Belarusian - The Book of 2nd Kings

Page 1


2Цароў

РАЗДЗЕЛ1

1ПаслясмерціАхаваМааўпаўстаўсупрацьІзраіля.

2Ахозіяўпаўпразкратыўсваімверхнімпакоі,якібыў уСамарыі,ізахварэўІпаслаўпасланцоўісказаўім: «Ідзіце,спытайцесяўВэльзэвула,богаАкрона,ці выздаравеюяадгэтайхваробы»

3АлеанёлГасподнісказаўІльлюТэсвіцяніну:устань, ідзінасустрачпасланцамцараСамарыйскагаіскажы ім:ціжнетаму,штонямаБогаўІзраілі,выідзяце пытаццаўВэльзэвула,богаАкрона?

4Дыквось,таккажаГасподзь:зпасцелі,наякуюты лёг,тынеўстанеш,бопамрэшІпайшоўІлля 5Ікаліпасланцывярнулісядаяго,ёнсказаўім:«Чаму вывярнуліся?»

6Ісказаліяму:«Восьвыйшаўнамнасустраччалавекі сказаўнам:ідзіце,вярніцесядацара,якіпаслаўвас,і скажыцеяму:таккажаГасподзь:ціжнямаБогаў Ізраілі,штотыпасылаешпытаццаўВэльзэвула,бога Акрона?Тамутынеўстанешзложка,наякімлёг,а напэўнапамрэш».

7Ісказаўім:«Якімбыўчалавек,яківыйшаўвам насустрачісказаўвамгэтыясловы?»

8Іяныадказаліяму:«Гэтабыўчалавекваласатыі падпярэзаныскуранымпоясамнапаясніцах»Іён сказаў:«ГэтаІлляТэшвіцянін»

9Тадыцарпаслаўдаягопяцідзясятніказяго пяцідзясяткамІтойпайшоўдаяго,івось,ёнсядзеўна вяршыніпагоркаІсказаўямуцар:«ЧалавекБожы!цар сказаў:сыдзіўніз».

10ІадказаўІлляісказаўпяцідзясятку:каліячалавек Божы,дыкхайсыдзеагоньзнебаізнішчыцьцябеі твойпяцідзясятак.Ісышоўагоньзнебаізнішчыўягоі ягопяцідзясятак

11Іпаслаўдаягояшчэаднагопяцідзясятніказяго пяцідзясяткам.Ітойадказаўісказаўяму:«Чалавеча Божы!восьштосказаўцар:сыдзіхутчэй»

12ІадказаўІльляісказаўім:каліячалавекБожы, няхайсыдзеагоньзнебаізнішчыцьцябеітвой пяцьдзясятІсышоўагоньБожызнебаізнішчыўягоі ягопяцьдзясят.

13Іпаслаўёнзноўтрэцягапяцідзясятніказяго пяцідзясяткамІпайшоўтрэціпяцідзясятнік,і прыйшоў,іўпаўнакаленіперадІльлём,імаліўяго,і сказаўяму:чалавекБожы!няхайбудзедарагоежыццё маёіжыццёгэтыхпяцідзесяцірабоўтваіхувачахтваіх 14Вось,агоньсышоўзнебаіспаліўдвух пяцідзясятнікаўзіхніміпяцідзясятамі;дыкняхайжа будзежыццёмаёкаштоўнаеўвачахТваіх 15ІсказаўанёлГасподніІллі:«Ідзізім,небойсяяго». Ітойустаўіпайшоўзімдацара

16Ісказаўяму:таккажаГасподзь:затое,штоты паслаўпасланцоўпытаццаўВэльзэвула,богаАкрона, ціжнямаБогаўІзраілі,кабпытаццаўЯгослова?таму тынеўстанешзпасцелі,наякуюлёг,анапэўна памрэш.

17ІпамёрёнпаводлесловаГасподняга,якоесказаў

18АстатніядзеіАхозіі,якіяёнзрабіў,ціненапісана

1Істалася,каліГасподзьхацеўузнесціІллюўвіхуры нанеба,штоІлляпайшоўзЕлісеемзГалгала. 2ІсказаўІльляЕлісею:застаньсятут,боГасподзь паслаўмянеўВэтыльІсказаўямуЕлісей:жыве Гасподзьіжыведушатвая!янепакінуцябе.Іпайшлі яныўВэтыль

3Івыйшлісыныпрарокаў,якіябыліўВэтылі,да Елісеяісказаліяму:«Ціведаешты,штосёння Гасподзьвозьмегаспадаратвайгонадгалавойтваёй?»І ёнсказаў:«Так,яведаю;маўчы»

4ІсказаўямуІлья:Елісей,застаньсятут,боГасподзь паслаўмянеўЕрыхонІсказаўён:жывеГасподзьі жыведушатвая!янепакінуцябеІпрыйшліяныў Ерыхон.

5Іпрыйшлісыныпрарокаў,якіябыліўЕрыхоне,да Елісеяісказаліяму:«Ціведаешты,штосёння

ёнадказаў:«Так,яведаю;маўчыце»

6ІсказаўямуІльля:«Застаньсятут,боГасподзь пасылаемянедаЯрдана».Ісказаўён:«ЖывеГасподзь іжыведушатвая!янепакінуцябе»Іпайшліяны абодва

7Іпайшліпяцьдзясятчалавекзсыноўпрарокаўісталі здалёк,кабпаглядзець;іяныабодвасталікаляЯрдана 8ІўзяўІлляплашчсвой,іабгарнуўяго,іўдарыўпа вадзе,іянарасступіласятудыісюды,такштояны абодваперайшліпасушы

9Каліяныперайшлі,ІльясказаўЕлісею:«Прасі,што мнезрабіцьтабе,першчымябудуўзятыадцябе».І сказаўЕлісей:«Няхайбудзенамнепадвойнаядоля твайгодуху».

10Ісказаўён:«Цяжкагатыпросіш;аднак,каліўбачыш мяне,каліябудуўзятыадцябе,дыктакібудзетабе;а каліне,дыкне.

11Істалася,каліяныўсёяшчэішлііразмаўлялі,што вось,з'явіласявогненнаякалясніцаівогненныяконі,і разлучылііхабодвух;іўзнёссяІлляўвіхурынанеба. 12ІўбачыўгэтаЕлісейізакрычаў:«Бацькамой, бацькамой!калясніцаІзраілеваяіконнікіягоныя!»І большягонебачыў,ісхапіўсязавопраткусваюі разарваўяенадзвечасткі

13ІўзяўёнплашчІллі,якізягоўпаў,івярнуўся,істаў наберазеЯрдана;

14ІўзяўёнплашчІллі,якізягоўпаў,іўдарыўёюпа вадзе,ісказаў:дзеГасподзьБогІллі?ІкаліЁнударыў павадзе,янарасступіласятудыісюды,іперайшоў Елісей 15Іўбачыліягосыныпрарокаў,якіябылінаварцеў

2Цароў

17Янытакнастойлівапрасіліяго,штоямустала сорамна,штоёнсказаў:«Пашліце».Іпаслалі пяцьдзясятчалавек,ітыяшукаліяготрыдні,алене знайшлі.

18Івярнулісяяныдаяго,боёнзаставаўсяўЕрыхоне. Ёнсказаўім:«Ціжнеказаўявам:неідзіце?»

19ІсказаліжыхарыгорадаЕлісею:вось,стангэтага горададобры,якбачыцьгаспадармой;алевада дрэнная,ізямлябясплодная

20Ісказаўён:«Прынясіцемненовызбанокі пакладзецеўягосолі»Іпрынесліяму

21Івыйшаўёндакрыніцывады,кінуўтудысольі сказаў:таккажаГасподзь:Яацаліўгэтуюваду;не будзеадтульбольшсмерціібясплоддзя

22Івадаацаліласядасёньняшнягадня,паводлеслова Елісея,якоеёнсказаў.

23ІпайшоўёнадтульуВэтыльІкаліёнішоўдарогай, выйшлізгорадамалыядзеціінасміхалісязяго, кажучыяму:ідзі,лысы,ідзі,лысы!

24Іёназірнуўся,іўбачыўіх,іпракляўіхімемГоспада Івыйшлізлесудзвемядзведзіцыірасарвалізіхсорак двадзіцяці.

25ІпайшоўёнадтульнагаруКармэль,аадтуль вярнуўсяўСамарыю

РАЗДЗЕЛ3

1Ёрам,сынАхава,пачаўваладарыцьнадІзраілему СамарыіўвасямнаццатыгодЁсафата,цараЮдэйскага, іваладарыўдванаццацьгадоў

2ІрабіўёнзлоўвачахГоспада,аленетак,якбацька ягоныімаціягоная,боёнадкінуўстатуюВаала,якую зрабіўбацькаягоны

3АднакёнтрымаўсяграхоўЕраваама,сына Наватавага,якіміёнувёўІзраільугрэх,інеадступаў адіх

4АМеша,царМаавіцкі,быўпастухомавечакідаваў царуІзраільскамустотысячягнятістотысячбараноўз воўнай

5АлепаслясмерціАхавацарМаавапаўстаўсупраць цараІзраільскага

6ІвыйшаўцарЁрамзСамарыіўтойсамычасі пералічыўусіхІзраільцян.

7ІпайшоўёніпаслаўдаЁсафата,цараЮдэйскага, кажучы:царМаавіцкіпаўстаўсупрацьмяне;ці пойдзешсамноюнавайнусупрацьМаава?Ітойсказаў: япайду;ятакіж,якіты,імойнародтакіж,якітвой народ,імаеконітакіяж,якітваеконі.

8Ісказаўён:«Якойдарогайнамісці?»Тойадказаў: «ДарогайпразпустынюЭдомскую»

9ІпайшоўцарІзраільскі,іцарЮдэйскі,іцарЭдомскі, іпрайшлісемдзёншляху,інебыловадыдлявойскаі длябыдла,якоеішлозаімі 10ІсказаўцарІзраільскі:«Гора!Гасподзьпаклікаў гэтыхтрохцароў,кабаддацьіхурукіМаава!»

11АлеЁсафатсказаў:«ЦіняматутпрарокаГасподняга, кабмымагліспытаццаўГоспадапразяго?»Іадказаў адзінсаслугцараІзраільскагаісказаў:«ВосьЕлісей, сынШафата,якіліўвадунарукіІллі»

12ІсказаўЁсафат:«СловаГасподняеўяго».Іпайшлі даягоцарІзраільскі,іЁсафат,іцарЭдомскі

13ІсказаўЕлісейцаруІзраільскаму:«Штомнеітабе?

стаю!калібянезважаўнаЁсафата,цараЮдэйскага,я бнезірнуўнацябеінеўбачыўбыцябе

15Алецяперпрывядзіцемнемузыканта.Істалася,калі музыкантіграў,шторукаГасподняясышланаяго

16Ісказаўён:«ТаккажаГасподзь:зрабіцегэтую далінупоўнайравоў»

17БотаккажаГасподзь:«Вынеўбачыцеветруіне ўбачыцедажджу,аледалінатаянапоўніццавадою,івы зможацепіць,івы,івашабыдла,івашыжывёлы»

18АлегэтадробязьувачахГоспада:Ёнаддасцьі Маавіцянаўувашыярукі.

19Івыпаб'яцекожныўмацаваныгорадікожны найлепшыгорад,іпасячэцеўседобрыядрэвы,і заваліцеўсекрыніцывады,іпапсуецекожныдобры ўчастакзямлікамянямі

20Істаласяраніцай,каліпрыносіліхлебнуюахвяру, штовось,пайшлавадападарозедаЭдома,і напоўніласязямлявадою

21КаліўсеМаавіцянепачулі,штоцарыпайшлі ваявацьзімі,янысабраліўсіх,хтомогапрануццаў зброю,істалінамяжы

22Іўсталіяныранараніцай,ісонцаасвятлілаваду,і маавіцянеўбачылівадунатымбакучырвонай,яккроў. 23Ісказаліяны:гэтакроў!царысапраўдызабітыя,і яныпабіліадзінаднаго;дыквось,Мааў,наздабычу 24ІкаліяныпрыйшліўлагерІзраільскі,Ізраільцяне ўсталііпабіліМаавіцян,такштотыяпабегліадіх;але яныпрацягвалібіцьМаавіцяннаватуіхкраіне

25Іяныразбурылігарады,інакожныдобрыкавалак зямлікожныкідаўсвойкаменьізасыпаўяго;іяны засыпаліўсекрыніцывады,іссекліўседобрыядрэвы; толькіўКір-Харашэцеяныпакінулікамяні;але прашнікіабышліягоіразбурыліяго

26ІкаліцарМаавіцянінубачыў,штобітвабыла занадтажорсткаядляяго,ёнузяўзсабойсямсот чалавек,якіяагалялімячы,кабпрабіццадацара Эдомскага;алеянынемаглі

27Тадыёнузяўсвайгостарэйшагасына,якіпавінен быўцаравацьзаместяго,іпрынёсягоўахвяру цэласпаленнянасцянеІбыўвялікігнеўнаІзраіля;і яныадышліадягоівярнулісяўсваюзямлю.

1Аднажанчыназжонаксыноўпрарокавыхзакрычала Елісею,кажучы:памёррабтвой,моймуж;атыведаеш, шторабтвойбаяўсяГоспада;івось,прыйшоў пазыкоўнік,кабузяцьсабедвухмаіхсыноўурабы 2ІсказаўёйЕлісей:«Штомнезрабіцьтабе?Скажы

2Цароў

5Іпайшлаянаадяго,ізачыніладзверызасабойіза сынамісваімі,іяныпрынесліёйпосуд;іянаналіла.

6Істалася,каліпасудзінынапоўніліся,штоянасказала сынусвайму:«Падаймнеяшчэпасудзіну».Іёнсказаў ёй:«Большпасудзіныняма».Іалейзастаўся.

7ІпрыйшлаянаіпаведамілачалавекуБожамуІён сказаў:Ідзі,прадайалейізаплацісвойдоўг,іжывітыі тваедзецізастатняйчасткі.

8АднагодняЕлісейпайшоўуШунам,дзежылаадна знатнаяжанчына,іянапрымусілаягоесціхлебІ кожныраз,каліёнпраходзіўміма,ёнзаходзіўтуды есціхлеб

9Ісказалаянамужусвайму:«Глядзі,ябачу,штогэта святыБожычалавек,якіпастаяннапраходзіцьміма нас»

10Давайцезробімневялікіпакойчыкнасцянеі паставімямутамложак,стол,табурэткуіпадсвечнік;і каліёнпрыйдзеданас,ёнзайдзетуды 11Аднагодняёнпрыйшоўтуды,зайшоўупакойілёг там

12ІсказаўёнслузесваймуГіезію:«Паклічгэтую Сунаміцянку».Іпаклікаўяе,іянасталаперадім.

13Ісказаўяму:«Скажыёй:вось,тытакклапацілася пранас;штонамзрабіцьтабе?Ціхочаш,кабпрацябе пагаварылізцаромцізначальнікамвойска?»Яна адказала:«Яжывусяродсвайгонарода»

14Ісказаўён:«Штожрабіцьёй?»ІадказаўГіезій: «Сапраўды,уяенямадзяцей,амужяестары».

15Ісказаўён:паклічяеІпаклікаўяе,іянасталаля дзвярэй

16Ісказаўён:«Угэтыжчас,паводлегадоўжыцця,ты абдымешсына»Аянасказала:«Не,гаспадарумой, чалавекБожы,некажыняпраўдуслужанцытваёй»

17Ізачалажанчынаінарадзіласынаўтойчас,праякі сказаўёйЕлісей,паводлечасужыцця

18Ікалідзіцявырасла,аднагодняпайшлодабацькі свайго,дажняцоў.

19Ісказаўёнбацькусвайму:«Маягалава,маягалава» Ісказаўхлопчыку:«Аднясіягодамаціягонай»

20Іўзяўягоіпрынёсдамаціягонай,іяносядзелаўяе накаленяхдапоўдня,іпотымпамёр

21Іянапайшла,паклалаягоналожакчалавекаБожага, зачынілазаімдзверыівыйшла.

22Іпаклікалаянамужасвайгоісказала:«Пашлімне аднагозюнакоўіаднузаслоў,кабяпабеглада чалавекаБожагаівярнулася».

23Ісказаўён:«Чамутыпойдзешдаягосёння?Сёння немаладзікінесубота».Янасказала:«Добрабудзе».

