Guide VisitWestDenmark

Page 1

Guide 2020

DK

DE

UK

Blåvand Henne Vejers Varde

Agerbæk Ansager Ho Nr. Nebel Nymindegab Oksbøl Tistrup Ølgod


DK

Velkommen Velkommen til Danmarks mest populære kystferieområde længst mod vest med Naturpark Vesterhavet og den nordligste del af Nationalpark Vadehavet. Med denne guide har du god mulighed for en oplevelsesrig og mindeværdig ferie. Guiden giver et fint indblik i de mange aktiviteter, spisesteder, shoppingmuligheder, attraktioner og naturoplevelser, hele ferieområdet byder på, og den indeholder desuden mange praktiske oplysninger, der vil gøre din ferie lettere. På de lokale turistinformationer står vore flersprogede medarbejdere altid klar med inspiration, individuelle turforslag samt kortmateriale og brochurer. Vi er rigtigt glade for jeres besøg – god ferie!

DE

Willkommen Herzlich willkommen im beliebtesten dänischen Feriengebiet an der Küste! Hier ganz im Westen von Dänemark finden Sie unter anderem den Naturpark Dänische Nordsee und den nördlichsten Teil des Nationalparks Wattenmeer.

Colin John Seymour Jr. Turistchef / Turismuschef / Tourist Manager

2

Dieser Guide bietet Ihnen einen guten Überblick über die zahlreichen Aktivitäten, Speiselokale, Shopping-Möglichkeiten, Attraktionen und Naturerlebnisse im gesamten Feriengebiet. In den Touristeninformationen vor Ort stehen Ihnen unsere Mitarbeiter immer gerne mit weiteren Informationen, Inspirationen, Karten-


material, Broschüren und individuellen Tour­ vorschlägen zur Seite. Wir freuen uns sehr über Ihren Besuch und wünschen Ihnen schöne, erholsame Ferien!

UK

Welcome Welcome to Denmark’s coastal holiday paradise. The west of Denmark is home to the North Sea Nature Park and the northernmost region of the Wadden Sea National Park. With this guide in your hands, you have every

opportunity to have yourself an unforgettable break filled with great holiday experiences. The guide provides insight into the many activities, restaurants, cafés and inns, shopping opportunities, attractions and natural wonders across the area. At our local tourist information-centres, our staff is always on hand to provide further details, maps and brochures. They can also give you inspiration for individual trips. We are very happy to see you here and hope you will enjoy your holiday in West Denmark!

3


4


Indeks / Index Natur....................................8 Natur Nature

Seværdigheder....................42 Attraktionen Attractions

Steder og byer......................58 Orte Locations

Aktiviteter...........................88 Aktivitäten Activities

Kunst og kunsthåndværk.....98 Kunsthandwerk Arts and crafts

Mad og drikke................... 100 Essen und Trinken Food & Drink

Overnatning...................... 106 Unterkunft Accommodation

Annoncer........................... 112 Annoncen Advertisements

Praktisk information......... 154 Informationen Information

5


Events 2020

25. juni – 10. juli Varde Sommerspil: Fyrtøjet – en gnist i Andersens liv DE Das Feuerzeug – ein Funken in Hans Christian Andersens Leben UK The Tinderbox – A spark in Hans Christian Andersens life www.7-kanten.dk

23. – 25. juli 1. juni, 28. juni, 2. august, 23. august

Open Air Varde www.open-air.dk

17. maj

16. august

Fejring af Nationalparkdagen DE Feier aus Anlass des Nationalpark-Tages UK Celebrating National Parks Day

Varde Å Dag

DE

Varde Fluss Tag

UK

Varde River Day

www.vardeaadag.dk www.nationalparkvadehavet.dk

30. – 31. maj Filsø Fødevarefestival DE Filsø Lebensmittelfestival UK Filsø Food Festival www.foedevarefestival.dk

1. juni, 28. juni, 2. august, 23. august

6

7. – 13. september Svampeuge

DE

Pilzwoche

UK

Fungi Festival

www.svampeuge.dk

25. – 27. september Ravfestival

DE

Bernsteinfestival

UK

Amber Festival

Sommersang i Mariehaven, Ansager DE Musikveranstaltung Sommersang i Mariehaven, Ansager UK Summer Concert in Mariehaven, Ansager

www.ravfestival-vejers.dk

www.musikgalleriet.dk

Kulturdagene i Ølgod DE Kulturtage in Ølgod UK Culture Days in Ølgod

21. juni

www.kulturdagene.dk

Åben Hede (udstilling og demonstration af militært materiel) DE Tag der offenen Heide (Ausstellung und Vorführung militärischer Ausrüstung) UK Day of the open heath (exhibition and demonstration of military hardware)

31. december Nytårsbad på Hvidbjerg Strand DE Silvesterbaden auf Hvidbjerg Strand UK New Years swim at Hvidbjerg Strand

www.aabenhede.dk

www.blaavandbad.dk

Oktober – november


25. juni – 10. juli

25. – 27. september

21. juni

7. – 13. september

16. august

7


DK

Altid foranderligt – altid vitaminer for sjælen Naturen fra Skallingen i syd til Nymindegab i nord rummer noget af det smukkeste, vildeste og mest spektakulære landskab – ikke bare i Danmark, men i hele Europa. 50 kilometer sammenhængende hvide og brede sandstrande er ren verdensklasse med frihed og plads til at opfylde alle former for feriedrømme. Fra vindstille dage og romantiske solnedgange til mægtige storme med afkast af rav og drivtømmer. Strande med plads til biler og autocampere – og strande med plads til indsigt, udsigt og fordybelse. Året rundt kan egnens mange gæster deltage i et væld af organiserede oplevelsesture.

8

Rav- og svampejagt, snapseture, krondyr-, ørne- og hugormesafari, vinterhavbadning, tårnkoncerter og en mangfoldighed af vandreture, strandridning og cykelevents på afmærkede stier og i åbent terræn. Eller man kan finde sjælefreden ved bare at være … på ferie. . DE

In ständiger Veränderung – Vitamine für die Seele – immer Die Naturlandschaft von Skallingen im Süden bis nach Nymindegab im Norden gehört zu den schönsten,

wildesten und spektakulärsten Landschaften – nicht nur von Dänemark, sondern von ganz Europa. Zusammenhängende weiße, breite Sandstrände – 50 km weit! Das ist echte Weltklasse und bietet Freiheit und Platz, um alle Arten von Ferienträumen wahr werden zu lassen. Von windstillen Tagen und romantischen Sonnenuntergängen bis hin zu gewaltigen Stürmen, die Bernstein und Treibholz anspülen. Strände mit Platz für Autos und Wohnmobile – und Strände mit Platz, um über das weite Meer zu schauen, in sich zu gehen und die Seele baumeln zu lassen.


Natur

UK

Das ganze Jahr über können die zahlreichen Besucher dieser Gegend an unzähligen organisierten Erlebnistouren teilnehmen. Bernstein- und Pilzsuche, Schnapstouren, Rotwild- und Adlersafari, Kreuzotternsuche, Winterbaden im Meer, Turmkonzerte und eine vielfältige Palette an Wandertouren, Reittouren am Strand und Radevents auf ausgeschilderten Wegen und im Gelände. Man kann hier aber auch einfach nur so zur Ruhe kommen … und im Urlaub sein!

Ever changing, vital, energising – balm for the soul Stretching from Skallingen in the south to Nymindegab in the north, there is a beautiful, spectacular and unspoilt stretch of land, one of its kind not only in Denmark but also in Europe. Fifty kilometres of wide, white sandy beaches, this is an astonishingly beautiful attraction where there is scope for realising every imaginable holiday dream. From calm, romantic sunsets to awesome storms that throw flotsam and amber up onto the seashore. There are beaches that have space for cars and auto camp-

ers, and there are beaches that offer peace and quiet, time and space for introspection, contemplation and amazing views. Visitors to the area have a wealth of discovery tours to choose from: amber hunts, mushrooming tours and trips to find herbs to make snaps, red deer and eagle safaris, adder hunting, winter bathing, tower concerts – and a plethora of hiking, pony trekking and cycling events – on and off the beaten track. There are many ways to find peace of mind … Relax, you’re on holiday!

9


Henne Strand

DK

Wauhh! Sådan føler mange gæster, der for første gang træder ud på Danmarks vestligste strande fra Skallingen over Hvidbjerg og Blåvand til Vejers, Grærup, Børsmose, Henne, Houstrup og Nymindegab. Betagende og enestående. Stranden på Skallingen ligger i Nationalpark Vadehavet som en uberørt juvel med sæler på sydspidsen, høfder med rav og en uendelig fornemmelse af ro. I modsætning til den familievenlige og badesikre Hvidbjerg Strand med Vester-

10

havets eneste permanente 75 meter lange badebro. Sitrende og fuld af feriestemning. På de kørefaste strande i Vejers og Børsmose er det muligt at trille helt ud til vandkanten, mens gæsterne på Henne Strand til gengæld kan nyde en gourmetfrokost i første klitrække.

DE

Wow! So geht es vielen Besuchern, die zum ersten Mal die Strände ganz im Westen von Dänemark betreten, von Skallingen

über Hvidbjerg und Blåvand bis nach Vejers, Grærup, Børsmose, Henne, Houstrup und Nymindegab. Atemberaubend und einzigartig. Mit Robben an der Südspitze, Wellenbrechern mit Bernstein und einer Atmosphäre unendlicher Ruhe liegt der Strand von Skallingen wie ein unberührtes Juwel im Nationalpark Wattenmeer. Ganz im Gegensatz zum familienfreundlichen, badesicheren Hvidbjerg Strand mit dem einzigen 75 m langen, ganzjährigen Badesteg an der dänischen Nordsee. Voller Leben und Ferienstimmung!


Strande / Strände / Beaches

UK

Auf den befahrbaren Stränden in Vejers und Børsmose können Sie bis hinaus ans Wasser fahren, während sich die Gäste am Henne Strand ein Gourmet­-Mittagessen in der ersten Dünenreihe schmecken lassen können.

Vejers Strand

Awesome! The immediate reaction of many first-time visitors to Denmark’s West Coast. There are awesome beaches from Skallingen to Hvidbjerg and Blåvand, and further to Vejers, Grærup, Børsmose, Henne,

Houstrup and Nymindegab. Staggeringly beautiful. Skallingen beach lies in the Wadden Sea National Park. It is a rough natural diamond. It has seals basking on its southern flank, groynes laced with amber and inexorable tranquillity. It is quite unlike Hvidbjerg Strand Beach, which is a family-friendly, safe bathing beach with the Danish West Coast’s only permanent bathing pier. It is 75 metres long. Buzzing with holiday fever. On the stable sands at Vejers and Børsmose, you can park your car at the water’s edge while visitors at Henne Strand can enjoy a gourmet lunch at a vantage point in the dunes.

11


12


Strande / Strände / Beaches

”We are pleasantly surprised by the beautiful nature and white sandy beaches” Lesley Cochrane, Brisbane, Australia

13


#danmarksvestligstepunkt #visitwestdenmark

14


Strande / Strände / Beaches

DK

Danmarks vestligste punkt Danmarks vestligste punkt. Blåvandshuk Fyr. Horns Rev. Sømændenes skræk. Drivtømmer og rav. Vidtstrakte sandbanker næsten til England og mægtige vinterstorme med havskum. Plakatsmukke solnedgange - tid til sig selv og hinanden. Hunde, børnebørn og solbriller i panden.

DE

Dänemarks westlichster Punkt Blåvandshuk Fyr. Horns Rev. Der Schrecken der Seefahrer. Treibholz und Bernstein. Ausgedehnte Sandbänke fast bis nach England und gewaltige Winterstürme mit Schaum auf den Wellen. Sonnenuntergänge wie im Bilderbuch – Zeit für sich selbst und füreinander. Hunde, Enkelkinder und die Sonnenbrille auf dem Kopf.

UK

Denmark’s westernmost point The Blåvandshuk Lighthouse. Horns Rev Sandbank. Every sailor’s nightmare. Flotsam and amber. Sandbanks as far as the eye can see, formidable winter storms and crashing waves. Picture-perfect sunsets – time to relax and time for each other. Dogs, grandchildren and sunglasses.

15


DK

Naturpark Vesterhavet Naturpark Vesterhavet strækker sig over et 22.500 hektar stort område, der ligger som et bælte langs Vesterhavet fra Blåvandshuk til Nymindegab. Naturparken er præget af strande, søer, hede- og klitlandskaber med enorme bestande af fritgående kronvildt, Danmarks bedste mountainbikeruter, fredelige vandre-

16

stier, hundeskove, spændende bunkersoplevelser og lokkende strandbyer med hver deres gastronomiske særpræg og en stor buket overnatningsmuligheder i alle prisklasser. Alt er muligt i naturparken – og havudsigt – ja, det er bare noget vi deler med hinanden. Eksklusivt og enkelt.

DE

Naturpark Vesterhavet Der Naturpark Dänische Nordsee erstreckt sich über ein 22.500 Hektar großes Gebiet, das wie ein Gürtel an der Nordsee entlang von Blåvandshuk bis nach Nymindegab reicht. Der Naturpark bietet Strände, Seen, Heide- und Dünen-


Naturpark Vesterhavet

landschaften mit enormen Beständen an freilaufendem Rotwild, Dänemarks beste Mountainbike-Routen, friedliche Wanderwege, Hundewälder, spannende Bunkererlebnisse, einladende Strandorte, von denen jeder seine eigenen gastronomischen Besonderheiten aufweist, und eine breite Palette an Unterkünften in allen Preisklassen. Im Naturpark ist alles möglich – und die Aussicht auf das Meer – ja, die haben wir natürlich gemeinsam. Exklusiv und einfach.

UK

Naturpark Vesterhavet The North Sea Nature Park extends over an area of 22,500 hectares. It is a belt of land parallel with the North Sea coast from Blåvandshuk to Nymindegab. The North Sea Nature Park has beaches, lakes, heathlands and sand dunes with enormous flocks of wild red deer, Denmark’s best MTB trails, isolated hiking trails, dog-friendly woodlands, exciting WW2 bunkers and attractive seaside towns, each with its own local gastronomic specialities and a wide choice of accommodation. There is something here for everyone! The sky is the limit in the Nature Park. Moreover, everyone gets a panoramic sea view! Simply exclusive.

17


18


Naturpark Vesterhavet

Filsø Ellipsen, Kærgårdvej 14b, 6854 Henne Strand

19


Filsø DK

Bare få kilometer bag klitterne syd for Henne Strand glimter den genopstandne Filsø, der med rette kaldes ”det botaniske mirakel”. Fra åben fjord i vikingetiden med bopladser og værksteder til en af Danmarks største søer i midten af 1800-tallet. Afvandet og anvendt til landbrug men genskabt i 2012 som Jyllands næststørste sø med over 50 forskellige plantearter, fisk, oddere og sjældne fugle i alle størrelser. Fra de majestætiske havørne med tilnavnet ”den flyvende dør” til de meget sjældne sandterner og nordiske lappedykkere. Med udkigstårne, ellipsebro, stisystemer, informationstavler, et nyt undervisnings- og formidlingshus og organiserede ture er Filsø simpelt hen en naturoplevelse for hele familien. Også på cykel.

DE

Nur wenige Kilometer hinter den Dünen, südlich von Henne Strand glitzert der wiederauferstandene See Filsø, der mit Recht „das botanische Wunder“ genannt wird. Vom offenen Ringkøbing Fjord der Wikingerzeit mit Wohnplätzen und Werkstätten, zu einem der größten Seen Dänemarks in der Mitte des 19. Jahrhunderts. Trockengelegt und landwirtschaftlich genutzt, aber 2012 renaturiert. Jütlands zweitgrößter See mit über 50 Pflanzen-

20

arten, sowie mit Fischen, Fischottern und seltenen Vögeln in allen Größen. Von den majestätischen Seeadlern mit dem Beinamen „die fliegende Tür“, bis zu den sehr seltenen Lachseeschwalben und Ohrentauchern. Mit Aussichtstürmen, einem ellipsenförmigen Steg, Wegen, Informationstafeln, einem neuen Haus für Unterricht und Vermittlung und organisierten Touren, ist Filsø einfach für die gesamte Familie ein Naturerlebnis! Auch mit dem Fahrrad.

UK

Just a few short kilometres inland from the dunes to the south of Henne Strand, there is a true botanical miracle: Filsø Lake. In the Viking era, this was an area of open fjord with homesteads and workshops and in the mid-1800s, Filsø was one of Denmark’s largest lakes. For many years, the lake was drained and used as agricultural land until, in 2012, it was restored to become Jutland’s se­cond-largest lake. The botanical miracle is now home to more than 50 different species of plants, as well as fish, otters and rare birds of all different sizes. The lake attracts the majestic White-tailed Eagle, prosaically nicknamed “the flying door”, and extremely rare birds, like the Gull-billed Tern and the Horned Grebe. With observation towers, an elliptical bridge, paths, information boards, a brand new education-centre and many guided tours, Filsø has become a firstclass na­tural experience for families … including those who arrive on two wheels.


Naturpark Vesterhavet

Filsø Ellipsen

21


DK

Tag madpakken, kaffen og kikkerten med

In die Dünenheide – mit Kaffee, Proviant und Fernglas

Nord for Blåvandshuk og fyret ligger de største og vildeste klithedelandskaber i Vesterhavets bagland beskyttet af de yderste sandklitter.

