Faroese - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate

Page 1

Gospel of Nicodemus, fyrrverandi kallaði Acts of Pontius Pilate CHAPTER 1 1 Annas og Caiaphas, og Summas, og Datam, Gamaliel, Phoeni, Levi, Nepthalim, Alexander, Cyrus, og onnur jødir, fór til Pilate um Jesus, accusing hann við nógvum ringum brotsverkum. 2 Og segði, vit eru vissaði um, at Jesus er sonur Joseph, sum er føddur av Mary, og at hann lýsti seg sjálvan, og ein kongur; og ikki bara so, men roynd at royna at gera tað, og lógir hjá pápa okkara. 3 Pilate svaraði; Hvat er tað, sum hann sigur? og hvat er tað, sum hann roynir at loysa? 4 jødir søgdu honum, vit hava eina lóg, sum bannar at gera viðgerð á sabbath dag; men hann viðbyr bæði vánalig og deyvu, tey, sum vóru saman við palsy, blind, og lepers, og demoniacs, á hasum degi við óndum mannagongdum. 5 Pilate svaraði, hvussu kann hann gera hetta við óndum mannagongdum? Teir/tær/tey svaraðu, hann er ein conjurer, og kastaði út av prinsin hjá prinsin. og so alt verður evni fyri hann. 6 Segði Pilate, Casting út av devils tykist ikki at vera arbeiðið hjá einum morbróðir/farbróðir, men at halda fram frá Guði. 7 The jødi svaraði pilate, vit entreat tín høganess fyri at summon hann at koma áðrenn tín tribunal, og hoyra hann sjálvan/sjálva. 8 Then Pilate ringdi til ein boð og segði við hann, hvat merkir, at Christ verður tikin við hither? 9 So fór boðslan fram, og visti Christ, tilbed hann; og at hava spjatt klæðini, sum hann hevði í hondini á jørðini, segði hann, Harrin, ganga á hesum, og far inn, tí hann hevði ringt til tín. 10 tá ið jødini varnaðist, hvat boð hevði gjørt, tá ið hann sá hann, og segði, hví gjørdi tú ikki hann í hondini á jørðini, og ikki við einum boð, og ikki av einum boði, tá ið hann sá hann, til at gera hann, og breiddi hann, sum hann hevði í hondini á jørðini áðrenn hann, og ikki av einum boð? og segði við hann, Harrin, meðan hann ringdi til tín. 111, Pilate ringdi til boð, og segði, hví hevur tú ikki gjørt soleiðis? 12 The boð svaraði, tá ið tú sendi mær úr Jerusalem til at seta seg, sá eg Jesus sita í einum óreinuri, og børnini í hebraiskt, Hosannah, helt á at vera í sínum hondum. 13 Onnur breiddi seg á veg, og segði, Save okkum, tú, sum list í himni; Signi er hann, sum kemur í navnið á Harrinum. 14 Then jødini græt út, ímóti boðunum, og segði, børnini hjá hebraisktunum gjørdi teirra acclamations í hebraiskt mál; og hvussu kundi tú, sum list ein grikki, skilja hebraiskt? 15 boð svaraði teimum og segði, spurdi eg ein av jødum og segði, hvat er hetta, sum børnini gráta út í hebraiskt máli? 16 Og hann greiddi mær frá tí, segði tey, at tey gráta út Hosannah, sum verður tulkað, er, O, Lord, bjarga mær; ella, Harrin, spara. 17 Pilaten segði við tey, hví veitst tú, at orðini tosaðu við børnini, navnið, av tøgn tínum? Í hvørjum hevur boð um at gera amiss? Og teir/tær/tey vóru stillir/stillir/still. 18, sum var sagt, segði unto boð, Far fram og endaavour av nøkrum merkir at taka hann inn. 19 men boð fór fram, og gjørdi tað sum áður; og segði, Harrin, kom inn, tí at tú/ringdi/ringdu til tær/tykkum. 20 Og sum Jesus fór inn av ensignunum, sum bar seg upp á tað, sum bar seg niður og til Jesus. 21 Hvaruponin, sum vardi meira vehemently ímóti ensignunum. 22 men Pilate segði við jødini, eg veit, at tað ikki er gott fyri teg, at tað er tað, sum ikki var til, at tú/segði/søgdu, at tað ikki er gott at gera. men hví gera ye ex upp ímóti ensignunum, sum um tey høvdu bukkaði og tilbed? 23 teir/tær/tey svaraðu til Pilate, vit sóu ensigns seg sjálvi og tilbiður Jesus. 24, sum eitur, ringdi til ensigns og segði, hví gjørdi tú soleiðis? 25 The ensigns segði við Pilate, vit eru øll Pagans og tilbiður gudar í templið; og hvussu skulu vit hugsa nakað um at tilbiður hann? Vit hildu bara mánaðunum í okkara hondum, og tey bukkaðu seg sjálvi og tilbáðu hann.