24Тадыянаасядлалааслаісказаласлузесвайму: «Вядзііедзь;немарудзьперадамной,каліяне загадаютабе»

25ІпайшлаянаіпрыйшладачалавекаБожаганагару КармэльІкалічалавекБожыўбачыўяездалёк,дык сказаўсваймуслузеГіезію:«ВосьтаяШунаміцянка!»

26Бяжыжёйнасустрачіскажыёй:«Ціўсёўпарадкуз табой?Ціўсёўпарадкузтваіммужам?Ціўсёў парадкуздзіцем?»Янаадказала:«Здарова».

27ІкаліянапрыйшладачалавекаБожаганапагорак, схапілаягозаногі;алеГіезійпадышоў,каб адштурхнуцьяе.ІсказаўчалавекБожы:пакіньяе,бо душаяезасмучанаўёй;іГасподзьсхаваўгэтаадмяне інесказаўмне

28Аянасказала:Ціжяпрасіласынаадгаспадара майго?Ціжнеказалая:Непадманваймяне? 29ІсказаўёнГіезію:«Аперажысцёгнытвае,вазьмікій

пакладзікіймойнатвархлопчыка»

30Ісказаламаціхлопчыка:«ЖывеГасподзьіжыве душатвая!янепакінуцябе».Іёнустаўіпайшоўзаёю. 31ІпайшоўГіезійперадімііпаклаўкійнатвардзіцяці; аленебылоніголасу,нічутнасціТамуёнвярнуўся насустрачямуісказаўяму,кажучы:дзіцяне прачнулася

32ІкаліЕлісейувайшоўудом,вось,дзіцямёртвае ляжыцьнаягонымложку

33Іўвайшоўён,замкнуўзаіміабодвумадзверыі памаліўсяГоспаду.

34Іпадышоўён,лёгнадзіця,іпаклаўсваевуснына ягорот,ісваевочынаяговочы,ісваерукінаягорукі; ірасцягнуўсянадзіцяці;іцеладзіцяцісагрэлася.

35Потымвярнуўсяіхадзіўпадометуды-сюды, падняўсяірасцягнуўсянадім;ідзіцячхнуласемразоў, ірасплюшчылавочы.

36ІпаклікаўёнГіезіяісказаў:паклічгэтую СунаміцянкуІпаклікаўяеІкаліянаўвайшладаяго, ёнсказаў:вазьмісынасвайго.

37Іўвайшлаяна,упалаямуўногііпакланіласяда зямлі,узяласынасвайгоівыйшла

38ІвярнуўсяЕлісейуГалгал;ібыўголадузямлі,і сыныпрарокаўсядзеліперадімІсказаўёнслузе свайму:пастаўвялікікацёлізварыполіўкудлясыноў прарокаў.

39Івыйшаўадзінуполезбірацьзеляніну,ізнайшоў дзікуюліяну,іназбіраўзяедзікіхгарбузоўпоўную вопраткусваю,і,падышоўшы,накрышыўіхугаршчок зполіўкай,боянынепазналііх

40ІналілілюдзямесціІкаліяныеліполіўку, закрычаліісказалі:«ЧалавечаБожы!смерцьу гаршку!»Інемагліесцізяго

41Алеёнсказаў:«Прынясіцемукі»Іўкінуўяеў гаршчокісказаў:«Налілюдзям,кабяныялі».Іў гаршкунебылоніякайшкоды

42ІпрыйшоўчалавекзБаал-Шалішыіпрынёс чалавекуБожамухлебпершыхпладоў,дваццаць ячменныхбоханаўіпоўныякаласызбожжаў лушпайцы,ісказаў:дайлюдзям,кабяныялі

43Ісказаўслугаягоны:«Штож,ціпавіненядацьгэта стачалавекам?»Ісказаўён:«Дайлюдзям,кабяны паелі,ботаккажаГасподзь:«Яныпаядуць,іўіх застанецца»

44Іёнпрапанаваўім,іяныелі,ізасталося,паводле словаГасподняга

1Нэеман,начальніквойскацараСірыйскага,быў

2Цароў

3Ісказалаянасваёйгаспадыні:«О,кабгаспадармой быўзпрарокам,якіўСамарыі!Ёнбыацаліўягоад праказы»

4Іўвайшоўадзінірасказаўгаспадарусвайму,кажучы: такітаксказаласлужанка,якаяззямліІзраілевай.

5ІсказаўцарСірыйскі:«Ідзі,ідзі,япашлюлістдацара Ізраільскага»Ітойпайшоў,узяўшызсабойдзесяць талантаўсрэбраішэсцьтысячманетзолатаідзесяць зменадзення

6ІпрынёсёнлістцаруІзраільскаму,уякімбыло напісана:«Калігэтылістпрыйшоўдацябе,вось,я пасылаюдацябеНэемана,рабамайго,кабтыачысціў ягоадпраказы».

7КаліцарІзраільскіпрачытаўліст,дыкразадраў вопраткунасабеісказаў:«ХібаЯБог,кабзабівацьі ажыўляць?Штогэтычалавекпасылаедамяне,кабя ачысціўчалавекаадпраказы?Дыквось,паглядзіце,як ёншукаесупрацьмянесварку»

8КаліЕлісей,чалавекБожы,пачуў,штоцарІзраільскі падраўвопраткусваю,дыкпаслаўдацарасказаць: «Навоштатыпадраўвопраткусваю?Няхайёнпрыйдзе дамяне,іёндаведаецца,штоёсцьпрарокуІзраілі».

9ІпрыйшоўНэемансасваіміконяміікалясніцайі стаўкаляўваходуўдомЕлісея

10ІпаслаўдаягоЕлісейпасланцасказаць:«Ідзіі абмыйсяўЯрданесемразоў,іцелатваёабновіццаў табе,ітыбудзешчысты»

11АлеНэеманразгневаўся,пайшоўісказаў:«Я падумаў:вось,ёнвыйдзедамяне,станеіпаклічаімя ГоспадаБогасвайго,іпакладзерукунагэтаемесца,і вылечыцьпракажонага».

12ЦіжнелепшыяАванаіФарпар,рэкіДамаска,заўсе водыІзраіля?Ціжнемагуяпамыццаўіхіачысціцца? Іёнпавярнуўсяіпайшоўугневе.

13Іпадышлідаягослугі,ісказаліяму:«Ойчамой, калібпрарокзагадаўтабезрабіцьшто-небудзьважнае, ціжтынезрабіўбыгэтага?Тымбольш,каліёнкажа табе:«Умыйсяіачысціся»?

14ТадыёнсышоўіакунуўсяўЯрдансемразоў, паводлесловачалавекаБожага;іцелаягонае абнавілася,якцеламалогадзіцяці,іёначысціўся 15ІвярнуўсяёндачалавекаБожага,саміўсеягоныя слугі,іпрыйшоў,істаўперадім,ісказаў:«Вось,цяпер яведаю,штонямаБоганаўсёйзямлі,акрамяяку Ізраілі;дыквось,прымідабраславеньнеадраба твайго».

16Алеёнсказаў:«ЖывеГасподзь,перадякімястаю, невазьму».Іёнугаворваўягоўзяць,алетойадмовіўся.

17ІсказаўНэеман:«Ціжнедадуцьрабутваймузямлі, колькімогуцьцяжарацьдвамулы?Борабтвой адгэтульнебудзепрыносіцьніцэласпалення,ні ахвярыіншымбагам,акрамяГоспада». 18НяхайдаруеГасподзьрабутваймуўгэтайсправе: калігаспадармойпойдзеўдомРымона,каб пакланіццатам,іабапрэццанарукумаю,іяпакланюся ўдомеРымона;каліяпакланюсяўдомеРымона,няхай даруеГасподзьрабутваймуўгэтайсправе.

19Ісказаўяму:«Ідзізмірам»Іадышоўадяго недалёка

20АлеГіезій,слугаЕлісея,чалавекаБожага,сказаў: «Вось,гаспадармойпашкадаваўгэтагасірыйца Нэемана,неўзяўшызрукягоныхтое,штоёнпрынёс;

але,жывыГасподзь,япабягузаімівазьмуўягошто-

21ІпагнаўсяГіезійзаНааманамІўбачыўНааман,што

22Ісказаўён:«УсёўпарадкуГаспадармойпаслаў мянесказаць:вось,цяперпрыйшлідамянезгары Яфрэмавайдвамаладыялюдзізсыноўпрарокаў;дай імталантсрэбраідзвезменыадзення»

23ІсказаўНэеман:«Будзьгатовы,вазьмідваталенты» Ітойугаварыўяго,ізавязаўдваталентысрэбраўдва мяшкі,ідзвезменыадзення,іўзяўіхнадвухсваіхслуг, іяныпанесліперадім.

24Ікаліёнпадышоўдавежы,узяўіхзрукіхніхі паклаўудоме;іадпусціўлюдзей,іяныпайшлі 25Іўвайшоўёністаўперадсваімгаспадаром.Ісказаў ямуЕлісей:«Адкульты,Гіезі?»Іёнсказаў:«Нікудыне хадзіўтвойраб»

26Ісказаўяму:«Ціжнепайшломаёсэрцазтабою, калітойчалавекпавярнуўсязкалясніцысваёй насустрачтабе?Ціжчасбрацьсрэбраібрацьвопратку, іаліўкавыясады,івінаграднікі,іавечак,івалоў,і рабоў,іслужанак?»

27Дыквось,праказаНэеманапрыліпнедацябеіда нашчадкаўтваіхнавекі.Івыйшаўёнадягопракажоны, белы,якснег

РАЗДЗЕЛ6

1ІсказалісыныпрарокаўЕлісею:вось,месца,дземы жывемзтабою,цеснаедлянас.

2ПойдземдаЯрдана,івозьмемадтулькожныпа бэльцы,ізробімсабетаммесца,дземызможамжыць Ісказаўён:ідзіце.

3Іадзінсказаў:«Незахацейісцісасваіміслугамі»І тойадказаў:«Пайду»

4Іпайшоўёнзімі.ІкаліяныпрыйшлідаЯрдана,яны секлідровы

5Алекаліадзінваліўбярвенне,сякераягоўпалаўваду; іёнзакрычаўісказаў:«Горамне,гаспадару!Янабыла пазычана»

6ІсказаўчалавекБожы:«Дзеяноўпала?»Іпаказаў ямумесца.Тойадсекдроўкуікінуўтуды;івыплыла жалеза

7Тамуёнсказаў:«Вазьмісабе»Ітойпрацягнуўрукуі ўзяў.

8ТадыцарСірыйскіпайшоўвайнойсупрацьІзраіляі параіўсясасваіміслугамі,кажучы:«Натакім-томесцы яразбярутабар»

9ІпаслаўчалавекБожыдацараІзраільскагасказаць:

10ІпаслаўцарІзраільскінатоемесца,праякоесказаў

2Цароў

царуІзраільскамусловы,якіятыкажашусваёй спальні».

13Ісказаўён:«Ідзіівыведзі,дзеён,кабяпаслалаі ўзялаяго».Іпаведаміліяму,кажучы:«Вось,ёну Дафане».

14Іпаслаўёнтудыконей,калясніцыівялікаевойска;і яныпрыйшліўначыіабступілігорад

15ІўстаўслугачалавекаБожагаранаівыйшаў,івось, войскаакружаегорад,іконі,ікалясніцыІсказаўяму слугаягоны:гора,гаспадарумой!штонамрабіць?

16Ёнадказаў:«Небойся,ботых,хтознамі,больш, чымтых,хтозімі»

17ІпамаліўсяЕлісейісказаў:Госпадзе,прашуЦябе, адкрыйямувочы,кабёнубачыўІадкрыўГасподзь вочыюнаку,іёнубачыў,івось,гарапоўнаяконейі вогненныхкалясніцваколЕлісея.

18Ікаліянысышлідаяго,ЕлісейпамаліўсяГоспадуі сказаў:«Пакарыгэтынародслепатой»ІЁнпакараўіх слепатойпаводлесловаЕлісея.

19ІсказаўімЕлісей:«Гэтанетаядарогаінетойгорад; ідзіцезамной,іяпрывядувасдачалавека,якогавы шукаеце».АлеёнпрывёўіхуСамарыю.

20Істалася,каліяныпрыйшліўСамарыю,штоЕлісей сказаў:Госпадзе,адкрыйвочыгэтымлюдзям,кабяны бачылі.ІГасподзьадкрыўімвочы,іяныўбачылі,і вось,янысяродСамарыі

21ІсказаўцарІзраільскіЕлісею,каліўбачыўіх:«Ойча мой,цівартамнеіхпабіць?цівартамнеіхпабіць?»

22Ісказаўён:«НебудзешіхзабівацьНяўжоты забіваештых,каготыўзяўупалонмячомілукам? Пакладзіімхлебіваду,кабяныпаеліівыпілі,іпайшлі дагаспадарасвайго»

23Іёнпадрыхтаваўімвялікуюежу;ікаліяныпаеліі напіліся,ёнадпусціўіх,іяныпайшлідасвайго гаспадараІбольшнепрыходзілісірыйскіяполчышчы ўзямлюІзраілевую

24ПаслягэтагасабраўВенадад,царСірыйскі,усёсваё войска,пайшоўіаблажыўСамарыю

25ІбыўвялікіголадуСамарыі;івось,яныаблажылі яе,пакульасінаягалаванепрадавалізавосемдзесят срэбранікаў,ічвэрцькабагалубінагапамётузапяць срэбранікаў

26ІкаліцарІзраільскіпраходзіўпасцяне,жанчына закрычалаяму:«Дапамажы,гаспадарумой,цару»

27Ісказаўён:«КаліГасподзьнедапаможатабе,зчаго ядапамагутабе?Згумнацізчавільні?»

28Ісказаўёйцар:«Штозтабой?»Аянаадказала: «Гэтаяжанчынасказаламне:«Аддайсвайгосына,мы з'ямоягосёння,амайгосыназ'ямозаўтра»

29Мызварылімайгосынаіз'еліягоНадругідзенья сказалаёй:«Аддайсвайгосына,мыз'ямояго»Аяна схаваласвайгосына.

30Каліцарпачуўсловыжанчыны,разадраўвопратку насабе,прайшоўпасцянеіўбачыў,штонаімвярэха

31Ісказаўён:«НяхайзробіцьмнеБогтоеітое,іяшчэ большзробіць,калігалаваЕлісея,сынаСафатавага, будзестаяцьнаімсёньня».

32АЕлісейсядзеўусваімдоме,істарэйшынысядзелі зімІпаслаўцарчалавекаадсябеАлепершчым пасланецпрыйшоўдаяго,ёнсказаўстарэйшынам: бачыце,штогэтысынзабойцыпаслаўзняцьзмяне

чагомнеяшчэчакацьадГоспада?»

РАЗДЗЕЛ7

1ІсказаўЕлісей:слухайцесловаГасподняе:таккажа Гасподзь:заўтракалягэтагачасукалябрамыСамарыі мерапшанічнаймукібудзепрадаваццазасікель,ідзве мерыячменюзасікель

2Тадыадзінсаладар,нарукуякогаабапіраўсяцар, адказаўчалавекуБожамуісказаў:«Вось,каліб Гасподзьзрабіўадтуліныўнебе,цімаглобгэта быць?»Ісказаўён:«Вось,тыўбачышгэтасваімі вачыма,алеесцінебудзеш»

3Іляўваходуўбрамустаялічатырыпракажоныя,і янысказаліадзінаднаму:«Чагонамсядзецьтут, пакульнепамром?»

4Калімыскажам:«Увойдземугорад»,дыкугорадзе голад,імытампамром;акалімыбудземтутстаяць, дыкіпамромДыквось,пойдзем,іпяройдземда сірыйскагавойска;каліяныпакінуцьнасжывымі,дык мыбудземжывыя,акалізаб’юцьнас,дыкмытолькі памром

5Іўсталіяныназмярканні,кабісціўтабарСірыйскі;і каліяныдайшлідакраютабараСірыйскага,вось,там нікоганяма

6БоГасподзьдаўпачуцьсірыйскамувойскутупат калясніцітупатконей,наваттупатвялікагавойска;і сказаліяныадзінаднаму:вось,царІзраільскінаняў супрацьнасцароўХэтэяўіцароўЕгіпцян,кабяны пайшлінанас.

7Дыквось,яныўсталііўцякліўпрыцемках, пакінуўшысваенамёты,конейіаслоў,увесьлагер,як ёнбыў,іўцяклі,ратуючысваёжыццё.

