Bulgarian - The Proverbs of King Solomon

Page 1


Притчи

ГЛАВА1

1ПритчинаСоломон,Давидовиясин,израилевияцар;

2Дапознавашмъдросттаинаставлението;да възприемадумитенаразбирането;

3Даполучишнаставлениезамъдрост,справедливост, преценкаисправедливост;

4Дададехитростнапростия,намладиячовекзнание иблагоразумие

5Мъдриятчовекщечуеищеувеличизнанията;и разуменчовекщедостигнедомъдрисъвети:

6Даразбирапоговоркатаитълкуванетой;думитена мъдритеитъмнитеимдуми.

7СтрахътотГОСПОДАеначалотонапознанието,а безумнитепрезиратмъдросттаипоуката

8Синемой,слушайнаставлениетонабащасиине отхвърляйзаконанамайкаси

9Защототещебъдатблагодатноукрашениезаглавата тииверигизашиятати.

10Синемой,акогрешницитетепримамват,несе съгласявай

11Акокажат:Еласнас,неказасадимкръв,нека дебнемтайноневинниябезпричина, 12Некагипогълнемживикатогроба;издрави,като онези,коитослизатвямата:

13Щенамеримвсякаквоскъпоценноимущество,ще напълнимкъщитесисплячка:

14Хвърлижребиясимеждунас;некавсичкиимаме еднакесия:

15Синемой,неходистяхпопътя;въздържайкракаси отпътяим:

16Защотокракатаимтичаткъмзлотоибързатда проливаткръв

17Съссигурностнапразномрежатасепростирапред очитенавсякаптица

18Изасадихазасобственатасикръв;тедебнаттайно засобствениясиживот.

19Такивасапътищатанавсеки,койтоеалченза печалба;коетоотнемаживотанасобственицитему.

20Мъдросттавикаотвън;тяиздавагласасипо улиците:

21Тявикавсборището,вотворитенапортите,вграда изричадумитеси,катоказва:

22Докога,вие,прости,щеобичатепростотата?и присмивачитесенаслаждаватнасвоетоприсмиване,а глупавитемразятзнанието?

23Обърнетесекъмизобличениетоми:ето,щеизлея духасивърхувас,щевиявядумитеси.

24Защотовиках,авиеотказахте;Простряхръкатасии никойнепогледна;

25Новиеотхвърлихтевсичкитемисъветиине приехтемоетоизобличение;

26Иазщесеприсмеянатвоятабеда;Щесе подигравам,когатодойдестрахътти; 27Когатострахътвидойдекатоопустошениеи гибелтавидойдекатовихрушка;когатовисполети скръбимъка.

28Тогаващемевикат,нонямадаотговоря;щеме търсятрано,нонямадаменамерят;

29Защотонамразихазнаниетоинеизбрахастрахаот

30Тенеприехасъветами,презряхавсичкитеми изобличения

31Затоващеядатотплодоветенасобствениясипъти щесенаситятотсвоитезамисли.

32Защотоотвръщанетонапроститещегиубиеи благосъстояниетонаглупавитещегипогуби

33Новсеки,койтомеслуша,щеживеевбезопасности щебъдеспокоенотстрахотзло

ГЛАВА2

1Синемой,акоприемешдумитемиискриеш заповедитемиприсебеси,

2Такачедаприклонишухотосикъммъдросттаида насочишсърцетосикъмразума;

3Да,акоизвикашзазнаниеииздигнешгласасиза разбиране;

4Акояпотърсишкатосреброияпотърсишкато скритисъкровища,

5ТогаващеразберешстрахаотГОСПОДАище намеришпознаниезаБога.

6ЗащотоГосподдавамъдрост,отустатаМуизлизат знаниеиразум

7Тойсъхраняваздравамъдростзаправедните;Тойе щитзаонези,коитоходятвнепорочност.

8Тойпазипътекитенаправосъдиетоипазипътяна Своитесветии

9Тогаващеразберешправда,правосъдиеи справедливост;да,всекидобърпът

10Когатомъдросттавлезевсърцетотиизнаниетое приятнозадушатати;

11Благоразумиетощетепази,разумътщетепази; 12Задатеизбавиотпътяназлиячовек,отчовека, койтоговориизмамнинеща;

13Коитооставятпътекитенаправдата,задаходятв пътищатанатъмнината;

14Коитосерадватдавършатзлоисенаслаждаватна лукавствотонанечестивите;

15чиитопътищасакривиитесалъжлививпътеките си;

16Задатеизбавяотчуждатажена,дориотчуждата, коятоласкаесдумитеси;

17Коятоизоставяводачанамладосттасиизабравя заветанасвояБог

18Защотодомътйклоникъмсмъртипътекитейкъм мъртвите

19Никой,койтоотивапринея,несевръщаотново, нитосехващазапътекитенаживота.

20Задаможешдаходишвпътянадобритехораида пазишпътекитенаправедните

21Защотоправеднитещеживеятназемятаи непорочнитещеостанатвнея 22Нонечестивитещебъдатотсечениотземятаи престъпницитещебъдатизкоренениотнея. ГЛАВА3

1Синемой,незабравяймоязакон;носърцетотинека пазизаповедитеми: 2Защотодългидни,дълъгживотимирщетиприбавят.

3Милосттаиистинатаданетеоставят;Вържиги околовратаси;запишигинаплочатанасърцетоси: 4Такащенамеришблаговолениеидоброразбиране предБогаихората.

5УповавайнаГОСПОДАсцялотосисърце;инесе облягайнасобствениясиразум

6ПознавайГовъввсичкитесипътищаиТойще насочвапътекитети.

7Небъдимъдървсобственитесиочи;бойсеот ГОСПОДАисеотклонявайотзлото

8Товащебъдездравезапъпатиикостенмозъкза коститети

9ПочитайГОСПОДАсимотасиИспървитеплодове навсичкитесидобиви;

10Такахамбаритетищесенапълнятсизобилиеи линовететищепреливатснововино.

11Синемой,непрезирайнаказаниетоотГоспода;нито сеуморявайтеотнеговатакорекция:

12ЗащотоГосподнаказвакоготолюби;дорикато бащасина,вкоготосенаслаждава

13Блаженчовек,койтоенамерилмъдрост,ичовек, койтоепридобилразум.

14Защототърговиятаснеяепо-добраоттърговията съссребро,Ипечалбатаотнеяепо-добраотчисто злато.

15Тяепо-ценнаотрубиниивсичко,коетоможешда пожелаеш,неезасравнениеснея

16Дължинатанаднитеевдяснатайръка;ивляватай ръкабогатствоислава

17Пътищатайсапътищанаприятностивсичкитей пътекисамир.

18Тяедървонаживотзаонези,коитоядържат,и блаженевсеки,койтоязадържи

19ГОСПОДсмъдростосноваземята;сразуме утвърдилнебесата

20ЧрезНеговотознаниебезднитесеразбивати облацитекапятроса.

21Синемой,некатенесеотдалечаватоточитети; Пазиздравамъдростиблагоразумие:

22Итещебъдатживотзадушататииблагодатза шиятати

23Тогаващеходишвпътясибезопасноикракътти нямадасеспъне.

24Когатолегнеш,нямадасестрахуваш;Да,ще легнешисъняттищебъдесладък

25Несестрахувайтеотвнезапенстрах,нитоот опустошениетонанечестивите,когатодойде

26ЗащотоГосподщебъдетвоеупованиеищепази кракатиданесехване

27Невъздържайдоброотонези,накоитоседължи, когатоевсилатанаръкататидагонаправиш

28Неказвайнаближнияси:Идииелапак,иутреще дам;когатогоимашдосебеси

29Некроизлопротивближнияси,тъйкатотойживее безопаснопритеб

30Несекарайсчовекбезпричина,аконетие направилзло.

31Незавиждайнапотисникаинеизбирайнитоедин отпътищатаму

32ЗащотолукавиятемерзостзаГОСПОДА,атайната Муесправедния

33ПроклятиетонаГОСПОДАевдомананечестивите, аТойблагославяжилищетонаправедните.

34НаистинаТойсеприсмиванаприсмивателите,ана смиренитедаваблагодат.

35Мъдритещенаследятслава,асрамътщебъде издиганетонабезумните ГЛАВА4

1Слушайте,деца,наставлениетонабащатаи внимавайте,задапознаетеразум

2Защотовидавамдоброучение,неизоставяйтезакона Ми.

3Защотобяхсиннабащаси,неженилюбимвочите намайкаси

4Тойсъщоменаучиимиказа:Некасърцетотипази думитеми;пазизаповедитемииживей

5Придобиймъдрост,придобийразум;негозабравяй; нитосеотклонявайотдумитенаустатами.

6Неяоставяйитящетепази;обичайяитящетепази 7Мъдросттаеосновнотонещо;прочее,придобий мъдростисвсичкотосибогатствопридобийразум.

8Възвисетеяитящевииздигне;тящевидонесе почит,когатояпрегърнете

9Тящедаденаглавататиблагодатноукрашение, Венецнаславащетидаде

10Слушай,синемой,иприемидумитеми;игодините наживотатищебъдатмного.

11Азтенаучихвпътянамъдростта;Водихтепо правипътеки

12Когатоотидеш,стъпкитетинямадабъдатстеснени; икогатобягаш,нямадасеспънеш

13Хванибързонаставлението;неканесиотива:дръж я;защототяетвоятживот.

14Невлизайвпътянанечестивитеиневървивпътя назлитехора

15Избягвайтего,негоподминавайте,обърнетесеот негоиотминете

16Защототенеспят,освенаконесаизвършилизло;и сънятимщебъдеотнет,освенаконенакаратнякоида паднат

17Защотоядатхлябананечестиетоипиятвинотона насилието.

18Нопътятнаправеднияекатоблестящасветлина, коятосветивсеповечеиповечедосъвършенден 19Пътятнанечестивитеекатотъмнина;тенезнаятв каквосеспъват

20Синемой,внимавайнадумитеми;приклониухото сикъмдумитеми

21Данесеотдалечаватоточитети;пазигивсред сърцетоси

22Защототесаживотзаонези,коитогинамират,и здравезацялатаимплът

23Пазисърцетосисцялотосиусърдие;защотооттова

24Отдалечиотсебесилукавитеустаиотдалечиот

26Размисливърхупътекатананозетесиинека

27Несеотклонявайнитонадясно,нитоналяво; отстраникракасиотзлото.