Nördlich von Blåvandshuk und dem Leuchtturm erstreckt sich im Schutze der äußersten Sanddünen im Hinterland der Nordsee eine der größten und ursprünglichsten Dünenheidelandschaften Dänemarks.

Blåbjerg er med sine 64 meter landets højeste klit. Toppen ligger midt i Blåbjerg Klitplantage, hvor man nemt kan vandre en hel dag uden at møde andre gæster. Små parkerings- og rastepladser, afmærkede MTB-ruter og inspiration til at høste årstidens frugter, svampe og bær gør klitheden til en fornøjelig naturoplevelse for gæster i alle aldre. Her kan man med fordel hente kort og anden praktisk information hos turistkontorerne i Blåvand og Henne.

22

DE

Blåbjerg ist mit ihren 64 m Höhe die höchste Düne des Landes. Ihr höchster Punkt liegt inmitten der Blåbjerg Plantage in dem man einen ganzen Tag lang wandern kann, ohne anderen Menschen zu begegnen. Kleine Park- und Rastplätze, ausgeschilderte MTB-Routen und Inspiration zum Ernten von Früchten der Saison, von Pilzen und Beeren machen die Dünenheide für Besucher aller Altersgruppen zu einem unterhaltsamen Naturerlebnis.


Naturpark Vesterhavet

Hier empfiehlt es sich, vorab in den Touristeninformationen von Blåvand und Henne die entsprechenden Karten und andere praktische Informationen zu holen.

UK

Grab a packed lunch, a thermos full of coffee and binoculars

There are small car parks and lay-bys, and signposted MTB trails here. Information boards inspire visitors to harvest seasonal fruit, fungi and berries. The coastal heaths are a pleasure to visit for all the family. We recommend that you call in to a tourist information office at Blåvand and Henne to pick up a map and practical information.

To the north of Blåvandshuk and the lighthouse lie some of Denmark’s largest expanses of virgin coastal heaths. Sand dunes protect them from the worst of the weather. Blåbjerg at 64 metres above sea level is Denmark’s highest sand dune. From its peak in Blåbjerg Plantation, there are fantastic views over untouched areas of land that you could hike across for a whole day and not meet a living soul.

23


DK

Kronvildt

Rotwild

Nogle af Danmarks største bestande af kronvildt holder til bag klitterne navnlig mellem Børsmose og Grærup, hvor tusinder af dyr frit græsser på engarealerne. I brunsttiden kan man både se og høre de kraftfulde kronhjortes urbrøl, når de i skumringen kæmper om hinderne – en natur­ oplevelse af de helt store.

Besonders zwischen Børsmose und Grærup sind hinter den Dünen einige der größten Rotwildbestände Dänemarks zu Hause. Tausende von Tieren weiden hier frei auf den Wiesen und Weiden. Wenn die kraftvollen Rothirsche während der Brunftzeit in der Dämmerung um die Hirschkühe kämpfen, kann man die Tiere nicht nur sehen, sondern auch ihre urtümlichen Schreie hören – ein ganz großes Naturerlebnis!

Bedste steder at opleve kronvildt: Fra Kærgårdvej ved Grærup Langsø er der udsigt ned mod søen, og her er der næsten garanti for at følge store rudler af krondyr i terrænet. Fra p-pladsen Nørreenge i Kærgård er der eta­ bleret en sti til et handicapvenligt udsigtstårn ved Petersholm i det sydvestlige hjørne af Filsø.

24

DE

Die besten Orte, um Rotwild zu erleben: Vom Kærgårdvej bei Grærup See hat man Aussicht hinunter zum See, und hier bekommt man fast mit Garantie große, weidende Rotwildrudel zu Gesicht.


Naturpark Vesterhavet

Grærup Langsø

Vom Parkplatz Nørreenge in Kærgård führt ein Weg zu einem barrierefreien Aussichtsturm bei Petersholm am südwestlichen Ende von Filsø.

UK

Red deer Some of Denmark’s largest herds of red deer live behind the dunes between Børsmose and Grærup. Thousands of wild deer graze on the meadows here. In the rutting season, you can see and hear the powerful primordial bellowing of the males at dusk as they compete for the females – an amazing natural experience!

The best places to observe red deer: From Kærgårdvej by Grærup Langsø Lake, there are views down towards the lake and you are more or less guaranteed to see grazing herds of red deer. From the Nørreenge car park at Kærgård, there is a path to the Petersholm observation tower (with easy access for the disabled) at the southwestern corner of Filsø Lake.

25


Kærgård Plantage, Petersholmtårnet, 6840 Oksbøl

26


Naturpark Vesterhavet

DK

Kærgård Plantage Den tilsandede egeskov består af flere hundrede år gamle ege, hvor træerne gennem tiderne er blevet tildækket af flyvesand. Ved løvspring, når egene springer ud, ses dette tydeligt. Fra p-pladsen på Kærgårdvej udgår der flere afmærkede vandrestier, der viser vejen rundt i egekrattet.

DE

Die Kærgaard Plantage Der versandete Eichenwald besteht aus Eichen, die mehrere hundert Jahre alt sind und im Laufe der Zeit immer mehr von Flugsand bedeckt wurden. Dies ist sehr deutlich zu erkennen, wenn die Eichen im Frühjahr ausschlagen. Der Parkplatz auf dem Kærgårdvej ist Ausgangs­punkt für mehrere gekennzeichnete Wanderwege, die die Gäste durch den Wald führen.

UK

Kærgård Plantation The sanded-over oak forest is several hundred years old. The trees have been covered by shifting sands over time. This is clearly evident when new leaves emerge in spring. There are several marked paths around the oak thicket from the parking area on Kærgårdvej.

27


Oktogonen Ho Klitplantage

28


Naturpark Vesterhavet

DK

Stjernehimmel og champagnestemning Naturpark Vesterhavet rummer en lang række alternative overnatningsmuligheder i det fri med adgang til smukke shelters, komfortable grillhytter, tørt brænde og skønne placeringer tæt på havet og klitterne. Brug cyklen eller vandrestøvlerne til at finde vej med hjælp fra detaljerede kort, som ligger klar i turistkontorerne i Blåvand og Henne.

DE

Sternenhimmel und Champagnerstimmung Der Naturpark Dänische Nordsee bietet Ihnen eine lange Reihe alternativer Unterkünfte im Freien mit Zugang zu schönen, einfachen Schutzhütten, komfortablen Grillhütten, trockenem Brennholz und schöner Lage in der Nähe von Meer und Dünen. Ziehen Sie mit dem Fahrrad oder in Wanderstiefeln los, und orientieren Sie sich dabei mit Hilfe detaillierter Karten, die in den Touristeninformationen in Blåvand und Henne bereitliegen!

UK

Starry skies and champagne corks The North Sea Nature Park offers many different opportunities to sleep outdoors. There are idyllic shelters and comfortable chalets, BBQs, dry firewood and beautiful locations on the coast, in and near the sand dunes. Jump on your bike or grab your hiking boots. Finding your way is easy. Ask for a map at the tourist information offices in Blåvand and Henne.

29


Hvidbjerg Strand, BlĂĽvand

30


Nationalpark Vadehavet

31


DK

Nationalpark Vadehavet og Skallingen UK

Nationalpark Vadehavet er et helt enestående marsk- og tidevandsområde af stor international betydning. Derfor blev kystområdet i 2010 udpeget til nationalpark og i 2014 til UNESCO verdensarv. Danmarks suverænt største nationalpark deler 600 vadehavskilometer kystlinje med Holland og Tyskland. De fleste af de danske kilometer ligger rundt om øen Langli, langs Varde Ådal og halvøen Skallingen, der er natur i fri dressur og til varsom afbenyttelse for alle. Af hensyn til det unikke fugleliv er der ingen adgang til Langli og Skallingen for hunde – heller ikke i snor.

The Wadden Sea National Park The Wadden Sea National Park’s intertidal sand and mudflats are of great international importance. This unbroken stretch of coastline was designated a national park in 2010 and became a UNESCO World Heritage Site in 2014. Denmark‘s largest national park is part of the Wadden Sea coast that extends south and east to Germany and the Netherlands. In Denmark, most natural reserves are around Langli Island, in the Varde Å stream valley and on the Skallingen peninsula. Mother Nature flourishes here but has to be handled with great care. To protect the outstanding bird life here, dogs are strictly forbidden on Langli and Skallingen.

DE

Der Nationalpark Wattenmeer Der Nationalpark Wattenmeer ist ein ganz einmaliges Marsch- und Gezeitengebiet von großer internationaler Bedeutung. Deshalb wurde das Küstengebiet 2010 zum Nationalpark und 2014 zum Welterbe der UNESCO ernannt. Der mit Abstand größte dänische Nationalpark teilt sich eine 600 km lange Wattenküste mit Holland und Deutschland. Der größte Teil der dänischen Wattenküste liegt um die Insel Langli sowie entlang des Tals der Varde Å und der Halbinsel Skallingen. Hier kann sich die Natur entfalten und von jedermann frei, aber mit Umsicht und Respekt genutzt werden. Mit Rücksicht auf die einmalige Vogelwelt haben Hunde auf Langli und Skallingen keinen Zutritt – auch nicht an der Leine.

32

Stor Præstekrave


Nationalpark Vadehavet

Skallingen

33


34


Nationalpark Vadehavet

www.visitwestdenmark.dk

Langli DK

På vildtreservatet Langli er fuglelivet så enestående og sårbart, at øen kun kan besøges i en kort periode om året. Øen er ynglested for terner, måger, klyder, strandskader og utallige trækfugle holder hvil her. Det er muligt at komme på besøg på øen sammen med naturvejledere mellem 16. juli og 15. september. Her går eller kører man i Naturbussen ved lavvande de fire kilometer hver vej ad ebbevejen fra Nyeng tæt ved Ho Klitplantage.

DE

Im Wildreservat Langli ist die Vogelwelt so einzigartig und empfindlich, dass die Insel nur in einem kurzen Zeitraum im Jahr besucht werden kann. Die Insel ist Brutstätte für Seeschwalben, Möwen, Säbelschnäbler und Austernfischer, und außerdem Rastplatz für unzählige Zugvögel. Zwischen dem 16. Juli und dem 15. September besteht die Möglichkeit, die Insel zusammen mit Natur- und Landschaftsführern zu besuchen. Dabei legt man bei Niedrigwasser auf dem Ebbeweg, der auf Nyeng in der Nähe der Ho Klitplantage beginnt, die jeweils vier Kilometer in jeder Richtung entweder zu Fuß oder im Naturbus zurück.

UK

The Langli reservation has a unique and vulnerable bird life. The island is closed to visitors for most of the year. The island is a breeding ground for terns, seagulls, pied avocets and oystercatchers, and innumerable flocks of migrating birds stop here to recuperate. You can visit the island with a nature guide in the period 16 July until 15 September. The guided tour includes a 4-kilometre hike or Nature bus trip at low tide on the road from Nyeng near Ho Plantation.

35


DK

Hvis du finder en sæl på stranden Sæler er et almindeligt syn i strandkanterne langs Vesterhavet. Men uanset om de slikker sol og nyder tilværelsen eller om de er syge, skal man altid holde god afstand og aldrig forsøge at skubbe den tilbage til havet. Et sælbid er ikke for sjov. Kontakt i stedet den lokale turistinformation, der sørger for, at en syg sæl bliver tilset og eventuelt aflivet. Eller ring til 1812 udenfor turistinformationens åbningstider og oplys strandnummeret.

DE

Wenn Sie eine Robbe am Strand finden Robben am Strand sind an der dänischen Nordseeküste keine Seltenheit, ihr Bestand ist nicht bedroht. Egal ob die Robbe auf die Rückkehr der Mutter wartet, sich einfach nur sonnt oder krank ist, das Wichtigste ist, dass Sie großen Abstand halten! Erscheint die Robbe krank, informieren Sie bitte die lokale Touristeninformation (außerhalb der Öffnungszeiten: +45 1812) und geben Sie die Strandnummer an. Der zuständige Experte wird die Überlebenschance einschätzen, und, sollte es notwendig sein, das Tier vor Ort erlösen.

UK

If you find a seal on the beach Seals are a common sight on the North Sea coast. Whether the seal is enjoying sunbathing or sick, you should always keep your distance. Never try to push a seal back into the sea. A seal bite is a very serious matter! Please contact the nearest tourist information office who will ensure that the sick seal receives medical attention or is put down. If the tourist information office is closed, call 1812 (you will be asked for the beach number).

36


Nationalpark Vadehavet

37


www. naturstyrelsen.dk www.visitwestdenmark.dk

Skallingen DK

Halvøen er Danmarks yngste stykke land og skabt som resultat af en stormflodsorkan i 1634. I sommerhalvåret hjemsted for 600 stykker kvæg og Naturstyrelsens hyrde og kvægdriver på sin firhjulstrukne ATV. Når der er optræk til storm fra vest, får han altid travlt med at drive køerne sammen og forhindre dem i at blive fanget af havet, der pludselig kan stige fra tidevandsrenderne ind over Skallingen. Den eneste vej over den UNESCO-beskyttede halvø blev bygget i 1943 af tyskerne under 2. verdenskrig som en del af Atlantvolden og var oprindelig en betonvej. I vinterhalvåret er det i særdeleshed vigtigt at holde øje med

38

vejrudsigten. Tidevandet og kraftig vind kan på få øjeblikke forvandle marsklandets enge til et hav – og få øens eneste vej til helt at forsvinde ud af syne. Ganske mange besøg­ ende har i tidens løb måttet forlade deres halvt oversvømmede biler, og søgt ly i den gamle redningsstation længst ude på Skallingen.

DE

Die Halbinsel ist Dänemarks jüngstes Stück Land. Sie entstand 1634 während eines Orkans mit Sturmflut. Im Sommerhalbjahr das Zuhause von 600 Rindern und dem Hirten und Viehtreiber der dänischen Naturbehörde Naturstyrelsen mit seinem allradgetriebenen ATV. Zieht von Westen ein Sturm auf,


Nationalpark Vadehavet

muss er immer in aller Eile die Kühe zusammentreiben, um zu verhindern, dass sie vom Meer überrascht werden, das von den Gezeitenrinnen aus Skallingen plötzlich überfluten kann. Der einzige Weg über die Halbinsel, die zum UNESCO-Weltnaturerbe gehört, wurde 1943 während des Zweiten Weltkrieges von den Deutschen als Teil des Atlantikwalls gebaut und war ursprünglich betoniert. Ganz besonders in der kalten Jahreszeit ist es wichtig, laufend die Wettervorhersage zu beachten. Die Gezeiten sowie kräftige Winde können binnen weniger Augenblicke die Wiesen des Marschlandes in ein Meer verwandeln – und den einzigen Weg der Insel gänzlich verschwinden lassen.

Im Laufe der Zeit mussten schon sehr viele Besucher ihre halb überschwemmten Autos verlassen und in der alten Rettungsstation ganz an der Spitze von Skallingen Schutz suchen.

washing in onto Skallingen. There is only one road on Skallingen. It is designated a UNESCO World Heritage Site. The Germans built the road during World War II as part of the Atlantic fortifications. The original road was made of concrete.

UK

The Skallingen peninsular is Denmark’s newest stretch of dry land. It was created by a devastating storm and flooding in 1634. Six hundred cattle graze here during the summer months. The shepherd/drover is employed by the Danish Nature Agency. He drives a 4X4 ATV. When a storm blows in from the west, the drover hastens to bring the cattle to safety and ensure that they are not cut off by sudden surges of seawater

During the winter months in particular, it is extremely important to keep an eye on the weather. The tidal channels can flood the salt meadows within minutes. In an instant, the peninsula’s only road becomes one with the seabed. Over the years, many a tourist has escaped from a half-flooded vehicle and sought shelter at the old coastal rescue station at the farthest edge of Skallingen.

39


40


Nationalpark Vadehavet

DK

Nap en frokost på den gamle redningsstation Det hvidkalkede hus med sort tag er oprindelig en gammel redningsstation på Skallingen, men hvis vejret ikke arter sig til picnic i klitterne, er det solide hus et godt sted at spise sin medbragte frokost. Der er ovenikøbet brændeovn og tørt brænde til offentlig og gratis brug. Derfor kaldes den gamle redningsstation også for madpakkehuset. En sikker havn i al slags vejr.

DE

Lassen Sie sich in der alten Rettungsstation Ihr Picknick schmecken Das weißgekalkte Haus mit dem schwarzen Dach ist ursprünglich eine alte Rettungsstation auf Skallingen, aber wenn das Wetter ein Picknick in den Dünen nicht zulässt, dann kann man in dem soliden Haus sehr gut seine mitgebrachte Verpflegung verzehren. Sogar ein Holzofen und trockenes Brennholz stehen hier kostenlos für die Besucher zur Verfügung. Aus diesem Grund wird die alte Rettungsstation auch Rasthütte genannt. Bei jedem Wetter ein sicherer Hafen!

UK

Have lunch at the old rescue station The white-painted house with the black roof was once a “Vogterhus”, a sea rescue station at Skallingen. If the wea­ ther is unsuitable for a picnic in the sand dunes, this rustic edifice is a good place to eat your packed lunch. There is a wood-burning stove here with firewood (free of charge). The old rescue station is also known as “Madpakkehuset” (picnic facility). A safe port in all weathers.