8Ікалігэтыяпракажоныядайшлідаканцалагера,яны ўвайшліўадзіннамёт,елііпілі,іўзяліадтульсрэбра,і золата,івопратку,іпайшліісхавалі;івярнуліся,і ўвайшліўдругінамёт,іўзяліадтуль,іпайшліісхавалі 9Тадыянысказаліадзінаднаму:«Мынядобраробім; гэтыдзеньдзеньдобрыхвестак,імымаўчым;калі мыбудземмарудзіцьдасвітання,дыкнасчакаебяда; дыквось,пойдземіпаведамімцарскамудому» 10Іпрыйшліяныіпаклікалігарадскогабрамніка,ітой расказаўім,кажучы:«Мыпрыйшліўсірыйскілагер,і вось,тамняманікога,ніголасучалавечага,толькі прывязаныяконііпрывязаныяаслы,інамёты,як было»

11Іпаклікаўёнбрамнікаў,іяныпаведаміліпрагэтаў царскімдоме.

12Іўстаўцаруначыісказаўсваімслугам:«Яраскажу вам,штозрабілізнамісірыйцыЯныведаюць,штомы

2Цароў

14Іўзяліяныдвухконейдлякалясніцы,іпаслаўцарза сірыйскімвойскам,кажучы:«Ідзіцеіпаглядзіце».

15ІпайшліянызаімідаЯрдана;івось,усядарога былапоўнаявопраткііпосуду,якісірыйцыпакінуліў спешцысваёй.Івярнулісяпасланцыіпаведаміліцару.

16ІвыйшаўнародіразрабаваўнамётыСірыйцаўІ мерапшанічнаймукіпрадаваласязашэкель,ідзве мерыячменюзашэкель,паводлесловаГасподняга.

17Іцарпрызначыўтагосаноўніка,начыюруку абапіраўся,вартаўнікомбрамы;аленародзатаптаўяго ўбраме,іёнпамёр,якказаўчалавекБожы,якіказаў, каліцарпрыйшоўдаяго

18Істалася,яксказаўчалавекБожыцару,кажучы: «Дзвемерыячменюпашэкелюімерапшанічнаймукі пашэкелюбудуцьзаўтракалягэтагачасукалябрамы Самарыі».

19ІадказаўгэтыгаспадарчалавекуБожамуісказаў: «Вось,калібГасподзьадчыніўвокнынанебе,цімагло бтакоебыць?»Ісказаўён:«Вось,тыўбачышгэта сваімівачыма,алеесцінебудзеш» 20Ітакзімздарылася:народзатаптаўягоўбраме,іён памёр.

РАЗДЗЕЛ8

1ТадыЕлісейсказаўжанчыне,сынаякойёнуваскрэсіў, кажучы:устань,ідзітыітваясям'я,іжывітам,дзе можашжыць,боГасподзьнаслаўголад,іёнпрыйдзе назямлюсемгадоў

2Іўсталажанчынаізрабілапаводлесловачалавека Божага;іпайшлаяназсям’ёйсваёй,іжылаўзямлі Філістымлянсемгадоў

3Істалася,якпрайшлосемгадоў,штожанчына вярнуласяззямліФілістымскайіпайшлаплакацьцару засвойдомізасваюзямлю

4ІцарразмаўляўзГіезіем,слугоючалавекаБожага, кажучы:раскажымнеўсевялікіярэчы,якіязрабіў Елісей

5Істалася,каліёнрасказваўцару,яктойуваскрэсіў мёртвага,штожанчына,сынаякойёнуваскрэсіў, закрычалацарузасвойдомізасваюзямлюІсказаў Гехазій:гаспадарумой,цару!гэтатаяжанчына,ігэта сыняе,якогаЕлісейуваскрэсіў.

6Іспытаўцаружанчыны,іянарасказалаямуІ прызначыўёйцараднагосаноўніка,кажучы:Вярніўсё, штоналежалаёй,іўсепладыполязтагодня,якяна пакінулазямлю,ідагэтуль

7ІпрыйшоўЕлісейуДамаск;аВенадад,царСірыйскі, быўхворы;іпаведаміліяму,кажучы:чалавекБожы прыйшоўсюды

8ІсказаўцарАзаілу:вазьміўрукусваюдарунакіідзі насустраччалавекуБожаму,іспытайсяпразягоў Госпада,кажучы:цівыздаравеюяадгэтайхваробы?

9ІвыйшаўАзаілнасустрачяму,іўзяўзсабойдарунак, усёнайлепшаезДамаска,колькіцяжарусорак вярблюдаўІпрыйшоў,істаўперадім,ісказаў:сын твойВенадад,царСірыйскі,паслаўмянедацябе пытацца:цівыздаравеюяадгэтайхваробы?

10ІсказаўямуЕлісей:«Ідзі,скажыяму:тыабавязкова ачуняеш».АлемнеГасподзьадкрыў,штоён абавязковапамрэ

11Іёнзастыў,пакульямунесталасорамна,ічалавек Божызаплакаў.

12ІсказаўАзаіл:«Чамуплачагаспадармой?»Ітой адказаў:«Бояведаюпразло,якоетызробішсынам Ізраілевым:іхніяўмацаваныямясцінытыспалішагнём, аіхніхюнакоўзаб'ешмячом,аіхніхдзяцейпаб'еші іхніхцяжарныхжанчынразарвеш»

13ІсказаўАзаіл:«Нуштож,рабтвойсабака,кабён зрабіўтакуювялікуюсправу?»ІадказаўЕлісей: «Гасподзьадкрыўмне,штотыбудзешцаромнад Сірыяй»

14ІпайшоўёнадЕлісеяіпрыйшоўдагаспадара свайго.Тойспытаўяго:«ШтосказаўтабеЕлісей?»І тойадказаў:«Ёнсказаўмне,штотыабавязкова паправішся»

15Надругідзеньёнузяўтоўстуютканіну,намачыўяе ўвадзеіпаклаўнатваряму,ітойпамёрІзацараваў заместягоАзаіл

16АўпятыгодЁрама,сынаАхава,цараІзраільскага, прыЁсафаце,царуЮдэйскім,зацараваўЁрам,сын Ёсафата,цараЮдэйскага

17Трыццацьдвагадыбылояму,каліёнпачаў валадарыць,івосемгадоўваладарыўуЕрусаліме 18ІхадзіўёншляхамцароўІзраільскіх,якрабіўдом Ахава,бодачкаАхавабылаягожонкай,ірабіўёнзлоў вачахГоспада

19АднакГасподзьнехацеўзнішчыцьЮдэюдзеля Давіда,рабаСвайго,боабяцаўямудацьсвятло назаўжды,ідзецямягоным

20УягодніЭдомадстаўз-падуладыЮдыіпаставіў надсабойцара.

21ІпайшоўЁрамуЦаір,іўсекалясніцызім;іўстаў ёнуначыіпабіўІдумеяў,якіяакружаліяго,і начальнікаўкалясніц;інародуцёкусваенамёты.

22АлеЭдомпаўстаўз-падуладыЮдыідагэтуль паўстаўТадыжпаўсталаіЛіўна

23АстатніядзеіЁрамаіўсё,штоёнзрабіў,ціне напісанагэтаўкнізелетапісаўцароўЮдэйскіх?

24ІспачыўЁрамзбацькамісваімі,іпахаваныбыўз бацькамісваіміўгорадзеДавідавым.Ізацараваў Ахозія,сынягоны,заместяго

25УдванаццатыгодЁрама,сынаАхава,цара Ізраільскага,зацараваўАхозія,сынЁрама,цара Юдэйскага

26Ахозіябыўваўзросцедваццацідвухгадоў,калі пачаўваладарыць,іадзінгодваладарыўуЕрусаліме. ІмямаціягонайбылоАталія,дачкаАмрыя,цара Ізраільскага.

27ІхадзіўёншляхамдомаАхаваірабіўзлоўвачах Госпада,якрабіўдомАхава,боёнбыўзяцьдома Ахава

28ІпайшоўёнзЁрамам,сынамАхава,навайну супрацьАзаіла,цараСірыйскага,уРамотГалаадскі;і сірыйцыпараніліЁрама

29ІвярнуўсяцарЁрамуІзрэельлячыццаадран,якія

20Івартаўнікабвясціў,кажучы:«Ёндайшоўнаватда

1ІпаклікаўпрарокЕлісейаднагозсыноўпрарокаўі сказаўяму:падперажысцёгнытвае,івазьмігэтыпосуд залеемурукутваю,іідзіўРамотГалаадскі.

2Ікалітыпрыйдзештуды,знайдзітамІегу,сына Ёсафата,сынаНімшыевага,іўвайдзі,іпрымусьяго ўстацьзасяродзьдзябратоўягоных,ізавядзіягоў пакойунутраны;

3Вазьміжпасудзінузалеемівыліямунагалаву,і скажы:«ТаккажаГасподзь:Япамазаўцябецаромнад Ізраілем»Тадыадчынідзверыіўцякай,інемарудзь

4Іпайшоўюнак,юнакпрарок,уРамотГалаадскі.

5Ікаліёнпрыйшоў,вось,начальніківойскасядзелі,і ёнсказаў:«Умянеёсцьдацябесправа,начальнік войска».ІсказаўІуй:«Дакагознас?»Ісказаўён:«Да цябе,начальніквойска»

6Іўстаўён,іпайшоўудом,івыліўалейнагалавуяму, ісказаўяму:таккажаГасподзьБогІзраілеў:памазаў цябецаромнаднародамГасподнім,надІзраілем 7Ітыпаб'ешдомАхава,гаспадаратвайго,кабЯ адпомсціўзакроўрабоўМаіх,прарокаў,ізакроўусіх рабоўГасподніх,пралітуюадрукіЕзавелі

8БоўвесьдомАхавазагіне;іЯвынішчуўАхаватаго, хтомачыццадасцяны,ітаго,хтозамкнёныіпакінуты ўІзраілі

9ІзраблюздомамАхава,якздомамЕраваама,сына Наватавага,іякздомамВаасы,сынаАхіінага: 10Ісабакіз'ядуцьЕзавельудзялянцыЕзрэельскай,іне будзекамупахавацьяеІёнадчыніўдзверыіўцёк 11ІвыйшаўІіуйдаслуггаспадарасвайго,ісказаліяму: «Ціўсёўпарадку?Чамупрыйшоўдацябегэты вар'ят?»Ісказаўім:«Выведаецегэтагачалавекаіяго словы».

12Іянысказалі:«Гэтахлусня;раскажынамцяпер»І ёнсказаў:«Такітаксказаўёнмне,кажучы:таккажа Гасподзь:памазаўцябецаромнадІзраілем».

13Тадыяныпаспяшаліся,узялікожнывопраткусваю, паклаліяепадсябенаверселесвіцыізатрубіліўтрубы, кажучы:Ііуйстаўцаром.

14ІзмовіўсяІегу,сынЁсафата,сынаНімшыя,супраць ЁрамаЁрамжаіўсеІзраільцянеабараняліРамот ГалаадскіадАзаіла,цараСірыйскага.

15АлецарЁрамвярнуўсяўІзрэель,каблячыццаад ран,якіянанесліямусірыйцы,каліёнваяваўзАзаілам, царомсірыйскім.ІсказаўІуй:калігэтавашажаданне, тохайніхтоневыходзіцьінеўцякаезгорада,каб пайсціірасказацьпрагэтаўІзрэелі.

16ІсеўІуйнакалясніцыіпаехаўуІзрэель,ботам ляжаўЁрамААхозія,царЮдэйскі,прыйшоўнаведаць Ёрама

17ІстаяўвартаўнікнавежыўІзрэелі,іўбачыўполк Іегу,калітойішоў,ісказаў:«Бачуполк»ІсказаўЁрам: «Вазьмівершнікаіпашліімнасустрач,іняхайён скажа:цімір?»

18Івыехаўямунасустрачконнікісказаў:«Таккажа цар:цімір?»ІсказаўІуй:«Штотабедаміру? Павярнісяадмяне»Івартаўнікпаведаміў,кажучы: «Пасланецпрыходзіўдаіх,аленевярнуўся»

19Тадыёнпаслаўдругогаканя,якіпад'ехаўдаіхі сказаў:«Таккажацар:цімір?»ІадказаўІуй:«Што табедаміру?Павярнісяадмяне»

Ахозія,царЮдэйскі,кожнынасваёйкалясніцы,і выйшлінасустрачІегу,ісустрэліягонаўчастку НавутэяІзрэельцяніна.

22ІкаліЁрамубачыўІегу,дыксказаў:«Ціміртабе, Іегу?»Іадказаўён:«Якімір,пакульмацітваяЕзавель працягваераспустуічарадзействыяе?»

23ІЁрамадвярнуўся,іўцёк,ісказаўАхозію:«Гэта здрада,Ахозія!»

24ІнацягнуўІегулукзусёйсілысваёйіпараніўЁрама паміжплячэйягоных,істралапрайшлаямуўсэрца,і ёнупаўнакалясніцысваёй.

25ТадыІуйсказаўБідкару,сваймусаперніку:вазьміі кіньягонадзялянцыполяНавутэяІзрэельцяніна;бо памятай,якмызтабойехаліразамзаАхавам,бацькам ягоным,іякГасподзьусклаўнаягогэтаецяжар; 26Сапраўды,ЯбачыўучоракроўНавутэяікроўсыноў ягоных,кажаГасподзь,іЯадплачутабенагэтымполі, кажаГасподзьДыквось,вазьміікіньягонаполепа словеГасподнім

27АлеАхозія,царЮдэйскі,убачыўшыгэта,уцёкда садовагадомаІпагнаўсязаімІіуйісказаў:«Забіцеі ягонакалясніцы»ІзрабілігэтанаўзвышшыГур,што каляІўлеама.ІўцёкёнуМэгідоіпамёртам.

28ІслугіягоныяпавезліягонакалясніцыўЕрусалімі пахаваліягоўмагілеягонайзбацькаміягоныміў горадзеДавідавым.

29АўадзінаццатыгодЁрама,сынаАхава,зацараваў АхозіянадЮдэяй

30ІкаліІегупрыйшоўуІзрэель,пачулапрагэта Іезавель,інафарбавалатвар,інамачылагалаву,і паглядзелаўакно

31ІкаліІуйуваходзіўубраму,янасказала:цімір Зімрыю,якізабіўсвайгогаспадара?

32Іпадняўёнтвардаакнаісказаў:«Хтосамной? Хто?»Івось,насустрачямувыглянулідвацітры еўнухі

33Ісказаўён:«Кіньцеяе»Іяныкінуліяе,ікроўяе абсыпаласянасцянуінаконей,іёнзатаптаўяенагамі. 34І,увайшоўшы,ёнеўіпіўісказаў:«Ідзіце, паглядзіценагэтуюпраклятуюжанчынуіпахавайцеяе, боянацарскаядачка».

35Іпайшліпахавацьяе,аленічоганезнайшліадяе, акрамячэрапа,ногідалоняўяерук.

36ІвярнулісяяныірасказаліямуІёнсказаў:гэта словаГоспада,якоеЁнсказаўпразрабаСвайгоІллю Тэсвіцяніна,кажучы:удзялянцыІзрэелясабакібудуць

2Цароў

2Яктолькігэтылістпрыйдзедавас,дыквось,сыны гаспадаравашагазвамі,іўвасёсцькалясніцыіконі, умацаваныгорадізброя, 3Выберынайлепшагаінайпрыстойнейшагазсыноў гаспадаратвайгоіпасадзіягонатронбацькіягонага,і змагайсязадомгаспадаратвайго

4Алеянывельміспалохалісяісказалі:«Вось,двацары неўстаяліперадім;якжамыўстаім?»

5Іпаслаўначальнікдомаіначальнікгорада, старэйшыныівыхавацелідзяцейдаІегусказаць:«Мы тваерабыізробімусё,штотынамзагадаеш;мыне паставімцара;рабітое,штотабезаўгодна»

6Тадыённапісаўімдругіліст,кажучы:«Калівымаеі калівыслухаецесямайгоголасу,вазьміцегаловы сыноўгаспадаравашагаіпрыйдзіцедамянеўІзрэель заўтраўгэтычас».Ацарскіясыны,семдзесятчалавек, былізвяльможамігорада,якіяпрывялііх 7Істалася,калідаіхпрыйшоўліст,штояныўзялі царскіхсыноўізабілісемдзесятчалавек,іпаклалііх галовыўкошыкі,іадправіліямуўІзрэель

8Іпрыйшоўпасланеціпаведаміўяму,кажучы: «Прыняслігаловыцарскіхсыноў».Ісказаўён: «Складзіцеіхудзвекучыкаляўваходуўбрамуда раніцы»

9Раніцайёнвыйшаў,стаўісказаўусямународу:«Вы праведныя!Вось,язмовіўсясупрацьгаспадарамайгоі забіўяго;ахтозабіўусіхгэтых?»