ГЛАВА5

1Синемой,внимавайнамъдросттамиинаклони ухотосикъмразумами:

2Задавнимавашнаразумаиустнитетидапазят знание

3Защотоустнитеначуждаженакапяткатопчелна питаиустатайсапо-мекиотмасло;

4Нокраятйегорчивкатопелин,остъркатодвуостър меч.

5Кракатайслизаткъмсмъртта;нейнитестъпкистигат доада

6Заданемислишзапътекатанаживота,нейните пътищасаподвижни,такаченеможешдагипознаеш

7Слушайтемесега,вие,деца,инесеотклонявайтеот думитенаустатами.

8Отдалечипътясиотнеяинесеприближавайдо врататанакъщатай

9Заданедадешчесттасинадругиигодинитесина жестоките,

10Заданесенаситятчужденциствоетобогатство;и трудовететидабъдатвкъщатаначужденец;

11Искърбишнакрая,когатоплъттатиитялототи бъдатизтребени,

12Икажи:Какнамразихнаставлениетоисърцетоми презряизобличението?

13Инепослушахгласанаучителитеси,нито приклонихухотосикъмонези,коитоменаставляваха!

14Бяхпочтивъввсякозловсредсъбраниетои събранието

15Пийводаотсвоякладенецитечащаводаот собствениясикладенец

16Некасеразпръснаттвоитеизвориирекиотводипо улиците.

17Некабъдатсамоваши,анечуждисвас

18Некабъдеблагословентвоятизворивеселисес женатанамладосттаси.

19Некабъдекатолюбезнакошутаиприятнасърна; неканейнитегърдитезадоволяватповсяковреме;и бъдивинагиплененотнейнаталюбов.

20Изащо,синемой,щебъдешграбнатотчуждажена ищепрегърнешгърдитеначужда?

21Защотопътищатаначовекасапредочитена ГОСПОДАиТойпреценявавсичкитемустъпки

22Собственитемубеззакониящехванатнечестивияи тойщебъдедържансвъжетатанагреховетеси

23Тойщеумребезнаставление;ивголяматаси глупосттойщесезаблуди ГЛАВА6

1Синемой,акосипоръчителзаприятеляси,акоси ударилръкатасисчужденец, 2Тисивпримченсдумитенаустатаси,тисиуловенс думитенаустатаси

3Направитовасега,синемой,исеспаси,когато

5Избависекатосърнаотръкатаналовецаикато

6Идипримравката,ленивецо;Разгледайпътищатайи

7Койтонямаводач,надзирателиливладетел, 8Давасихранапрезлятотоисъбирахранатасипо временажетва

9Докогащеспиш,ленивецо?когащестанешотсъня си?

10Ощемалкосън,малкодрямка,малкосгъванена ръцезасън:

11Такабедносттатищедойдекатопътешественик,И оскъдицататикатовъоръженчовек.

12Нечестивчовек,нечестивчовекходислъжливауста 13Тойнамигасочитеси,говорискракатаси,учис пръститеси;

14Коварствоевсърцетому,тойзамислязловинаги; тойсеераздори

15Затовабедствиетомущедойдевнезапно;внезапно щебъдеразбитбезизцеление

16ТезишестнещамразиГоспод;Да,седемсамерзост заНего:

17Гордпоглед,лъжливезикиръце,коитопроливат невиннакръв,

18Сърце,коетоизмислянечестивимисли,нозе,които сабързидатичаткъмзло,

19Лъжливсвидетел,койтоговорилъжа,икойтосее раздормеждубратята.

20Синемой,пазизаповедтанабащасиинеотхвърляй законанамайкаси;

21Вържигивинагинасърцетосиигивържинаврата си

22Когатоотидеш,тощетеводи;когатоспиш,тощете пази;икогатосесъбудиш,тощеговористеб.

23Защотозаповедтаесветилник;изаконътесветлина; иизобличениятазанаставлениесапътятнаживота: 24Задатепазиотзлатажена,отласкателствотона езиканачуждажена

25Непожелавайнейнатакрасотавсърцетоси;нитода тевземесклепачитеси.

26Защоточрезблудницачовекседовеждадопарче хляб,апрелюбодейкатащетърсискъпоценнияживот

27Можеличовекдавземеогънвпазватасиидрехите муданеизгорят?

28Можелинякойдаходивърхуразгорещенивъглища инозетемуданебъдатизгорени?

29Така,койтовлизаприженатанаближнияси;всеки, койтоседокоснедонея,нямадабъденевинен.

30Хоратанепрезираткрадец,акокраде,заданасити душатаси,когатоегладен;

31Ноакосенамери,щевъзстановиседмократно;той щедадецялотоимуществонадомаси.

32Нокойтопрелюбодействасжена,нямаразум;който говърши,погубвадушатаси

33Ранаибезчестиещеполучи;иукорътмунямадасе изтрие

34Защоторевносттаеяросттаначовека;затоватой нямадапощадивденянаотмъщението

35Тойнямадавземепредвидникакъвоткуп;итой нямадасипочинедоволен,въпрекичедавашмного дарове

ГЛАВА7

1Синемой,пазидумитемиисъхранизаповедитеми присебеси.

2Пазизаповедитемииживей;изаконътмикато зеницатанаокототи

3Вържигинапръститеси,напишигинаплочатана сърцетоси.

4Кажетенамъдростта:Тисимисестра;инаречете разбиранетосвояроднина:

5Задатепазятотчуждатажена,отчуждата,която ласкаесдумитеси

6Защотопрезпрозорецанакъщатасипогледнахпрез прозорецаси,

7Икатовидяхмеждупростите,разбрахмежду младежитеединбезуменмладеж,

8Минавайкипрезулицатаблизодонейнияъгъл;итой отидепопътякъмнейнатакъща, 9Вздрач,вечер,вчернаитъмнанощ:

10Ието,срещнагоженасоблеклонаблудницаис хитросърце

11(Тяешумнаиупорита;нозетейнестъпватвкъщата й;

12Сегаенавън,сегаепоулицитеидебненавсеки ъгъл.)

13Такатягохвана,целунагоиснаглолицемуказа:

14Имаммирниприносисъссебеси;тозиден изпълнихобетитеси.

15Затоваизлязохдатепосрещна,усърднодапотърся лицетоти,итенамерих

16Украсихлеглотосисгоблени,срезбованиработи,с египетскивисон

17Намазахлеглотосисъссмирна,алоеиканела

18Елатедасенаситимслюбовдосутринта;некасе утешимслюбов

19Защотодобриятчовекнееудомаси,тойотидена дълъгпът;

20Тойевзелсъссебеситорбаспариищесеприбере вуреченияден

21Смноготосичестнидумитягонакарадаотстъпи,с ласканиетонаустнитесигопринуди

22Тойведнагатръгваследнея,кактоволотивана клане,иликатобезумензаоправяненакладата;

23Докатострелаударичерниямудроб;кактоптица бързакъмпримкатаинезнае,чеезаживотай

24Затовасегамеслушайте,о,деца,ивнимавайтев думитенаустатами

25Некасърцетотинесеотклоняваотнейнитепътища, несезаблуждавайвнейнитепътеки

26Защототяхвърлимногоранени;да,многосилни мъжебяхаубитиотнея

27Къщатайепътяткъмада,слизащкъмстаитена смъртта

ГЛАВА8

1Неплачелимъдростта?иразбиранетоиздадегласа си?

2Тястоинавърховетенависокитеместа,крайпътя,на местатанапътеките.

3Тявикаприпортите,привлизанетовграда,при

4Къмвас,омъже,викам;игласътмиекъмсиновете човешки.

5О,прости,разберетемъдростта,ивие,глупаци, бъдетесразумносърце.

6Чуйте;защотощеговорязавеликинеща;и отварянетонаустнитемищебъдеправда

7Защотоустатамищеговорятистина;инечестиетое мерзостзаустнитеми.

8Всичкитедуминаустатамисавправда;втяхняма нищоковарноилиперверзно

9Всичкитесаяснизаонзи,койторазбира,иточниза онези,коитонамиратзнание

10Приемимоятапоука,анесребро;изнание,ане избранозлато

11Защотомъдросттаепо-добраотскъпоценникамъни; ивсичкинеща,коитомогатдабъдатжелани,несаза сравнениеснего

12Аз,мъдростта,обитавамсблагоразумиеинамирам знаниезаостроумниизмислици.

13СтрахътотГОСПОДАедамразишзлото;гордостта инадменността,излиятпът,илукавитеустамразя

14Мойесъветътиздраватамъдрост;Азсъмразумен; имамсила

15Чрезменцаретецаруватикнязетепостановяват правосъдие.

16Чрезменкнязетеуправляватиблагородните,дори всичкитесъдииназемята

17Обичамонези,коитомеобичат;икоитометърсят рано,щеменамерят

18Богатствоиславасасмен;да,трайнобогатствои правда.

19Плодътмиепо-добъротзлато,да,отчистозлато;и моитеприходиотизбранотосребро

20Водявпътянаправдата,всредпътекитена правосъдието;

21Заданаправятези,коитомеобичат,данаследят имущество;ищенапълнясъкровищатаим.

22ГосподмепритежавашевначалотонапътяСи, предиделатаСиотдревността

23Азбяхпоставенотвечността,отначалото,или когатоесъществувалаземята

24Когатонямашебездни,бяхизведен;когатонее ималочешми,изобилстващиотвода.

25Предидасеустановятпланините,предихълмовете дасеродя,

26Докатотойощенебешенаправилземята,нито полетата,нитонай-високатачастотпръсттанасвета

27Когатоприготвяшенебесата,азбяхтам;когато поставяшекомпасвърхубездната,

28Когатоутвърдиоблацитегоре,Когатоукрепи изворитенабездната,

29КогатодаденаморетоСвоязакон,водитедане

34Блаженчовекът,койтомеслуша,всекиденбдипри портитеми,пазипристълбоветенавратитеми.

35Защото,койтонамеримен,намираживотище придобиеблаговолениеотГОСПОДА.

36Нокойтосъгрешавапротивмене,онеправдава душатаси;всички,коитомемразят,обичатсмъртта ГЛАВА9

1Мъдросттаепостроилакъщатаси,тяеиздялала седемтесистълба;

2Тяубиживотнитеси;тяесмесилавинотоси;тясъщо еобзавеламасатаси.