41


TIRPITZ Tirpitzvej 1, 6857 Blåvand www.tirpitz.dk

42


Tirpitz

43


DK

Tirpitz – sydvestjysk verdensklasse ”Det har været vores ambition at skabe en ydmyg verdensattraktion, som skal overraske de besøgende med nye perspektiver i landskabet”. Sådan fortæller museumsdirektør Claus Kjeld Jensen om hele Danmarks nyeste museumsflagskib. Et kulturelt monument designet af den verdensberømte danske arkitekt Bjarke Ingels og allerede i åbningsåret 2017 udnævnt til Danmarks bedste temamuseum. Med permanente udstillinger om rav, dets magiske univers og vilde samlerfortællinger, men også om 2. Verdenskrig ved Vesterhavet og egnens ofte barske kulturhistorie – alt sammen formidlet i tredimensionel verdensklasse.

DE

Tirpitz – Weltklasse im Südwesten von Jütland „Es war unser Ziel, eine bescheidene Attraktion von Weltklasseformat zu schaffen, die die Besucher mit neuen Perspektiven in der Landschaft überraschen soll.“ Dies erzählt Museumsdirektor Claus Kjeld Jensen über das neueste Museumsflaggschiff von ganz Dänemark. Ein kulturelles Monument, das von dem weltberühmten dänischen Architekten Bjarke Ingels entworfen und bereits im Eröffnungsjahr 2017

44

zum besten Themenmuseum Dänemarks gekürt wurde. Mit Dauerausstellungen sowohl über den Bernstein, dessen magisches Universum und die wilden Sammlergeschichten als auch über den Zweiten Weltkrieg an der dänischen Nordsee und die oft harte Kulturgeschichte dieser Gegend – all dies wird dreidimensional in Weltklasseformat vermittelt.

UK

Tirpitz – an excellent attraction in South-west Jutland “We sought to create a humble world-class attraction to surprise visitors and create new perspectives in the landscape,” says Claus Kjeld Jensen, Director of Tirpitz Museum, of Denmark’s newest flagship museum. Tirpitz is a cultural monument. Designed by the world-famous Danish architect, Bjarke Ingels, in its first year it was nominated Denmark’s best theme museum. The museum partners a permanent exhibition about the magical universe of Baltic amber including surreal amber collectors’ tales, with an historical exposition of World War II on the West Coast of Denmark with the frequently brutal cultural history of the local area. All are three-dimensional exhibitions.


Tirpitz

Tirpitzvej 1, 6857 BlĂĽvand

45


www.visitwestdenmark.dk

46


Blåvandshuk Fyr

DK

Blåvandshuk Fyr Blåvandshuk Fyr blev tændt første gang nytårsaften 1900. Det knejser på Horns Bjerge 18 meter over havet og er 39 m højt. Lampehøjden er 55 m over havet, og fyrkarakteren 3 blink pr. 20 sek. Lyset fra fyrtårnet kan ses 42 kilometer væk og bruges stadig til at advare søfarende mod Horns Rev. Blåvandshuk Fyr er fredet og landets vestligst beliggende bygning. Der er offentlig adgang til fyrets top med entrébillet.

DE

Blåvandshuk Fyr Am Silvesterabend des Jahres 1900 leuchtete Blåvandshuk Fyr zum ersten Mal. Der 39 m hohe Leuchtturm steht auf Horns Bjerge, in 18 m Höhe über dem Meeresspiegel. Die Lampe befindet sich 55 m über dem Meer, und der Leuchtturm hat die Kennung drei Blitze alle 20 Sekunden. Das Licht des Leuchtturms ist 42 km weit zu sehen und dient

auch heute noch dazu, Seefahrer vor der Sandbank Horns Rev zu warnen. Blåvandshuk Fyr ist das westlichste Gebäude Dänemarks und steht unter Denkmalschutz. Gegen Eintritt ist der Leuchtturm öffentlich zugänglich und kann bestiegen werden.

UK

Blåvandshuk Lighthouse Blåvandshuk Lighthouse was lit for the very first time on New Year’s Eve 1900. The lighthouse is erected 18 metres above the sea on Horns Bjerge. The lighthouse itself is 39 metres high. The lamp is 55 metres above sea level. It flashes three times at 20-second intervals. The beam is visible for up to 42 kilometres. It is still used to warn sailors of the presence of the Horns Rev sandbank. The Blåvandshuk Lighthouse is a preserved building – farthest to the west in the whole of Denmark. Buy a ticket to climb to the top of the lighthouse.

47


DK

48

DE

Otto Frello – provokerende perfektionist

Otto Frello – der provokante Perfektionist

Danmarks dygtigste illustrator – en anarkistisk og grænsesøgende lokal maler fra Outrup, der hele livet udfordrede sit publikum i flerdimen­ sionelle oliemalerier med stort kunstnerisk talent og begavelse.

Dänemarks bester Illustrator – ein anarchistischer lokaler Maler aus Outrup, der bis an die Grenzen ging und sein Leben lang mit großem künstlerischem Talent mehrdimensionale Gemälde erschuf, die sein Publikum herausforderten.


Museum Frello

UK

Otto Frello – a provocative perfectionist Denmark’s most accomplished illu­strator – an anarchic local artist from Outrup. Throughout his career, this very talented painter pushed boundaries and enthralled his public with multi-dimensional oil paintings.

Museum Frello Kirkepladsen 1 6800 Varde www.museumfrello.dk

49


50


Varde Miniby

DK

Varde Miniby Varde Miniby er verdens ældste miniby med ca. 300 huse i målestoksforholdet 1:10 pertentligt opført af de såkaldte Minimurere. Minimurerne holder til på værkstedet, Lundvej 4A, hvor man tirsdage og torsdage mellem klokken 9–12 kan følge med i deres miniature-arbejde.

DE

Die Ministadt von Varde Varde Miniby ist die älteste Miniaturstadt der Welt. Sie hat ungefähr 300 Häuser, die im Maßstab 1:10 von den sogenannten Minimaurern sorgfältig und mit viel Liebe zum Detail erbaut wurden. Die Minimaurer arbeiten in ihrer Werkstatt im Lundvej 4A, wo man sie dienstags und donnerstags von 9–12 Uhr bei ihrer Arbeit an den Miniaturhäusern erleben kann.

UK

Varde Mini-town Varde Mini-town is the world’s oldest established minitown. It has about 300 houses painstakingly built to a scale of 1:10 by a dedicated team of “mini-masons”. The mini-masons’ workshop at Lundvej 4A is open to visitors on Mondays, Tuesdays and Thursdays from 9–12. Come along and see how they work!

Varde Miniby Arnbjergparken, Lundvej 4E, 6800 Varde www.vardeminiby.dk

51


Nymindegab Museum Vesterhavsvej 294, Nymindegab, 6830 Nr. Nebel www.nymindegabmuseum.dk

Nymindegab Museum DK

Museets udstilling rummer 200 enestående malerier af de såkaldte Nymindegabmalere, der blandt andet talte den berømte danske maler Laurits Tuxen og fuglemaleren Johannes Larsen. Nymindegabmalerne var en mindre kendt koloni af malere fra hele Danmark, som havde fattet kærlighed til Nymindegab og havet.

52

DE

Die Ausstellung des Museums beinhaltet 200 einzigartige Gemälde der sogenannten Nymindegab-Maler, zu denen unter anderem der berühmte dänische Maler Laurits Tuxen und der Vogelmaler Johannes Larsen gehörten. Die Nymindegab-Maler bildeten eine weniger bekannte Malerkolonie mit Malern aus ganz Dänemark, die Nymindegab und das Meer in ihr Herz geschlossen hatten.


Nymindegab Museum

UK

The museum houses a collection of 200 works by the socalled “Nymindegab painters”. There are works by Laurits Tuxen, a renowned Danish painter, and Johannes Larsen, a painter famed for his paintings of birds. The “Nymindegab painters” were a discreet colony of artists from all over Denmark who were enthralled by Nymindegab and the North Sea.

53


DK

UK

Bork Vikingehavn

Bork Wikingerhafen

Bork Viking Harbour

Tag familien under armen og oplev i Bork Vikingehavn en 1000 år gammel nordisk kultur. Flotte vikingehuse, skibe, trækirke, offerlund, markedsplads og naturligvis vikingerne, der holder de ældgamle ritualer i hævd om sommeren i vikingehavnen.

Nehmen Sie Ihre Familie mit in den Wikingerhafen von Bork und erleben Sie eine tausend Jahre alte nordische Kultur. Schöne Wikingerhäuser, Schiffe, eine Holzkirche, ein Opferhain, ein Marktplatz – und natürlich die Wikinger, die im Sommer die uralten, alljährlich wiederkehrenden Rituale im Wikingerhafen pflegen.

Bring your family to Bork Viking Harbour and discover a 1000-year-old Nordic culture. Inspiring Viking houses, longships, a wooden church, sacrificial grove, market place and real Vikings. Ancient rituals are re-enacted throughout the year at Bork Viking Harbour.

Bork Vikingehavn Vikingevej 7, 6893 Hemmet www.levendehistorie.dk

54

DE


Bork Vikingehavn & Tambours Have

Tambours Have Bredmosevej 21, 6800 Varde www.tambourshave.dk

DK

DE

UK

Tambours Have

Tambours Garten

Tambour’s Garden

Tambours Have, der er skabt af skræddermester Gerhard Tambour, har etableret sig som et yndet udflugtsmål – en oase af sjældne planter fra hele verden – et orangeri, en japansk have samt en medicinhave.

Das östliche Ende des Karlsgårde Sø grenzt an den von dem Schneidermeister Gerhard Tambour angelegten Garten Tambours Have an. Dieser Garten ist zu einem beliebten Ausflugsziel geworden, zu einer Oase seltener Pflanzen aus der ganzen Welt mit Orangerie, japanischem Garten und Medizingarten.

A local master tailor, Gerhard Tambour, has created the famous garden called Tambours Have. An oasis of rare plants from all corners of the globe, this popular attraction features an orangery, a Japanese garden and a medicinal herb garden.

55


DK

Panser- og brandkøretøjer På Panser & Brandbilmuseet i Oksbøl kan man opleve Danmarks største samling af militære panserkøretøjer under samme tag som en stor udstilling af kommunale brandkøretøjer fra de sidste 100 års danske brandværnshistorie. I højsæsonen arrangeres særlige aktivitetsdage.

DE

Panzer- und Feuerwehrfahrzeuge Unter einem Dach befindet sich im Panzer- und Feuerwehrmuseum in Oksbøl Dänemarks größte Sammlung an militärischen Panzerfahrzeugen sowie eine große Ausstellung kommunaler Feuerwehrfahrzeuge aus den letzten hundert Jahren dänischer Feuerwehrgeschichte. In der Hochsaison werden besondere Aktivitätstage veranstaltet.

UK

Armoured vehicles and fire tenders The Oksbøl Tank and Fire Engine Museum has Denmark’s largest collection of military-armoured vehicles under one roof. The museum also has an impressive fleet of municipal fire tenders covering the past 100 years of fire-fighting history in Denmark. Special activities and events are held here in the high season.

Panser & Brandbilmuseet Industrivej 18, 6840 Oksbøl www.danmarksbrandbiler.dk www.pansermuseet.dk

56


Panser & Brandbilmuseet

57


DK

Danmarks turistmagnet DE

Geografisk er Varde Kommune Danmarks femtestørste, men et nyt turismesamarbejde med Ringkøbing-Skjern Kommune gør Destination Vesterhavet til landets største målt på overnatninger. Langt de fleste gæster finder vej til de brede strande og det afslappede ferieliv i kystbyerne. Men stadigt flere søger også ind i kommunens bagland for at opleve de årlige musikevents i Nordenskov, Ansager og Varde, eller Danmarks største sommerspil. Ambitiøse svampe- og naturparkuger, Filsø Fødevarefestival, kulturuger i Ølgod, ravfe-

58

stival i Vejers, professionelle tårnkoncerter i Blåvand, Varde Å Dag eller lokale markedsdage i de fleste byer i kommunen trækker ligeledes mange besøgende til egnen hvert år. Varde som garnisonsby Varde er også en af Danmarks største garnisonsbyer. Hærens Efterretningscenter og Hærens Sergentskole har hovedkvarter på Varde Kaserne, mens Hærens Kamp- og Ildstøttecenter har base på kasernen i Oksbøl.

Varde Gemeinde Flächenmäßig ist die Kommune Varde die fünftgrößte von Dänemark, aber eine neue touristische Zusammenarbeit mit der Kommune Ringkøbing-Skjern macht Destination Vesterhavet in Bezug auf die Anzahl der Übernachtungen zur größten dieses Landes. Die allermeisten Gäste findet man an den breiten Stränden und in den Küstenorten mit deren entspannter Urlaubsstimmung. Aber immer mehr suchen auch das Hinterland der Kommune auf, um in Nord-


Steder og byer / Orte / Locations

enskov, Ansager und Varde die alljährlichen Musikevents oder Dänemarks größtes Sommerspiel zu erleben. Auch anspruchsvolle Pilzund Naturparkwochen, das Lebensmittelfestival von Filsø, Kulturwochen in Ølgod, das Bernsteinfestival in Vejers, professionelle Turmkonzerte in Blåvand, der Tag der Varde Å und lokale Markttage in den meisten Städtchen der Kommune bescheren dieser Gegend jedes Jahr viele Besucher. Varde als Garnisonsstadt Varde ist außerdem eine der größten dänischen Garnisonsstädte. Das Zentrum des Nachrichtendienstes des Heeres (Hærens Efterretningscenter) und die Feldwebelschule des Heeres (Hærens Sergents-

kole) haben ihr Hauptquartier in der Kaserne von Varde, und die Militäreinrichtung Hærens Kamp- og Ildstøttecenter hat ihren Sitz in der Kaserne in Oksbøl.

UK

Varde Municipality While Varde Municipality is Denmark’s fifth largest by geographical area, the new tourism partnership with Ringkøbing-Skjern Municipality, “Destination Vesterhavet” is this country’s largest measured by overnight stays. Most visitors find their way to our wide beaches and the easy-going atmosphere of our seaside towns. However, increasing numbers of visitors have discovered events that take place inland:

the annual musical events in Nordenskov, Ansager and Varde, or Denmark’s largest outdoor theatre. Every year, an ambitious programme of events, including fungus and nature park weeks, Filsø Lake Food Festival, cultural weeks in Ølgod, Vejers’ amber festival, professional concerts from the Blåvand Lighthouse tower, Varde Å Day and local market days in most of the municipalities’ towns draw many visitors inland. Varde – an important garrison Varde is also one of Denmark’s largest garrisons. The headquarters of the Royal Danish Army Intelligence Centre and the Royal Danish Military Academy are both at Varde Barracks, whereas the Royal Danish Army Combat and Fire Support Centre are based at the barracks in Oksbøl.

Information om skydeøvelser: Information über Schießübungen: Information about live firing: www.forsvaret.dk/oksbl/skydninger

59


Børsmose Strand

60


Børsmose

61


Blåvand DK

Danmarks vestligste punkt, et fyrtårn, en strand, et rev med rav – en tilstand – og et af Danmarks mest eftertragtede feriemål med drømme om muligheder for de fleste. Fra hotte menukort til hotdogs. Solopgange på Hvidbjerg Strand og solnedgange over Horns Rev. Feriepuls og frihed. Ro og rastløshed. Musik på torvet, shopping og bølgernes brud i vandkanten. Overnatning for alle. Familier, kærester og hundeliv. Lykkelige ferieminder.

DE

Dänemarks westlichster Punkt, ein Leuchtturm, ein Strand, ein Riff mit Bernstein – ein Zustand – und eines der populärsten Reiseziele in Dänemark mit Träumen von Möglichkeiten für die meisten. Hippe Speisekarten und Hotdogs. Sonnenaufgänge am Hvidbjerg Strand und Sonnenuntergänge über Horns Rev. Ferienrhythmus und Freiheit. Ruhe und Rastlosigkeit. Musik auf dem Marktplatz, Shopping und brechende Wellen am Strand. Unterkünfte für alle. Familien, Liebespärchen und Vergnügen für Vierbeiner Glückliche Urlaubserinnerungen.

UK

A lighthouse, a beach, a sandbank, amber – a state of being. Denmark’s idyllic westernmost point is also one of our most popular tourist attractions. It’s inspirational. From avant garde menus to traditional hotdogs. Sunrise over Hvidbjerg Strand beach and sunset over Horns Rev sandbank. Holiday heart beat and freedom. Rest and restlessness. Music on the main square and waves breaking on the beach. Shopping. Accommodation for everyone. For families, couples – and some for dogs. Happiest holiday moments.

62


BlĂĽvand

63


Henne DK

Lav sol fra venstre Henne findes i ikke mindre end tre forskellige udgaver på Strandvejen til Vesterhavet. Henne Stationsby er bygget op omkring togskinnerne med en kro, kunsthåndværk og enkelte andre forretninger.

64

DE

Tættere på havet ligger Henne Kirkeby med kirken og Henne Kirkeby Kro. Vestjyllands eneste gourmetrestaurant med to Michelin-stjerner. Og for enden af vejen med udsigt til stranden ligger den traditionsrige Henne Strand, der som en moderne strandby omgivet af feriehuse inviterer til shopping, gourmet, overnatningsmuligheder og badeferie på højeste niveau.