10Ведайцецяпер,штоніштозтагословаГасподняга, якоеГасподзьсказаўпрадомАхава,неўпадзена зямлю,боГасподзьзрабіўтое,штосказаўпразраба СвайгоІллю.

11ІзабіўІуйусіх,хтозастаўсяздомуАхаваўІзрэелі,і ўсіхягоныхвяльможаў,іягоныхродзічаў,іягоных святароў,такштонепакінуўусябенікога,хтобацалеў.

12Іўстаўён,пайшоўіпрыйшоўуСамарыюІкаліён быўудоместрыжліавечакпадарозе, 13ІсустрэўсяІуйзбратаміАхозіі,цараЮдэйскага,і сказаў:«Хтовы?»Яныадказалі:«МыбратыАхозіі,і мыідзёмпрывітацьдзяцейцараідзяцейцарыцы»

14Ісказаўён:схапіцеіхжывымі.Ісхапілііхжывыміі забілііхкаляямкістрыжлі,соракдвачалавекі,іне пакінуўзіхніводнага

15Ікаліёнпайшоўадтуль,ёнсустрэўЁнадава,сына Рэхававага,якіішоўямунасустрач,іпрывітаўяго,і сказаўяму:цішчыраетваёсэрца,якмаёсэрцада твайго?ІадказаўЁнадаў:так.Калітак,даймнеруку тваюІёндаўямуруку,іёнпавёўягодасябеў калясніцу.

16Ісказаўён:«Ідзісамнойіпаглядзінамаю руплівасцьзаГоспада»Іпасадзіліягоўкалясніцу 17ІпрыйшоўёнуСамарыюізабіўусіх,хтозастаўсяў АхаваўСамарыі,пакульнезнішчыўягоцалкам, паводлесловаГоспада,якоеЁнсказаўІльлю 18ІсабраўІуйувесьнародісказаўім:Ахаўмала служыўВаалу,аІуйбудзеслужыцьямушмат 19Дыквось,паклічцедамянеўсіхпрарокаўВаала, усіхслугягоныхіўсіхсвятароўягоных;хайнікогане бракуе,боўмянеёсцьвялікаяахвяраВаалу;хтобне хапала,тойнезастанеццажывымАлеІуйзрабіўгэта хітра,кабзнішчыцьтых,хтослужыцьВаалу. 20ІсказаўІуй:«АбвясціцеўрачыстысходдляВаала»

21ІпаслаўІіуйпаўсімІзраілі,іпрыйшліўсеслужкі

22Ісказаўёнтаму,хтобыўначальнікурызніцы: «ПрывясівопраткудляўсіхслужыцеляўВаала»Ітой прынёсімвопратку

23ІпайшоўІегуіЁнадаў,сынРэхава,удомВаалаі сказаўслужыцелямВаала:«Разгледзьцеіпаглядзіце,ці няматутзвамінікогасаслугГоспада,атолькі служыцеліВаала»

24Ікаліяныпайшліпрыносіцьахвярыіцэласпаленні, Ііуйпаставіўвосемдзесятчалавекзвонкуісказаў:калі хтозтыхлюдзей,якіхяаддаўувашырукі,уцячэ,то душатаго,хтоадпусціцьяго,будзезаместдушы ягонай.

25Істалася,яктолькіёнскончыўпрыносіць цэласпаленне,штоІуйсказаўвартавыміначальнікам: «Увайдзіцеізабіцеіх,кабніхтоневыходзіў».Іяны пабілііхвастрыёммяча,іпакінулііхвартавыяі начальнікі,іпайшліўгорадкапішчаВаала

26ІвынесліідалаўздомаВаалаіспалілііх.

27ІяныразбурылістатуюВаала,іразбурылідом Ваала,ізрабіліягокішэннымдомам,якіёсцьіда сёньняшнягадня.

28ТакІуйзнішчыўВаалазІзраіля

29АднакадграхоўЕраваама,сынаНаватавага,які ўвёўІзраільугрэх,Іуйнеадставаўадіх,адзалатых цялят,якіябыліўВэтылііякіябыліўДане

30ІсказаўГасподзьІегу:затое,штотыдобразрабіў, выканаўшысправядліваеўвачахМаіх,ізрабіўздомам Ахаваўсё,штобылонасэрцыМаім,сынытваеда чацвёртагапакаленнябудуцьсядзецьнатроне Ізраілевым.

31АлеІуйнестараўсяхадзіцьпаводлезаконаГоспада БогаІзраілевагаўсімсэрцамсваім,бонеадступаўад грахоўЕраваама,якіміёнувёўІзраільугрэх.

32УтыядніГасподзьпачаўскарачацьІзраільцянаў;і АзаілпабіўіхваўсіхмежахІзраіля;

33адЯрдананаўсход,усязямляГалаадская,Гадыцяне, РувіманецііМанасіці,адАраэра,штокаляракіАрнон, наватГалаадіВасан

34АстатніядзеіІіуя,іўсё,штоёнзрабіў,іўсеягоныя мужныяподзвігі,ціненапісанаўсёгэтаўкнізе летапісаўцароўІзраільскіх?

35ІспачыўІуйзбацькамісваімі,іпахаваліягоў СамарыіІзацараваўзаместягосынягоныЁахаз

36АчасваладаранняІегунадІзраілемуСамарыібыў дваццацьвосемгадоў РАЗДЗЕЛ11

1ІкаліАталія,маціАхозіі,убачыла,штосыняепамёр, усталаізнішчылаўсёцарскаеплемя 2АлеЁсавета,дачкацараЁрама,сястраАхозіі,узяла Ёаса,сынаАхозіі,івыкралаягозасяроддзязабітых

2Цароў

домГасподні,ізаключыўзімізапавет,іўзяўзіх клятвуўдомеГасподнім,іпаказаўімсынацара.

5Ізагадаўёнім,кажучы:восьштовыпавіннырабіць: траціназвас,штопрыходзяцьусуботу,будзе вартавацьцарскідом;

6ТрэцяячасткабудзекалябрамыСур,атрэцяячастка калябрамызавартаўніком;такбудзецетрымацьварту дома,кабённебыўразбураны.

7Ідзвечасткізусіхвас,хтовыходзіцьусуботу, будуцьтрымацьвартукалядомаГасподнягаперад царом

8Іабступіцецаразусіхбакоў,кожнысазброяйуруцэ сваёй,іхтоўвойдзеўшэрагі,хайбудзезабіты;і будзьцезцаром,каліёнбудзевыходзіцьікалібудзе ўваходзіць

9Ізрабілісотнікіўсётак,якзагадаўсвятарЁдай.І ўзялікожнысваіхлюдзей,якіяпавінныбыліпрыйсціў суботу,ітых,якіяпавінныбылівыйсціўсуботу,і прыйшлідасвятараЁдая.

10АсотнікамаддаўсвятардзідыішчытыцараДавіда, якіябыліўхрамеГасподнім

11Істаяліварты,кожнысазброяйуруцэсваёй,вакол цара,адправагакутахрамадалевагакутахрама, уздоўжахвярнікаіхрама

12Івывеўёнцарскагасына,іўсклаўнаягокарону,і даўямусведчанне;іяныпаставіліягоцаром,іпамазалі яго,іпляскаліўдалоні,іказалі:Хайжывецар!

13ІпачулаАталіяшумвартыінароду,іпрыйшлада народуўхрамГасподні

14Ізірнулаяна,івось,царстаіцькаляслупа,якбыло звычаем,ікнязіітрубачыкаляцара,іўвесьнарод зямлірадаваўсяітрубіўутрубыАталіяразарвала вопраткусваюізакрычала:«Здрада,здрада!»

15АлесвятарЁдайзагадаўсотнікам,начальнікам войска,ісказаўім:«Вывядзіцеяезарады,ахтопойдзе заёю,забівайцемячом»Босвятарсказаў:«Нельга забівацьяеўдомеГасподнім».

16Ісхапіліяе,іянапайшладарогай,паякойуваходзілі коніўцарскідом,ітамяезабілі

17ІзаключыўЁдайзапаветпаміжГоспадаміцаромі народам,кабяныбылінародамГоспада,іпаміжцаром інародам

18ІўвесьнародзямліўвайшоўудомВаалаіразбурылі яго,ахвярнікіягоныяівыявыягоныяцалкампаламалі, іМатфана,святараВаалавага,забіліперадахвярнікамі ІсвятарпаставіўнаглядчыкаўнаддомамГасподнім.

19Іўзяўёнсотнікаў,іначальнікаўсалдат,і целаахоўцаў,іўвесьнародзямлі;іяныправяліцараз домаГасподняга,іпрыйшліпразбрамуцелаахоўцаўда царскагадомаІёнсеўнатронецароў

20Іўвесьнародзямліўзрадаваўся,ігорадсупакоіўся; аАталіюзабілімячомкаляцарскагадома. 21СемгадоўбылоЁасу,каліёнпачаўваладарыць РАЗДЗЕЛ12

1УсёмыгодІуязацараваўЁасіваладарыўуЕрусаліме соракгадоўІмямаціягонайбылоЦывіязВірсавіі

2ІрабіўЁассправядліваеўвачахГоспадаваўседні свае,пакульвучыўягосвятарЁдай.

5Няхайсвятарывозьмуцьгэтадасябе,кожнысасваіх знаёмых,іняхайяныпапраўляюцьпашкоджаннідома, дзебянынізнайшліпашкоджанні.

6Алесталасятак,штоўдваццацьтрэцігодцараЁаса святарынепаправіліпашкоджанняўудоме

7ТадыцарЁаспаклікаўсвятараЁдаюііншых святароўісказаўім:чамувынепапраўляеце пашкоджанняўудоме?дыквось,небярыцебольш грошайадзнаёмых,ааддавайцеіхзапашкоджанні дома

8Ісвятарызгадзілісябольшнебрацьгрошайаднарода інерамантавацьпашкоджанніўдоме

9АсвятарЁядаўзяўскрыню,зрабіўувечкуяе адтулінуіпаставіўяекаляахвярніка,зправагабоку,як уваходзяцьудомГасподні;ісвятары,якіяахоўвалі ўваход,клалітудыўсёсрэбра,якоепрыносіліўдом Гасподні.

10Ікаліяныўбачылі,штоўскрынішматгрошай, прыйшліцарскіпісаріпершасвятар,іпаклалііху мяшкі,іпералічылігрошы,якіязнайшлісяўдоме Гасподнім

11Іаддалігрошы,паводлезвестак,урукітых,хто рабіўпрацуібыўнаглядчыкамзадомамГасподнім,і яныаддалііхцеслярамібудаўнікам,якіяпрацаваліў домеГасподнім,

12імулярам,ікаменясекам,інакуплюдраўніныі абчасанагакаменядляпапраўкіпашкоджанняўдома Гасподняга,інаўсё,штобыловыдаткаванана папраўкудома.

13Аднакзгрошай,якіяпрыносіліўдомГасподні,не рабілідлядомаГасподнягасрэбныхмісак,нажоў, кубкаў,трубііншагапосудузалатогаісрэбнага.

14Алеяныаддалігэтамайстраміадрамантавалігэтым домГасподні

15Інебраліяныадказнасцізтыхлюдзей,якім аддавалігрошы,кабяныраздавалііхрабочым,бояны паводзілісябесумленна

16Грошызавінуігрошызагрэхнеўносілісяўдом Гасподні:яныналежалісвятарам

17ТадыпайшоўАзаіл,царСірыйскі,іваяваўсупраць Гэту,іўзяўяго;іАзаілвырашыўісцінаЕрусалім. 18ІўзяўЁас,царЮдэйскі,усесвятыярэчы,якія прысвяціліЁсафат,ЁраміАхозія,бацькіягоныя,цары Юдэйскія,ісваеўласныясвятыярэчы,іўсёзолата, якоезнайшлосяўскарбніцахдомаГасподнягаіўдоме царскім,іпаслаўгэтаАзаілу,царуСірыйскаму;ітой пайшоўзЕрусаліма.

19АстатніядзеіЁасаіўсё,штоёнзрабіў,ціне напісанагэтаўкнізелетапісаўцароўЮдэйскіх?

20Іўсталіслугіягоныя,ісклалізмову,ізабіліЁасаў домеМіло,штоспускаеццадаСілы

21БоЁзахар,сынШымэата,іЁзавад,сынШамэра,

РАЗДЗЕЛ13

1УдваццацьтрэцігодЁаса,сынаАхозіі,цара Юдэйскага,зацараваўЁахаз,сынІуеў,надІзраілему Самарыі,іваладарыўсямнаццацьгадоў.

2ІрабіўёнзлоўвачахГоспада,іхадзіўзаграхамі Ераваама,сынаНаватавага,якіўвёўІзраільугрэх,іне адступаўадіх.

3ІўспыхнуўгнеўГоспаданаІзраіля,іЁнаддаўіху рукіАзаіла,цараСірыйскага,іўрукіВенадада,сына Азаілавага,наўсеіхніядні

4ІпамаліўсяЁахазГоспаду,іпачуўягоГасподзь,бо бачыўпрыгнётІзраіля,бопрыгнятаўіхцарСірыйскі.

5(ІдаўГасподзьІзраілюзбаўцу,іянывыйшліз-пад рукіСірыйцаў;ісыныІзраілевыяжыліўнамётахсваіх, якіўчора.

6АднакянынеадышліадграхоўдомуЕраваама,які ўвёўІзраільугрэх,ахадзіліўіх;ігайзастаўсятаму Самарыі.

7ІнепакінуўёнзнародаЁахазутолькіпяцьдзясят вершнікаў,ідзесяцькалясніц,ідзесяцьтысяч пехацінцаў,боцарСірыйскізнішчыўіхізрабіўіх,як пыладмалацьбы

8АстатніядзеіЁахазаіўсё,штоёнзрабіў,іягоныя мужныяподзвігі,ціненапісанаўсёгэтаўкнізе летапісаўцароўІзраільскіх?

9ІспачыўЁахаззбацькамісваімі,іпахаваліягоў Самарыі,ізацараваўзаместягосынягоныЁас.

10УтрыццацьсёмыгодЁаса,цараЮдэйскага, зацараваўЁас,сынЁахаза,надІзраілемуСамарыі,і валадарыўшаснаццацьгадоў.

11ІрабіўёнблагоеўвачахГоспада;неадставаўад усіхграхоўЕраваама,сынаНаватавага,якіўвёўІзраіль угрэх,ахадзіўуіх.

12АстатніядзеіЁаса,іўсё,штоёнзрабіў,іягоная мужнасць,зякойёнваяваўзАмасіяй,царомЮдэйскім, цінеапісанаўсёгэтаўкнізелетапісаўцароў Ізраільскіх?

13ІспачыўЁасзбацькамісваімі,аЕраваамсеўнаяго троне;іпахаваліЁасаўСамарыізцараміІзраільскімі.

14АЕлісейзахварэўнахваробу,адякойіпамёрІЁас, царІзраільскі,выйшаўдаягоіплакаўнадяготварам, кажучы:«Ойчамой,бацькамой!КалясніцаІзраілевая іконнікіягоныя!»

15ІсказаўямуЕлісей:вазьмілукістрэлыІўзяўён лукістрэлы.

16ІсказаўёнцаруІзраільскаму:«Пакладзірукутваю налук».Іпаклаўёнрукусваю,аЕлісейпаклаўрукі сваенарукіцара

17Ісказаўён:адчыніакнонаўсходІадчыніўяго ТадыЕлісейсказаў:страляйІстрэліўёнІсказаўён: стралавыратаванняГоспадаістралавыратаванняад Сірыі,ботыпаб'ешСірыйцаўуАфеку,пакульне знішчышіх

18Ісказаўён:вазьмістрэлыІўзяўіхІсказаўцару Ізраільскаму:біпазямліІтойударыўтрыразыі спыніўся.

19ІразгневаўсянаягочалавекБожыісказаў:«Трэба былоўдарыцьпяцьцішэсцьразоў,тадытыпабіўбы Сірыюдапоўнагазнішчэння;ацяпертыпаб'ешСірыю

20ІпамёрЕлісей,іпахаваліягоІполчышчымаавіцян напаліназямлюнапачаткугода.