3Тяизпратислугитеси,викаповисокитеместана града,

4Койтоепрост,некасевърнетук;азаонзи,който искаразум,тямуказва:

5Елате,яжтеотхлябамиипийтеотвиното,коетосъм смесил.

6Оставетебезумнияиживейте;ивървипопътяна разбирането

7Койтоизобличаваприсмивателя,синабавясрам,а койтоизобличаванечестивия,синабавяпетно 8Неизобличавайприсмивателя,заданетенамрази; изобличаваймъдрияитойщетеобикне.

9Дайтенаставлениенамъдриячовек,итойщебъде ощепо-мъдър;Научетеправедниячовек,итойще растевучението.

10СтрахътотГОСПОДАеначалонамъдросттаи познаванетонасвятотоеразум

11Защоточрезменднитетищесеумножатигодините наживотатищесеувеличат

12Акосимъдър,щебъдешмъдързасебеси;ноакосе присмиваш,самотищегопонесеш.

13Глупаватаженаешумна,простаеинищонезнае

14Защототяседиприврататанакъщатаси,наседалка повисокитеместанаграда,

15Задасеобадитенапътниците,коитотръгват направопопътяси:

16Койтоепрост,некасевърнетук;акойтоискаразум, тямуказва:

17Краденитеводисасладкиихлябът,койтосеяде тайно,еприятен.

18Нотойнезнае,чемъртвитесатам;иченейните гостисавдълбинитенаада ГЛАВА10

1ПритчитенаСоломонМъдърсинрадвабащаси,а безуменсинетежесттанамайкаси

2Съкровищатананечестиетонеползуватнищо,а правдатаизбавяотсмърт.

3Господнямададопуснедушатанаправеднияда гладува,аТойотхвърляимотананечестивите

4Оня,койтосезанимавасмързеливаръка,ставабеден, аръкатанаприлежнияобогатява

5Койтосъбирапрезлятото,емъдърсин,акойтоспив жетва,есин,койтодокарвасрам

6Благословениятасавърхуглаватанаправедния,а насилиетопокриваустатананечестивите.

7Благословенаепаметтанаправедните,аиметона нечестивитещеизгние

8Мъдриятпосърцещеприемезаповеди,абезумецът

9Койтоходинепорочно,ходиуверено,акойто изкривявапътищатаси,щебъдепознат.

10Койтопримигвасоко,причиняваскръб,а безумецътщепадне

11Устатанаправеднияеизворнаживот,анасилието покриваустатананечестивите.

12Омразатапораждараздори,алюбовтапокрива всичкигрехове

13Вустнитенаразумниясенамирамъдростта,но тоягатаезагърбананеразумния

14Мъдритепазятзнание,аустатанабезумнитеса близодопогибел

15Богатствотонабогатияенеговиятукрепенград; Погибелтанабеднитеетяхнатабедност.

16Трудътнаправеднияслужизаживот,плодътна нечестивия-загрях

17Койтопазинаставлението,евпътянаживота,а койтоотхвърляизобличението,заблуждава

18Койтокриеомразаслъжливиустни,Икойтоизрича клевета,ебезумен.

19Вмноготодуминямагрях,нокойтовъздържа устнитеси,емъдър

20Езикътнаправеднияекатоизбраносребро;Сърцето нанечестивитеемалоценно

21Устнитенаправеднияхранятмнозина,абезумните умиратпорадилипсанамъдрост.

22БлагословениетонаГОСПОДАобогатяваиТойне прибавяскръбснего

23Заглупакаезабавлениедаправизло,аразумният човекимамъдрост

24Страхътотнечестивиящегосполети,ажеланието направеднитещесеизпълни.

25Кактопреминававихрушката,такаинечестивият нямавече,аправедниятевечнаоснова

26Катооцетзазъбитеикатодимзаочите,такае ленивецътзаонези,коитогоизпращат

27СтрахътотГОСПОДАудължавадните,агодините нанечестивитещесесъкратят.

28Надеждатанаправеднитещебъдерадост,а надеждатананечестивитещепогине

29ПътятГосподенесилазаправедните,апогибелза онези,коитовършатбеззаконие

30Праведниятникоганямадасеотклони,а нечестивиятнямадаживееназемята.

31Устатанаправеднияизнасямъдрост,алукавият езикщесеотсече.

32Устнитенаправеднитезнаяткаквоеблагоугодно,а устатананечестивитеговорятлукавство ГЛАВА11

1ЛъжливитевезнисамерзостзаГОСПОДА,а справедливитетеглилкисаМуугодни 2Когатодойдегордостта,идваисрамът,амъдросттае съссмирените.

3Непорочносттанаправеднитещегиводи,а нечестиетонапрестъпницитещегипогуби

4Богатствотонепомагавденянагнева,аправдата избавяотсмърт

5Правдатананепорочниящеоправипътяму,а нечестивиятщепаднеотсобственотосинечестие.

6Правдатанаправеднитещегиизбави,а престъпницитещебъдатхванативсобственотосизло.

7Когатонечестивиятчовекумре,надеждатамуще изчезнеинадеждатананеправеднитехоращеизчезне 8Праведниятсеизбавяотбеда,анечестивиятидвана неговомясто.

9Лицемерътпогубваближниясисустатаси,но праведниятщесеизбавичреззнание

10Когатоедобренаправедния,градътсерадва,и когатонечестивитезагиват,имавик

11Чрезблагословиятанаправеднитеградътсеиздига, носесъбаряотустатананечестивите

12Койтоелишенотмъдрост,презираближнияси,а разумниятчовекмълчи.

13Клетникътразкриватайни,акойтоесверендух, криетова

14Къдетонямасъвет,народътпада,новмножеството съветнициимабезопасност

15Койтопоръчителствазачужденец,щеразберетова, акойтомразипоръчителството,еуверен.

16Благороднатаженазапазваславата,асилнитемъже запазватбогатството

17Милосърдниятчовекправидобронасобственатаси душа,ажестокиятсмущавасобственатасиплът

18Нечестивиятвършиизмамнодело,акойтосее правда,щеимасигурнанаграда.

19Кактоправдатаводикъмживот,такаикойто преследвазлото,гопреследвадособственатасисмърт 20Ония,коитосасковарносърце,самерзостза ГОСПОДА;

21Дориръкатадасесвържесръката,нечестивите нямадаостанатненаказани,апотомствотона праведнитещебъдеизбавено

22Кактозлатенскъпоцененкамъквмуцунатанасвиня, такаеихубаватажена,коятоебезразсъдна.

23Желаниетонаправеднитеесамодобро,а очакванетонанечестивитеегняв

24Има,коеторазпръсква,новсепаксеувеличава;и иматакива,коитозадържатповече,отколкототрябва, ноклоняткъмбедност

25Щедратадушащесеугоиикойтонапоява,същоще бъденапоен

26Койтозадържажито,народътщегопрокълне,а благословениещебъдевърхуглаватанаонзи,койтого продава

27Койтоусърднотърсидобро,печелиблаговоление,а койтотърсизло,тощемудойде

28Койтосеуповаванабогатствотоси,щепадне,а праведниятщецъфтикатопръчка

29Койтосмущавадомаси,щенаследивятъраи безумниятщебъдеслуганамъдрияпосърце

30Плодътнаправеднияедървонаживот;итози, койтопечелидуши,емъдър

31Ето,праведнитещеполучатвъзмездиеназемята, многоповеченечестивитеигрешните. ГЛАВА12

1Койтообичапоуката,обичазнанието,акойтомрази

2Добриятчовекпридобиваблаговолениеот ГОСПОДА,ачовекслошизамислиТойщеосъди. 3Човекнямадасеутвърдичрезнечестие,нокоренът направеднитенямадасепоклати.

4Добродетелнатаженаевенецзамъжаси,ноонази, коятосесрамува,екатогнилоствкоститему

5Мислитенаправеднитесаправи,асъветитена нечестивитесаизмама.

6Думитенанечестивитедебнатзакръв,аустатана праведнитещегиизбавят

7Нечестивитесеповалятигиняма,адомътна праведнитещеустои

8Човекщебъдепохваленспоредмъдросттаси,а койтоесразвратносърце,щебъдепрезрян

9Койтоепрезряниимаслуга,епо-добъротонзи, койтосепочитаиелишенотхляб.

10Праведниятчовексегрижизаживотанадобитъка си,анежнитемилостинанечестивитесажестоки 11Койтообработваземятаси,щесенаситисхляб,а койтоследвасуетнихора,ебезразсъден

12Нечестивиятжелаемрежатаназлитехора,акоренът направеднитедаваплод.

13Нечестивиятевпримченотпрестъплениетона устнитеси,аправедниятщеизлезеотскръбта

14Човекщесенаситисдоброотплоданаустатасии отплататанаръцетеначовекащемубъдевъздадена 15Пътятнабезумнияеправвсобственитемуочи,но койтосевслушвавсъвета,емъдър.

16Гневътнабезумниясепознававеднага,аразумният човекпокривасрама

17Койтоговориистина,изявяваправда,а лъжесвидетелятизмама

18Имахора,коитоговоряткатопронизанисмеч,но езикътнамъдритеездраве.

19Устнитенаистинатащебъдатутвърденизавинаги,а лъжливиятезикесамозамиг

20Коварствотоевсърцетонаонези,коитозамислят зло,азамирнитесъветнициерадост

21Направедниянямадасеслучизло,анечестивите щесеизпълнятсъсзло.

22ЛъжливитеустнисамерзостзаГОСПОДА,аонези, коитовършатистината,саМуугодни

23Благоразумниятчовеккриезнание,асърцетона безумнитевъзвестяваглупост

24Ръкатанаусърднитещевладее,Амързеливитеще бъдатподданък.

25Тъгатавсърцетоначовекагосвива,нодобрата думагоразвеселява.

26Праведниятепо-великотближнияси,апътятна нечестивитегимами

27Ленивецътнепечеонова,коетоехваналналов,а иманетонаприлежниячовекескъпоценно.

28Впътянаправдатаеживотът;ипопътямуняма смърт

ГЛАВА13

1Мъдърсинслушанаставлениетонабащаси,а присмивателятнеслушаизобличение

2Човекщеядедоброотплоданаустатаси,адушата напрестъпницитещеяденасилие

3Койтопазиустатаси,пазиживотаси,акойтоотваря широкоустнитеси,щеимапогибел.