26 segði Pilate til stýra í synagogue, Do ye teg velja nakrar sterkar menn, og lat tey halda á, og vit skulu síggja, um tey fara at síggja, um tey fara at síggja seg sjálvi. 27 So tey eldru av jødum, sum vóru settar út av teimum mest sterku monnunum, og gjørdu tey til at halda fram við tí, og tey stóðu í nærveru. 28 Then Pilate segði við boð, tak Jesus út, og við nøkrum merkir, at hann kom aftur. Og Jesus og boð fóru út úr gongini. 29 Og Pilate ringdi til ensigns, sum áðrenn hann var føddur, og svór teimum, at um tey ikki høvdu føddur/fødd, tá ið Jesus kom inn, fór hann at skera høvdið av teimum. 30 síðani gav Jesus boð um at koma inn aftur. 31 Og boð gjørdi, sum hann hevði gjørt fyrr, og sera nógv entreated Jesus, at hann fór at ganga á hansara klæði, og gekk á tað, og hann gekk á tað, og fór inn. 32 Og tá Jesus fór inn, meðan jesus bukkaði seg sjálvan sum áðrenn, og tilbeddi hann. CHAPTER 2 1 nú, tá Pilate sá hetta, var hann bangin, og var um at reisa seg úr sínum sessi. 2 men meðan hann helt, at hann fór at hækka, kona hansara, sum stóð í fjarstøðu, sendi honum, segði tú einki at gera við hatta bara ein maður; fyri at eg havi liðið nógv um hann í eini sjón í kvøld. 3 tá ið jødini hoyrdu hetta, segði tey við Pilate, søgdu vit ikki, at hann er ein conjuror? Hygg/Hyggið, hann hevur verið atvoldin til konu tína/tykkara at droyma. 4 Pilaten ringdi til Jesus, segði tú, tú hevur ikki hoyrt, hvat tey vitna ímóti tær, og ger einki svar? 5 Jesus svaraði, um tey ikki høvdu eitt vald at tosa, kundu tey ikki havt tosað; men tí at hvør hevur boð um sín egna tungu, fyri at tosa bæði gott og ringt, lat hann síggja út til tað. 6 men tey eldru av jødum svaraði, og segði við Jesus, hvat skulu vit síggja út? 7 Á fyrsta stað vita vit, at hetta snýr seg um teg, at tú/vart/vóru føddur/fødd/fødd ígjøgnum fornication; Tað var tað næsta, at tú/vart/vóru føddur/fødd/fødd/fødd í Bethlehem; Third, at pápi tín og mamma Mary flýddi til Egyptalands, tí tey kundu ikki líta á síni egnu fólk. 8 Nøkur av jødum, sum stóð við spake meira tænastu, kunnu vit ikki siga, at hann var føddur ígjøgnum fornication; men vit vita, at mamma hansara var ørkymlaður til Joseph, og so hann var ikki føddur ígjøgnum. 9 Segði Pilate til jødini, sum affirmed hann at vera føddur ígjøgnum fornication, hetta tín kontu er ikki satt, at síggja har var ein betrothment, sum tey vitna, sum eru av tínum egnu tjóð. 10 Annas og Caiaphas spake to Pilate, all hetta multitude of fólk er at vera mettur, sum græt út, at hann var føddur ígjøgnum fornication, og er ein conjuror; men teir/tær/tey, sum nokta honum at verða føddur/fødd ígjøgnum fornication, eru hansara proselytes og lærarar. 11 Pilate svaraði Annas og Caiaphas, hvør eru proselytes? Teir/tær/tey svaraðu, teir/tær/tey eru teir/tær/tey, sum eru børnini hjá Pagans, og eru ikki vorðin jødir, men fylgjarar av honum. 12 Then svaraði Eleazer, og Asterius, og Eintonius, og James, Caras og tað, sum var, og Phinees, Crispus og Agrippa, Annas og Judas, We eru ikki proselytes, men børn í jødum, og tosa sannleikan, og vóru til staðar, tá Mary var til staðar. 13 Then Pilate addressing seg til tólv menn, sum spake hetta, segði við tey, eg conjure teg av lívinum í Cæsar, sum ye trúgvur, um hann var føddur ígjøgnum fornication, og tey, sum eru sonn, sum tú hevur í familju. 14 teir/tær/tey svaraðu Pilate, vit hava eina lóg, har vit eru bannað at banna, tað er ein sin: Lat teir/tær/tey svørja, at tað ikki er so, sum vit hava sagt, og vit fara at vera nøgd við at verða sett til deyða. 15 Then segði Annas og Caiaphas to Pilate, tey tólv menn fara ikki at trúgva, at vit vita, at vit eru fødd, og fyri at vera ein conjuror, ein hóast hann lætst at vera sonur Guð, og ein kongur: sum vit eru so langt frá at trúgva, at vit eru so langt frá at hoyra. 16 Then Pilate bað hvønn/hvørja/hvørt fara út uttan tólv menn, sum segði, at hann var ikki føddur ígjøgnum 16, og Jesus at taka seg aftur til eitt frástøðu, og segði við tey, hví hava tað at drepa Jesus?


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.