21Істалася,каліхавалічалавека,што,убачыўшы групулюдзей,кінулічалавекаўмагілуЕлісея.Ікалі чалавекаапусціліўніз,ёндакрануўсядакостакЕлісея, іёнажыў,іўстаўнаногі

22АлеАзаіл,царСірыйскі,прыгнятаўІзраіляваўсе дніЁахаза.

23ІГасподзьбыўміласэрныдаіх,іпашкадаваўіх,і ўважлівапаглядзеўнаіхдзелязапаветуСвайгоз Абрагамам,ІсаакаміЯкавам,інехацеўзнішчыцьіхі неадкінуўіхадабліччаСвайгодагэтуль

24ІпамёрАзаіл,царСірыйскі,ізацараваўзаместяго сынягоныВенадад

25ІЁас,сынЁахаза,зноўузяўзрукВенадада,сына Азаілавага,гарады,якіятойузяўвайнойзрукбацькі ягонагаЁахазаТрыразыЁасразбіўягоівярнуў гарадыІзраілевыя РАЗДЗЕЛ14

1УдругігодЁаса,сынаЁахазавага,цараІзраільскага, зацараваўАмасія,сынЁаса,цараЮдэйскага

2Ямубылодваццацьпяцьгадоў,каліёнпачаў валадарыць,ідваццацьдзевяцьгадоўваладарыўу ЕрусалімеАімямаціягонайбылоЁадан,зЕрусаліма 3ІрабіўёнсправядліваеўвачахГоспада,аленетак,як Давід,бацькаягоны:ёнрабіўваўсімтак,якрабіў бацькаягоныЁас

4Аднакузвышшынебыліадменены:народусёяшчэ прыносіўахвярыіпаліўкадзіланаўзвышшах.

5Істалася,яктолькіцарстваўмацаваласяўягоруцэ, штоёнзабіўсваіхслуг,якіязабіліцара,ягобацьку 6Адзяцейзабойцаўённезабіў,якнапісанаўкнізе законаМайсеевага,дзезагадаўГасподзь,кажучы: «бацькінепавінныбыцьпакараныясмерцюзадзяцей,і дзецінепавінныбыцьпакараныясмерцюзабацькоў; алекожныпавіненбыцьпакаранысмерцюзасвой грэх»

7ЁнпабіўдзесяцьтысячІдумеяўудалінеСалянайі ўзяўСелувайной,іназваўяеЁктэіл,ітакяна называеццадасёньняшнягадня

8ТадыАмасіяпаслаўпаслоўдаЁаса,сынаЁахаза, сынаІегу,цараІзраільскага,кажучы:«Хадзі,паглядзім адзінаднамуўтвар»

9ІпаслаўЁас,царІзраільскі,даАмасіі,цара Юдэйскага,кажучы:«Астравок,якіўЛіване,паслаўда кедра,якіўЛіване,сказаць:аддайдачкутваюзажонку сынумайму»Алепраходзіўмімадзікізвер,якібыўу Ліване,ізатаптаўастравок 10ТысапраўдыпабіўЭдом,ісэрцатваёўзнялося; славатабеўгэтым,ізаставайсядома;бонавоштаты ўмешваешсяўсваюбяду,кабупасцііты,іЮдаз табою?

11АлеАмасіянепаслухаўсяТамупайшоўЁас,цар Ізраільскі,ісустрэліся,ёніАмасія,царЮдэйскі,у

12ІЮдэібыліпабітыІзраілем,іўсеўцякліўсвае

13ІўзяўЁас,царІзраільскі,Амасію,цараЮдэйскага,

2Цароў

Ерусалім,іразбурыўсцянуЕрусалімскуюадбрамы Яфрэмавайдавуглавойбрамы,начатырысталокцяў.

14Іўзяўёнусёзолатаісрэбра,іўвесьпосуд,які знайшоўсяўдомеГасподніміўскарбніцахцарскага дома,ізакладнікаў,івярнуўсяўСамарыю.

15АстатніядзеіЁаса,якіяёнзрабіў,імужнасцьягоная, іякёнваяваўзАмасіяй,царомЮдэйскім,ціне напісанаўсёгэтаўкнізелетапісаўцароўІзраільскіх?

16ІспачыўЁасзбацькамісваімі,іпахаваныбыўу СамарыізцараміІзраільскімі;ізацараваўЕраваам,сын ягоны,заместяго

17Амасія,сынЁаса,цараЮдэйскага,жыўпасля смерціЁаса,сынаЁахазавага,цараІзраільскага, пятнаццацьгадоў

18АстатніядзеіАмасііапісаныўлетапісецароў Юдэйскіх.

19ІсклалісупрацьягозмовуўЕрусаліме,іёнуцёку Лахіс;алепаслалізаімуЛахісізабіліяготам 20Іпрывезліягонаконях,іпахаваліягоўЕрусалімез бацькаміягонымі,угорадзеДавідавым

21ІўзяўувесьнародЮдэйскіАзарыю,якомубыло шаснаццацьгадоў,іпаставіўягоцаромзаместбацькі ягонагаАмасіі

22ЁнпабудаваўЭлатівярнуўягоЮдэі,паслятагояк царспачыўзбацькамісваімі.

23УпятнаццатыгодваладаранняАмасіі,сынаЁаса, цараЮдэйскага,зацараваўЕраваам,сынЁаса,цар Ізраільскі,уСамарыі,іваладарыўсоракадзінгод.

24ІрабіўёнблагоеўвачахГоспада;неадставаўад усіхграхоўЕраваама,сынаНаватавага,якіўвёўІзраіль угрэх.

25ЁнаднавіўмежыІзраіляадуваходуўЭматдамора раўніны,паводлесловаГоспадаБогаІзраілевага,якое ЁнсказаўпразрабаСвайгоЁну,сынаАмітаевага, прарока,якібыўзГат-Хэфера

26БоГасподзьубачыўпакутыІзраіля,якіябылівельмі горкія,бонебылонізамкнёнага,ніпакінутага,ні памочнікаўІзраіля

27ІнесказаўГасподзь,штосатрэімяІзраіляз-пад нябёсаў,алевыратаваўіхрукойЕраваама,сына Ёасавага

28АстатніядзеіЕраваама,іўсё,штоёнзрабіў,іягоная мужнасць,якёнваяваўіяквярнуўІзраілюДамаскі Эмат,якіяналежаліЮдэі,цінеапісанаўсёгэтаўкнізе летапісаўцароўІзраільскіх?

29ІспачыўЕраваамзбацькамісваімі,зцарамі Ізраільскімі,ізацараваўзаместягосынягоныЗахарыя

1УдваццацьсёмыгодЕраваама,цараІзраільскага, зацараваўАзарыя,сынАмасіі,цараЮдэйскага. 2Ямубылошаснаццацьгадоў,каліёнпачаў валадарыць,іпяцьдзясятдвагадываладарыўу ЕрусалімеАімямаціягонайбылоЕхолія,зЕрусаліма 3ІрабіўёнсправядліваеўвачахГоспада,ваўсімтак, якрабіўАмасія,бацькаягоны; 4Аднакузвышшынебылізнішчаны:людзіўсёяшчэ прыносіліахвярыіпалілікадзіланаўзвышшах 5ІпакараўГасподзьцара,іёнбыўпракажоныдадня смерцісваёй,іжыўуасобнымдомеАЁтам,сынцара, быўначальнікамдомаісудзіўнародзямлі

6АстатніядзеіАзарыяіўсё,штоёнзрабіў,ціне

7ІспачыўАзарыязбацькамісваімі,іпахаваліягоз

заместягосынягоныЁтам.

8УтрыццацьвосьмыгодАзарыя,цараЮдэйскага, Захарыя,сынЕраваама,валадарыўнадІзраілему Самарыішэсцьмесяцаў.

9ІрабіўёнблагоеўвачахГоспада,якрабілібацькі ягоныя;неадставаўадграхоўЕраваама,сына Наватавага,якіўвёўІзраільугрэх

10ІзмовіўсясупрацьягоШалум,сынЯвіса,іпабіўяго пераднародам,ізабіўяго,ізацараваўзаместяго.

11АстатніядзеіЗахарыіапісаныўлетапісецароў Ізраільскіх

12ГэтабылословаГоспада,якоеЁнсказаўІую: «СынытваебудуцьсядзецьнатронеІзраілевымда чацвёртагапакалення»Такісталася

13Шалум,сынЯвіса,пачаўваладарыцьутрыццаць дзевятыгодАзіі,цараЮдэйскага,іваладарыўу Самарыіцэлымесяц

14БоМенахем,сынГадыя,пайшоўзТырцыі прыйшоўуСамарыю,іпабіўШалума,сынаЯвіса,у Самарыі,ізабіўяго,ізацараваўзаместяго

15АстатніядзеіШалумаізмоваягоная,якуюёнсклаў, вось,яныапісаныўкнізелетапісаўцароўІзраільскіх 16ТадыМенахемпабіўТыпсахіўсіх,хтобыўуім,і ваколіцыягоныяадТырцы,боянынеадчыніліяму варот,тамуёнпабіўяго;іўсіхцяжарныхжанчынуім ёнразарваў

17УтрыццацьдзевятыгодАзарыя,цараЮдэйскага, зацараваўМенахем,сынГадыя,надІзраілем,і валадарыўдзесяцьгадоўуСамарыі

18ІрабіўёнблагоеўвачахГоспада;неадставаўёнва ўседнісваеадграхоўЕраваама,сынаНаватавага,які ўвёўІзраільугрэх

19ІпрыйшоўПул,царАсірыйскі,назямлюгэтую;і МенахемдаўПулутысячуталантаўсрэбра,кабрука ягонаябылазіміўмацаваўцарстваўруцэягонай

20ІМенахемспагнаўзІзраіляпапяцьдзясятсікляў срэбразусіхбагатыхлюдзей,кабаддацьцару АсірыйскамуІвярнуўсяцарАсірыйскіінезаставаўся тамузямлі.

21АстатніядзеіМенаімаіўсё,штоёнзрабіў,ціне напісанагэтаўкнізелетапісаўцароўІзраільскіх?

22ІспачыўМенахемзбацькамісваімі,ізацараваў Факія,сынягоны,заместяго

23УпяцідзесятыгодпраўленняАзарыя,цара Юдэйскага,зацараваўФакія,сынМенаіма,над ІзраілемуСамарыі,іваладарыўдвагады 24ІрабіўёнблагоеўвачахГоспада;неадставаўад грахоўЕраваама,сынаНаватавага,якіўвёўІзраільу грэх

25АлеФакей,сынРэмаліі,адзінзягоныхначальнікаў, склаўзмовусупрацьягоізабіўягоўСамарыі,у палацыцарскагадома,зАрговаміАрыем,ізім пяцьдзясятчалавекзГалаадыцян;іёнзабіўяго,і зацараваўзаместяго

26АстатніядзеіФакіяіўсё,штоёнзрабіў,апісаныў летапісецароўІзраільскіх.

2Цароў

27УпяцьдзясятдругігодпраўленняАзарыя,цара Юдэйскага,зацараваўФакей,сынРэмаліі,надІзраілем уСамарыііваладарыўдваццацьгадоў

28ІрабіўёнблагоеўвачахГоспада;неадставаўад грахоўЕраваама,сынаНаватавага,якіўвёўІзраільу грэх

29УдніФакея,цараІзраільскага,прыйшоў Тыглатпіласар,царАсірыйскі,іўзяўІён,Авел-БэтМааху,іЯнох,іКедэс,іХацор,іГілеад,іГалілею,усю зямлюНэфталімавую,ізавёўіхупалонуАсірыю

30ІсклаўАсія,сынІлы,змовусупрацьФакея,сына Рэмаліінага,іпабіўяго,ізабіўяго,ізацараваўзамест ягоўдваццатыгодЁатама,сынаУзіінага.

31АстатніядзеіФакеяіўсё,штоёнзрабіў,апісаныў летапісецароўІзраільскіх

32УдругігодФакея,сынаРэмаліінага,цара Ізраільскага,зацараваўЁтам,сынУзіі,цараЮдэйскага 33Дваццацьпяцьгадоўбылояму,каліёнпачаў валадарыць,ішаснаццацьгадоўваладарыўуЕрусаліме.

АімямаціягонайЕруша,дачкаСадока

34Ірабіўёнтое,штобылосправядліваўвачах Госпада:усёгэтарабіўОзія,бацькаягоны.

35Аднакузвышшынебыліадменены:народусёяшчэ прыносіўахвярыіпаліўкадзіланаўзвышшахЁн пабудаваўверхнююбрамудомаГасподняга.

36АстатніядзеіЁатамаіўсё,штоёнзрабіў,ціне напісанагэтаўкнізелетапісаўцароўЮдэйскіх?

37УтыядніпачаўГасподзьпасылацьнаЮдэю Рэцына,цараСірыйскага,іФакея,сынаРэмаліінага

38ІспачыўЁтамзбацькамісваімі,іпахаваныбыўз бацькамісваіміўгорадзеДавіда,бацькісвайго.І зацараваўАхаз,сынягоны,заместяго

РАЗДЗЕЛ16

1УсямнаццатыгодФакея,сынаРэмаліі,зацараваў Ахаз,сынЁатама,цараЮдэйскага.

2Ахазубылодваццацьгадоў,каліёнпачаўваладарыць, ішаснаццацьгадоўваладарыўуЕрусаліме,іённе рабіўтаго,штобылосправядлівымувачахГоспада Богаягонага,якДавід,бацькаягоны

3АлеёнхадзіўшляхамцароўІзраілевыхіправёўсына свайгопразагонь,паводлеагідныхучынкаўнародаў, якіхГасподзьвыгнаўадабліччасыноўІзраілевых

4Іёнпрыносіўахвярыікадзіўнавышыняхіна пагоркахіпадкожнымзялёнымдрэвам.

5ТадыРэцын,царСірыйскі,іФакей,сынРэмаліі,цар Ізраільскі,пайшлівайнойнаЕрусаліміаблажыліАхаза, аленемагліадолецьяго

6УтойчасРэцын,царСірыйскі,вярнуўСірыіЭлаті выгнаўюдэяўзЭлатаСірыйцыпрыйшліўЭлаті жывуцьтамдасёньняшнягадня.

7ІпаслаўАхазпаслоўдаТыглатпіласара,цара Асірыйскага,сказаць:ятвойрабітвойсын;прыйдзіі выратуймянезрукіцараСірыйскагаізрукіцара Ізраільскага,якіяпаўстаюцьсупрацьмяне 8ІўзяўАхазсрэбраізолата,якоезнайшлосяўдоме Гасподніміўскарбніцахцарскагадома,іпаслаўіху дарунакцаруАсірыйскаму 9ІпаслухаўсяягоцарАсірыйскі;боцарАсірыйскі

11ІпабудаваўсвятарУрыяахвярнікпаводлеўсяго таго,штопаслаўцарАхаззДамаска;ізрабіўяго святарУрыясупроцьтаго,якцарАхазпрыйшоўз Дамаска.

12ІкаліцарвярнуўсязДамаска,убачыўцарахвярнік, іпадышоўцардаахвярніка,іпрынёснаімахвяру 13Іспаліўёнсваёцэласпаленнеісваёхлебнае прынашэнне,івыліўсваёвыліваньне,іпакрапіў крывёюсваіхмірныхахвяраўнаахвярнік.

14Іперанёсёнмедныахвярнік,якібыўперад Госпадам,зпярэднягабокудома,паміжахвярнікамі домамГоспада,іпаставіўягонапоўначыадахвярніка. 15ІзагадаўцарАхазсвятаруУрыю,кажучы:на вялікімахвярнікузапальвайранішняецэласпаленнеі вячэрняехлебнаепрынашэнне,іцэласпаленнецараі хлебнаепрынашэннеяго,іцэласпаленнеўсягонарода

ахвяры;амедныахвярнікбудзедлямяне,кабпытацца празяго

16ТакзрабіўсвятарУрыяўсё,штозагадаўцарАхаз. 17ІцарАхазабрэзаўаблямоўкіпадставакізняўзіх умывальнік,ізняўморазмедныхвалоў,якіябыліпад ім,іпаставіўягонакаменнуюпадлогу.

18ІпавярнуўёнудомеГасподнімнавеснасуботу,які яныпабудаваліўдоме,іўваходцарскізвонку,дзеля цараАсірыйскага.

19АстатніядзеіАхаза,якіяёнзрабіў,ціненапісана яныўлетапісецароўЮдэйскіх?