4Душатаналенивияжелаеиняманищо,адушатана усърднитещесеугои.

5Праведниятмразилъжата,анечестивияте отвратителенисепосрамва

6Правдатапазиправедниявпътя,анечестиетоповаля грешника.

7Има,койтосеправинабогат,ноняманищо;има, койтосеправинабеден,ноимаголямобогатство

8Откупътзаживотаначовекаенеговотобогатство,но сиромахътнеслушаизобличение

9Светлинатанаправеднителикува,асветилникътна нечестивитещеугасне

10Самоотгордосттаидвараздорът,асдобре съветванитеемъдростта.

11Богатството,придобитоотсуета,щенамалее,а койтосъбираструд,щесеумножи

12Отложенатанадеждаразболявасърцето,нокогато желаниетодойде,тоедървонаживота

13Койтопрезирасловото,щебъдеунищожен,но койтосестрахуваотзаповедта,щебъдевъзнаграден.

14Законътнамъдрияеизворнаживот,задасе отдалечиотпримкитенасмъртта

15Добриятразумдаваблаговоление,апътятна престъпницитеетруден

16Всекиразуменчовекработисъсзнание,абезумният разкривабезумиетоси.

17Нечестивпратеникизпадавбеда,аверенпосланик ездраве

18Бедностисрамщебъдатзаонзи,койтоотхвърля наставлението;нокойтоприемаизобличението,ще бъдепочитан

19Сбъднатотожеланиеесладкозадушата,ноза безумнитеемерзостдасеотклоняватотзлото

20Койтоходисмъдрите,щебъдемъдър,адругарътна безумнитещебъдеунищожен.

21Злотопреследвагрешниците,анаправеднитещесе отплатисдобро

22Добриятчовекоставянаследствонадецатана децатаси,абогатствотонагрешниясепазиза праведния

23Многохранаимавобработванетонабедните,но има,коетосеунищожавапорадилипсанаприсъда

24Койтощадитоягатаси,мразисинаси,акойтого обича,гонаказванавреме.

25Праведниятядедонаситанадушатаси,акоремът нанечестивитещеоскъдее.

ГЛАВА14

1Всякамъдраженастроикъщатаси,аглупаватая събарясръцетеси

2Койтоходивправотатаси,себоиотГОСПОДА,а койтоеизвратенвпътищатаси,Гопрезира

3Вустатанабезумнитеиматояганагордостта,но устнитенамъдритещегипазят.

4Детонямаволове,яслитесачисти,ноголямото умножениееотсилатанавола

5Верниятсвидетелнямадаизлъже,алъжливият свидетелизричалъжи

6Присмивателяттърсимъдростинеянамира;но знаниетоелеснозаонзи,койторазбира.

7Махнисеотприсъствиетонабезуменчовек,когато невиждашвнегоустнитеназнанието.

8Мъдросттанаразумнияедаразберепътяси,а глупосттанабезумнитееизмама

9Безумнитесеприсмиватнагреха,амежду праведнитеимаблаговоление.

10Сърцетопознавасобственатасигорчивина;ичужд несенамесваврадосттаму

11Домътнанечестивитещесесъбори,аскиниятана праведнитещепроцъфти

12Имапът,койтосеструваправначовека,нокраят муепътищакъмсмърт

13Дориприсмяхсърцетоетъжно;икраятнатова веселиеетежест.

14Отстъпникътпосърцещесенаситиотсобствените сипътища,Идобриятчовекщебъдедоволенотсебе си.

15Простиятвярванавсякадума,аблагоразумният гледадобренапътяси

16Мъдриятсебоиисеотклоняваотзлото,а безумниятсеразгневяваиеуверен

17Койтоскоросегневи,постъпвабезразсъдно;

18Проститенаследяватглупостта,аблагоразумнитесе увенчаватсъсзнание

19Злитесепрекланятпреддобрите;инечестивите предпортитенаправедните.

20Бедниятемразендориотсобствениясиближен,а богатиятимамногоприятели

21Койтопрезираближнияси,съгрешава,акойтое милостивкъмбедния,блаженетой

22Негрешатлионези,коитокроятзло?номилости истинащебъдатзаонези,коитоизмислятдобро.

23Въввсекитрудимапечалба,ноприказкитена устнитеводятсамодобезпаричие

24Венецътнамъдритеетяхнотобогатство,а глупосттанабезумнитееглупост

25Истинскиятсвидетелизбавядуши,аизмамният свидетелговорилъжи.

26ВстрахаотГОСПОДАиматвърдауверености синоветеМущеиматприбежище

27СтрахътотГОСПОДАеизворнаживот,задасе отдалечишотпримкитенасмъртта

28Вмножествотохораечесттанацаря,авнедостига нахораегибелтанакняза.

29Този,койтоебавеннагняв,имаголямразум,а койтоеприбързанвдуха,въздигабезумието.

30Здравотосърцееживотнаплътта,азависттае гнилостнакостите

31Койтоугнетявасиромасите,хулиСъздателяму,а койтогопочита,проявявамилосткъмсиромасите. 32Нечестивиятсеизгонвавнечестиетоси,а праведниятиманадеждавсмърттаси

33Мъдросттапочивавсърцетонаонзи,койтоима разум,атова,коетоесредбезумните,ставаизвестно 34Правдатавъзвисяванарод,агрехътеукорзавсеки народ

35Благоволениетонацаряекъммъдрияслуга,но гневътмуепротивонзи,койтопричинявасрам.

ГЛАВА15

1Мекиятотговоротклоняваяростта,аобиднитедуми възбуждатгняв.

2Езикътнамъдритеупотребяваправилнознанието,А устатанабезумнитеизливаглупост

3ОчитенаГОСПОДАсанавсякомястоигледатзлите идобрите.

4Здравиятезикедървонаживота,ноизвратеността муеразломнадуха

5Глупавиятпрезиранаставлениетонабащаси,акойто внимаванаизобличението,еблагоразумен

6Вкъщатанаправеднияимамногосъкровища,ав печалбитенанечестивитеимабеда

7Устнитенамъдритеразпръскватзнание,носърцето набезумнитенегоправи.

8ЖертватананечестивитеемерзостзаГОСПОДА,а молитватанаправеднитееНегованаслада

9ПътятнанечестивитеемерзостзаГОСПОДА,но Тойобичаонзи,койтоследваправдата

10Наказаниетоетежкозаонзи,койтоизоставипътя,а койтомразиизобличението,щеумре.

11АдътигибелтасапредГОСПОДА,колкоповече сърцатаначовешкитесинове?

12Присмивателятнеобичатози,койтогоизобличава, нитощеотидепримъдрите

13Веселотосърцеправилицетовесело,ноотскръбта насърцетодухътсесъкрушава.

14Сърцетонаразумниятърсизнание,Аустатана безумнитесехранятсглупост

15Всичкитеднинанаскърбениясалоши,акойтоес веселосърце,имапостояненпир

16По-добреемалкосъсстрахаотГОСПОДА, отколкотоголямосъкровищеипроблемиснего.

17По-добраевечерясбилки,вкоятоималюбов, отколкотозаседналволиомразакъмнего

18Гневниятчовекподклаждараздори,Акойтоебавен нагняв,усмирявараздорите

19Пътятналенивияекатооградаоттръни,апътятна праведнияеправ.

20Мъдърсинрадвабащаси,абезуменчовекпрезира майкаси

21Глупосттаерадостзаонзи,койтоелишенот мъдрост,аразумниятчовекходинепорочно

22Безсъветцелитесеразочароват,новмножеството съветницисеутвърждават.

23Човекимарадостототговоранаустатасиидума, изреченанавреме,колкоедобра!

24Пътятнаживотаегорезамъдрия,задасеотклони отададолу

25ГОСПОДщеразрушидоманагорделивите,ноще установиграницатанавдовицата.

26МислитенанечестивитесамерзостзаГОСПОДА,а думитеначиститесаприятнидуми

27Койтоеалчензапечалба,създавапроблемина собствениясидом;нокойтомразиподаръци,щеживее

28Сърцетонаправеднияобмисляотговор,аустатана нечестивитеизливатзлинеща

29Господедалечотнечестивите,ночувамолитватана праведните.

30Светлинатанаочитерадвасърцетоидобриятслух

31Ухото,коеточуваизобличениетонаживота,

32Койтоотхвърляпоуката,презирасобственатаси душа,акойтослушаизобличение,придобиваразум.

33СтрахътотГОСПОДАенаставлениенамъдростта; ипредичесттаесмирението ГЛАВА16

1Подготовкитенасърцетоначовекаиотговорътна езикасаотГОСПОДА

2Всичкитепътищаначовекасачистивочитему;но Господпретеглядуховете.

3ПредайделатасинаГОСПОДАимислитетищесе утвърдят

4ГОСПОДенаправилвсичкозаСебеСи,Да,дори нечестивиязаденяназлото

5Всеки,койтоесгорделивосърце,емерзостза ГОСПОДА;ръкасръкадасесъедини,нямадаостане ненаказан

6Чрезмилостиистинабеззакониетосеочистваичрез страхотГОСПОДАхоратасеотдалечаватотзлото.

7КогатопътищатаначовекасаугоднинаГоспода, Тойпримиряваснегоивраговетему

8По-добреемалкосправда,отколкотоголеми приходибезправо

9Сърцетоначовекаобмисляпътяму,ноГоспод насочвастъпкитему.

10Божественаприсъдаевустнитенацаря;устатаму непрестъпватвсъда

11НаГОСПОДАсасправедливитеглилкиивезни; Неговоделосавсичкитеглилкинаторбата

12Зацаретеемерзостдавършатнечестие,защото престолътсеутвърждавасправда.

13Праведнитеустнисанасладатанацарете;иобичат този,койтоговориправо

14Гневътнацаряекатопратеникнасмъртта,но мъдриятчовекщегоуспокои

15Всветлинатаналицетонацаряеживотът;и благоволениетомуекатооблакоткъсниядъжд.

16Колкопо-добреедапридобиешмъдрост,отколкото злато!идапридобиеразум,анесребро!

17Пътятнаправеднитеедасеотклоняватотзлото; Койтопазипътяси,пазидушатаси

18Гордосттапредшествагибелтаинадменниятдух предшествападението.

19По-добреедабъдешсмиренподухсъссмирените, отколкотодаделишплячкатасгорделивите.