Niedriger Sonnenstand im Westen Auf der Straße „Strandvejen“ in Richtung Nordsee passiert man nicht weniger als drei verschiedene Ausgaben von Henne. Henne Stationsby entstand an den Eisenbahngleisen. Hier gibt es ein Speiselokal, Kunsthandwerk und ein paar andere Geschäfte. Näher am Meer liegt dann Henne Kirkeby mit seiner


Henne

Tuttes Bjerg, Henne Strand

UK

Kirche und Henne Kirkeby Kro, dem einzigen Gourmetrestaurant mit zwei Michelin-Sternen im Westen von Jütland. Und am Ende der Straße liegt mit Aussicht zum Strand der traditionsreiche Ort Henne Strand, ein moderner, von Ferienhäusern umgebener Küstenort, der Shopping- und Gourmeterlebnisse bereithält, Unterkünfte bietet und zu Badeferien der Sonderklasse einlädt.

Low sun from the left There are no less than three versions of Henne from Strandvejen to the North Sea. Henne Stationsby grew up along the railway line. It offers an inn, arts and crafts and a few shops.

At the end of the road with views of the beach, lies historical Henne Strand. Now a modern seaside town surrounded by holiday homes, the town invites you to shop, eat well, stay comfortably, and indulge in an up-market bathing holiday.

Henne Kirkeby with its church and its inn lie closer to the coast. Henne Kirkeby Kro is West Jutland’s only gourmet restaurant with two Michelin stars.

65


66


Henne

67


Foto fra Vejers e

“Vi havde en fantastisk dag, som vi aldrig vil glemme” “ Das war wirklich ein sehr schöner Tag, den wir nie vergessen werden” “ We had a great Day that we shall never forget” Hanxin og Julian, Henne Strand, 10. oktober 2019

68


Henne

eller Henne

69


Vejers DK

Hvis ikke bilstranden i Vejers en enkelt gang om året er afspærret for at agere øveplads for Forsvarets store Hercules-fly – er den som regel fyldt med ferie- og badeglade gæster, der kører bilen, familien, hunde og læskærme helt ned til vandkanten for at nyde sommerlivet fra første parket. Og sommerliv – det er der. Idrætsturneringer og strandevents med musik og mad ligesom strandbyens overnatningssteder, caféer og restauranter frister enhver med trang til ferie og lav puls. Vejers er i øvrigt hjemsted for Danmarks største ravfestival.

70

DE

Wenn der Autostrand von Vejers nicht gerade – wie jedes Jahr ein einziges Mal – abgesperrt ist, weil er sich in einen Übungsplatz für die großen Hercules-Flugzeuge des dänischen Militärs verwandelt, gibt es hier in der Regel zahlreiche Gäste in Ferien- und Badestimmung, die mit dem Auto, der Familie, den Hunden und dem Windschutz direkt bis ans Wasser fahren. Sportwettkämpfe und Strandevents mit Musik und Verpflegung, und die Unterkünfte, Cafés und Restaurants des Strandortes sind für jedermann mit Lust auf Ferien und süßes Nichtstun unwiderstehlich. Vejers ist Austragungsort von Dänemarks größtem Bernsteinfestival.


Vejers

Sankt Hans Bål / Johannisfeuer / Saint Hans bonfire

UK

About once a year, the car-friendly Vejers beach is closed for military exercises when huge Hercules aircraft take off and land on the sand. The beach is otherwise frequented by holidaymakers, who bring their cars, families, dogs and windbreaks right down to the shoreline to enjoy life on the front line. Local clubs organize sports competitions and beach events with music and good food. Vejers is a seaside town that offers accommodation, and tempting cafés and restaurants to meet every holidaymakers’ taste. Vejers hosts Denmark’s largest amber festival.

71


Varde DK

Varde har de seneste år skiftet udseende og fremstår i dag som en blanding af en moderne shoppingby med gågader, torve og indkøbscentre – og som den gamle købstad i kraft af en omfattende byforskønnelse af midtbyen. Med ambition om at blive Danmarks førende kunstby. Ikke mindst på baggrund af store private donationer til skulpturer i byens hjerte samt etableringen af Varde Garten med blandt andet en imponerende kunsthave og et nænsomt restaureret restaurantmiljø. Varde Å løber gennem det gamle Varde Sommerland, som lokale ildsjæle over en kort årrække har forvandlet til en rekreativ og naturskøn oplevelsespark med masser af

72

naturkunst, shelters, træningsbaner, fredelige bænkepladser med udsigt over åen, træbroer og senest Kæmpernes Rige.

DE

In den letzten Jahren hat sich das Aussehen von Varde verändert. Nach einer umfassenden Stadtkernsanierung, die darauf abzielte, den Ort zu Dänemarks führender Kunststadt zu machen, präsentiert sich Varde heute als eine Mischung aus modernem Shoppingstädtchen mit Fußgängerzonen, offenen Plätzen und Einkaufszentren einerseits – und alter Marktstadt andererseits. Dahinter stecken nicht zuletzt große private Spenden für Skulpturen im Herzen von

Varde sowie die Etablierung von Varde Garten, der unter anderem einen beindruckenden Kunstgarten und ein mit Feingefühl restauriertes vorweisen kann. Die Varde Å verläuft durch das ehemalige Varde Sommerland, das von tatkräftigen, engagierten Bürgern innerhalb weniger Jahre in einen Erholungs- und Erlebnispark mit schöner Natur, jeder Menge Naturkunst, Sheltern, Trimm-dich-Pfaden, Plätzen Plätzchen mit Bänken und Aussicht über den Fluss, sowie mit Holzbrücken verwandelt wurde; seit Neuesten auch mit einem Reich der Riesen.


Varde

UK

In recent years, Varde has changed. It now has vibrant urban spaces, pedestrian streets, squares and shopping centres, and the old parts of the market town have been extensively refurbished. Varde intend to become Denmark’s finest art town. Varde have received large private donations to fund

sculptural works to furnish the city centre and the establishment of Varde Garten, which is an impressive sculpture park with a sensitively restored restaurant environment. Varde Ă… stream flows through the old Varde Sommerland. In just a few short years, local volunteers have transformed

the area into a recreational park, which invites you to explore these wonderful natural surroundings. The area offers shelters, fitness trails and quiet benches, where visitors can rest and enjoy the view across the stream, wooden bridges and, the most recent addition, The Giant’s Kingdom.

73


Varde Garten med Kunsthaven, Varde

74


Varde

Open Air Varde

75


76


Nørholm

Nørholm Vandmølle, Stokkebrovej, Sig, 6800 Varde

77


78


Ølgod

DK

Skulpturbyen Kommunens næststørste by rummer både nogle af egnens største virksomheder og et blomstrende forretningsliv, men også en ambitiøs kulturel fremdrift med markante årlige aftryk som kulturdagene i efteråret. ”Skulptur Ølgod” er en forening af lokale ildsjæle, der i årenes løb har købt, udstillet og forskønnet byen med en lang række værker af kendte kunstnere. Ølgod med sine 4.000 indbyggere ligger som et brohoved mellem kystturismen og det midtjyske bagland og forbinder således trafik og handel mellem vest og øst. En time fra Vesterhavet – en halv time fra Billund Lufthavn og Legoland.

DE

Die Skulpturstadt In dem zweitgrößten Ort der Kommune gibt es sowohl einige der größten Unternehmen der Gegend und ein blühendes Geschäftsleben, als auch eine ambitiöse kulturelle Dynamik, die jedes Jahr ihre deutlichen Spuren hinterlässt. Ganz wie die Kulturtage im Herbst. „Skulptur Ølgod“ ist ein Verein von ortsansässigen Enthusi­ asten, der im Laufe der Jahre zahlreiche Kunstwerke bekannter Künstler gekauft,

ausgestellt und damit den Ort verschönert hat. Ølgod mit seinen 4.000 Einwohnern liegt wie eine Brücke zwischen Küstentourismus und dem mitjütländischen Hinterland, und verbindet somit Verkehr und Handel zwischen West und Ost. Eine Stunde von der Nordsee – eine halbe Stunde vom Flughafen Billund und vom Legoland.

UK

The sculpture town The second-largest town in the municipality, Ølgod is home to several of our largest companies and boasts a booming retail trade. Ølgod has great cultural ambitions and an outstanding annual event. “Skulptur Ølgod” is an association of local enthusiasts who over the years have bought and exhibited many works by recognised artists – and installed them as decorative street furniture in Ølgod. With its 4,000 inhabitants, Ølgod forms a bridgehead between coastal tourism and the central Jutland hinterland. It is a traffic and trade link between east and west. An hour’s drive from the North Sea, and only 30 minutes’ from Billund Airport and Legoland.

79


Mariehaven Søndergade 20, 6823 Ansager www.musikgalleriet.dk

Mariehaven DK

UK

Sommersang i Mariehaven

Sommerkonzerte im Mariengarten

Summer song in Mariehaven

Musikfestivalen i Mariehaven er blevet landets største scene for folkemusik. Men også rock, pop, visesang, dansktop og klassisk musik er rigt repræsenteret og tiltrækker et stort og trofast publikum samt årlige TV-transmissioner.

Das Musikfestival im Mariengarten (Mariehaven) in Ansager ist die größte dänische Bühne für Volksmusik. Aber auch Rock, Pop, Balladen und Volksweisen, die Top Ten der dänischen Charts und klassische Musik sind gut repräsentiert und ziehen ein großes und treues Publikum an.

The Music Festival in Mariehaven in Ansager has become the largest stage for folk music in Denmark. Rock and pop music, songs, Danish hits and classical music are, however, all richly represented and attract a large, faithful audience and feature in annual TV transmissions.

Jedes Jahr gibt es 6–8 Konzerte im Mariengarten, die vom dänischen Fernsehen übertragen werden. 2019 hat der Mariengarten sein zehnjähriges Jubiläum gefeiert.

During the summer months, there are six to eight major outdoor concert days, with music on three stages in Mariehaven, which in 2019 celebrated its tenth anniversary.

Festivalen har opnået stor respekt og anerkendelse i musikerkredse og byder hvert år på 6–8 store udendørs koncertdage med musik på tre scener. I 2019 fejrede festivalen 10 års jubilæum.

80

DE


Ansager & Kvie Sø

Kvie Sø DK

Kvie Sø ved Ansager henter sit rene klare vand fra naturlige kilder og regnen. Der er van­ drestier rundt om søen og det er tilladt at bade i den nordlige ende.

DE

Natürliche Quellen und Regenwasser speisen den sauberen, klaren See Kvie Sø bei Ansager. Um den See herum führen Wanderwege, und am nördlichen Ende des Sees ist das Baden gestattet.

UK

At Ansager lies Kvie Sø Lake. Its clear waters originate from natural springs and rainwater. There are hiking paths around the lake. Bathing is permitted on the north side of the lake.

Kvie Sø, Kvie Søvej 4, 6823 Ansager

81


82 Illustration: BIG


Oksbøl

FLUGT DK

Danmarks modigste museum Vardemuseerne arbejder på at etablere et internationalt flygtningemuseum i Oksbøl. Museet er døbt FLUGT og skal ligge i Danmarks største lejr for tyske flygtninge efter Anden Verdenskrig. Det bliver placeret i en af de sidste bygninger fra flygtningelejrens tid – sygehuset. Det verdenskendte arkitektfirma, BIG – Bjarke Ingels Group, har tegnet tilbygningen, som skal knytte de to længer sammen til en spændende helhed.

DE

Dänemarks mutigstes Museum Bei den Varde-Museen wird an der Etablierung eines internationalen Flüchtlingsmuseums in Oksbøl gearbeitet. Das Museum erhielt den Namen FLUGT (FLUCHT). Es wird im größten dänischen Lager für deutsche Flüchtlinge nach dem Zweiten Weltkrieg untergebracht werden, genauer gesagt in einem der

letzten Gebäude aus der Zeit des Flüchtlingslagers – dem Krankenhaus. Das weltbekannte Architekturbüro BIG – Bjarke Ingels Group – hat den Erweiterungsbau entworfen, der die beiden Flügel zu einem interessanten Ganzen verbinden wird.

UK

Denmark’s bravest museum Vardemuseerne (museums) will soon be opening an international refugee museum in Oksbøl. Bearing the name FLUGT (FUGITIVE), the new museum will be located within Denmark’s largest camp for German refugees after the Second World War. The museum will be located in one of the last remaining buildings from the refugee camp – the hospital. World-famous architects, BIG – Bjarke Engels Group, have designed an extension which will connect the two wings to form an interesting complex.

83


Nymindegab

Nørre Nebel og Nymindegab DK

Den på alle måder storslåede natur omkring Nørre Nebel og Nymindegab har inspireret mangen en maler og amatørfotograf til at fastholde alle Vesterhavskystens unikke naturudtryk samlet i et penselstrøg eller klik. For det kan man lige der, hvor Ringkøbing Fjord og Vesterhavet leger med høje klitter, sivskove, lynghede, øde strandsøer og masser af dyreliv.

den hohen Dünen, dem Röhricht, der Dünenheide, den verlassenen Strandseen und der beeindruckenden Tierwelt spielen. Nørre Nebel, der größte Einkaufsort dieser Gegend, bietet außerdem ein lebendiges Geschäfts- und Vereinsleben sowie zahlreiche Sommerveranstaltungen.

UK

Nørre Nebel er desuden områdets førende handelsby med et driftigt forretningsog foreningsliv og mange sommerarrangementer.

DE

Die in jeder Hinsicht großartige Natur um Nørre Nebel und Nymindegab hat schon viele Maler und Amateurfotografen dazu inspiriert, alle die einmaligen Natureindrücke an der dänischen Nordseeküste in einem einzigen Gemälde oder Foto zu verewigen. Denn genau das kann man dort erleben, wo der Ringkøbing Fjord und die Nordsee mit

84

The spectacular natural environment at Nørre Nebel and Nymindegab has inspired many painters and amateur photographers to immortalise a plethora of the North Sea coast’s unique vistas, sights and landscapes. Just here where Ringkøbing Fjord meets the North Sea, there are huge sand dunes, reed beds, heather-covered moors, lonely coastal lagoons and a myriad of animal life. Nørre Nebel is this area’s largest market town. It offers brisk trading, numerous clubs and associations, and a full programme of activities during the summer months.


Nr. Nebel

Nørre Nebel

85


Madpakkehuset, Skallingen

86


Skallingen

87


DK

Sandslotte – eller egne hestekræfter Mange fædre ser hvert år frem til sommerens største aktivitet. En uge i vandkanten sammen med børnene, røde spande og plastikskovle. Fuldt koncentreret i udformningen af familiens årlige sandslot med vandgrave, muslingeskaller og solcreme på næsen. Men for dem, der ikke kan nøjes med en skovl og en spand, er der rige muligheder for at brænde energi af i naturen.

88

DE

Sandburg – oder eigene Pferdestärke Jedes Jahr aufs Neue freuen sich viele Väter, die hier ihren Urlaub verbringen, auf das Highlight des Sommers. Eine Woche lang zusammen mit den Kindern und mit roten Eimerchen und kleinen Plastikschaufeln direkt am Wasser! Sonnencreme auf der Nase, und ganz darauf konzentriert, die alljährliche Sandburg der Familie zu bauen, mit Wassergräben und Muschelschalen. Aber für die, die sich nicht mit einer Schaufel und einem Eimerchen begnügen möchten, gibt es auch jede Menge andere Gelegenheiten, in der Natur aktiv zu sein.


Aktiviteter / Aktivitäten / Activities

UK

Sandcastle – or personal horsepower Many fathers look forward every year to a week on the coast with their children. Sunscreen on noses, red buckets, plastic spades, full focus on sandcastle con­ struction, a family project with moats, shells, you name it …

Vejers Strand

For families not prepared to settle for digging in the sand with buckets and spades, there are plenty of other ways to burn off calories in natural surroundings.

89


DK

Et strejf af frihed For den drevne naturnyder er der et utal at smuthuller, skjulte udsigtsperler, læsteder, ”hemmelige” stier og bænke til den medbragte mad, solstrejf og ”aleneoplevelser” – hvis man bare tager afsted, går efter næsen og glemmer alt om kort og GPS. For ingen steder bliver nogensinde så fjerne, at man ikke kan finde tilbage igen – også selvom man kan have en hel strand med en enestående solnedgang for sig selv …

90


Aktiviteter / Aktivitäten / Activities

DE

Ein Gefühl von Freiheit Der Naturliebhaber, den es einfach hinauszieht in die freie Natur, findet hier unzählige Rückzugsorte, verborgene Perlen mit schöner Aussicht, windgeschützte Plätze, „heimliche“ Pfade, Bänke zum Verzehren des Proviants, sonnenbeschienene Fleckchen und Erlebnisse ganz mit sich alleine in der Natur. Man muss einfach nur losgehen, immer der Nase nach, und sich mal nicht von Karte und GPS leiten lassen!