20ІспачыўАхаззбацькамісваімі,іпахаваныбыўз бацькамісваіміўгорадзеДавідавымІзацараваўЭзекія, сынягоны,заместяго

РАЗДЗЕЛ17

1УдванаццатыгодАхаза,цараЮдэйскага,зацараваў Асія,сынІлы,уСамарыінадІзраілеміваладарыў дзевяцьгадоў

2ІрабіўёнзлоўвачахГоспада,аленетак,якцары Ізраілевыя,якіябылідаяго

3СупрацьяговыступіўСалманасар,царАсірыйскі;і Асіястаўягослугоюідаваўямупадарункі.

4ІзнайшоўцарАсірыйскізмовуўАсіі,ботойпасылаў паслоўдаСо,цараЕгіпецкага,інепрыносіўдарункаў царуАсірыйскаму,якрабіўкожныгод;тамуцар Асірыйскізамкнуўягоізакаваўуцямніцы

5ТадыцарАсірыйскіпайшоўпаўсёйзямлііпайшоў

2Цароў

9ІсыныІзраілевыятаемнарабілітое,штобыло несправядліваеперадГоспадамБогамсваім,і пабудавалісабеўзвышшываўсіхгарадахсваіх,ад вежывартаўнікадаўмацаванагагорада.

10Іяныпаставілісабестатуіігаінакожнымвысокім пагоркуіпадкожнымзялёнымдрэвам:

11Іяныпалілітамкадзіланаўсіхвышынях,якрабілі язычнікі,якіхГасподзьвыгнаўадіх,ірабіліліхіярэчы, кабраздражняцьГоспада

12Бояныслужыліідалам,праякіхГасподзьсказаўім: «Нерабіцегэтага»

13АлеГасподзьзасведчыўсупрацьІзраіляісупраць Юдыпразусіхпрарокаўіпразусіхпразорцаў,кажучы: адвярніцесяадвашыхзлыхшляхоўівыконвайце запаведзіМаеіпастановыМаепаводлеўсягозакона, якіЯнаказаўбацькамвашыміякіЯпаслаўвампраз рабоўМаіх,прарокаў

14Алеянынепаслухаліся,азацвярдзелішыісвае,як шыібацькоўсваіх,якіяневерыліўГоспадаБога свайго

15ІяныадкінуліЯгоныяпастановыізапаветЯгоны, якіЁнзаключыўзбацькамііхнімі,ісведчанніЯгоныя, якіміЁнсведчыўсупрацьіх;іпайшлізамарнасцю,і сталімарнымі,іпайшлізанародаміваколіх,праякіх Гасподзьзагадаўімнерабіцьтак,якяны.

16ІпакінуліяныўсезапаведзіГоспадаБогасвайго,і зрабілісабелітыхідалаў,двухцялят,ізрабілігай,і пакланялісяўсямувойскунябеснаму,іслужыліВаалу.

17Іправодзіліянысыноўсваіхідочаксваіхпразагонь, варажбіліічаравалі,іпрадавалісярабіцьтое,штоне падпарадкоўваласяГоспаду,кабраздражняцьЯго.

18ТамуГасподзьвельміразгневаўсянаІзраіляі адкінуўіхадабліччаСвайго;незасталосянікога, акрамяплемяЮды.

19НаватЮданевыконваўзапаведзяўГоспадаБога свайго,арабіўпаводлепастановаўІзраіля,якіятойсам устанавіў.

20ІадкінуўГасподзьусёплемяІзраілевае,іўпакорваў іх,іаддаваўіхурукіграбежнікаў,пакульнеадкінуўіх адабліччаСвайго.

21ЁнаддзяліўІзраільаддомуДавідавага,іяны паставіліцаромЕраваама,сынаНаватавагаІЕраваам адхіліўІзраільадГоспадаіўвёўіхувялікігрэх.

22БосыныІзраілевыяхадзіліваўсіхграхахЕраваама, якіяёнрабіў,інеадступаліадіх;

23пакульГасподзьнеадкінуўІзраіляадаблічча Свайго,якказаўпразусіхСваіхрабоў,прарокаўТак ІзраільбыўпераселеныззямлісваёйуАсірыюіда сёньняшнягадня

24ІпрывёўцарАсірыйскілюдзейзВавілона,ізКуты, ізАвы,ізХамата,ізСепарваіма,іпасяліўіхугарадах СамарыізаместсыноўІзраілевых;іянывалодалі Самарыяйіжыліўгарадахяе

25Івось,напачаткусвайгопражываннятамяныне баялісяГоспада;тамуГасподзьпаслаўнаіхльвоў,якія забілінекаторыхзіх

26Дыквось,янысказаліцаруАсірыйскаму:«Народы, якіхтывыгнаўіпасяліўугарадахСамарыі,неведаюць законаўБогагэтайзямлі;тамуЁнпаслаўнаіхльвоў,і вось,янызабіваюцьіх,боневедаюцьзаконаўБога

27ТадыцарАсірыйскізагадаў,кажучы:«Прывядзіце

няхайяныпойдуцьіжывуцьтам,іняхайённавучыць іхправіламБогазямлігэтай».

28Тадыадзінсасвятароў,якіхянывыселілізСамарыі, прыйшоўіпасяліўсяўВэтылі,івучыўіх,яктрэба баяццаГоспада

29Аднаккожнынародзрабіўсабебагоўіпаставіўіху капішчахнавышынях,якіязрабіліСамаране,кожны народусваіхгарадах,дзежыў

30ІвавілонскіяжыхарызрабіліСукот-Бенота,ікуцкія жыхарызрабіліНэргала,іхамацкіяжыхарызрабілі Ашыму,

31АвіцянезрабіліНіўхазаіТартака,асепарвяне спалілісваіхдзяцейуагніАдрамэлехуіАнамэлеху, багамсепарваіма.

32ІяныбаялісяГоспадаіпаставілісабезнайменшых сяродіхсвятароўвышынь,якіяпрыносіліімахвярыў капішчахвышынь.

33ЯныбаялісяГоспадаіслужылісваімбагампаводле звычаюнародаў,якіхянывыселіліадтуль

34Дагэтагадняяныробяцьпаводлеранейшых звычаяў:небаяццаГоспадаінеробяцьпаводлеягоных пастановаўіпаводлеягоныхабставін,іпаводлезакона ізапаведзяў,якіянаказаўГасподзьсынамЯкава,якога ЁнназваўІзраілем;

35ЗякіміГасподзьзаключыўзапаветінаказаўім, кажучы:«Нешануйцеіншыхбагоўінепакланяйцеся ім,неслужыцеімінепрыносьцеімахвяры»

36АлеГоспада,ЯківывеўвасззямліЕгіпецкайсілай вялікайіпрацягнутайрукой,Ягошануйце,іЯму пакланяйцеся,іЯмупрыносьцеахвяры

37Іпастановы,іпастановы,ізакон,ізапаведзі,якіяён напісаўвам,старайцесявыконвацьвечна,інешануйце іншыхбагоў

38Ізапавету,якіЯзаключыўзвамі,незабывайцеіне шануйцеіншыхбагоў.

39АлеГоспада,Богавашага,бойцеся,іЁнвыратуевас адрукусіхворагаўвашых

40Аднакянынепаслухаліся,арабіліпаводле ранейшагасвайгозвычаю

41ІшанавалігэтыянародыГоспадаіслужылісваім ідалам,якдзецііхнія,такробяцьяныідагэтуль. РАЗДЗЕЛ18

1Істалася,штонатрэцімгодзеАсіі,сынаІлы,цара Ізраільскага,зацараваўЭзекія,сынАхаза,цара Юдэйскага

2Ямубылодваццацьпяцьгадоў,каліёнпачаў валадарыць,ідваццацьдзевяцьгадоўваладарыўу Ерусаліме.ІмямаціягонайбылоАві,дачкаЗахарыі. 3ІрабіўёнсправядліваеўвачахГоспада,ваўсімтак, якрабіўДавід,бацькаягоны

4Ёнадмяніўвышыні,разбіўстатуі,высекастравыі

2Цароў

6БоёнпрыляпіўсядаГоспадаінеадступаўадЯго,і выконваўзапаведзіЯгоныя,якіянаказаўГасподзь Майсею

7ІГасподзьбыўзім,іёнмеўпоспехваўсім,кудыні хадзіў;іёнпаўстаўсупрацьцараАсірыйскагаіне служыўяму

8ЁнпабіўфілістымляндаГазыідамежаўяе,адвежы вартаўнікоўдаўмацаванагагорада.

9ІсталасяўчацвёртыгодцараЭзекіі,гэтазначыцьу сёмыгодАсіі,сынаІлы,цараІзраільскага,што Салманасар,царАсірыйскі,пайшоўнаСамарыюі аблажыўяе

10Іўканцытрохгадоўяныўзяліяе;нашостымгодзе Эзекіі,гэтазначыцьнадзявятымгодзеАсіі,цара Ізраільскага,былаўзятаСамарыя

11ІцарАсірыйскіперасяліўІзраільцянуАсірыюі пасяліўіхуХалахуіўХаворы,каляракіГозан,іў гарадахМідыйскіх

12Затое,штоянынепаслухалісяголасуГоспадаБога свайго,іпарушылізапаветЯгоныіўсё,штозагадаў Майсей,рабГасподні,інепаслухалісяіхінезрабілі гэтага.

13УчатырнаццатыгодцараЭзекііпайшоўСэнахірым, царАсірыйскі,супрацьусіхумацаваныхгарадоўЮдэі іўзяўіх.

14ІпаслаўЭзекія,царЮдэйскі,дацараАсірыйскагаў Лахіс,кажучы:«Язграшыў;адвярнісяадмяне;тое, штотынакладзешнамяне,япанясу».Іпрызначыўцар АсірыйскіЭзекіі,царуЮдэйскаму,трыстаталантаў срэбраітрыццацьталантаўзолата 15ІаддаўямуЭзекіяўсёсрэбра,якоезнайшлосяў домеГасподніміўскарбніцахцарскагадома 16УтойчасЭзекіязрэзаўзолатаздзвярэйхрама Гасподнягаісаслупоў,якіяпакрыўЭзекія,цар Юдэйскі,іаддаўягоцаруАсірыйскаму

17ІпаслаўцарАсірыйскізЛахісаТартана,Рабсарысаі РабсаказвялікімвойскамдацараЭзэкііўЕрусалім.І пайшліяныіпрыйшліўЕрусалімІ,падняўшыся,яны прыйшліісталікаляканалаВерхняйсажалкі,штона дарозеполябялільні.

18Ікаліяныпаклікаліцара,выйшаўдаіхЭліякім,сын Хілкіі,якібыўначальнікамдвара,іСэўнапісар,іЁах, сынАсафа,дзеяпісец.

19ІсказаўімРабсак:«СкажыцеЭзэкіі:таккажавялікі цар,царАсірыйскі:наштотыспадзяешся?

20Тыкажаш(алегэтатолькіпустыясловы):«Умяне ёсцьпарадаісіладлявайны»Накагожтыспадзяешся, штопаўстаўсупрацьмяне?

21Іцяпертыспадзяешсянагэтуютрыснёгнадламаны, наЕгіпет,які,каліхтоабапереццанаяго,увойдзеў рукуямуіпраткнеяеТакіфараон,царЕгіпецкі,для ўсіх,хтоспадзяеццанаяго.

22Алекалівыскажацемне:«Мыспадзяемсяна ГоспадаБоганашага»,дыкціжненатаго,чыевышыні іахвярнікіадмяніўЭзекіяісказаўЮдэііЕрусаліму: «ПерадгэтымахвярнікампакланяйцесяўЕрусаліме»?

23Дыквось,прашуцябе,дайабяцаннегаспадару майму,царуАсірыйскаму,іядамтабедзветысячы коней,калітызможашзнайсцінаіхвершнікаў 24Якжатыадхілішабліччааднагоначальніказ найменшыхслуггаспадарамайгоіспадзяешсяна

25ЦіжяцяпербезволіГоспадапайшоўнагэтаемесца,

26ТадыЭліякім,сынХілкіін,іСэўнаіЁахсказалі Рабсаку:«Гаварысасваіміслугаміпа-сірыйску,бомы разумеемяе,інегаварызнаміпа-юдэйскуўвушы народа,якінасцяне»

27АлеРабсаксказаўім:«Ціпаслаўмянегаспадармой дагаспадаратвайгоідацябе,кабсказацьгэтыясловы?

Цінепаслаўёнмянедалюдзей,якіясядзяцьнасцяне, кабяныелісвойгнойіпілісваюмачузвамі?»

28ТадыРабсакустаўізакрычаўгучнымголасампаюдэйску,кажучы:слухайцесловавялікагацара,цара Асірыйскага:

29Таккажацар:«НяхайнепадманваевасЭзекія,боён незможавыратавацьвасадсваёйрукі».

30НяхайЭзекіянеабнадзейваевасГоспадам,кажучы: «Гасподзьабавязковавыратуенас,ігорадгэтыне будзеаддадзеныўрукіцараАсірыйскага».

31НеслухайцеЭзэкіі,ботаккажацарАсірыйскі: заключыцесамноюдаброівыйдзіцедамяне,іхай кожныежцепладысваёйвінаграднайлазыі смакоўніцысваёй,іхайкожныпіцевадусасваёй крыніцы

32пакульЯнепрыйдуіневазьмувасузямлю, падобнуюдавашайзямлі,узямлюзбожжаівіна,у зямлюхлебаівінаграднікаў,узямлюаліўкавагаалеюі мёду,кабвыжыліінепамерлі;інеслухайцеЭзэкіі, каліёнпадманваевас,кажучы:«Гасподзьвыратуенас»

33Цівыбавіўякі-небудзьзбагоўнародаўусюсваю зямлюадрукіцараАсірыйскага?

34ДзебагіЭматаіАрпада?ДзебагіСепарваіма,Эныі Івы?ЦівыратаваліяныСамарыюзрукімаёй?

35Хтозусіхбагоўгэтыхкраінвыратаваўсваюкраіну адрукімаёй,кабГасподзьвыратаваўЕрусалімадрукі маёй?

36Аленародмаўчаўінеадказваўямуніслова,бо загадцарабыўтакі:«Неадказвайцеяму»

37ТадыпрыйшоўЭліякім,сынХілкіі,якібыў начальнікамдвара,іСэўна,пісар,іЁах,сынАсафа, дзеяпісец,даЭзэкііўпадранайвопратцыіпераказалі ямусловыРабсака

РАЗДЗЕЛ19

1КаліпачуўгэтацарЭзекія,дыкразадраўвопратку сваю,накрыўсявярэтайіпайшоўудомГасподні 2ІпаслаўёнЭліякіма,якібыўначальнікамдома,і Сэўну,пісара,істарэйшынсвятароў,апранутыху вярэціну,дапрарокаІсаі,сынаАмосавага

3Ісказаліяму:таккажаЭзекія:гэтыдзеньдзень смутку,дакоруіблюзнерства,бодзеціпрыйшліда родаў,асілыняманарадзіць

4Можа,пачуеГасподзь,Богтвой,усесловыРабсака, якогапаслаўцарАсірыйскі,гаспадарягоны,зневажаць

2Цароў

7Вось,Япашлюнаягодух,іёнпачуечутку,і вернеццаўсваюзямлю;іЯпакараюягомечаму ягонайзямлі

8ІвярнуўсяРабсакізнайшоўцараАсірыйскага,які ваяваўсупроцьЛіўны,бопачуў,штотойадышоўад Лахіса

9КаліёнпачуўпраТыргака,цараЭфіопіі:«Вось,ён выйшаўваявацьзтабою»,дыкзноўпаслаўпаслоўда Эзекіісказаць:

10ТакскажыцеЭзэкіі,царуЮдэйскаму:Няхайне падманваецябеБогтвой,наЯкогатыспадзяешся, кажучы:«НебудзеаддадзеныЕрусалімурукіцара Асірыйскага».

11Вось,тычуў,штозрабіліцарыАсірыізусімі землямі,цалкамзнішчыўшыіх;іцібудзешты выратаваны?

12Цівыратавалібагінародаўтых,кагознішчылімае бацькі,Гозан,Харан,РэцэфісыноўЭдэна,якіябыліў Тэласары?

13ДзецарХаматаіцарАрпадаіцаргорада Сепарваіма,ГеныіІвы?

