледајснебаипогледајизпребивалишта светостисвојеиславесвоје:гдејеревносттвојаи снагатвоја,гластвојихсрцаимилосрђетвојепрема мени?Јесулиобуздани?

16Тиси,заправо,нашотац,премдаАврамнезназа нас,иИзраиљнаснепризнаје;ти,Господе,синаш отац,нашизбавитељ;имејетвојеодвека 17Господе,заштосинаспустиодазалутамосапутева твојих,иотврднуосрценашедасенебисмо страховалиодтебе?Вратисерадислугусвојих, племенанаследствасвога.

18Народсветоститвојепоседујејесамонакратко: нашипротивницисузгазилисветињутвоју 19Твојисмо:никаданисивладаонадњима;нису позванитвојимименом

ПОГЛАВЉЕ64

1О,кадбинебесараздерао,кадбисишао,кадбисе планинесрушилепредтвојимприсуством, 2Каоштоватракојасетопигори,ватрачинидаводе кључају,дабисетвојеимеобјавилотвојим противницима,дабисенародизадрхталиодтвог присуства!

3Кадсичиниострашнестварикојимасенисмонадали, сишаоси,планинесусесрушилепредтвојим присуством

4Јеродпочеткасветаљудинисучули,нитијеухо схватило,нитијеоковидело,Боже,осимтебе,штаје припремиоономекогачека

5Срећешоногакојисерадујеичиниправду,онекоји тесесећајунапутевиматвојим:гле,разгневиосисе; јерсмосагрешили;уњимајепостојаност,ибићемо спасени

6Алисвисмомикаонечистаствар,исванаша праведностјекаопрљавахаљина;исвивенемокао лист;инашабезакоња,каоветар,однешенас 7Инеманикогакојипризиваиметвоје,којиседиже датеседржи;јерсисакриолицесвојеоднаси истребиосинасзбогнашихбезакоња.

8Алисада,Господе,тисинашотац;мисмоглина,ати синашлончар;исвисмоделотвојихруку 9Негневсејако,Господе,инесећајсебезакоња довека;ево,види,молимоТе,свисмоминародТвој. 10Твојисветиградовисупустош,Сионјепустош, Јерусалимјепустош 11Домнашсветиилепинаш,гдесутеоцинаши хвалили,изгореојеогњем,исвенашелепотесу опустошене.

12Хоћешлисеуздржатиодтога,Господе?Хоћешли ћутатиитешконасмучити?

ПОГЛАВЉЕ65

1Тражемеоникојименисупитали;налаземеони којименисутражили;рекох:Евоме,евоме,народу којисенијепозваомојимименом.

2Цеоданпружамрукесвојепремабунтовномнароду, којиходипутемкојиниједобар,посвојиммислима;

3Народкојименепрестанораздражујеулице,који приносижртвеубаштамаипалитамјаннаолтаримаод цигле;

4Којиседемеђугробовимаипребивајууспоменицима, којиједусвињскомесо,ичорбаодгнуснихстваријеу њиховимпосудама;

5Којиговоре:„Станипострани,неприближавајмисе, јерсамсветијиодтебе“Онисудимумомносу,ватра којагорицеодан.

6Ево,писанојепредамном:Нећућутати,негоћу узвратити,узвратићууњиховонаручје, 7Вашабезакоњаибезакоњавашихотацазаједно, говориГоспод,којисупалилитамјаннагорамаи хулилименабрдима:затоћуимпређашњаделау грудиодмерити.

8ОвакоговориГоспод:Каоштосенађенововиноу грозду,пасекаже:Неуништавајга,јерјеблагослову њему,такоћуучинитирадислугусвојих,даихне уништимсве

9ИизвешћупотомствоизЈакова,иизЈуденаследника мојихпланина;имојиизабраницићејенаследити,и мојеслугећетаможивети

10ИСаронћебититорањзаовце,адолинаАхорместо гдећесекрдаодмарати,замојнародкојиметражи.

11АливистеоникојиостављатеГоспода,који заборављатемојусветугору,којиприпрематестозату гомилуикојиприноситежртвуливаницутомброју.

12Затоћуваспредатимачу,исвићетесепоклонитиза клање;јеркадсамзвао,нистеодговорили;кадсам говорио,нистеслушали;негостечинилизлопред мојимочимаибиралионоштоминијеповољи

13ЗатоовакоговориГосподБог:Ево,слугећемоје јести,алићетевибитигладни;ево,слугећемојепити, алићетевибитижедни;ево,слугећемојерадоватисе, алићетесевистидети

14Ево,слугемојепеваћеодрадостисрца,авићете плакатиодтугесрцаиридатиодмукедуха

15Иоставићетесвојеимезапроклетствомојим изабраницима;јерћевасГосподБогубити,аслуге својеназватидругимименом 16Дасеонајкосеблагосиљаназемљи,благосиљаћеу Богуистине;ионајкосекуненаземљи,кунућесеу Богуистине;јерсупређашњеневољезаборављенеи јерсускривенеодмојихочију