Denn nirgendwo kommt man jemals so weit weg, dass man nicht wieder zurückfinden könnte – selbst dann nicht, wenn man den gesamten Strand mit einem einmaligen Sonnenuntergang ganz für sich allein hat …

UK

A whiff of freedom For dedicated nature lovers, there are innumerable hideaways, viewpoints off the beaten track, quiet spots

for reading, lonely paths and benches in sunny corners, where you can nibble on a picnic lunch, bask in the sunshine and enjoy an hour or two of complete solitude. Out in the blue, follow your nose – forget all about maps and GPS tracking, There is nowhere so remote that you cannot easily get back to civilisation – even if you do get to have a beach and an astonishingly beautiful sunset all to yourself.

91


DK

”Der er altid medvindsgaranti” Bag klitterne ligger flere af Danmarks bedste og mest udfordrende MTB-ruter med velanlagte ruter på alle niveauer. Hvert år afholdes der lokale mesterskaber og nationale konkurrencer på banerne, der alle er frit tilgængelige og gratis at bruge. Ruterne er forbundet med et veludbygget over 600 kilometer langt og sikkert cykelstisystem, der sikrer en fantastisk cykeloplevelse for alle.

92

DE

„Sie haben immer RückenwindGarantie!” Hinter den Dünen liegen einige der besten und schwierigsten MTB-Routen Dänemarks. Die gut angelegten Routen mit allen Niveaus sind allesamt frei zugänglich und kostenlos. Alljährlich werden hier lokale Meisterschaften und nationale Wettbewerbe veranstaltet. Die Routen stehen in Verbindung mit einem gut ausgebauten, über 600 Kilometer langen und sicheren Radwegenetz, das jedem Radfahrer fantastische Radfahrerlebnisse ermöglicht.


Cykling / Radfahren / Biking

UK

”Wind in my hair and a dream in my eyes” Behind the dunes lie several of Denmark’s best and most challenging mountain bike trails. There are trails here to suit everyone. Local and national MTB championships are held here every year. The trails are otherwise accessible to everyone – free of charge. The MTB trails are linked to more a 600-kilometre network of cycle paths. There are fantastic opportunities for cyclists here.

www.visitwestdenmark.dk/cykelruter

93


DK

En hestekraft er rigeligt Klithederne og strandene lægger det meste af året sand og lyngstier til dagsture og flotte kystoplevelser fra en hesteryg. En unik oplevelses­form formidlet af en række moderne og veldrevne stutterier primært med islandske heste.

DE

Eine Pferdestärke reicht vollkommen aus Den größten Teil des Jahres bieten Ihnen Tagestouren zu Pferde, entlang der sandigen Strände und auf den Wegen durch die Dünenheide, schöne Küstenerlebnisse. Eine Reihe moderner, gutgeführter Gestüte, die hauptsächlich mit Isländerpferden arbeiten, haben diese einmalige Art, die Landschaft zu erleben, im Programm.

UK

One horsepower is more than enough For most of the year, the sandy and heather-clad paths of the heathlands and beaches are ideal for one-day excursions and coastal discovery trips on horseback. A number of well-organised local farms offer trekking. It is a great way to travel. Most of the farms have Icelandic horses.

94


Ridning / Reiten / Riding

95


Vejers Strand

96


Fiskeri / Angeln / Fishing

DK

Fisketegn og fiskekort Varde Å rummer sammen med Karlsgårde Sø, private put and take-søer og Vesterhavet, talrige muligheder for at fange fisk og nyde naturen på samme tid. Fisketegn købes online på www.fisketegn.dk og betales med hævekort. Fiskekort til for eksempel Varde Å kan blandt andet købes på www.fiskekort.dk.

DE

Angelschein und Angelkarte Die Varde Å, der Karlsgårde Sø, eine lange Reihe privater Put-and-Take-Seen und die Nordsee bieten Ihnen zahlreiche Möglichkeiten zum Angeln mitten in der schönen Natur. Ein landesweit gültiger Angelschein, der sogenannte „Fisketegn“, ist online auf www.fisketegn.dk erhältlich und mit Kreditkarte zu bezahlen. Die zusätzlich notwendige lokale Angelkarte (Fiskekort), beispielsweise für die Varde Å, können Sie unter anderem auf www.fiskekort.dk erwerben.

UK

Fishing licences Varde Å Stream – along with Karlsgårde Sø Lake, many privately owned put-and-take lakes and the North Sea – offers countless opportunities to catch fish and enjoy beautiful natural surroundings at the same time. You can purchase a rod fishing licence online at www.fisketegn.dk. Payment by debit or credit card only. A local fishing licence, e.g. to fish in Varde Å Stream, is available online from www.fiskekort.dk.

97


DK

Velkommen – kig bare indenfor … Varde Kommune er kendt for sine mange dygtige kunsthåndværkere, der året rundt inviterer ind i deres atelierer og værksteder. Adskillige er faguddannede fra landets akademier og kunstskoler, men der er også mange selvlærte formgivere, der har valgt at slå sig ned på egnen, hvor havet, lyset, marehalmen, fuglene og de uendelige udsigter er rigelig inspiration til malerier, skulpturer og masser af kunstneriske blandformer.

98

Hold derfor øje med skiltene, der byder velkommen til sydvestjysk gæstfrihed – en kunstnerisk oplevelse og måske et ferieminde med hjem.

DE

Herzlich willkommen – schauen Sie einfach herein! Die Kommune Varde ist für ihre zahlreichen kompetenten Kunsthandwerker bekannt, die das ganze Jahr über zu einem Besuch ihrer Ateliers und Werkstätten einladen. Eine ganze Reihe von ihnen hat an dänischen Akademien und Kunstschulen eine fachliche Ausbildung gemacht. Aber es gibt hier auch viele autodidaktische Formgestalter, die sich in dieser Gegend niedergelassen haben, in der das Meer, das Licht, der Strandroggen, die Vögel und


Kunst og kunsthåndværk / Kunsthandwerk / Arts and crafts

die unendliche Aussicht so reichliche Inspiration für Gemälde, Skulpturen und jede Menge künstlerischer Mischformen bieten. Halten Sie also Ausschau nach den Schildern! Mit der den Menschen an der Süddänischen Nordsee eigenen Gastfreundschaft bitten sie Sie herein zu einem künstlerischen Erlebnis, von dem Sie vielleicht auch eine schöne Erinnerung an die Ferien mit nach Hause nehmen!

artists who have chosen to live and work here where the sea, light, lyme grass, birds and endless views provide oodles of inspiration for paintings, sculptures and a full palette of hybrid art forms. Look out for signs inviting visitors to sample South West Jutland hospitality, make an aesthetic discovery and maybe even find a souvenir to take home.

UK

Welcome – come inside and look! Varde Municipality is an oasis for many accomplished artisans whose ateliers and workshops are open to visitors all year round. Many of them trained at Danish academies and schools of art whereas others are self-taught

99


100


Mad og drikke / Essen und Trinken / Food & Drink

DK

Gode smagsoplevelser er gode ferieminder Danmark har ikke uden grund skabt sig et verdensry som en innovativ legeplads for kreative kokke og menukort baseret på lokalt forkælede råvarer. Og Sydvestjylland er bestemt ingen undtagelse. Fortjente Michelin-stjerner, boblende champagnebrunch, tapas med et touch, hjemmelavede hotdogpølser og sprøde pomfritter, snurrende snaps på bær fra klitterne, økologisk lammekød fra Varde Ådal, lokal produceret øl, ost, friske fisk og frække rejer serveret i første parket med udsigt over havet, eller fra et stort antal restauranter og kroer overalt i kommunen. Til alle slags smagsløg og feriebudgetter.

DE

Tolle Geschmackserlebnisse sind schöne Erinnerungen Nicht ohne Grund hat sich Dänemark einen internationalen Ruf als innovativer Spielplatz für kreative Köche und für Speisekarten gemacht, deren Gerichte aus mit viel Liebe produzierten lokalen Zutaten bestehen. Verdiente Michelin-Sterne, Brunch mit prickelndem Sekt, Tapas mit einem gewissen Touch, hausgemachte Hotdogs mit knusprigen Pommes, berauschender Branntwein aus den Beeren der Dünen, biologisches Lammfleisch vom Tal der Varde Å, lokal gebrautes Bier, frisch gefangener Fisch und saftige Nordseekrab-

ben. All das erwartet Sie hier direkt am Strand mit Blick auf das Meer und in der großen Zahl der Restaurants und Gaststätten überall in der Kommune. Hier ist für jeden Geschmack und Geldbeutel das Richtige dabei!

UK

Culinary experiences are great holiday memories Denmark has established an excellent global reputation for itself as an innovative crucible for creative chefs who make good food based on the finest home-grown ingredients. South West Jutland is no exception. Well-earned Michelin stars, brunch with bubbly, tapas with a twist, homemade hot dogs with the crispiest chipped potatoes, schnapps flavoured with berries picked in the dunes, organic Varde Å valley lamb, locally produced ales, fresh fish – and cheeky shrimps served with views of the sea. Available from any one of a flotilla of fine restaurants and inns dotted around the Varde area. There is something here for every taste bud – and budget.

101


DK

Sammen er vi stærkest En lang række sydvestjyske fødevareproducenter med fokus på kulinariske oplevelser har i de seneste par år sluttet sig sammen i ”Sydvestjyske Smagsoplevelser” for at fremme fødevare- og smagskvalitet på det lokale og nationale menukort. Der afholdes hvert år en berømt fødevarefestival på Filsøgård, hvor lokale producenter i stor stil præsenterer deres produkter for et publikum, der nærmer sig det gigantiske.

102

Præcis som efterårets svampeuge med fokus på de mange spisesvampe i den sydvestjyske natur.

DE

Zusammen sind wir stark Alljährlich veranstaltet das Netzwerk der Lebensmittelproduzenten eine Pilzwoche. Im Mittelpunkt stehen dabei die zahlreichen Speisepilze, die die Natur an der Süddänischen Nordsee zu bieten hat. Touren mit kompetenten Natur- und Landschaftsfüh-

rern, auf denen die Teilnehmer ihre Pilze selbst suchen, Entwicklung von Pilzmenüs und ein Wettbewerb, bei dem mehrere der bekanntesten Restaurants um die Zubereitung der schmackhaftesten Gerichte konkurrieren und den Pilzen des Waldes ihre besten Geschmacksnuancen entlocken. Ganz zur Freude der zahlreichen Gäste dieses Landstriches! Jedes Jahr an Pfingsten findet auf Filsøgård außerdem ein großes Lebensmittelfestival statt, auf dem lokale Erzeuger


Mad og drikke / Essen und Trinken / Food & Drink

ihre Produkte im großen Stil einem stetig wachsenden Publikum präsentieren.

UK

Strength in numbers In recent years, South West Jutland’s food producers have joined forces in “Sydvestjyske Smagsoplevelser”, a network that seeks to promote and enhance the quality of local foods and flavours on local and national menus. The food producers hold an annual fungi week, which

focuses on the many different types of edible fungi that grow in South West Jutland. The network is involved in all kinds of activities ranging from mushrooming trips with an expert and planning complete menus using fungi to bringing chefs from the best-known restaurants together in a contest to create the most delicious dishes and coax the

best flavours from fungi picked in the forest – and, of course, to enchant visitors to the area. Every year at Whitsuntide, an important festival is held at Filsøgaard Farm. A cornucopia of local food producers presents products for an audience that has grown to gigantic proportions.

www.sydvestjyskesmagsoplevelser.dk www.foedevarefestival.com

103


Spisesteder / Agerbæk Agerbæk Hotel Storegade 7 6753 Agerbæk Tlf. +45 75 19 60 02 Agerbæk Pizza og Kebab Storegade 12 6753 Agerbæk Tlf. +45 75 19 59 99 Torvegrillen Agerbæk Storegade 4 6753 Agerbæk Tlf. +45 75 19 19 74

Ansager Pandekagehuset Kvie Søvej 4 6823 Ansager Tlf. +45 75 29 71 71 Ansager Pizza Nørregade 6 6823 Ansager Tlf. +45 75 29 76 00 Ansager Musik Hotel Søndergade 2 6823 Ansager Tlf. +45 75 29 70 50

Varde Restaurant Gl. Daws Smedegade 4 6800 Varde Tlf. +45 81 81 38 04 La Pizza Storegade 16 6800 Varde Tlf. +45 93 39 66 66 Big World Kong Svends Plads 5A 6800 Varde Tlf. +45 55 45 45 05 Kong Svends Bøfhus Otto Frellos Plads 2 6800 Varde Tlf. +45 75 29 29 98

104

Gaststätten und Restaurants / Eateries

To-Rino Torvegade 3 6800 Varde Tlf. +45 75 22 40 22

Rådhuscaféen Torvet 3 6800 Varde Tlf. +45 75 22 56 68

Horne Kro Hornelund 6, Horne 6800 Varde Tlf. +45 75 26 00 19

Hotel Arnbjerg Arnbjergallé 2 6800 Varde Tlf. +45 75 21 11 00

Restaurant Varde Golfklub Gellerupvej 111 6800 Varde Tlf. +45 75 22 49 44

Sig Pizza og Grill Vardevej 38, Sig 6800 Varde Tlf. +45 76 94 00 66

Von Lügenhals Brogade 5B 6800 Varde Tlf. +45 51 91 68 00 Aunt Betty Torvet 5 6800 Varde Tlf. +45 75 34 75 34 Spiseriget Kræmmergade 13D 6800 Varde Tlf. +45 75 22 22 75 Kylling & Co Søndergade 8 6800 Varde Tlf. +45 73 70 99 93 Gastrobaren no. 12 Søndergade 12 6800 Varde Tlf. +45 64 64 71 17 McDonalds Varde Nørrevold 21 6800 Varde Tlf. +45 75 21 13 00 Frk. Iversen Ribevej 27 6800 Varde Tlf. +45 75 21 18 98 Big Ben Old English Pub Torvet 8 6800 Varde Tlf. +45 75 22 16 00 Ristorante Palermo Hjertingvej 17 6800 Varde Tlf. +45 75 22 38 88

Road House Vest Østre Omfartsvej 21 6800 Varde Tlf. +45 75 22 39 33

Næsbjerghus Krovej 7, Næsbjerg 6800 Varde Tlf. +45 75 26 70 83

Blåvand

Ella’s Coffee Shop Smedegade 2 6800 Varde Tlf. +45 20 56 31 88

Acqua Blu Blåvandvej 28 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 98 98

Corner Hjertingvej 2 6800 Varde Tlf. +45 75 22 25 66

The Eatery Blåvandvej 31 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 94 33

Boulevard Grillen Nordre Boulevard 86 6800 Varde Tlf. +45 75 21 21 18

Restaurant Høfde4 Hvidbjerg Standvej 27 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 90 89

Pizza King Skansen 2 6800 Varde Tlf. +45 75 33 33 07

Hr. Skov Blåvandvej 37 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 85 00

Star Pizza Søndergade 41 6800 Varde Tlf. +45 75 21 22 22

Steakhouse Asado Blåvandvej 31 6857 Blåvand Tlf. +45 75 25 95 60

Mama Rosa Pizza Bar Vesterport 8D 6800 Varde Tlf. +45 75 21 20 11

Restaurant Thai Huset Blåvandvej 15 6857 Blåvand Tlf. +45 75 28 25 66

Milazzo Pizza & Grillbar Nordre Boulevard 76 6800 Varde Tlf. +45 75 22 32 33

Blåvand Kro Horns Bjerge 4 6857 Blåvand Tlf. +45 32 14 19 19

Grillen, Nordenskov Sønderskovvej 144 Nordenskov, 6800 Varde Tlf. +45 30 51 37 31

Blåvand Minigolf Blåvandvej 10 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 82 55


Mad og drikke / Essen und Trinken / Food & Drink Café West Point Blåvandvej 16 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 10 20 Blåvand Fiskerestaurant Kallesmærskvej 2 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 85 10 Restaurant Hvidbjerg Strand Hvidbjerg Strandvej 27 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 90 97 Restaurant Efesos Blåvandvej 31 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 57 22 Sandkassens Grill & Vaffelbageri Fyrvej 63A 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 81 17 Restaurant Ho Bugt Søndertoften 29, Ho 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 55 55 Ho Kro Hovej 34, Ho 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 90 44

Henne/Henneby/ Henne strand Creperiet Strandvejen 448 6854 Henne Strand Tlf. +45 75 25 60 84 Il Mandolino Strandvejen 407B 6854 Henne Strand Tlf. +45 75 25 59 00 Café Stranden Strandvejen 490 6854 Henne Strand Tlf. +45 75 25 41 00 Taverna Colosseo Klitvej 2 6854 Henne Strand Tlf. +45 75 25 52 00

Café & Restaurant Strandgaarden Klitvej 3 6854 Henne Strand Tlf. +45 75 25 50 26

Lønne Familie Restaurant Gammelgabvej 2, Lønne 6830 Nørre Nebel Tlf. +45 75 28 89 59