20Койтопостъпваразумно,щенамеридобро;Икойто сеуповаванаГОСПОДА,блаженетой

21Мъдриятпосърцещесенаречеразумен,И сладосттанаустнитеувеличаваучението.

22Разумътеизворнаживотзаонзи,койтогоима,а поукатанабезумнитеебезумие

23Сърцетонамъдрияучиустатамуидобавяпознание къмустнитему

24Приятнитедумисакатопчелнапита,сладкиза душатаиздравезакостите

25Имапът,койтосеструваправначовека,нокраят муепътищатакъмсмъртта.

26Койтосетруди,трудисезасебеси;защотоустата мукопнеезанего

27Безбожниятчовекизкопавазло,авустнитемуима катогорящогън.

28Коварниятчовексеераздори,Ишепнещиятразделя главнитеприятели.

29Насилникътпримамваближниясииговъвеждав недобрияпът

30Затваряочитеси,задаизмисляковарнинеща;като движиустнитеси,извършвазло.

31Побеленатаглаваевенецнаслава,акосенамерив пътянаправдата

32Бавеннагнявепо-добъротсилния;итози,който владеедухаси,отколкототози,койтопревземаград

33Жребиятехвърленвскута;ноцялотоим управлениееотГоспода

ГЛАВА17

1По-добреесухзалъкиспокойствиеснего,отколкото къща,пълнасжертвиираздори.

2Мъдърслугащевладеенадсин,койтопричинява срам,ищеимачастотнаследствотомеждубратята

3Гърнетоезасреброипещтазазлато,ноГОСПОД изпитвасърцата

4Нечестивиятсевслушвавлъжливиустни;илъжецът даваухоналошияезик.

5Койтосеприсмиванабедния,укоряванеговия Създател;икойтосерадванабедствия,нямадаостане ненаказан.

6Чадатанадецатасавенецнастарците;иславатана децатасатехнитебащи

7Отличнатаречнеезаглупав,аощепо-малкозакняз салъжливитеустни

8Подаръкътекатоскъпоцененкамъквочитенаонзи, койтогоима:накъдетоидасеобърне,щеуспее.

9Койтоприкривапрестъпление,търсилюбов;но койтоповтарянещо,разделямногоприятели

10Изобличениетовлизаповечевмъдриячовек, отколкотостоударавбезумния

11Злиятчовектърсисамобунт;затовасрещунегоще бъдеизпратенжестокпратеник.

12По-добредасрещнечовекмечка,лишенаот малкитеси,отколкотоглупаквбезумиетоси

13Койтовъздавазлозадобро,злотонямадасе отдалечиотдомаму

14Началотонараздораекатоизпусканенавода: затоваотхвърлетераздора,предидабъденамесен.

15Койтооправдаванечестивияикойтоосъжда праведния,идваматасамерзостпредГОСПОДА.

16Защоимаценавръкатанабезумния,задаполучи мъдрост,тъйкатотойнямасърцезатова?

17Приятелятобичавъввсяковреме,абратътсеражда вбеда.

18Безуменчовекдаваръкаиставапоръчителпред приятеляси

19Койтообичапрестъплението,койтообичараздора, Икойтоиздигапортатаси,търсигибел

20Койтоимаковарносърце,ненамирадобро,акойто ималукавезик,изпадавзло

21Койтораждабезумен,гоправизанеговаскръб,а бащатанабезуменнямарадост.

22Веселотосърцепомагакатолекарство,а съкрушениятдухизсушавакостите

23Нечестивиятчовеквадидаротпазвата,зада изкривипътищатанаправосъдието.

24Мъдросттаепредонзи,койтоимаразум;аочитена безумниясакъмкраищатаназемята.

25Безуменсинескръбзабащасиигорчивиназаонази, коятогоеродила

26Същотаканеедоброданаказвашправедния,нито дабиешкнязетезасправедливост.

27Койтоимазнание,пестидумитесииразумният човекеспревъзходендух

28Дорибезумният,когатомълчи,сесчитазамъдър;И койтозатваряустнитеси,сесчитазаразуменчовек

ГЛАВА18

1Чрезжеланиечовек,следкатосеотдели,търсиисе намесвасцялатамъдрост

2Глупавиятнесенаслаждаванаразума,анасърцето мудасеоткрие.

3Когатодойденечестивият,идваипрезрениетои укорътспозора

4Думитенаустатаначовекасакатодълбокиводии изворътнамъдросттакатотечащпоток

5Неедобродаприемешлицетонанечестивия,да съборишправедниянасъд.

6Устнитенабезумниявлизатвспор,Иустатаму призоваватзаудари

7Устатанабезумнияегибелзанего,Иустнитемуса примканадушатаму

8Думитенаклеветникасакатораниислизатвнайдълбокитечастинакорема.

9Ионзи,койтоелениввработатаси,ебратнатози, койтоеголямпрахосник

10ИметонаГОСПОДАездравакула:праведниятсе втурвавнеяиевбезопасност

11Богатствотонабогатияенеговиятукрепенгради катовисокастенавсобственотомувъображение.

12Предипогибелтасърцетоначовекаевисокомерно, Ипредчесттаесмирението

13Койтоотговарянанещо,предидагоеизслушал, товаеглупостисрамзанего

14Духътначовекащеподдържанеговатанемощ;но ранендухкойможедапонесе?

15Сърцетонаблагоразумнияпридобивазнание;и ухотонамъдриятърсизнание

16Дарътначовекаправимястозанегоигоизвежда предвеликихора

17Този,койтоепръввсобственатасикауза,изглежда праведен;носъседътмуидваигопретърсва

18Жребиятпрекратявараздоритеиразделясилните 19По-трудносепечелиоскърбенбратотукрепенград итехнитеспоровесакаторешеткитеназамък.

ГЛАВА19

1По-добъресиромахът,койтоходивнепорочността си,отколкотоонзи,койтоеизвратенвустнитесиие глупав.

2Освентовадушатадабъдебеззнание,неедобре;и койтобързаскракатаси,съгрешава

3Глупосттаначовекаизкривявапътямуисърцетому сеядосвапротивГОСПОДА

4Богатствотоправимногоприятели;нобеднияте отделенотближнияси

5Лъжливсвидетелнямадаостанененаказаникойто говорилъжа,нямадаизбяга.

6Мнозинащесемолятзаблаговолениетонакнязаи всекичовекеприятелнатози,койтодаваподаръци

7Всичкибратянабедниягомразят;колкоповече приятелитемусеотдалечаватотнего?тойги преследвасдуми,нотегонямат 8Койтопридобивамъдрост,обичадушатаси;който пазиразума,щенамеридобро 9Лъжливиятсвидетелнямадаостанененаказани койтоговорилъжи,щезагине.

10Удоволствиетонеприляганабезумния;многопомалкозаслугадаимавластнадпринцове

11Благоразумиетоначовекаотлагагневаму;иНегова славаедаотминепрестъплението

12Гневътнацаряекаторевналъв;ноблаговолението муекаторосанатревата.

13Глупавиятсинебедазабащаси,Икавгитенажена сапостояннакапка

14Къщатаибогатствотосабащинонаследство,И благоразумнатаженаеотГОСПОДА

15Леносттахвърлявдълбоксън;ибезделнатадуша щестрадаотглад.

16Койтопазизаповедта,пазисобственатасидуша;а койтопрезирапътищатаси,щеумре

17Койтоемилостивкъмбедния,даваназаемна ГОСПОДА;итова,коетоедал,щемуплати

18Наказвайсинаси,докатоиманадежда,инещади душатасизанеговияплач.

19Човексголямгнявщепонесенаказание;защото, акогоосвободиш,пактрябвадагонаправишотново 20Слушайсъветаиприеминаставление,задабъдеш мъдървкраяси

21Всърцетоначовекаимамногозамисли;въпреки тованамерениетонаГоспода,коетощеустои.

22Желаниетоначовекаенеговатаблагост,а сиромахътепо-добъротлъжец.

23СтрахътотГОСПОДАспасяваживотаикойтого има,щеостанедоволен;нямадабъдепосетенотзло

24Ленивецкриеръкатасивпазватасиинеискадори даяподнесеотновокъмустатаси.

25Поразиприсмивателяипростиятщесепази;и изобличиразумнияитойщеразберезнанието

26Койтоопустошавабащасиипрогонвамайкаси,е син,койтодокарвасрамиукор

27Престани,синемой,даслушашнаставленията, коитокаратдасезаблуждавамеотдумитеназнанието 28Нечестивсвидетелсеприсмиванаправосъдието,И устатананечестивитепоглъщабеззаконието.

1Винотоеприсмехулник,силнотопитиеебушуващо: ивсеки,койтоеизмаменстова,неемъдър.

2Страхътотцарекаторевналъв:койтогоразгневява, съгрешавапротивсобственатасидуша

3Честезачовекадапрестанедасекара,новсеки безуменщесенамеси.

4Ленивиятнямадаорепорадистуда;затоващепроси вжетваинямадаиманищо

5Съветътвсърцетоначовекаекатодълбокавода;но разуменчовекщегоизвади

6Повечетохоращепровъзгласятвсекизасвоята доброта;новеренчовеккойможеданамери?

7Праведниятходивнепорочносттаси;децатамуса благословениследнего.

8Цар,койтосединапрестоланасъда,разпръсква всякозлосочитеси

9Койможедакаже:Очистихсърцетоси,чистсъмот грехаси?

10Различнитеглилкииразличнимерки,идветеса еднаквомерзостпредГОСПОДА.

11Доридететосепознаваподелатаму,далиработата муечистаидалиеправа

12Ухото,коеточува,иокото,коетовижда,Господе направилидвете

13Необичайдаспиш,заданеобеднееш;отвориочите сиищесенаситишсхляб.

14Товаенищо,товаенищо,казвакупувачът,но когатосиотиде,тогавасехвали

15Имазлатоимногорубини,ноустнитеназнанието саскъпоцененкамък

16Вземетедрехатаму,койтоепоръчителзачужденец, ивземетезалоготнегозачуждажена.

17Хлябътнаизмаматаесладъкзачовека;носледтова устатамущесенапълнисчакъл

18Всякацелсеопределячрезсъветисдобърсъвет воювайте

19Койтоходикатоклеветник,разкриватайни;затова несемесетесонзи,койтоласкаесустнитеси.