14ІўзяўЭзекіялістзрукіпасланцоўіпрачытаўяго;і пайшоўЭзекіяўдомГасподнііразгарнуўягоперад Госпадам

15ІмаліўсяЭзекіяперадГоспадамісказаў:Госпадзе БожаІзраілеў,Якісядзішнахерувімах!ТыБог,Ты адзіны,усіхцарстваўзямлі;Тыстварыўнебаізямлю 16Госпадзе,прыхілівухаТваёіпачуй;адкрый, Госпадзе,вочыТваеіпаглядзі,іпачуйсловы Сэнахірыма,якіпаслаўягозневажацьжывогаБога 17Сапраўды,Госпадзе,царыАсірыізнішчылінародыі іхземлі,

18Ікінулііхніхбагоўуагонь,бояныбылінебагі,а справарукчалавечых,дрэваікамень;тамуяныі знішчылііх

19Дыквось,ГоспадзеБожанаш,малюЦябе,выратуй насадрукіягонай,кабусецарствызямліведалі,што ТыГасподзьБог,Тыадзіны

20ТадыІсая,сынАмоса,паслаўдаЭзэкіісказаць: «ТаккажаГасподзьБогІзраілеў:тое,заштоты маліўсяМнесупроцьСэнахірыма,цараАсірыйскага,Я пачуў»

21Восьслова,якоесказаўпраягоГасподзь:пагарджае табоюівысмейваецябедзева,дачкаСіёна;хітае галавойнацябедачкаЕрусаліма

22Каготызняважыўізняважыў?Ісупрацькаготы ўзвысіўголассвойіўзняўвочысваеўгору?супраць СвятогаІзраілевага.

23ПразпасланцоўтваіхтызняважыўГоспадаісказаў: «Змноствамкалясніцмаіхяўзышоўнавышынюгор, насхілыЛівана,іссякувысокіякедрыягоныяі найлепшыяпіхтыягоныя,іўвайдуўмежыягоныяіў лесягоныКармэль»

24Якапаўіпіўчужыяводы,іступнямімаіхвысушыў усерэкіабложаныхмясцін

25Ціжтынечуў,якЯзрабіўгэтаздаўніхчасоў,іці нездаўніхчасоўЯгэтазадумаў?ЦяпержаЯзрабіў так,штотыператворышумацаваныягарадыўруіны

26Тамужыхарыіхбылімаламоцныя,яныбылі напалоханыяіпасаромленыя;яныбыліяктраваўполі, іякзялёнаязеляніна,якзелянінанадахах,іяк выпаленаезбожжа,першчымяновырасце

27АлеЯведаютваёмесцажыхарства,ітвойвыхад,і твойуваход,ітваюлютасцьсупрацьМяне.

28Затое,штотваялютасцьсупрацьМянеітвая

кручокМойуноствойіаброцьМаюўвуснытвае,і павярнуцябеназадтойсамайдарогай,якоюты прыйшоў

29Івосьтабезнак:угэтыгодесцімецетое,штосамо вырасце,анадругігодтое,штовырасцезтагож самага;анатрэцігодсейцеіжніце,ісадзіце вінаграднікі,іежцепладыіх

30ІацалелыяздомуЮдавагазноўпусцяцькарані ўнізеіпрынясуцьплодугары.

31БозЕрусалімавыйдзерэшта,ітыя,хтоўратуецца, згарыСіён:руплівасцьГоспадаСаваофазробіць гэта.

32ТамутаккажаГасподзьпрацараАсірыйскага:ённе ўвойдзеўгэтыгорадінепусціцьтудыстрэлы,іне падыдзедаягозшчытом,іненасыплесупрацьяго вала

33Таюждарогу,якоюпрыйшоў,тойівернецца,аў горадгэтынеўвойдзе,кажаГасподзь.

34БоЯбудуабараняцьгэтыгорад,кабвыратавацьяго дзеляСябеідзеляДавіда,рабаМайго

35Істаласяўтуюноч,штовыйшаўанёлГасподніі пабіўулагерыасірыйскімстовосемдзесятпяцьтысяч; ікаліяныўсталіраніцай,вось,усеяныбылімёртвыя трупы.

36ІпайшоўСэнахірым,царАсірыйскі,іпайшоў,і вярнуўся,іпасяліўсяўНіневіі

37Істалася,каліёнпакланяўсяўдомеНісроха,бога свайго,штоАдрамэлехіШарэцэр,сыныягоныя,забілі ягомячом,ісаміўцякліўзямлюАрмянскуюІ зацараваўзаместягосынягоныАсархадон.

РАЗДЗЕЛ20

1УтыядніЭзекіясмяротназахварэўІпрыйшоўдаяго прарокІсая,сынАмоса,ісказаўяму:таккажа Гасподзь:упарадкуйсвойдом,бопамрэшінебудзеш жыць

2Тадыёнадвярнуўсятварамдасцяныімаліўся Госпаду,кажучы:

3МалюЦябе,Госпадзе,успомніцяпер,штояхадзіў перадТабойпраўдайіадданымсэрцамірабіўтое,што добраеўвачахТваіх.ІЭзекіягорказаплакаў.

4Істалася,першчымІсаявыйшаўнасярэднідвор, штословаГасподняебылодаяго,кажучы:

5ВярнісяіскажыЭзэкіі,правадырународумайго:так кажаГасподзь,БогДавіда,бацькітвайго:Япачуў малітвутваю,убачыўслёзытвае;вось,Яацалюцябе; натрэцідзеньтыпойдзешудомГасподні. 6Ідадамдадзёнтваіхпятнаццацьгадоў,івыратую цябеігорадгэтызрукіцараАсірыйскага,іабараню

2Цароў

надзесяцьградусаў,цівернеццаназаднадзесяць градусаў?

10ІадказаўЭзекія:«Лёгкаценюапусціццанадзесяць градусаўуніз;не,хайценьвернеццаназаднадзесяць градусаў».

11ІпрарокІсаязаклікаўдаГоспада,іЁнвярнуўцень назаднадзесяцьградусаў,паякіхёнапусціўсяпа ступеняхАхаза.

12УтойчасБеродахБаладан,сынБаладана,цар Вавілонскі,паслаўлістыіпадарунакЭзэкіі,бопачуў, штоЭзэкіязахварэў

13ІвыслухаўіхЭзекіяіпаказаўімувесьдомсваіх каштоўныхрэчаў,срэбраізолата,іпахошчы,і каштоўныямазі,іўвесьдомсваіхзброяў,іўсё,што знаходзіласяўягоныхскарбніцах;небылонічога,чаго бнепаказаўімЭзекіяўягонымдомеіваўсімягоным уладанні

14ТадыпрыйшоўпрарокІсаядацараЭзекііісказаў яму:«Штосказалігэтыялюдзі?Іадкульяныпрыйшлі дацябе?»ІсказаўЭзекія:«Яныпрыйшліздалёкай краіны,зВавілона»

15Ісказаўён:«Штояныбачыліўтваімдоме?»І адказаўЭзекія:«Усё,штоёсцьумаімдоме,яныбачылі; няманічогаўмаіхскарбніцах,чагобянепаказаўім»

16ІсказаўІсаяЭзэкіі:слухайсловаГасподняе.

17Вось,настаюцьдні,іўсё,штоёсцьудометваім,і штобацькітваесабралідагэтагадня,будзезанесенаў Вавілон;нічоганезастанецца,кажаГасподзь.

18Ісыноўтваіх,якіяпойдуцьадцябе,якіхты народзіш,забяруць,іяныбудуцьеўнухаміўпалацы цараВавілонскага.

19ТадысказаўЭзекіяІсаі:«ДобраесловаГоспада, якоетысказаў»Ісказаўён:«Ціжнедобра,калімірі праўдабудуцьумаедні?»

20АстатніядзеіЭзекіііўсеягоныямужныяподзвігі,і якёнзрабіўсажалкуівадаправодіправёўвадуўгорад, ціненапісанаўсёгэтаўкнізелетапісаўцароў Юдэйскіх?

21ІспачыўЭзекіязбацькамісваімі,ізацараваў Манасія,сынягоны,заместяго.

РАЗДЗЕЛ21

1Манасіібылодванаццацьгадоў,каліёнпачаў валадарыць,іпяцьдзясятпяцьгадоўваладарыўу Ерусаліме.АімямаціягонайбылоХефзіва.

2ІрабіўёнзлоўвачахГоспада,пераймаючыагідныя ўчынкінародаў,якіхГасподзьвыгнаўадабліччасыноў Ізраілевых

3Ёнаднавіўузвышшы,якіязнішчыўбацькаягоны Эзекія,іпаставіўахвярнікіВаалу,ізрабіўгай,якрабіў Ахаў,царІзраільскі,іпакланяўсяўсямувойску нябеснаму,іслужыўяму

4ІпабудаваўёнахвярнікіўдомеГасподнім,праякі Гасподзьсказаў:«УЕрусалімепакладуімяМаё» 5Іпабудаваўёнахвярнікіўсямувойскунябеснамуў абодвухдварахдомаГасподняга.

6Іправёўёнсынасвайгопразагонь,ічакаў,і карыстаўсячарамі,імеўсправуззаклінальнікамі духаўічарадзеямі;ёнрабіўшматліхаўвачахГоспада, кабраздражняцьЯго

7Іпаставіўёнудомебалванагаю,якогазрабіў,праякі ГасподзьсказаўДавідуіСаламону,сынуягонаму:«У гэтымдомеіўЕрусаліме,якіЯвыбраўзусіхплямёнаў Ізраілевых,ЯпакладуімяМаёнавекі».

8ІнедапушчубольшвыхадуногІзраіляззямлі,якую Ядаўбацькаміхнім,калітолькіяныбудуцьстарацца рабіцьусё,штоЯзагадаўім,іўвесьзакон,якізагадаў імрабМойМайсей.

9Алеянынепаслухаліся;іМанасіяспакусіўіхрабіць горш,чымтыянароды,якіхГасподзьзнішчыўперад сынаміІзраілевымі

10ІсказаўГасподзьпразсваіхрабоў,прарокаў, кажучы:

11БоМанасія,царЮдэйскі,рабіўгэтыяагідыірабіў горшзаўсё,шторабіліАмарэі,якіябылідаяго,іўвёў угрэхіЮдэюсваіміідаламі, 12ТамутаккажаГасподзьБогІзраілеў:вось,Янавяду такоебедстванаЕрусаліміЮдэю,штоўкожнага,хто пачуепраяго,зазвініцьуабодвухвушах.

13ІпрацягнунадЕрусалімамвяроўкуСамарыііадвес домаАхава;івытруЕрусалім,яквыціраюцьміску, выціраючыяеіпераварочваючыўверхдном.

14ІпакінуастатнюючасткуспадчыныМаёйіаддаміх уруківорагаўіхніх,іяныстануцьздабычайі разгромамдляўсіхворагаўіхніх; 15БоянырабілізлоўвачахМаіхіраздражняліМянез тагодня,якбацькііхвыйшлізЕгіпта,ідагэтагадня 16Акрамятаго,Манасіяпраліўвельмішматнявіннай крыві,такштонапоўніўёюЕрусалімадкраюдакраю, звышграхусвайго,якімёнувёўугрэхЮдэю,робячы тое,штобылонеўгоднымувачахГоспада.

17АстатніядзеіМанасіііўсё,штоёнзрабіў,ігрэх ягоны,якімёнзграшыў,ціненапісанаўсёгэтаўкнізе летапісаўцароўЮдэйскіх?

18ІспачыўМанасіязбацькамісваімі,ібыўпахаваны ўсадзесвайгодома,усадзеУзыІзацараваўАмон, сынягоны,заместяго.

19Амонубылодваццацьдвагады,каліёнпачаў валадарыць,ідвагадываладарыўуЕрусалімеІмямаці ягонайбылоМэшулэмэт,дачкаХаруцазЁтбы.

20ІрабіўёнзлоўвачахГоспада,якрабіўМанасія, бацькаягоны

21Іхадзіўёнусёйдарогай,якойхадзіўбацькаягоны,і служыўідалам,якімслужыўбацькаягоны,і пакланяўсяім

22ІёнпакінуўГоспадаБогабацькоўсваіхінехадзіў шляхамГасподнім

23ІзмовілісясупрацьягослугіАмонаізабіліцараў ягоўласнымдоме

24Інародзямлізабіўусіх,хтозмовіўсясупрацьцара Амона,інародзямліпаставіўцаромягосынаЁсію заместяго.

25АстатніядзеіАмона,якіяёнзрабіў,ціжненапісана яныўкнізелетапісаўцароўЮдэйскіх?

26ІпахаваліягоўягомагілеўсадзеУзы,ізацараваў

1Ёсіямеўвосемгадоў,каліпачаўваладарыць,і

2Цароў

2Ірабіўёнтое,штобылосправядліваўвачахГоспада, іхадзіўваўсімшляхамДавіда,бацькісвайго,іне ўхіляўсянінаправа,ніналева 3Істалася,навасямнаццатымгодзецараЁсіі,штоцар паслаўпісараШафана,сынаАзаліі,сынаМэшулама,у домГасподні,кажучы:

4ІдзідапершасвятараХілкіі,кабёнпадлічыўсрэбра, якоепрыносяцьудомГасподні,якоесабраліўнарода вартавыякалядзвярэй,

5Іхайяныаддадуцьягоўрукітых,хтовыконвае працуінаглядаезадомамГасподнім,іняхайяны аддадуцьяготым,хтовыконваепрацуўдоме Гасподнім,кабпаправіцьпашкоджанніўдоме, 6цеслярам,ібудаўнікам,імулярам,ікабкупіцьдрэваі абчасанаекаменнедлярамонтудома 7Аднакзагрошы,якіяімперадалі,імнеплацілі,бо яныпаводзілісябесумленна 8ІсказаўпершасвятарХілкіяШафану,пісцу:«Я знайшоўкнігузаконаўдомеГасподнім».Іаддаў ХілкіякнігуШафану,ітойпрачытаўяе 9ІпрыйшоўШафанпісардацара,іпрынёсцаруадказ, кажучы:рабытваесабралісрэбра,якоебылознойдзена ўдоме,іперадаліягоўрукітых,хтовыконваепрацуі наглядаезадомамГасподнім

10ІШафанпісарабвясціўцару,кажучы:«Святар Хілкіядаўмнекнігу»ІШафанпрачытаўяеперад царом

11Істалася,каліцарпачуўсловыкнігізакона,што разадраўвопраткусваю

12ІзагадаўцарсвятаруХілкіііАхікаму,сыну Шафанаву,іАхбору,сынуМіхея,іШафанупісцу,і Асаіі,слузецарскому,кажучы:

13Ідзіце,спытайцесяўГоспадазамянеізанародіза ўсюЮдэюпрасловыгэтайзнойдзенайкнігі,бовялікі гнеўГоспада,якізагарэўсянанасзатое,штобацькі нашыянеслухалісяслоўгэтайкнігі,кабрабіць паводлеўсяго,штонапісанапранас.

14ІпайшлісвятарХілкія,іАхікам,іАхбор,іШафан,і АсаіядапрарочыцыХулды,жонкіШалума,сына Тыквы,сынаХархаса,вартаўнікавопраткі;(янаж жылаўЕрусалімеўдругойчастцыгорада);і пагаварылізёю

15Ісказалаянаім:«ТаккажаГасподзьБогІзраілеў: скажыцечалавеку,якіпаслаўвасдамяне:

16ТаккажаГасподзь:вось,Янавядубедстванагэтае месцаінажыхароўяго,усесловыкнігі,якуючытаў царЮдэйскі:

17Затое,штояныпакінуліМянеіпалілікадзіла іншымбагам,кабраздражняцьМянеўсімісправамі руксваіх,затоезагарэццагнеўМойнагэтаемесцаіне патухне

18АцаруЮдэйскаму,якіпаслаўвасспытаццаў Госпада,скажыцеямувосьшто:«ТаккажаГасподзь БогІзраілеўпрасловы,якіятычуў: 19Затое,штосэрцатваёзмякчылася,ітыўпакорыўся перадГоспадам,каліпачуў,штоЯказаўпрагэтае месцаіпражыхароўяго,штояныстануцьпустыняйі праклёнам,ітыразарваўвопраткусваюіплакаўперад Мною,дыкіЯпачуўцябе,кажаГасподзь 20Дыквось,Ядалучуцябедабацькоўтваіх,іты будзешпакладзеныўмагілутваюўміры,івочытвае

неўбачацьусяготагобедства,якоеЯнавядунагэтае

РАЗДЗЕЛ23

1Іпаслаўцар,ісабралідаягоўсіхстарэйшынЮдэіі Ерусаліма

2ІпайшоўцарудомГасподні,іўсеЮдэііўсежыхары Ерусалімазім,ісвятары,іпрарокі,іўвесьнарод,ад малогадавялікага,іпрачытаўімувушыўсесловы кнігізапавету,якаябылазнойдзенаўдомеГасподнім 3ІстаўцаркаляслупаізаключыўперадГоспадам запавет,кабхадзіцьзаГоспадамізахоўвацьзапаведзі ЯгоныяісведчанніЯгоныяіпастановыЯгоныяўсім

4ІзагадаўцарпершасвятаруХілкііісвятарамдругога

5Іёнпанішчыўсвятароў-ідалапаклоннікаў,якіхцары Юдэйскіяпаставілідлятаго,кабяныпалілікадзілана вышыняхугарадахЮдэііваколЕрусаліма,ітых,хто паліўкадзілаВаалу,сонцуімесяцу,іпланетам,іўсяму войскунябеснаму

6ІвывеўёнгайздомаГасподнягазаЕрусалімда патокаКедрон,іспаліўягокаляпатокаКедрон,істёр ягоўпыл,ікінуўпылягонамагілысыноўнароду 7Іёнразбурыўдамыблудніц,якіябылікалядома Гасподняга,дзежанчыныткалізаслоныдлягаю 8ІвывеўусіхсвятароўзгарадоўЮдэі,іапаганіў узвышшы,дзесвятарыпалілікадзіла,адГевыда Вірсавіі,іразбурыўузвышшыбрам,якіябыліпры ўваходзеўбрамуІсусаНавіна,начальнікагорада,якія быліпалевыбокадгарадскойбрамы.