Oksbøl

Henne Mølle Å Badehotel Hennemølleåvej 6 6854 Henne Strand Tlf. +45 76 52 40 00

Farm Café Houstrupvej 66, Houstrup 6830 Nørre Nebel Tlf. +45 75 28 75 60

Quick Bistro Vestergade 12 6840 Oksbøl Tlf. +45 75 27 20 00

Henne Kirkeby Kro Strandvejen 234 Henneby 6854 Henne Tlf. +45 75 25 54 00

Vejers

Jegum Park Café Blomstervangen 1 6840 Oksbøl Tlf. +45 75 27 19 19

Henne Stationskro Strandvejen 72 6854 Henne Stationsby Tlf. +45 75 25 50 24

Milano Pizzabar Vejers Havvej 68 6853 Vejers Strand Tlf. +45 75 27 77 47

Hotel Outrup Jernbanegade 2 6855 Outrup Tlf. +45 75 25 18 00

Restaurant Stausø Klintingvej 204, Stausø 6854 Henne Tlf. +45 75 25 51 01

Bagerhuset Vejers Havvej 81 6853 Vejers Strand Tlf. +45 75 27 66 70

Outrup Pizza og Grill Storegade 15 6855 Outrup Tlf. +45 75 25 99 00

Nr. Nebel

Vejers Grillbar Vejers Havvej 66 6853 Vejers Strand Tlf. +45 75 27 77 90

Ølgod

Pizza & Kebab House 2 Bredgade 59 6830 Nørre Nebel Tlf. +45 75 28 75 35 Dayz Seawest Vesterhavsvej 81 6830 Nørre Nebel Tlf. +45 70 23 20 30 Kjærs Restaurant Bredgade 27 6830 Nørre Nebel Tlf. +45 75 28 80 10

Café Tropic Vejers Havvej 97 6853 Vejers Strand Tlf. +45 75 27 76 79

Restaurant Knudedyb Vejers Havvej 70 6853 Vejers Strand Tlf. +45 75 27 67 67 Restaurant Hedebo Vejers Havvej 19C 6853 Vejers Strand Tlf. +45 75 27 70 20

Hodde/Tistrup

Velis Pizza Strandvejen 7 6840 Oksbøl Tlf. +45 75 27 13 16

Outrup

Plaza Pizza Grill Torvet 16B 6870 Ølgod Tlf. +45 75 24 41 81 Spisehuset i Pagoden Torvet 1 6870 Ølgod Tlf. +45 22 66 81 70 Hotel Hjedding Storegade 19 6870 Ølgod Tlf. +45 75 24 40 19

Nymindegab Kro Vesterhavsvej 327 Nymindegab 6830 Nørre Nebel Tlf. +45 75 28 92 11

Pizza, Burger & Grill House Torvet 1 6862 Tistrup Tlf. +45 75 29 16 11

Årre/Fåborg

Mod Vinden Vesterhavsvej 303 Nymindegab 6830 Nørre Nebel Tlf. +45 75 28 90 11

Hodde Kro Vejlevej 4, Hodde 6862 Tistrup Tlf. +45 75 29 93 11

Fåborg Kro Krosvinget 1, Fåborg 6818 Årre Tlf. +45 75 19 50 16

Café Lindvig Vesterhavsvej 150, Lønne 6830 Nørre Nebel Tlf. +45 40 32 52 83

Årre Kro Skolegade 13 6818 Årre Tlf. +45 75 19 20 27

105


106


Overnatning / Unterkunft / Accommodation

DK

En god nats søvn er guld Langt de fleste gæster i Sydvestjylland overnatter i feriehuse. Varde Kommune er på vej mod fem millioner årlige overnatninger og Danmarksmester i feriehusudlejning. Dog er der vægtige alternativer til en god nats søvn i et lejet feriehus.

DE

Gute Nachtruhe ist Gold wert Der allergrößte Teil der Gäste an der Süddänischen Nordsee übernachtet in Ferienhäusern. In der Kommune Varde bewegt sich die Zahl der jährlichen Übernachtungen auf die Fünf-Millionen-Marke zu, was der Kommune im Bereich der Ferienhausvermietung einen ersten Platz unter allen dänischen Kommunen beschert. Es gibt jedoch auch hervorragende Alternativen zum wohligen Schlaf in den Betten eines gemieteten Ferienhauses.

UK

A good night’s sleep is gold Most visitors to South West Jutland stay in holiday homes. Varde Municipality, which is well on its way to hosting five million overnight stays each year, has the biggest selection of holiday homes for hire. But wait a second. There are plenty of great alternatives to the popular rented holiday home.

107


Overnatning / Campingpladser / Campingplätze / Camping sites / Børsmose Strand Camping Børsmose, 6840 Oksbøl Tlf. +45 75 27 70 70 www.borsmosecamping.dk Camp West Sport Resort 6840 Oksbøl Tlf. +45 75 27 11 30 www.campwest.dk Henneby Camping Henneby, 6854 Henne Tlf. +45 75 25 51 63 www.hennebycamping.dk Henne Strand Camping & Resort 6854 Henne Tlf. +45 75 25 50 79 www.hennestrandcamping.dk Houstrup Camping Houstrup, 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 75 28 83 40 www.houstrupcamping.dk Hvidbjerg Strand Feriepark Hvidbjerg, 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 90 40 www.hvidbjerg.dk Lyngboparken (Naturist) Henneby, 6854 Henne Tlf. +45 75 25 50 92 www.lyngbo.dk Nymindegab Familie Camping Nymindegab, 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 75 28 91 83 www.nycamp.dk Stjerne Camping 6853 Vejers Strand Tlf. +45 75 27 70 54 www.stjernecamping.dk Vejers Familie Camping 6853 Vejers Strand Tlf. +45 75 27 70 36 www.vejersfamiliecamping.dk

108

Übernachtung / Accommodation

Vejers Strand Camping 6853 Vejers Strand Tlf. +45 75 27 70 50 www.vejersstrandcamping.dk

Axelgaard Feriehuse 6855 Outrup Tlf. 88 24 48 40 www.axelgaard-feriehuse.dk

Tipperne Camping Nymindegab, 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 71 78 88 51 www.tippernecamping.dk

Blåvand Feriehusudlejning 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 52 22 www.blaavand-ferienhaus.dk

Ølgod Camping 6870 Ølgod Tlf. +45 2070 4244 www.oelgod-camping.dk

Dancenter 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 95 00 6854 Henne Tlf. +45 75 25 55 00 www.dancenter.dk

Alle campingpladser samt Autocamper Outrup, Gartnervænget 18, 6855 Outrup, modtager autocampere, såfremt der er plads. Enkelte campingpladser tilbyder også QuickStop for autocampere – se nærmere på de enkelte campingpladsers hjemmesider. Einzelne Campingplätze und Autocamper Outrup, Gartnervænget 18, 6855 Outrup, bieten auch QuickStop für Wohnmobile an – weitere Informationen auf den Homepages der einzelnen Campingplätze. Autocampers are welcome at all the camp sites and at Autocamper Outrup, Gartnervænget 18, 6855 Outrup (provided that there are vacancies). Some camp sites also provide an Autocamper Quickstop service. For details, see individual camp site websites.

Feriehusudlejere / Ferienhausvermittler / Holiday cottages Admiral Strand Feriehuse Lønne, 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 70 20 46 06 6857 Blåvand Tlf. +45 75 25 93 00 6854 Henne Strand Tlf. +45 70 77 07 00 www.admiralstrand.dk

Die hyggelige Dänen 6853 Vejers Strand Tlf. +45 75 27 71 83 www.vejers.com Feriekompagniet Blåvand 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 50 70 www.feriekompagniet.dk Feriepartner Blåvand 6857 Blåvand Tlf. +45 96 18 02 01 www.feriepartner.dk/blaavand Feriepartner Henne Strand 6854 Henne Tlf: +45 75 25 60 60 www.feriepartner.dk/henne-strand Købmand Hansens Feriehusudlejning 6854 Henne Tlf. +45 76 52 43 11 www.kobmand-hansen.dk Novasol/Dansommer 6857 Blåvand Tlf. +45 39 14 30 25 6800 Varde Tlf. +45 39 14 30 32 6854 Henne Strand Tlf. +45 39 14 30 81 www.novasol.dk www.dansommer.dk


Overnatning / Übernachtung / Accommodation Esmark Houstrup 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 69 15 96 13 6854 Henne Strand Tlf. +45 69 15 96 14 6853 Vejers Strand Tlf. +45 69 15 96 17 6857 Blåvand Tlf. +45 69 15 96 16 www.esmark.dk

Henne Strand Feriecenter 6854 Henne Tlf. +45 75 25 50 04 www.hotel-hennestrand.dk

Henne Mølle Å Badehotel 6854 Henne Tlf. +45 76 52 40 00 www.hennemoelleaa.dk

Nymindegab Kro 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 75 28 92 11 www.nymindegabkro.dk

Henne Strand Ferie Hennebjerg 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 24 67 02 15 www.hennestrandferie.dk

Hodde Kro Hodde, 6862 Tistrup Tlf. +45 75 29 93 11 www.hoddekro.dk

Turisthotellet 6840 Oksbøl Tlf. +45 40 31 92 09

Hotel Arnbjerg 6800 Varde Tlf. +45 75 21 11 00 www.arnbjerg.dk

Vandrerhjem / Youth hostels

Sol og Strand 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 80 00 6854 Henne Tlf. +45 75 25 56 00 6853 Vejers Strand Tlf. +45 36 96 56 70 www.sologstrand.dk

Ho Feriecenter Ho, 6857 Blåvand Tlf + 45 75 27 87 88 www.ho-ferie.dk Kjærn Feriecenter 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 75 28 70 88

Hotel Hjedding 6870 Ølgod Tlf. +45 75 24 40 19 www.hotelhjedding.dk

Ferielejligheder og -centre / Ferienwohnungen und -zenter / Holiday appartments and holiday centres

Klitgaarden Henne Strand 6854 Henne Tlf. +45 75 25 50 49 www.klitgaarden-henne.dk

Hotel Outrup 6855 Outrup Tlf. +45 75 25 18 00 www.hoteloutrup.dk

Lindvig Feriecenter/ Danhostel Nymindegab Lønne, 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 40 32 52 83 www.danhostelnymindegab.dk

Stutteri Vestmose Ho, 6857 Blåvand Tlf. +45 28 49 99 99 www.stutteri-vestmose.dk

Hotel Varde 6800 Varde Tlf. +45 75 22 15 00 www.hotel-varde.dk

Nr. Nebel Overnatning 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 20 35 78 88 www.nr-nebel.dk

Hoteller / Hotels

Hotel Varde Garten 6800 Varde Tlf. +45 61 31 68 00 www.vardegarten.dk

Private værelser / Private zimmer / Bed & Breakfast

Hvidbjerg Strand Feriepark Hvidbjerg, 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 90 40 www.hvidbjerg.dk

Blåvand Turistbureau Blåvandvej 25, 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 18 00

Ansager Hytteby 6823 Ansager Tlf. +45 75 29 70 50 www.ansagerhytterby.dk Blåvand Feriecenter 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 95 00 www.dancenter.dk Filsø Aktiv Naturferie 6854 Henne Tel +45 40 96 86 56 www.aktivnaturferie.dk Landal Seawest 6830 Nr. Nebel Tlf. + 45 78 78 25 52 www.dayz.dk Motel Garni 6857 Blåvand Tlf. +45 40 17 33 79 www.garni.dk Henne Kirkeby Ferie 6854 Henne Tlf. +45 75 25 61 22 www.hennekirkeby-ferie.dk

Agerbæk Hotel 6753 Agerbæk Tlf. +45 75 19 60 02 www.agerbaek-hotel.dk Ansager Musikhotel 6823 Ansager Tlf. +45 75 29 70 50 www.ansagermusikhotel.dk Billum Kro 6852 Billum Tlf. +45 75 25 82 00 www.billum-kro.dk

Klithjem Badehotel 6853 Vejers Strand Tlf. +45 40 18 17 26 www.klithjembadehotel.dk

Motel Garni 6857 Blåvand Tlf. +45 40 17 33 79 www.garni.dk

KonceptHotel Danhostel Blåvandshuk 6840 Oksbøl Tlf +45 75 27 11 10 www.koncepthotel.dk

Henne Kirkeby Kro 6854 Henne Tlf. +45 75 25 54 00 www.hennekirkebykro.dk

Lunde Kro Lunde, 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 75 28 20 02 www.lundekro.dk

Danhostel Henne Strand 6854 Henne Tlf. +45 75 25 50 75 www.danhostelhennestrand.dk

visitwestdenmark.dk

Henne Strand Turistinformation Strandvejen 415 A, 6854 Henne Strand Tlf. +45 75 28 86 70

109


110


Vejers Strand

111


Attraktioner

Børn under 18 ür GRATIS

varde museerne

4 museer 1 uge 200 kr.

112


Gol

Gol

d de

rW e d of Have stküste t s the Wes guld tcoa st

Ges

Denchichte Wes skjul n der W t Co te v e estkü ast Sto stkys ste ries t

Attraktioner

Eine

En h Armee Arm ær af aus Be to y of b Con eton n cr ete

Gratis under 18 www.tirpitz.dk Tirpitzvej 1 – 6857 Blåvand


Attraktioner

Jeg ved, hvor der findes en have så skøn ”Paradies auf Erden” Hier mitten in der barschen Natur Westjütlands liegt Tambours Garten mit seinen wunderschönen, unverwechselbaren und exotischen Pflanzen, Café, Galerie und Spielplatz. Der Garten wurde 1939 von Schneidermeister Gerhard Tambour eröffnet und bis zu seinem Åbningstider/ Tod im Jahr 1978 betrieben. Geöffnet/Open:

”Paradis på jorden” Som en oase midt i den barske vestjyske natur ligger Tambours Have med sine smukke, særprægede og eksotiske planter, café, galleri og legeplads.

Haven blev startet af skræddermester, Gerhard Tambour i 1. maj – 30. september 1939, og han drev alle dage 10-17 den indtil sin død i 1978. Sommeren igennem får vi besøg af familier, blomster- og naturelskere og dem, der bare gerne vil nyde en stille stund i den ca. 25.000m² smukke have.

114

”Paradise on Earth” As an oasis in the harsh western Jutland nature, Tambour’s Garden is situated with its beautiful, distinctive and exotic plants, café, gallery, and playground. The garden was founded by tailor Gerhard Tambour in 1939, and he kept it until his death in 1978.

Bredmosevej 21, 6800 Varde, Tlf. 7529 8324, www.tambourshave.dk


Attraktioner

Se det hele lidt fra oven Varde Miniby er bygget op som en tro kopi af Varde anno 1866. De historisk korrekte huse er bygget efter de gamle tegninger i forholdet 1:10. Gå en tur i gaderne og føl dig som en kæmpe blandt de små huse.

Varde Miniby ist als eine echte Kopie von Varde anno 1866 gebaut. Die historisch korrekten Häuser sind nach den alten Zeichnungen in einer 1:10 Skala gebaut. Spazieren Sie durch die Straßen und fühlen Sie sich wie ein Riese zwischen den kleinen Häusern.

Besøg minimurernes værksted, Lundvej 4A, 6800 Varde tirsdag og torsdag kl. 9-12

Besuchen Sie die Werkstatt der Minimaurer, Lundvej 4A, 6800 Varde Dienstag und Donnerstag von 9-12 Uhr.

Vi glæder os til at byde jer velkommen i Varde Miniby.

Åbningstider/Geöffnet/Open: 8. maj – 25. oktober

Varde Miniby is built as a true copy of Varde anno 1866. The historically correct houses are built according to the old drawings in a 1:10 scale. Take a walk in the streets and feel like a giant among the little houses.

Maj – august......................10-17 September – oktober ... 10-16

Visit the the mini-mason´s workshop, Lundvej 4A, 6800 Varde on Tuesdays and Thursdays 9 - 12 and watch the detailed work on the mini houses.

Lundvej 4E • 6800 Varde

Tlf.: 30 43 90 11 • www.vardeminiby.dk


Attraktioner

VADEHAVSCENTRET Porten til UNESCO Verdensarv

15 millioner trækfugle på rejse i Nationalpark Vadehavet 15 Millionen Zugvögel auf ihrer Reise 15 million migratory birds on their way

WWW.VADEHAVSCENTRET.DK Okholmvej 5 · Vester Vedsted 6760 Ribe · tlf. +45 75 44 61 61 info@vadehavscentret.dk 116

Akvarel af Carl Christian Tofte


Attraktioner

le året Åbenngte khe lappedy Ma

r...

geöfnet – kinderfreundlich Das Ganze Jahr

www.blaavandzoo.dk

Blåvand Zoo - Øster Hedevej 1 - 6857 Blåvand

117


Attraktioner

LEVENDE HISTORIE FOR HELE FAMILIEN Lebendige Geschichte – für die ganze Familie Living history – for the whole family Mærk historien Her kan du opleve den LEVENDE HISTORIE med alle dine sanser, når vi genskaber tiden som den var engang. Træd ind og bliv selv en del af historien i vores autentiske oplevelser for børn og voksne i alle aldre. Kom helt tæt på På vores museer kan du opleve historien, der hvor den foregik. Hør den spændende historie om det liv, som mennesker gennem tiden har levet, og hvordan landskabet har påvirket det! Læs mere i folderen 'LEVENDE HISTORIE' og besøg www.levendehistorie.dk

+45 97 36 23 43 info@levendehistorie.dk www.levendehistorie.dk

118

Spüre die Geschichte Hier kannst du die LEBENDIGE GESCHICHTE mit all deinen Sinnen erleben, wenn wir die früheren Zeiten zum Leben erwecken. Tritt ein und werde, in unseren authentischen Erlebnissen für Kinder und Erwachsene jeden Alters, selbst ein Teil der Geschichte. Ganz nah dran In unseren Museen kannst du die Geschichte dort erleben, wo sie stattfand. Lausche der interessanten Geschichte über das Leben, das die Menschen im Laufe der Zeit lebten und wie es von der Landschaft geprägt wurde! Lies mehr in der Broschüre 'LEBENDIGE GESCHICHTE' und www.levendehistorie.dk Levendehistorie @levendehistorie #levendehistoriedk

Experience History Here you get to experience LIVE HISTORY with all your senses as we recreate time as it once was. Join us and become a part of the history in our authentic experiences for children and adults of all ages. Get up Close At our museums you get to experience history where it happened. Listen to the fascinating stories about the lives people lived throughout the ages and how the landscape affected them! Read more in the folder 'LIVING HISTORY' and visit www.levendehistorie.dk

Mange aktiviteter for børn Viele Aktivitäten für Kinder Many activities for children


Attraktioner

Ulfborg

Kaj Munks Præstegård

Vedersø klit

Vedersø

UGEKORT

Tim

Stadil

WOCHENKARTE / WEEKLY PASS

Ørnhøj

Torsted

Vest Stadil Fjord

Med et ugekort til 175 kr. får du fri adgang til Ringkøbing-Skjern Museums mange besøgssteder i en hel uge.