20Койтохулибащасиилимайкаси,светилникътму щеугасневмрак

21Наследствотоможедасеполучиприбързанов началото;нокраятмунямадабъдеблагословен

22Неказвай:Азщевъздамзло;ночакайГосподаи Тойщетеспаси.

23РазличнитетеглилкисамерзостзаГОСПОДА;и фалшивбаланснеедобър.

24ПътекитеначовекасаотГоспода;кактогавачовек можедаразбересобствениясипът?

25Товаепримказачовека,койтопоглъщасветиняи следобетдатърси.

26Мъдърцарразпръсванечестивитеидокарва колелотовърхутях

27ЧовешкиятдухесветилникътнаГОСПОДА,който изследвавсичкивътрешностинакорема

28Милосттаиистинатапазятцаряипрестолътмусе поддържасмилост

29Славатанамладитемъжеетяхнатасила,И красотатанастаритемъжеебелатаглава.

30Синьотонаранатаочиствазлото,кактоиивиците повътрешносттанакорема

ГЛАВА21

1СърцетонацаряевръкатанаГОСПОДАкатоводни потоци;Тойгообръщанакъдетосииска.

2Всекипътначовекаеправвсобственитемуочи,но ГОСПОДпроверявасърцата

3Давършишправдаиправосъдиеепо-угоднона ГОСПОДА,отколкотожертва.

4Високиятпогледигорделивотосърцеиоранътна нечестивитесагрях

5Мислитенаприлежнитеклонятсамокъмизобилие; ноотвсеки,койтоеприбързансамозадаиска

6Придобиванетонасъкровищаслъжливезикесуета, коятосеподмятанасам-натамоттези,коитотърсят смърт

7Грабежътнанечестивитещегипогуби;защото отказватдасъдят

8Пътятначовекаеизмаменистранен,ноделотона чистияеправо.

9По-добреедаживеешвъгълнапокрива,отколкото съссвадливаженавширокакъща

10Душатананечестивияжелаезло;ближниятмуне намираблаговолениевочитему

11Когатоприсмивателятсенаказва,простиятстава мъдър;икогатомъдриятсепоучава,тойполучава знание

12Праведниятчовекгледамъдронадомана нечестивите,ноБогпогубванечестивитепоради нечестиетоим

13Койтозапушваушитесизавиканасиромасите,и тойщеизвика,нонямадабъдечут.

14Подаръквтайнаусмирявагнева,Инаградав пазвата-силенгняв

15Радостезаправедниядавършиправосъдие,агибел щебъдезаонези,коитовършатбеззаконие

16Човек,койтосеотклониотпътянаразума,ще останевсъбраниетонамъртвите.

17Койтообичаудоволствията,щебъдебеден;Който обичавиноимасло,нямадазабогатее

18Нечестивиятщебъдеоткупзаправеднияи престъпникътзаправедния

19По-добреедаживеешвпустинята,отколкотосъс свадливаигневнажена.

20Желаносъкровищеимасловжилищетонамъдрия; нобезуменчовекгихарчи

21Койтоследваправдатаимилостта,намираживот, правдаичест

22Мъдърчовекизкачиграданасилнитеисъбори силатанаувереносттаму

23Койтопазиустатасииезикаси,пазидушатасиот беди

24Иметомуегордивисокомеренприсмивател,който действавгорделивгняв

25Желаниетоналенивиягоубива;защоторъцетему отказватдаработят

26Тойкопнеецялден,ноправедниятдаваинепести

27Жертватананечестивитеемерзост;колкоповече, когатояпринасяснечестивум?

28Лъжливсвидетелщезагине,ачовекът,койтослуша, говорипостоянно.

29Нечестивиятчовекзакоравявалицетоси,а праведниятоправяпътяси

30Нямамъдрост,ниторазум,нитосъветпротив ГОСПОДА.

31Конятеприготвензаденянабитката,но безопасносттаеотГОСПОДА.

ГЛАВА22

1По-добреедасеизбирадоброиме,отколкотоголямо богатство,иблаговоление,отколкотосреброизлато

2Богатитеибеднитесесрещатзаедно;ГОСПОДе Създателятнавсичкитях

3Благоразумниятчовекпредвиждазлотоисекрие,а проститепреминаватисенаказват.

4ЧрезсмирениетоистрахаотГОСПОДАима богатство,славаиживот

5Тръниипримкиимапопътянаковарните;Който пазидушатаси,щебъдедалечоттях

6Възпитавайтедететовпътя,покойтотрябвадавърви, икогатоостарее,нямадасеотклониотнего.

7Богатиятвластванадбедните,азаемодателятеслуга назаемодателя

8Койтосеебеззаконие,щепожънесуетаитоягатана гневамущеизчезне

9Койтоимащедрооко,щебъдеблагословен;защото тойдаваотхлябасинабедните.

10Изгониприсмивателяираздорътщеизчезне;да, раздорътиукорътщепрестанат

11Койтообичачистотатанасърцето,царятщемубъде приятелсблагодаттанаустнитему

12ОчитенаГОСПОДАпазятзнаниеиТойсъбаря думитенапрестъпника.

13Ленивецътказва:Навънималъв,щебъдаубитпо улиците

14Устатаначуждижениедълбокаяма;Койтосе гнусиотГОСПОДА,щепадневнея

15Глупосттаевързанавсърцетонадетето;ножезълът напоправянетощегоотдалечиотнего.

16Този,койтопотискабедния,задаувеличи богатствотоси,икойтодаванабогатия,непременно щеизпадневнужда.

17Наведетеухотосиичуйтедумитенамъдрите,и насочетесърцетосикъммоетознание

18Защотоеприятнонещо,акогидържишвсебеси;те същощебъдатпоставенивустнитети

19ЗадабъдетвоетоупованиевГОСПОДА,днесте известих,натеб.

20Нетилиписахпревъзходнинещавсъветиизнание, 21Задамогадатенаправядапознаешсигурносттана думитенаистината;задаможешдаотговоришна думитенаистинатанаонези,коитоизпращатдотеб?

22Неграбетесиромаха,защототойебеден;ине угнетявайтенаскърбениявпортата;

28Неотмествайдревнатаграница,коятосапоставили бащитети.

29Виждашличовек,усърденвработатаси?щестои предцаре;тойнямадаустоипредподлихора.

ГЛАВА23

1Когатоседнешдаядешсвладетеля,помисли внимателнокаквоимапредтеб:

2Исложиножнагърлотоси,акосичовексапетит

3Нежелаетенеговителакомства,защототеса измамномесо

4Несетруди,задастанешбогат:престанисъс собственатасимъдрост

5Щенасочишлиочитесикъмонова,коетогоняма? защотобогатствотосъссигурностсиправикриле; летяткатоорелкъмнебето

6Неяжхлябанаонзи,койтоимазлооко,ине пожелавайвкуснитемуястия;

7Защото,кактомисливсърцетоси,такъветой:Яжи пий,казватиТой;носърцетомунеестеб

8Залъкът,койтосиял,щеповърнешищеизгубиш сладкитесидуми

9Неговоривушитенабезумния,защототойще презремъдросттанадумитети.

10Непремахвайстарияориентир;иневлизайвнивата насирачетата:

11ЗащототехниятИзкупителесилен;тойщесе застъпизаделотоимпредтебе

12Насочисърцетосикъмпоукаиушитесикъмдуми назнание.

13Невъздържайпорицаниеотдетето,защото,акого биешстоягата,нямадаумре

14Щегобиешстоягатаищеизбавишдушатамуот преизподнята

15Синемой,акосърцетотибъдемъдро,сърцетоми щесезарадва,доримоето.

16Да,вътрешноститемищесерадват,когатоустните тиговорятправо

17Данезавиждасърцетотинагрешниците,нобъдив страхаотГОСПОДАпрезцелияден

18Защотосъссигурностимакрай;иочакванетоти нямадасепресече.

19Слушай,синемой,ибъдимъдър,инаправлявай сърцетосипопътя

20Небъдимеждувинопиещи;средбуйнитеядящи плът:

21Защотопияницатаичревоугодникътщеобеднеяти сънливосттащеоблечечовекавдрипи

22Слушайбащаси,койтотееродил,инепрезирай майкаси,когатоостарее

23Купувайтеистинатаинеяпродавайте;същои мъдрост,инаставление,иразбиране

24Бащатанаправедниямногощесезарадваикойто родимъдродете,щесезарадваснего 25Бащатиимайкатищесерадват,итя,коятотее родила,щесерадва.

26Синемой,даймисърцетосиинекаочитети наблюдаватпътищатами

27Заблудницатаедълбокаяма;ичуждаженаетясна яма

28Тясъщопричаквакатоплячкаиумножава престъпницитемеждухората.

29Койимагорко?койимаскръб?койимаспорове? койдрънка?койтоимаранибезпричина?койима зачервяваненаочите?

30Коитосезадържатпривиното;коитоотиватда търсятсмесеновино

31Негледайвиното,когатоечервено,когатодава цветасивчашата,когатоседвижиправилно

32Най-сетнехапекатозмияижилекатоусойник

33Очитетищегледатчуждижениисърцетотище говориизвратенинеща

34Да,тищебъдешкатоонзи,койтолеживсредморето, иликатоонзи,койтолежинавърханамачта

35Убихаме,щекажеш,инебяхболен;темебиеха,а азнеусетих:когащесесъбудя?Пакщеготърся.

ГЛАВА24

1Незавиждайназлитехора,нитожелайдабъдешс тях

2Защотосърцетоиммислизагибелиустнитеим говорятзло

3Смъдростсеградидом;ичрезразбиранесе установява:

4Ичреззнаниестаитещесенапълнятсвсичкиценни иприятнибогатства

5Мъдриятчовекесилен;да,човексъсзнание увеличавасилата

6Защотосмъдърсъветщеводишвойнатасиив множествотосъветнициимабезопасност.

7Мъдросттаетвърдевисоказабезумния:тойне отваряустатасивпортата

8Койтозамислязлощесенаречепакостник.

9Мисълтазаглупостегрях,априсмивателятемерзост захората

10Акоотпаднешвденнабеда,силататиемалка.

11Аковъздържашдаосвободишонези,коитоса привлеченикъмсмъртта,ионези,коитосаготовида бъдатубити;

12Акокажеш:Ето,ниенегознаехме;неголи обмисляонзи,койтоизследвасърцето?икойтопази душатати,незнаели?инямалидавъздадевсекиму споредделатаму?