9Аднаксвятарывышыньнепрыступалідаахвярніка ГасподнягаўЕрусаліме,аеліпрэсныхлебсяродсваіх братоў.

10ІёнапаганіўТафэт,штоўдалінесыноўГіномавых, кабніхтонемогправодзіцьсынасвайгоцідачкусваю празагоньМалоху.

11Іёнзабраўконей,якіхцарыЮдэйскіяаддалісонцу, прыўваходзеўдомГасподні,каляпакояНатанмелеха, еўнуха,якібыўупрадмесці,іспаліўагнёмкалясніцы сонца

12Іахвярнікі,якіябылінадахуверхнягапакояАхаза, якіязрабіліцарыЮдэйскія,іахвярнікі,якіязрабіў МанасіянаабодвухдварахдомаГасподняга,цар разбурыўіразбурыўіхадтуль,ікінуўпыліхупаток Кедрон.

13Іўзвышшы,якіябыліперадЕрусалімам,штобылі паправуюрукуадгарыраспусты,якіяпабудаваў Саламон,царІзраільскі,дляАстарты,агідыСідонян,і

14Іёнразбіўстатуі,іссекгаі,інапоўніўіхмесца касцямічалавечымі

15Атаксамаахвярнік,якібыўуВэтылі,іўзвышша, якоепабудаваўЕраваам,сынНаватаў,якіўвёўІзраіль

2Цароў

угрэх,іахвярніктой,іўзвышшаразбурыў,іспаліў узвышша,істёрягоўпыл,іспаліўгай. 16І,азірнуўшыся,Ёсіяўбачыўмагілы,якіябылітамна гары,іпаслаў,івыняўкосцізмагіл,іспаліўіхна ахвярніку,іапаганіўягопаводлесловаГасподняга, якоеабвясціўчалавекБожы,якіабвясціўгэтыясловы 17Ісказаўён:«Штогэтазанадпіс,якіябачу?»І жыхарыгорадасказаліяму:«Гэтамагілачалавека Божага,якіпрыйшоўзЮдэііабвясціўпратое,штоты зрабіўзахвярнікамВэтыля»

18Ісказаўён:пакіньцеяго,кабніхтонечапаўягоных костакІпакінуліягоныякосціразамзкосткамі прарока,яківыйшаўзСамарыі.

19Іўседамынавышынях,якіябыліўгарадахСамарыі, якіяпабудаваліцарыІзраільскія,кабразгневаць Госпада,Ёсіяадмяніўізрабіўзімітоесамае,што зрабіўуВэтылі

20Іёнзабіўусіхсвятароўвышыняў,якіябылітам,на ахвярніках,іспаліўнаіхкосцічалавечыя,івярнуўсяў Ерусалім

21Ізагадаўцарусямународу,кажучы:«Спраўляйце ПасхуГоспадуБогувашаму,якнапісанаўкнізегэтага запавету»

22НіколінесвяткаваласятакаяПасхазчасоў судзьдзяў,якіясудзіліІзраіля,іваўседніцароўІзраіля іцароўЮдэі;

23АлеўвасямнаццатыгодцараЁсіі,калігэтаяПасха былаўчыненаГоспадуўЕрусаліме.

24Атаксамаваражбітоў,ічарадзеяў,ікультавыхфігур, іідалаў,іўсеагідныярэчы,якіябылізаўважаныяў зямліЮдэйскайіўЕрусаліме,Ёсіяадкінуў,каб выканацьсловызакона,напісаныяўкнізе,якую знайшоўсвятарХілкіяўдомеГасподнім

25Іпадобнагадаягонебылоперадімцара,якіб звярнуўсядаГоспадаўсімсэрцамсваім,іўсёйдушой сваёй,іўсёйсілайсваёй,паводлеўсягозакона Майсеевага;іпасляягонепаўстаўпадобныдаяго.

26АлеГасподзьнеадвярнуўсяадлютасцівялікага гневуСвайго,якімзапаліўсягнеўЯгонынаЮдэюза ўсеправакацыі,якіміМанасіяправакаваўЯго.

27ІсказаўГасподзь:«ЯадкінуіЮдуадабліччаМаёга, якадкінуўІзраіля,іадкінугэтыгорадЕрусалім,якіЯ выбраў,ідом,праякіЯсказаў:«ІмяМаёбудзетам».

28АстатніядзеіЁсіііўсё,штоёнзрабіў,ціненапісана гэтаўкнізелетапісаўцароўЮдэйскіх?

29Уягодніфараон-Нехао,царЕгіпецкі,пайшоў супрацьцараАсірыйскагадаракіЕўфрат;іцарЁсія пайшоўсупрацьяго,ізабіўягоўМегідо,каліўбачыў яго

30Іслугіягоныяпавезліягомёртваганакалясніцыз Мегідона,іпрывезліягоўЕрусалім,іпахаваліягоў ягонаймагіле.ІўзяўнародзямлітойЁахаза,сынаЁсіі, іпамазаліяго,іпаставіліягоцаромзаместбацькі

31Ёахазубылодваццацьтрыгады,каліёнпачаў валадарыць,ітрымесяцываладарыўуЕрусалімеІмя маціягонайбылоХамуталь,дачкаЕраміізЛіўны.

32ІрабіўёнзлоўвачахГоспада,усётак,якрабілі бацькіягоныя

33ІфараонНехаозаключыўягоўРыўле,узямлі Хаматскай,кабённеваладарыўуЕрусаліме,інаклаў

34Іпаставіўфараон-НехаоцаромЭліякіма,сынаЁсіі,

35ІаддаўЁакімсрэбраізолатафараону,алеабклаў зямлюпадаткам,кабдавацьгрошыпаводлезагаду фараона;ёнспагнаўсрэбраізолатазнародазямлі,з кожнагапаводлепадаткуягонага,кабаддацьфараонуНехау.

36Ёакімубылодваццацьпяцьгадоў,каліёнпачаў валадарыць,іадзінаццацьгадоўваладарыўуЕрусаліме ІмямаціягонайбылоЗэвуда,дачкаФедаізРумы

37ІрабіўёнзлоўвачахГоспада,усётак,якрабілі бацькіягоныя.

РАЗДЗЕЛ24

1УягоднівыступіўНавухаданосар,царВавілонскі,і Ёакімстаўягонымрабомнатрыгады;потымён адвярнуўсяіпаўстаўсупрацьяго.

2ІпаслаўГасподзьнаягополчышчыХалдэяў,і полчышчыСірыйцаў,іполчышчыМаавіцянаў,і полчышчыАмоніцян,іпаслаўіхнаЮдэю,каб знішчыцьяе,паводлесловаГасподняга,якоеЁн абвясціўпразсваіхрабоўпрарокаў

3ПазагадуГоспадагэтасталасязЮдэяй,кабадкінуць іхадабліччаСвайгозаграхіМанасіі,заўсё,штоён рабіў;

4Атаксамазанявіннуюкроў,якуюёнпраліў,боён напоўніўЕрусалімнявіннайкрывёю,якойГасподзьне хацеўдараваць

5АстатніядзеіЁакімаіўсё,штоёнзрабіў,ціне напісанагэтаўлетапісецароўЮдэйскіх?

6ІспачыўЁакімзбацькамісваімі,ізацараваўЁакім, сынягоны,заместяго.

7ІцарЕгіпецкібольшневыходзіўсасваёйзямлі,бо царВавілонскіўзяўусё,штоналежалацаруЕгіпецкаму, адракіЕгіпецкайдаракіЕўфрат.

8Ёахінубыловасямнаццацьгадоў,каліёнпачаў валадарыць,іваладарыўуЕрусаліметрымесяцыІмя маціягонайбылоНехушта,дачкаЭлнатаназЕрусаліма. 9ІрабіўёнблагоеўвачахГоспада,усётак,якрабіў бацькаягоны

10УтойчасслугіНавухаданосара,цараВавілонскага, пайшлісупрацьЕрусаліма,ігорадбыўабложаны

11ІпрыйшоўНавухаданосар,царВавілонскі,дагорада, іягослугіаблажыліяго.

12ІвыйшаўІеханія,царЮдэйскі,дацара Вавілонскага,ёнімаціягоная,іслугіягоныя,ікнязі ягоныя,іеўнухіягоныя;іўзяўягоцарВавілонскіна восьмымгодзесвайговаладарання

13ІвынесёнадтульусескарбыдомаГасподнягаі скарбыдомацарскага,іпаламацьувесьзалатыпосуд, якізрабіўСаламон,царІзраілеў,ухрамеГасподнім,як

14ІёнвыселіўувесьЕрусалім,іўсіхкнязёў,іўсіх адважныхвоінаў,наватдзесяцьтысячпалонных,іўсіх

2Цароў

16Іўсіхадважныхлюдзейсемтысяч,ірамеснікаўі кавалёўтысяча,усіхдужыхіздольныхдавайны,ііх царВавілонскізавёўупалонуВавілон 17ІцарВавілонскіпаставіўцаромзаместсябе Матанію,братаягонагабацькі,ізмяніўімяягонаена Сэдэкію

18Сэдэкіібылодваццацьадзінгод,каліёнпачаў валадарыць,іадзінаццацьгадоўваладарыўуЕрусаліме. АімямаціягонайбылоХамуталь,дачкаЕраміізЛіўны 19ІрабіўёнзлоўвачахГоспада,усётак,якрабіў Ёакім

20БогнеўГоспадаразбурыўЕрусаліміЮдэю,іЁн адкінуўіхадСвайгоаблічча,тамуСэдэкіяпаўстаў супрацьцараВавілонскага

РАЗДЗЕЛ25

1Істаласянадзявятымгодзеяговаладарання,на дзесятыммесяцы,надзесятыдзеньмесяца,што Навухаданосар,царВавілонскі,прыйшоўсаміўсё войскаягонаедаЕрусалімаіразмясціўсятабарам супрацьяго,іпабудаваліваколягоўмацавання.

2Ігорадбыўуаблозедаадзінаццатагагодацара Сэдэкіі

3Анадзявятыдзеньчацвёртагамесяцаўгорадзе пачаўсяголад,інебылохлебаўлюдзейзямлі

4Ігорадбыўузяты,іўсевайскоўцыўцякліўначыпраз брамупаміждзвюмасцянамі,якаякаляцарскагасаду; (аХалдэіабступалігорадвакол)Іцарпайшоўдарогай дараўніны

5ІвойскаХалдэйскаепагналасязацаромідагналаяго нараўнінахЕрыхонскіх,іўсёвойскаягонаеразбеглася адяго

6Іўзяліцара,іпрывяліягодацараВавілонскагаў Рыўлу,іўчынілінадімсуд

7ІзабілісыноўСэдэкіінаяговачах,івыкалапілівочы Сэдэкіі,ізакаваліягоўмедныякайданы,ізавяліягоў Вавілон

8Аўпятымесяц,усёмыдзеньмесяца,гэтазначыцьу дзевятнаццатыгодцараНавухаданосара,цара Вавілонскага,прыйшоўуЕрусалімНавузардан, начальнікцелаахоўцаў,слугацараВавілонскага, 9ІспаліўёндомГасподніідомцарскі,іўседамыў Ерусаліме,іўседамывялікіхлюдзейспаліўагнём 10ІўсёвойскаХалдэйскае,якоебылозначальнікам целаахоўцаў,разбурыласценываколЕрусаліма. 11Астатніхлюдзей,якіязаставалісяўгорадзе,і ўцекачоў,якіяперабеглідававілонскагацара,з астатняйчасткаймноствавыселіўНавузардан, начальнікцелаахоўцаў

12Аленачальнікцелаахоўцаўпакінуўбедныхззямлі, кабяныбылівінаградарамііземляробамі.

13Імедныяслупы,якіябыліўдомеГасподнім,і падставы,імеднаемора,якоебылоўдомеГасподнім, ХалдэіпаламаліізанеслімедзьіхнююўВавілон 14Ігаршкі,ілапаткі,іножы,ілыжкі,іўвесьмедны посуд,якімслужылі,забралі. 15Івогнішчы,іміскі,іўсё,штобылоззолата,ззолата, ізсрэбра,зсрэбра,начальнікцелаахоўцаўзабраў

16Дваслупы,адномораіпадставы,якіязрабіў СаламондлядомаГасподняга;медзьусіхгэтыхрэчаў немагчымабылоўзважыць

17Вышыняаднагослупабылавасямнаццацьлокцяў,і

18ІўзяўначальнікцелаахоўцаўСэраю,галоўнага святара,іСафонію,другогасвятара,ітрохвартаўнікоў калядзвярэй,

19Іўзяўёнзгорадааднагочыноўніка,якібыў пастаўленынадвайскоўцамі,іпяцьчалавекзтых,што быліперадцаром,якіязнаходзілісяўгорадзе,і галоўнагапісаравойска,якіскладаўспіснародазямлі, ішэсцьдзесятчалавекзнародазямлі,якіязнаходзіліся ўгорадзе

20ІўзяўіхНавузардан,начальнікцелаахоўцаў,і прывёўіхдававілонскагацараўРыўлу.

21ІпабіўіхцарВавілонскіізабіўіхуРыўле,узямлі ХаматскайІвыгналіЮдэюзіхзямлі

22Анадтымілюдзьмі,якіязасталісяўзямлі Юдэйскай,якіхпакінуўНавухаданосар,царВавілонскі, ёнпаставіўкіраўнікомГадалію,сынаАхікама,сына Шафана.

23Каліўсеваеначальнікі,яныііхніялюдзі,пачулі, штоцарВавілонскіпрызначыўГадоліюначальнікам, дыкпрыйшлідаГадолііўМасіфуІзмаіл,сынНатаніі,і Ёханан,сынКарэі,іСерая,сынТанхумета, Нэтафацяніна,іЯазанія,сынМаахацяніна,яныііхнія людзі.

24Іпрысягнуўімііхнімлюдзям,ісказаўім:«Не бойцесябыцьрабаміХалдэяў;жывіцеўзямліі служыцецаруВавілонскаму,ібудзевамдобра».

25Алесталасяўсёмымесяц,штопрыйшоўІзмаіл,сын Натаніі,сынаЭлішамы,зцарскагароду,ідзесяць чалавекзім,ізабіўГадолію,такштоёнпамёр,іЮдэяў іХалдэяў,якіябылізімуМасіфе

26Іўстаўувесьнарод,адмалогадавялікага,і ваеначальнікі,іпайшліўЕгіпет,бобаялісяХалдэяў. 27ІсталасяўтрыццацьсёмыгодпалонуЁакіма,цара Юдэйскага,удванаццатыммесяцы,удваццацьсёмы дзеньмесяца,штоЭвілмеродах,царВавілонскі,угод свайгоцаравання,узняўгалавуЁакіма,цараЮдэйскага, зцямніцы;

28Іёнгаварыўзімпрыязнаіпаставіўягонытрон вышэйзатроныцароў,якіябылізімуВавілоне;

29Ізмяніўяговязніцкуювопратку,іёнеўхлеб пастаяннаперадімваўседніжыццясвайго.

30Аягонаяплатабылапастаяннайплатай,якуюдаваў ямуцар,штодзённайплатайзакожныдзень,ваўседні ягонагажыцця

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.