Grønbjerg Houvig

Stadil Fjord Hee

Mit einer Wochenkarte für 175 DKK kannst du eine Woche lang alle Abteilungen des Ringkøbing-Skjern Museums besuchen.

Hover

Spjald

Kloster Søndervig No

Ølstrup

Ringkøbing Museum

VIDEBÆK RINGKØBING

Klegod

With a weekly pass, you get free access to Ringkøbing-Skjern Museum’s many sites for a week for only 175 DKK.

Herborg Finderup

Lyngvig Fyr

Rækker Mølle

Lem

GRATIS ENTRÉ

Hanning

Bundsbæk Mølle Astrup Dejbjerg Jernalder

HVIDE-SANDE

FREIER EINTRITT / FREE ENTRANCE 0-17 år i følge med voksne 0-17 Jahre in Begleitung mit Erwachsenen 0-17 years accompanied by an adult

Egeris

Højmark

Velling

Nørre Lyngvig

Dejbjerg

Halby Årgab

Bølling

Ringkøbing Fjord

Stauning

Abelines Gaard

Skiftende åbningstider Wechselnden Öffnungszeiten Changing visiting hours

Faster

Skjern Reberbane Borris SKJERN

Skjern Vindmølle

Provstgaards Jagthus

Nørre Haurvig

TARM

Skodbjerge Skaven

Vostrup

Lønborg

Bjerregård Skuldbøl

TIPPERNE

Bork Vikingehavn

Ådum Bork Havn

Fahl Kro

Hegnet

Hemmet

Nørre Bork

RINGKØBING-SKJERN

MUSEUM levendehistorie.dk

Sønder Vium

Sønder Bork

Nymindegab

Ølgod Lyne Hjedding

Nørre Nebel

Kr

Lunde

Kvong

Henne Strand

Hindsig Henne

119


Ribe Kunstmuseum

Ribes Vikinger

Vadehavscentret

Ribe VikingeCenter

ribekunstmuseum.dk

ribesvikinger.dk

vadehavscentret.dk

ribevikingecenter.dk

17. MAJ MARBÆKDAG / NATIONALPARKDAG VED ESBJERG National Park Day / Nationalparktag myrthue.esbjergkommune.dk

13.-14. JUNI RIBES MIDDELALDER MARKED Medieval Fair / Mittelaltermarkt ribemiddelaldermarked.com

EVENTS RIBE & E S B J E R G 2 02 0 JANUAR - DECEMBER SÆLSAFARI Seal Safari / Seehundsafari vadehavscentret.dk mandoekro.dk APRIL - SEPTEMBER VETERANBILER Ti / Tu / Di Classic Cars / Oldtimer ribe-classic.dk 10.-12. APRIL KUNSTRUNDEN SYDVESTJYLLAND Art tour / Kunstrunde kunstrunde.dk

27. APRIL - 3. MAJ INT. VIKINGEMARKED Int. Viking Market / Int. Wikingermarket ribevikingecenter.dk MAJ - SEPTEMBER TORVEDAGE I RIBE On / We / Mi visitribeesbjerg.dk MAJ - OKTOBER VÆGTERRUNDGANG The Night Watchman / Nachtwächterrundgang visitribeesbjerg.dk 8.-10. MAJ KORSKRO HESTEMARKED Market / Pferdemarkt korskrohestemarked.dk

21.-24. MAJ FOLKEMØDET I RIBE GENFORENING 1920 The 1920 Reunion Wiedervereinigung 1920 folkemødeiribe.dk JUNI - AUGUST KRÆMMERMARKED PÅ TORVET I ESBJERG Ma / Mo / Mo Flea Market / Flohmarkt visitribeesbjerg.dk

JULI - AUGUST OPEN AIR KONCERTER I ESBJERG BYPARK On / We / Mi Concerts / Konzerte JULI - AUGUST GUIDEDE TURE I RIBES SMUKKE GADER Guided tours / Stadtführung visitribeesbjerg.dk


Attraktioner

Must See Ribe Domkirke Ribe VikingeCenter Ribes Vikinger Vadehavscentret

Jacob A. Riis Museum jacobariismuseum.dk

Mennesket ved Havet Esbjerg Kunstmuseum Esbjerg Museum Esbjerg Vandtårn Nationalpark Vadehavet

Ribe Kunstmuseum Jacob A. Riis Museum Vægterrundgang Fiskeri- og Søfartsmuseet

Fiskeri- og Søfartsmuseet

Esbjerg Kunstmuseum

Esbjerg Museum

eskum.dk

sydvestjyskemuseer.dk

fimus.dk 23.-26. JULI RIBE JAZZFESTIVAL MUSIK I BYEN Jazz Festival / Jazzfestival ribejazz.dk

8.-15. AUGUST KUNST I CONTAINERE PÅ ESBJERG HAVN Art on the harbour / Kunst am Hafen esbjergfestuge.dk

JULI - AUGUST FISKEAUKTION On / We / Mi Fish Aution / Fischauktion visitribeesbjerg.dk

26.+28.+30 AUGUST FIGAROS BRYLLUP FRA DEN NY OPERA Oper / Opera Musikhuset Esbjerg mhe.dk

7.-16. AUGUST ESBJERG FESTUGE 200 SPÆNDENDE EVENTS Festival Week / Festwoche esbjergfestuge.dk

28.-29. AUGUST RIBE VINFESTIVAL EN SMAGSOPLEVELSE I RIBE Wine Festival / Weinfestival ribevinfestival.dk

3.-6. SEPTEMBER RUED LANGGAARD KLASSISK MUSIK FESTIVAL I RIBE Music Festival / Musikfestival langgaardfestival.dk 19.-20. SEPTEMBER FANTASYFESTIVAL I ESBJERG Fantasyfestival / Fantasyfestival fantasyfestival.dk 2.-4. OKTOBER KUNST- OG HØSTMARKED I RIBE Art & Harvest market / Kunst & Erntemarkt visitribeesbjerg.dk

Read more about Ribe and Esbjerg on visitribeesbjerg.dk

OKTOBER - MARTS ØSTERSSAFARI I VADEHAVET Oyster tour / Austerntours vadehavscentret.dk 27. 11 - 20. 12 PETERS JUL I RIBE JUL SOM I GAMLE DAGE Christmas in Ribe / Weihnachten in Ribe petersjuliribe.dk 20. 11 - 23. 12 SKØJTEBANE OG JULEBY I ESBJERG Ice Rink & Christmas City / Eisbahn & Weihnactsmarkt visitribeesbjerg.dk

121


Attraktioner

Stauning Whisky Experience Ein einzigartiges Erlebnis für alle Sinne An unique experience for all senses

Lass Dir die fantastische Geschichte unseres dänischen Whisky-Abenteuers auf einer unserer Führungen erzählen. Anschließend kannst du optional ein Whisky-Tasting bei uns erleben. Hear the story about the Danish whisky adventure on our guided tour – followed by an optional whisky tasting. Jetzt buchen bei / Book now on www.stauningwhisky.com Stauning Whisky Stauningvej 38 / 6900 Skjern / Tlf. 88 44 21 22

Oplevelser, god mad, hygge og kunst VARDE GARTEN byder på imponerende kunsthave med mere end 80 kunstværker af høj kvalitet, hotel, kroen Von Lügenhals, pavillon, overdækkede områder, eventlokaler og er beliggende midt i Varde by. VARDE GARTEN er byens naturlige centrum for et aktivt byliv og er et must at besøge, når man er på Vestkysten i Danmark. ”Himlen over Vesterhavet” er Danmarks største udendørs glaskunstværk med sine 88,9 m². Kunsthaven er åben for gratis offentlig adgang.

Erlebnisse, gutes Essen, Gemütlichkeit und Kunst VARDE GARTEN bietet Beeindruckender Kunstgarten mit mehr als 80 hochwertigen Kunstwerken, Hotel, Pavillon, Gasthaus Von Lügenhals, Abgedeckte Bereiche und Veranstaltungsräume im Varde Stadtzentrum. VARDE GARTEN ist das natürliche Zentrum für das Stadtleben und ein absolutes Muss wenn Sie Westjütland besuchen. Es gibt freien Eintritt im Kunstgarten. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. VARDE GARTEN | Fiskergade 3A | 6800 Varde | Tlf. 61 31 68 00 www.vardegarten.dk | event@vardegarten.dk | @vardegarten

122


ZOO, SAFARI DINOSAURPARK

&

GIVSKUD ZOO

Varde: 70 KM

KØB ONLINE OG SPAR på www.givskudzoo.dk ENTRÉ BARN ONLINE KUN DKK ENTRÉ

110

EINTRITT ENTRANCE FEE

Ved indgangen Am Eingang At the entrance

Køb online Online buchen Buy online

Voksen · Erw. · Adult (12+) DKK 220 DKK 210 Barn · Kind · Child (3-11) DKK 120 DKK 110 Barn · Kind · Child (0-2) Gratis · kostenlos · free of charge

SÆSON: 4. april – 25. oktober 2020, se givskudzoo.dk – bemærk lukkedage. SAISON: 4. April – 25. Oktober 2020, siehe givskudzoo.dk – auch mit Tagen, wo der Park geschlossen ist. SEASON: 4 April – 25 October 2020, see www.givskudzoo.dk – please notice closing days.

Løveparkvej 3, Givskud DK-7323 Give + 45 75 73 02 22 www.givskudzoo.dk


Aktiviteteter

ÅBEN/ hele året OFFEN/ das ganze Jahr

JUNGLEFUN Indoor high-roping Industrivej 38 6840 Oksbøl

JUNGLEFUN.DK

VI VANDRER I NATUREN Kyst-til-kyst-stien • Naturpark Vesterhavet • Nationalpark Vadehavet

124


Aktiviteter 40% rabat for sommerhusgæster hos Feriekompagniet Blåvand.

40% Rabatt für Gäste bei Feriekompagniet Blåvand.

Feriekompagniet_logo.ai • Feriekompagniet_logo.eps

Wellness i Blåvand Feriekompagniet_logo_negativ.ai • Feriekompagniet_logo_negativ.eps

Feriekompagniet_logo_negativ_hjerte.ai • Feriekompagniet_logo_negativ_hjerte.eps

Feriekompagniet_logo_negativ_hjerte_hvid.ai • Feriekompagniet_logo_negativ_hjerte_hvid.eps

5 varme og kolde bassiner – 2 dampbade – 5 saunaer behandlinger – spaoplevelser – massage – pedicure www.blaavandwellness.dk

Hvidbjerg Strandvej 27 · 6857 Blåvand · info@hvidbjerg.dk · Tlf. +45 75279040 Book og se mere på www.hvidbjerg.dk

125


25% rabat for sommerhusgæster hos Feriekompagniet Blåvand.

25% Rabatt für Gäste bei Feriekompagniet Blåvand.

Feriekompagniet_logo.ai • Feriekompagniet_logo.eps

Feriekompagniet_logo_negativ.ai • Feriekompagniet_logo_negativ.eps

1.400 m2 indoor PlayCity og Trampolincenter

Feriekompagniet_logo_negativ_hjerte.ai • Feriekompagniet_logo_negativ_hjerte.eps

Feriekompagniet_logo_negativ_hjerte_hvid.ai • Feriekompagniet_logo_negativ_hjerte_hvid.eps

126

Hvidbjerg Strandvej 27 · 6857 Blåvand · info@hvidbjerg.dk · Tlf. +45 75279040 Book og se mere på www.hvidbjerg.dk


Aktiviteter

Spa, sauna og pool Varde Fritidscenter har gennemgået en omfattende om- og udbygning. Plaskeland for de mindste med rutsjebane, nye saunaer i omklædningsrummene, nyt wellnessområde, udendørs bassin og spa, saunaområde med 3 nye saunaer, bølgebassin, 25m. bassin, 1- og 3 meter vippe og den fedeste rutsjebane. Das Freizeitzentrum Varde wurde umfassend saniert und ist durch den Umbau wesentlich vergrößert wurden. Für Familien mit kleinen Kindern ideal: Unser neuer Kleinkinderbereich und das Kinderplanschbecken mit Wasserrutsche. Außerdem gibt es neue Saunen in den Umkleidekabinen, ein neuer Wellnessbereich, Außenpool und Spa, einen neuen Saunabereich mit 3 neuen Saunen, Wellenbad, 25m Becken, 1- und 3Meter Wippen und die coolste Wasserrutsche.

Lerpøtvej 55 · 6800 Varde · Tlf. +45 75 21 22 66 www.vardefritidscenter.dk

Åbningstider/Öffnungszeiten www.vardefritidscenter.dk


10. – 11. november 19.-20. juni Smag Vesterhavet – Hvide Sande Essen festival / Food Festival

1700 Festival – Ringkøbing 18. Jahrhundert lebendig

April – oktober

24.-26. april Sildefestival – Hvide Sande Heringsfestival / Herring Festival

Søndage i juli, aug. & sept.

Bunkertur – Houvig Bunker ausflucht / Bunker excursion

Fiskeauktion – Hvide Sande Fischauktion für Touristen / Fish auction

9.-13. april Vikingerne vågner – Bork Vikingehavn Wikinger erwachen / The vikings wake up

18.-19. april

4.-6. september

Fjord x-ing / Euro SUP tour Paddel surfen / Paddle surf

Onsdage i juli – aug. Lyngvig Fyr – Åben til 22.00 Lyngvig Leuchtturm / Lyngvig Lighthouse

hvidesande

hvidesandedk

Jakob Gjerluff

WATERZ – Hvide Sande Watersport Festival – IFCA Slalom World Championships

Mandage i juli – aug. Kunsthåndværkermarked – Ringkøbing Kunsthandwerkermarkt / Craftsmens’ Market

8.-9. august Vikingemarked – Bork Vikingehavn Wikingermarkt / The viking market

more on www.hvidesande.dk


Gratis entre eller 25% rabat for sommerhusgæster hos Feriekompagniet Blåvand afhængigt af sæson og valg af hus.

Eintritt FREI oder 25% Rabatt für Gäste bei Feriekompagniet Blåvand afbhängig von Saison und Haus.

Feriekompagniet_logo.ai • Feriekompagniet_logo.eps

Feriekompagniet_logo_negativ.ai • Feriekompagniet_logo_negativ.eps

Badeland i Blåvand

Feriekompagniet_logo_negativ_hjerte.ai • Feriekompagniet_logo_negativ_hjerte.eps

Feriekompagniet_logo_negativ_hjerte_hvid.ai • Feriekompagniet_logo_negativ_hjerte_hvid.eps

Hvidbjerg Strandvej 27 · 6857 Blåvand · info@hvidbjerg.dk · Tlf. +45 75279040 Book og se mere på www.hvidbjerg.dk

129


Aktiviteteter

m 0 0 5 2.