13Синемой,яжмед,защотоедобър;ипчелнатапита, коятоесладказавкусати;

14Такащебъдезнаниетонамъдросттазадушатати: когатогонамериш,тогаващеиманаградаи очакванетотинямадабъдеотсечено

15Нечакай,нечестивичовече,срещужилищетона праведните;неразваляймястотомузапочивка: 16Защотоправедниятпадаседемпътиисенадига,а нечестивиятщеизпадневзло

17Несерадвай,когатоврагъттипадне,Иданесе радвасърцетоти,когатотойсеспъне 18ДанебиГОСПОДдавидитоваидаМусеогорчи,и

21Синемой,бойсеотГОСПОДАиотцаряинесе бъркайсонези,коитосададенинапромяна.

22Защототяхнотобедствиещенастъпивнезапно;и койзнаегибелтаинадвамата?

23Тезинещасъщопринадлежатнамъдрите.Нее добредасеуважаватхоратавпреценката

24Койтоказвананечестивия:Тисиправеден; народитещегокълнат,народитещесегнусятотнего; 25Ноонези,коитогоизобличават,щебъдатнасладаи доброблагословениещедойдевърхутях

26Всекичовекщецелунеустнитему,койтодава правиленотговор

27Приготвяйработатасинавънияприготвяйзасебе синаполето;иследтовапостроикъщатаси

28Небъдисвидетелпротивближниясибезпричина;и немамисустнитеси.

29Неказвай:Щемунаправятака,кактотойсторина мене;щевъздамначовекаспоредделатаму

30Минахкрайниватаналенивитеикрайлозетона неразумниячовек;

31Ието,целиятбешеобрасълстръниикопривата бешепокрилалицетомуикаменнатамустенабеше съборена

32Тогававидяхигоразгледахдобре;Погледнахгои получихнаставление.

33Ощемалкосън,малкодрямка,малкосгъванена ръцезасън:

34Такатвоятабедностщедойдекатопътник;и нуждататикатовъоръженчовек

ГЛАВА25

1ТовасъщосапритчинаСоломон,коитомъжетена ЮдовияцарЕзекияпреписаха.

2Божиятаславаедасескриенещо,ночесттана царетеедаизследватнещо

3Небетозависочина,иземятазадълбочина,И сърцетонацаретеенеизследимо

4Отстранетешлакатаотсреброто,ищеизлезесъдза по-чистия.

5Отмахнинечестивияотпредцаряипрестолътмуще сеутвърдивправда

6Несепредставяйпредцаряинезаставайнамястото наголемци;

7Защотопо-добреедатикажат:Качисетук; отколкотодабъдешпоставенпо-нисковприсъствието накняза,коготоочитетисавидели

8Неизлизайприбързанодасебориш,заданезнаеш какводаправишнакрая,когатоближнияттите посрами

9Разисквайделотосисъссамияближен;ине откривайтетайназадруг:

10Заданетепосрамионзи,койтогочуе,иданесе отвърнепозорътти

11Дума,изреченанамясто,екатозлатниябълкив сребърникулиси

12Кактозлатнаобецаиукрашениеотчистозлато,така емъдриятизобличителзапослушнотоухо 13Кактостудътнаснегаповременажетва,такае верниятпратеникзаонези,коитогоизпращат,защото тойосвежавадушатанасвоитегосподари

14Койтосехвалисфалшивдар,екатооблакивятър

15Сдълготърпениесеубеждавакняз,амекиятезик

16Намериллисимед?яжтолкова,колкототие достатъчно,заданесенаситишидаповърнеш

17Отдръпникракасиоткъщатанаближнияси;дане бидамуомръзнешидатенамрази.

18Човек,койтолъжесвидетелствапротивближнияси, емеч,мечиострастрела

19Упованиетонаневерниячовеквъввременабедае катосчупензъбикракизваденастава

20Кактоонзи,койтосъбличадрехавстуденовреме,и катооцетвърхуселитра,такаеонзи,койтопеепесни нанатежалосърце

21Аковрагъттиегладен,даймухлябдаяде;иакое жаден,даймуводадапие;

22Защотощенатрупашогненивъгленивърхуглавата муиГосподщетивъздаде.

23Северниятвятърпрогонвадъжда,такаигневното лице,злословниятезик

24По-добреедаживеешвъгъланапокрива, отколкотосъссвадливаженаивширокакъща

25Колкотоестуденаводазажаднадуша,такае добратавестотдалечнастрана.

26Праведният,койтопадапреднечестивите,екато развълнуванизворипокваренизвор

27Неедобредасеядемногомед;такачезахоратада търсятсобственатасиславанееслава

28Този,койтоневладеесобствениясидух,екатоград, койтоеразрушенибезстени.

ГЛАВА26

1Кактоснягпрезлятотоикатодъждпрезжетва,така честтанеприляганабезумния

2Кактоптицатадасескита,кактолястовичкатада лети,такапроклятиетобезпричиннонямададойде 3Камшикзаконя,юздазамагаретоитоягазагърбана безумния.

4Неотговаряйнабезумнияспоредбезумиетому,зада нестанешитикатонего

5Отговаряйнабезумнияспоредбезумиетому,задане станемъдървсебеси

6Койтоизпращавестчрезръкатанабезумен,подсича нозетеипиещета.

7Кракатанакуциятнесаравни:такаепритчатав устатанабезумните.

8Кактоонзи,койтовръзвакамъквпрашка,такаеонзи, койтоотдавачестнабезумния

9Кактотрънвлизавръкатанапияница,такае притчатавустатанабезумните.

10ВеликиятБог,койтосъздадевсичко,възнаграждава кактобезумния,такаипрестъпниците

11Кактокучетосевръщакъмбълвочаси,така

12Виждашличовек,мъдървсебеси?имаповече

14Кактоврататасевъртинапантитеси,такаи

15Ленивияткриеръкатасивпазватаси;скърбигода гоподнесеотновокъмустатаси.

16Ленивиятепо-мъдървсебесиотседемчовека, коитомогатдададатразум.

17Койтоминаваисенамесвавспорове,коитонеса негови,екаточовек,койтохващакучезаушите 18Католуд,койтохвърляглави,стрелиисмърт, 19Такаечовекът,койтомамиближниясииказва:Не съмлизашега?

20Къдетонямадърва,тамогънятугасва;икъдето нямаклеветник,раздорътпрестава

21Кактосавъглищатазагорящитевъглищаидървата заогъня;такаеисвадливиятчовекдаразпалвараздори.

22Думитенаклеветникасакатораниислизатвнайдълбокитечастинакорема

23Горещитеустниинечестивотосърцесакато черепка,покритасъссребърнашлака

24Койтомрази,лъжесустнитесиитаиизмамавсебе си;

25Когатоговоричестно,немувярвайте,защотоима седеммерзостивсърцетому

26Чиятоомразаепокритасизмама,нечестиетомуще бъдеразкритопредцялотосъбрание

27Койтокопаеяма,щепадневнея,акойтотъркаля камък,тойщесевърневърхунего.

28Лъжливиятезикмразистрадащитеотнего;и ласкавитеуставодятдогибел

ГЛАВА27

1Несехвалетесутрешнияден;защотонезнаешкакво можедародиединден

2Некатехвалидруг,анеустатати;чужд,ане собственитесиустни.

3Камъкътетежъкипясъкътетежък;ногневътна безумнияепо-тежъкиотдвамата

4Гневътежесток,игневътевъзмутителен;нокой можедаустоипредзавистта?

5Явнотоизобличениеепо-доброоттайнаталюбов

6Вернисаранитенаприятел;ноцелувкитенаврагаса измамни

7Ситатадушасеотвращаваотпчелнапита;ноза гладнатадушавсякогорчивонещоесладко.

8Кактоптица,коятосескитаотгнездотоси,такае човек,койтосескитаотмястотоси

9Миротоимиротовеселятсърцето,такаисладостта наприятеляначовекачрезсърдеченсъвет 10Неоставяйприятелясииприятелянабащаси;ине влизайвкъщатанабратсивденянабедствиетоси; защотопо-добреблизъксъседотдалеченбрат 11Синемой,бъдимъдъриразвеселисърцетоми,зада могадаотговорянаонзи,койтомеукорява. 12Благоразумниятчовекпредвиждазлотоисекрие; нопроститеминаватисенаказват

13Вземетедрехатаму,коятоепоръчителзачужденец, ивземетезалоготнегозачуждажена

14Койтоблагославяприятелясисъссиленглас, ставайкираносутринта,товащемусесчетеза проклятие

15Постояннокапеневмногодъждовенденисвадлива женасиприличат

16Койтоякрие,криевятъраимиротонадесницатаси, коетосеизявява.

17Желязотоострижелязо;такачовекизострялицето

18Койтопазисмоковницата,щеядеплодай;такаче койточакагосподаряси,щебъдепочитан

19Кактовъвводатаотговарялиценалице,така сърцетоначовеканачовека.

20Адътиразрушениетоникоганесапълни;такаче очитеначовеканикоганесадоволни

21Католеярзасреброипещзазлато;такъвечовекза похвала

22Акоидастриешбезумниявхавансреджитотос чукал,пакглупосттамунямадасеоттеглиотнего

23Бъдистарателендапознавашсъстояниетона стадатасиигледайдобрестадатаси.

24Защотобогатствотонеевечноикоронатаоставали завсякопоколение?

25Сенотосепоявява,инежнататревасепоказва,и билкитеотпланинитесесъбират

26Агнетатасазатвоятадреха,акозитесаценатана нивата.

27Ищеимашдостатъчнокоземлякозахранатаси,за хранатанадоматиизапрехранатанаслугинитети ГЛАВА28

1Нечестивитебягат,когатоникойнегипреследва,а праведнитесасмеликатолъв

2Порадипрестъплениетонаедназемямногоса нейнитекнязе,ночрезчовексразбиранеизнание състояниетойщесеудължи

3Сиромахът,койтоугнетявабедния,екатопороен дъжд,койтонеоставяхрана.

4Ония,коитоизоставятзакона,хвалятнечестивите,а онези,коитопазятзакона,сесъревноваватстях

5Злитехоранеразбиратправосъдието,аонези,които търсятГоспода,разбиратвсичко

6По-добъресиромахът,койтоходивправотатаси, отколкотоонзи,койтоеизвратенвпътищатаси,макар ибогат

7Койтопазизакона,тойемъдърсин,нокойтодружис развратници,посрамвабащаси.