17Јер,ево,стварамнованебесаиновуземљу;и пређашњесенећесећатинитићедоћинаум

18Алирадујтесеирадујтеседовеказбогоногаштоја стварам;јер,ево,стварамЈерусалимрадошћу,инарод његоврадошћу

19ИрадоваћусеЈерусалимуирадоваћусенароду своме;игласплачасевишенећечутиуњему,нити гласјаука

21Иградићекућеиживећеуњима;исадиће

22Нећеградити,адругићеживети;нећесадити,а другићејести;јеркаоданидрвета,данисународамог, иизабраницимојидугоћеуживатиурадурукусвојих

23Нећесеузалудтрудитинитићерађатинамуку;јер сусемеблагословениходГоспода,ињихово потомствосњима

24Идогодићеседапренегоштопозову,јаћу одговорити;идокјошговоре,јаћучути

25Вукијагњећезаједнопасти,илавћејестисламу каојуне,апрахћебитихраназмијиНећешкодити нитиуништаватинасвојсветојгоримојој,говори Господ.

ПОГЛАВЉЕ66

1ОвакоговориГоспод:Небојемојпресто,аземља подножјемојимногама;гдеједомкојимиградите?И гдејеместомогпокоја?

2Јерсвејеторукамојастворила,исвејетопостојало, говориГоспод;алинаовогчовекаћупогледати,на оногакојијесиромашанискрушеногдуха,идрхтиод речимоје

3Којизакољевола,каодајеубиочовека;кожртвује јагње,каодајепсуодсекаоврат;коприносижртву,

благосиљаоидолаДа,онисуизабралисвојепутеве,и душаимсеуживауњиховимгнусобама.

4Ијаћуизабратињиховезаблудеидонећуимњихов страх;јеркадасамзвао,никосенијеодазвао;кадасам говорио,нисуслушали;негосучинилизлопредмојим очимаибиралионоштомисенесвиђа

5ЧујтеречГосподњу,викојидрхтитеодречиЊегове! Браћавашакојавасмрзеше,којавасодбацишезбог именамог,рекоше:НекасепрославиГоспод;алићесе појавитинавашурадост,ионићесепостидети

6Гласбукеизграда,гласизхрама,гласГосподакоји враћаплатусвојимнепријатељима

7Пренегоштосепотрудила,породилаје;пренего штоједошаобол,родилајемушкодете.

8Којечуотаконешто?Којевидеотаконешто?Хоће лисеземљародитиуједандан?Илићесенарод родитиодједном?ЈерчимсеСионпорађао,родидецу своју

9Зардадоведемдопорођаја,аданеучинимдароди? говориГоспод;зардаучинимдароди,адазатворим утробу?говориБогтвој

10РадујтесесЈерусалимомирадујтесесњимсвикоји гаљубите;радујтесеодрадостисњимсвикоји

20Нећевишебитиодатледететакојејепрошло неколикодана,нитистарцакојинијеиспуниосвоје дане;јерћедетеумретисастогодина,агрешниксасто

Исаија

14Икадововидите,радоваћесевашесрце,икостиће вашепроцветатикаобиље;ипознаћесерукаГосподња наслугамањеговимигневњеговнанепријатељима његовим.

15Јер,ево,Господћедоћисаогњем,исасвојим колимакаовихор,даискалисвојгневсјаростиисвоју претњуупламенуогњеном 16ЈерћеГосподогњемимачемсвојимсудитиса свакимтелом,ибићемногопобијениходГоспода

17Оникојисеосвећујуичистеувртовимаизаједног дрветаусредини,једућисвињскомесоигнусобеи мишеве,заједноћебитиистребени,говориГоспод

18Јерјазнамњиховаделаињиховемисли;доћићеда сакупимсвенародеијезике;идоћићеивидетимоју славу

19Ипоставићузнакмеђуњима,ипослаћуонекоји побегнуодњихмеђународе,уТарсис,ПулиЛуд,који затежулук,уТувалиЈаван,надалекаострва,којинису чулигласмој,нитивиделиславумоју;иониће објавитиславумојумеђунезнабошцима 20ИдовешћесвувашубраћукаожртвуГосподуиз свихнароданакоњимаиуколимаиуносиљкамаина мазгамаинабрзимживотињама,намојусветугору Јерусалим,говориГоспод,каоштосиновиИзраиљеви доносежртвуучистојпосудиудомГосподњи.

21Иодњихћуузетизасвештеникеизалевите,говори Господ

22Јеркаоштоћенованебесаиноваземља,којећу створити,остатипредамном,говориГоспод,такоће остативашепотомствоивашеиме

23Ибићедаћеодмладогмесецадомладог,иод суботедосуботе,свакотелодолазитидасепоклони предамном,говориГоспод

24Иизаћићеипогледаћелешевељудикојису преступилипротивмене;јерцрвњиховнећеумрети, нитићесеогањњиховугасити;ибићегнусансваком телу.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.