8Койтоувеличаваимотасислихваинесправедлива печалба,тойщегосъберезатози,койтожалибедните 9Койтоотклоняваухотосиотслушаненазакона,и молитватамущебъдемерзост

10Койтозаблуждаваправеднияполошпът,самще падневсобственатасияма,аправеднитеще притежаватдобритенеща

11Богатиятемъдървсебеси;носиромахът,койтоима разум,гоиздирва.

12Когатоправеднитесерадват,имаголямаслава,но когатонечестивитесенадигнат,човексекрие 13Койтокриегреховетеси,нямадаимауспех,акойто гиизповядваиизоставя,щебъдепомилван 14Щастливечовекът,койтовинагисебои,акойто

17Човек,койтовършинасилиенадкръвтананякого, щебягавгроба;неканикойнегозадържа.

18Койтоходивправота,щебъдеспасен,акойтое извратенвпътищатаси,веднагащепадне.

19Койтообработваземятаси,щесенаситисхляб,а койтоследвасуетнихора,щесенаситисбедност

20Верниятчовекизобилствасблагословения,но койтобързадазабогатее,нямадаостаненевинен.

21Неедобродасегледаналице,защотозапарчехляб човекщепрестъпи

22Койтобързадазабогатее,имазлоокоинемисли,че бедносттащегосполети

23Койтоизобличавачовекаследтоващенамери повечеблаговолениеотонзи,койтоласкаесезик

24Койтоограбибащасиилимайкасиикаже:Товане епрестъпление;същиятеспътникнаразрушител.

25Койтоесгорделивосърце,подклаждараздори,а койтосеуповаванаГОСПОДА,щесеугои

26Койтосеуповаванасобственотосисърце,е безумен;нокойтоходиразумно,тойщебъдеизбавен

27Койтодаванабедните,нямадаиманужда,акойто криеочитеси,щеимамногопроклятия.

28Когатонечестивитесенадигнат,хоратасекрият,но когатозагинат,праведнитесеумножават

ГЛАВА29

1Този,койточестосепорицава,закоравявавратаму, внезапнощебъдеунищожен,итобезпоправка

2Когатоправеднитесанавласт,хоратасерадват,но когатонечестивитеуправляват,хоратаскърбят.

3Койтообичамъдростта,радвабащаси,акойтосе дружисблудници,харчиимотаси

4Царятсправосъдиеутвърждаваземята,нокойто

получаваподаръци,яразрушава

5Човек,койтоласкаеближнияси,простирамрежаза кракатаму.

6Впрестъплениетоназлиячовекимапримка,а праведниятпееисевесели

7Праведниятобмисляделотонасиромасите,а нечестивиятнегледадагознае

8Присмивателитевкарватградавпримка,амъдрите отблъскватгнева.

9Акомъдриятсеборисглупавия,ядосвалисеилисе смее,нямапочивка

10Кръвожадниятмразиправедния,аправеднияттърси душатаму

11Глупавиятизливавсичкитесимисли,амъдриятги пазизапосле

12Аковладетелслушалъжи,всичкитемуслугиса нечестиви

13Бедниятиизмамникътсесрещат:Господосветява очитеинадвамата

14Царят,койтовярносъдибедните,неговиятпрестол щебъдеутвърдензавинаги

15Тоягатаиизобличениетодаватмъдрост,нодете, оставеносамонасебеси,засрамвамайкаси.

16Когатонечестивитесеумножават,престъплението сеумножава,аправеднитещевидятпаданетоси 17Наказвайсинасиитойщетеуспокои;да,тойще даденасладанадушатати

18Къдетонямавидение,народътзагива;нокойтопази закона,блаженетой.

19Слугатанямадасепоправисдуми;защото,акоида разбере,нямадаотговори.

20Виждашличовек,койтоеприбързанвдумитеси? имаповеченадеждазабезумния,отколкотозанего 21Койтонежновъзпитаваслугатасиотдете,тойще мустанесинвкрайнасметка.

22Гневниятчовекподклаждараздори,аразгневеният човекмногогреши

23Гордосттаначовекащегоунижи,ночесттаще подкреписмиренитеподух

24Койтоесъдружникскрадец,мразисобственатаси душа;слушапроклятиеинегоиздава

25Страхътотчовеканосипримка,нокойтосеуповава наГОСПОДА,щебъдевбезопасност.

26Мнозинатърсятблаговолениетонавладетеля;но присъдатанавсекичовекеотГоспода

27Неправедниятчовекемерзостзаправедния,акойто еправвпътя,емерзостзанечестивите

ГЛАВА30

1ДумитенаАгур,синанаЯке,тъкмопророчеството: човекътговоринаИтиел,тъкмонаИтиелиУкал, 2Наистинаазсъмпо-глупавотвсекичовекинямам човешкиразум

3Нитосъмнаучилмъдрост,нитоимамзнаниеза святото

4Койсеевъзнесълнанебетоилислязъл?койесъбрал вятъравшепитеси?Койевързалводатавдреха?Койе утвърдилвсичкикраищаназемята?каквоеиметомуи каквоеиметонасинаму,акоможешдакажеш?

5ВсякословонаБогаечисто;Тойещитзаонези, коитосеуповаватнаНего

6Недобавяйкъмдумитему,заданетеизобличиида сеокажешлъжец.

7Двенещапоискахоттеб;отказваймигинепредида умра:

8Отдалечетеотменсуетаилъжа;немидавайтенито бедност,нитобогатство;нахранимесудобназамен храна:

9Данебидасенаситяидасеотрекаоттеб,идакажа: КойеГоспод?илизаданебъдабеденидакрада,ида приемамиметонамояБогнапразно

10Необвинявайслугатапредгосподаряму,заданете прокълнеидасеокажешвиновен

11Имапоколение,коетокълнебащаси,ане благославямайкаси

12Имапоколение,коетоечистовсобственитесиочи, нонесееизмилоотнечистотатаси

13Имапоколение,колкосавъзвишениочитеим!и клепачитеимсаповдигнати

14Имапоколение,чиитозъбисакатомечовеи челюститемукатоножове,задапогълнесиромасите отземятаибеднитеотчовеците

15Лихаватаимадведъщери,коитовикат:Дай,дай!

17Окото,коетосеприсмиванабащасиипрезирадасе покоряванамайкаси,гарванитевдолинатащего изкъсатималкитеорлищегоизядат

18Иматринеща,коитосатвърдепрекраснизамен,да, четири,коитонезнам:

19Пътятнаорелвъввъздуха;пътятназмиявърху скала;пътянакорабвсредморето;ипътятнамъжс слугиня.

20Такъвепътятнапрелюбодейнатажена;тяяде, избърсваустатасииказва:Несъмсторилазло

21Земятасесмущаваоттринеща,Иотчетирине можедапонесе:

22Заслуга,когатоцарува;иглупак,когатосенаситис месо;

23Заомразнажена,когатоеомъжена;ислугиня,която енаследникнагосподаркатаси.

24Имачетиринеща,коитосамалкиназемята,нотеса изключителномъдри:

25Мравкитенесасиленнарод,ноприготвятмесотоси презлятото;

26Кониитесасамослабнарод,ноправяткъщитесив скалите;

27Скакалцитеняматцар,ноизлизатвсичкинагрупи;

28Паякътсехващасръцетесииевдворцитена царете.

29Иматринеща,коитовървятдобре,да,четириса красиви,когатовървят:

30Лъв,койтоенай-силенсредживотнитеинесе отвръщапредникого;

31Хрътка;козасъщо;ицар,срещукоготоняма въстание.

32Акосипостъпилглупаво,катосисеиздигнал,или акосимислилзло,сложиръкатасинаустатаси

33Наистинабиенетонамлякораждамасло,а извиванетонаносараждакръв;такаинасилванетона гневараждараздори

ГЛАВА31

1ДумитенацарЛемуил,пророчеството,накоето майкамугонаучи

2Какво,синемой?икакво,синътнаутробатами?и какво,синенамоитеобети?

3Недавайсилатасинажени,Нитопътищатасина погубващитецаре

4Неезацарете,Лемуил,неезацаретедапиятвино; нитозапринцовесилнопитие:

5Данебидапиятидазабравятзакона,идаизкривят съдананякойотнаскърбените

6Дайтесилнопитиенаонзи,койтоеготовдазагине,и винонаонези,коитосасогорченисърца

7Некапиеидазабравибедносттаси,иданеси спомняповеченещастиетоси

8Отвориустатасизанемитевделотонавсички,които саопределенизапогибел

9Отвориустатаси,съдисправедливоизащитавай делотонабеднияибедния.

10Койможеданамеридобродетелнажена?тъйкато ценатайедалечнадрубини

11Сърцетонамъжайсеуповавананея,такачетой нямадаимануждаотграбеж

12Тящемуправидобро,анезлопрезвсичкитеднина

13Тятърсивълнаилениработисохотасръцетеси

сиотдалеч.

15Тяставаощепрезнощтаидавахранана домочадиетосиидялнаслугинитеси

16Тяобмисляниваиякупува;сплоданаръцетеси насаждалозе

17Тяопасвакръстасисъссилаиукрепваръцетеси 18Тяразбира,честокатайедобра,свещтайнеугасва презнощта

19Тяполагаръцетесинавретенотоиръцетейдържат пресата

20Тяпротягаръкатасикъмсиромасите;да,тяпротяга ръцетесикъмнуждаещитесе.

21Тянесебоиотснегазасвоядом,защотовсичкитей домовесаоблеченивчервено

22Тясиправигоблени;облеклотойекоприненои лилаво

23Мъжътйсепознававпортите,когатоседисред старейшинитеназемята.

24Тяправивисонигопродава;идоставяпоясина търговеца

25Силаиславасанейнотооблекло;итящесерадвав бъдещето

26Тяотваряустатасисмъдрост;инаезикайе законътнадобротата.

27Тягледадобренадомасиинеядехляботбезделие

28Синоветейставатиянаричатблажена;мъжътй същоитойяхвали.

29Многодъщерисапостъпилидобродетелно,ноти превъзхождашвсичкитях

30Благоволениетоеизмамноикрасотатаесуетна;но жена,коятосебоиотГоспода,тящебъдепохвална

31Даййотплоданаръцетей;инекасобственитей делаяхвалятвпортите.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.