2 WI-FI FREE

AKTIVITETER FOR HELE FAMILIEN INDOOR SPIELELAND FÜR KINDER UND ERWACHSENE INDOOR PLAYLAND FOR KIDS AND ADULTS Hanstholm

Klitmøller

N

Vester Vandet

Nørre Vorupør

Stenbjerg

Vang

• • • • • • • •• • •

• • • •

Sønderhå

Hørdum

Mørup Mølle

Øster Agger

Øster

Dragstrup

Hurup

Karby

• • Dover

Ydby

Lemvig

• •• •

Nørre Nissum

Bonnet

Dybe

Fabjerg

Lomborg

Ramme

Bækmarksbro

• •

• •

Staby

• •

Kloster

Hee

Ørnhøj

No

Velling

Falenvej

ard

• •

sve

j

Spjald

Højmark

Sdr Havrvig

• • • •

Hanning

Astrup

Bølling

Skjern

Lønnestak

• •

Henne Strand

Enggaardsvej 9 • 6893 Hemmet • Bork Havn

• • •

Børsmose

Vejers Strand

Grærup

Vejers

Borris

S

Gundes

Aadum

Sønder Vium

• •

• • • • •

Horne

Orten

Kærup Øster Vrøgum

Billum

Janderup Alslev

Krusbjerg

Gårde

Lunde

Outrup

Oksbøl

Ølgod

Lyne

Nørre Nebel

Henne

Tarm

Hemmet

Bork

Nymindegab

Barde

Herborg

Lønborg

Nørre Bork •

Vildb

Tiphede

Rækker Mølle

Stauning

Videbæk

Abildå

Finderup

Dejbjerg

Nørre Havrvig

ALLE AKTIVITETER ER GRATIS, NÅR ENTREEN ER BETALT WHEN THE ADMISSION IS PAID, ALL ACTIVITIES ARE FREE ALLE AKTIVITÄTEN SIND KOSTENLOS WENN DIE EINTRITT BEZAHLT IST

Læs mere på Borklegeland.dk

Lem

Hvide Sande

j

Ølstrup

Røgind

Grønbjerg

• •

Hover

Torsted

Tim

Ringkøbing

jve

Sørvad

Madum

Stadil

ehø

• • • • •

Nørre Felding

Vind

Oversigtskort

gg

• • Holstebro

Navr

Ulfborg

Sønderby

Kirk

Hjerm

Vedersø

En

Hand

Idum

Sønder Nissum

Bork Havn

Struer

Krunderup

Gørding

Søndervig

Resenstad

Linde

Møborg

Bur

Husby

L

Vemb

Jegind

Ølby

Bøvlingbjerg

Vedersø Klit

Ør Ass

Venø By

Gudum

Fåre

Nees

• •

Oddesund

Klinkby

Fjaltring

Thorsminde

Redsted

Uglev

Strande

Hvidbjerg

Harboøre

Ør

Vr Assels

Lyngs

Mo

Tæbring

Rakkeby

Vestervig

Thyborøn

Ferring

Sundby

Skallerup

Koldby

Hassing

Bedsted

Thi

Vilsund Vest

Snedsted

Sjørring

• •

Hundborg

Varde

Tistrup

Sig

Skovlund

Hodde

Nordensk

Næsbjerg

Årre


Aktiviteter

Gør noget godt for din krop og dit sind! Gönnen Sie Ihrem Körper und Ihrer Gesundheit etwas Gutes!

Thorup

Frøstrup

Nors

Hillerslev

Østerild

Vesløs

Øsløs

TERAPEUTISK BEHANDLING

Vesterhavets lavendel drøm •

Idrætsmassage

Bonderup

Aggersund

Brøndum

Løgstør

Sennels

isted

WELLNESS BEHANDLING

Fjerritslev Gøttrup

••

• •

Hunstrup

• •

ær

Kølby

• • • • • • • • • • •• • • • • Nykøbing Mors • • • • Farsø • • • • • • •• • Book online • • •• •• •• • • eller i receptionen! • • • • • • •• • • Buchen Sie online • • • • • • • • oder direkt in der • Skive • • • • • Rezeption! • • • Stoholm Vinderup • • • • • • Viborg • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Karup • • • • Avlum • • • • Sunds bjerg • • • • • • • Gjellerup • ANSIGTSBEHANDLINGER KROPSMASSAGE Herning Ikast Bording Snejbjerg • Hammerum • • Lind Bambusmassage • • Ansigtskur • • • • • • Ansigtog hovedbundsmassage Wellnessmassage Vindblæs

Sejerslev

Næsby

Vilsted

Ranum

y

Bjergby

Sønder Dråby

Overlade

Alsted

r Jølby Erslev

Hornum

Trend

Tødsø

Vester Hornum

Ertebølle

Nederby

Frøslev

ollerup

Haubro

Strandby

Vils

Selde

Glyngøre

Åsted

Durup

Vognsild

Torum

Tøndering

Fovlum

Roslev

Sillerslev

Gedsted

Hvalpsund

Breum

Jebjerg

Krejbjerg

Grønning

Oddense

Rødding

Lundø

Ulbjerg

Hem

Lem

Vester Tostrup

Virksund

Balling

Ramsing

Lihme

Thise

Hjerk

Spøttrup

Ullits

Sundsøre

Kirkeby

Ørding

sels

Højslev Kirkeby

Vester Bjerregrav

Nørre Rind

Hvidbjerg

Knudby

Højslev

Rønbjerg

Estvad

Ejsing

Kvols

Løgstrup

Sevel

Romlund

Keldbjerg

Mogenstrup

dbjerg

Sparkjær

Vridsted

Ryde

Sjørup

Borbjerg

Daugbjerg

Mønsted

Ravnstrup

Finderup

Resen

Haderup

Skave

Almind

Grønhøj

Mejrup

Frederiks

Vium

Grove

Over Feldborg

Tvis

Hodsager

Kølvrå

Over Simmelkær

Thorning

Vinderslev

Ilskov

Ørre

Munklinde

Sinding

Timring

Kragelund

Favrholt

Gullestrup

Skibbild

Engesvang

Bording Kirkeby

Tulstrup

Pårup

Christianshede

Havnstrup

e

Isenvad

Studsgård

Sepstrup

Vorgod

Hjøllund

Kølkær

Høgild

Fjelstervang

Kibæk

Hampen

• •

Ejstrupholm

Skarrild

Sønder Felding

St. Thorlund

sbøl

Brande Uhre

Sønder Omme

Grønbjerg

Kroager

••

Starup

kov

Fåborg

Tofterup

Agerbæk

Hovborg

Vonge

Hejnsvig

• •

Åst

Vorbasse

Okslund

• • •

Fitting

••

Ny Nørup

Randbøldal

Frederikshåb

Hvejsel

Gadbjerg

Nørup

Vandel

St. Almstok

Givskud

Lindeballe

Billund Vesterhede

Hot Stone massage Børnemassage

Vesterlund

Farre

Ringive

Grindsted

Kærbæk

Ansager

Nørre Snede

Nr Kollemorten

Give

Eg

d

Gl. Hampen

• Wellness Henne Strand v/ Henne Strand Camping • Strandvejen 418 · DK-6854 Henne · Tel.: +45 75 25 60 30 · www.wellnesshennestrand.dk • • •

Hedegård

Filskov

• •

Thyregod

Blåhøj

Hoven

Sdr Karstoft

Stakroge

• •

• •

Fasterholt

Arnborg

Troldhede

Gludsted

Bredsten

Torsted

Kragelund

Ødsted

Bindeballe

Egtved Bølling

Gravens

V Nebel

131


Aktiviteter

Vesterhavets Barfodspark

1 km natursti med forskelligt underlag, hvor på man går med bare fødder. En aktivitet for hele familien.

1 km Naturpfad mit unterschiedlichem Untergrund, auf dem man barfuß geht. Ein Erlebnis für die ganze Familie.

Dejrupvej 73 • 6855 Outrup • tlf: 21 20 36 89 www.vesterhavetsbarfodspark.dk

Nr. Nebel - Nymindegab Tag på en hyggelig skinnecykel tur, fra Nørre Nebel til Nymindegab. Gør stop ved vores grill hytte, eller gå på opdagelse ved Vesterhavet eller Blåbjerg plantage

UDLEJNING/Verleih Kaffekoppen café Bredgade 28 6830 Nr. Nebel +45 6122 2286

132

Åbent fra solopgang til solnedgang Offen von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang

Ho Fiskesø Almosetoften 12 • 6857 Blåvand Tlf. +45 40 53 56 32 • hofisk.dk


Aktiviteter

Sydjyllands bedste golfbane 300.Greenfee

Drænet, når det er vådt! Vanding af hele banen, når det er tørt! DET SIKRE VALG TIL DIN GOLFTUR.

Udlejning og salg af terræn kørestole Rental of terrain wheelchairs

Gellerupvej 111B • 6800 Varde • www.vardegolfklub.dk Tlf. +45 7522 4944 • kontor@vardegolfklub.dk

Kæmpe lege- og forlystelsespark i skoven Riesiger Spiel- und Vergnügungspark im Wald

NY PARK i Billund Åbner 8. maj 2020 NEUER PARK in Billund Öffnet am 8. Mai 2020

WOW PARK Billund Havremarken 15 7190 Billund

WOW PARK Skjern Løvstrupvej 1 6900 Skjern

wowpark.dk

133


Aktiviteter

Sportsfiskeri Sportsfischerei Angling

134

*Kun åben i sommerperioden / Nur während der Sommermonate geöffnet Årskort Årskort senior senior........1.500,kr. 1000,- kr. Årskort Årskort junior junior ...........600,kr. 400,- kr. Ugekort .....................600,- kr. Ugekort .. kr. 400,Dagkort......................150,- kr.

Dagkort .. kr. 100,-

SFISKERFORENIN ORT G SP

EN

Kortsalgssteder / Kartenverkauf / Cards-information: Shell // Posthuset Oksbøl Posthuset................................. ............................... Oksbøl Turistinformation .............................. Blåvand ..............................Blåvand Sol Blåvand Sol & & Strand Strand //Ibsen Ibsen.......................... .........................Blåvand Blåvand Blåvand Blåvand Brugskunst Brugskunst......................... .........................Blåvand Vejers Familie Camping* .....................Vejers Vejers Strand Camping* ......................Vejers Vejers Supermarked .............................Vejers Vejers Camping* .....................Vejers On the Familie Peak/Knæk og Bræk ....Henne Strand Let Køb Supermarked .........................Vejers Børsmose Camping ..................... Børsmose On the Peak ........................... Henne Strand Fiskegrej-Bilok .................................... Varde

Grærup Sø - Put and take Åbent hele året / Ganzjährig geöffnet / Open all year round

Info Grærup Sø - Put and take

FO R

OKSBØ G OMEG LO

N


Overnatning / Unterkunft / Accommodation

De bedste feriehuse i Danmark Die besten Ferienhäuser in Dänemark The best holiday homes in Denmark

Søndervig

Bjerregård Houstrup Henne Strand Vejers Strand Blåvand

esmark.dk


Overnatning / Unterkunft / Accommodation

BESØG LANDAL SEAWEST Henne Colosseo HenneStrand StrandFeriecenter/Restaurant Feriecenter/Taverna Colosseo Tætved ved vandet, vandet oppe Tæt oppe ii klitterne klitterneudlejer udlejervivihyggelige hyggelige ferieferielejligheder. alle lejligheder. lejligheder. GratisGratis wi-fi wi-fi i allei lejligheder.

Tropisk badeland, bowling, brasserie og legeland

Feriecenteret har har også også en en hyggelig hyggelig restaurant Feriecenteret restaurant med med italiensk italiensk og græskoginspireret køkken inspireret køkken takeaway mad. og takeaway mad. den Dünen Dünen unweit unweit vom vom Wasser Wasser bieten bieten wir InInden wir gemütliche gemütliche Ferienwohnungen. Ferienwohnungen.

Das Feriencenter verfügt ausserdem über ein gemütliches

Das Feriencenter verfügt ausserdem über ein gemütliches Restaurant mit italienisch und griechisch inspirierter Küche Restaurant mit italienisch inspirierter Küche und der und der Möglichkeit zur Mitnahme der Speisen. Möglichkeit zur Mitnahme der Speisen.

Klitvej 2 • 6854 Henne Strand Klitvej 2 · 6854 Henne · +45• +45 75257525 50045004 hotelhennestrand@mail.dk hotelhennestrand@mail.dk •· www.hennestrandferiecenter.dk www.hennestrandferiecenter.dk Taverna Colosseo: Restaurant Colosseo:+45 +457525 75255200 5200

landal.dk/seawest

- Vi skaber rammerne for den gode oplevelse - Wir geben Ihnen den Rahmen für Ihren schönen Aufenthalt - We create the framework for your pleasant stay

Kursus og konference

Familietræf

Lejrskoleophold

Familieophold

Sports- og kulturgrupper

Strandvejen 1 l 6840 Oksbøl l +45 7527 1110 l info@koncepthotel.dk l koncepthotel.dk

136


www.kobmand-hansen.dk • www.hennestrand.de Overnatning / Unterkunft / Accommodation

FErIEHUSE

BooK DIrEKTE HoS oS – oG Få DE BEDSTE PrISEr!

for alle

Der er stor rift om de mest attraktive feriehuse i vores populære områder tæt ved sand, strand og Vesterhavet – eller i skovens dybe stille ro med mulighed for at se vildt. Henne Strand er en populær turist- og badeby med god shopping, hygge og godt til ganen.

FErIENHäUSEr

fÜr alle Die attraktivsten Ferienhäuser sind schnell ausgebucht in unseren beliebten Gebieten in Sand-, Strand- und Nordseenähe – oder im stillen Wald mit der Möglichkeit, Wild zu beobachten. Henne Strand ist ein beliebter Touristenund Badeort mit guten Einkaufsmöglichkeiten, gemütlichem Ambiente und gastronomischen Angeboten.

Derfor kan vi kun anbefale dig at booke i god tid, hvis du vil være sikker på et bestemt hus, når den næste ferie skal planlægges. Købmand Hansens Feriehusudlejning udlejer mere end 850 skønne feriehuse – se det store udvalg på www.kobmand-hansen.dk

BUCHEN SIE DIrEKT BEI UNS – UND ErHALTEN SIE DIE BESTEN PrEISE

Daher können wir Ihnen nur empfehlen, rechtzeitig zu buchen, wenn Sie sich ein bestimmtes Haus für Ihren nächsten Urlaub sichern möchten. Købmand Hansens Feriehusudlejning vermietet mehr als 850 schöne Ferienhäuser – unsere große Auswahl finden Sie unter: www.hennestrand.de

KØBMAND HANSENS FErIEHUSUDLEJNING

Strandvejen 430 · 6854 Henne Strand · Tlf. 7652 4311 · www.kobmand-hansen.dk


Overnatning / Unterkunft / Accommodation

Udlej dit sommerhus med unikke fordele

Nymindegab Familiecamping

4 92,5% husejertilfredshed*

Fri entre til stort badeland 27°- 30°. Stor spændende legeplads og adventure golf. Pladsen ligger i læ direkte ved Blåbjerg Klitplantage, og byder på skønne hyggekroge i naturen.

4 Kvalitetssikret rengøring

Großes Badeland mit 27°- 30°. Großer Spielplatz und Abenteuergolf. Zutrittsmöglichkeit fur Gäste, die nicht auf dem Campingplatz wohnen. Die Anlage liegt direkt im Schutz der Blaabjerg Klitplantage.

4 Bedste tryghedspakke 4 Ingen binding

Large water park 27°- 30°. Exiting playground and adventure golf course. Day visitors welcome. You can use the camp site's facilities even if you don't stay overnight. The camp site is located on the leeward side of Blaabjerg Klitplantage.

Info

Lyngtoften 12 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 7628 9183 info@nycamp.dk, www.nycamp.dk

Vi er lokale og udlejer også gerne dit sommerhus. 138

*(indfriet forventet udlejning 2019 pr. 13/11-2019)

Ring nu! Tlf. 75 27 80 00

En god oplevelse Strandvejen 418 6854 Henne Tlf. 75 25 60 60 feriepartner.dk/ henne-strand

Blåvandvej 53 6857 Blåvand Tlf. 96 18 02 01 feriepartner.dk/ blaavand


Overnatning / Unterkunft / Accommodation Kunsthåndværk / Kunsthandwerk / Arts and crafts

Luksuriøst lille boutique hotel med fire store dobbeltværelser og to suiter opført i år 2018 i de bedste materialer. Værelserne og suiterne er større end normale hotelværelser. Hotellet ligger i det smukke VARDE GARTEN som byder på hotel, kunsthave, pavillon, kroen Von Lügenhals og eventlokaler. Book værelse på www.vardegarten.dk Gratis parkering, wi-fi, morgenmad, altan, terrasse, op til 4 personer pr. værelse. Vi glæder os til at byde jer velkommen.

Luxuriöses kleines Boutique-Hotel mit 4 großen Doppelzimmern und 2 Suiten (Baujahr 2018). Die Zimmer und Suiten sind größer als die normalen Hotelzimmer. Das Hotel liegt in dem schönen VARDE GARTEN, der den Kunstgarten, Pavillon, Gasthaus Von Lügenhals und Veranstaltungsräume bietet. Buchung unter www.vardegarten.dk Kostenlose Parkplätze, Wi-Fi, Frühstück, Balkon, Terrasse. Bis zu vier Personen pro Zimmer. Wir freuen uns auf Sie. VARDE GARTEN | Fiskergade 3A | 6800 Varde | Tlf. 61 31 68 00 www.vardegarten.dk | event@vardegarten.dk | @vardegarten

Opening hours

Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday 13.00-17.30 www.bungerkeramik.dk

139


Kunsthåndværk / Kunsthandwerk / Arts and crafts

Ravsliberen i Blåvand Ravsliberen i Blåvand

Alle Kinder bekommen ein kleines Besøg det arbejdende værksted, Alle Kinder bekommen ein kleines Besøg detvinduesoparbejdende værksted, Stück Bernstein. hvor vi fremstiller Stück jeden Bernstein. hvor vi fremstiller vinduesopVom 1.7-1.10 Dienstag Bernhæng, ravfigurer og smykker Vom Dienstag Bernhæng, iravfigurer smykker steinjagd am 1.7-1.10 Strand injeden Blåvand. også indfattet guld eller og sølv. steinjagd am Strand in Blåvand. også indfattet i guld eller sølv.Treffpunkt: 08.02 Uhr bei RavslibeTreffpunkt: ren - Ende ca. 10.0208.02 Uhr. Uhr bei RavslibeVi reparerer gerne gamle smyk- Endemuss ca. 10.02 Vi reparerer smykFür den ren Transport jederUhr. selbst ker og forarbejder ditgerne eget gamle rav ker og forarbejder dit eget ravsorgen. Für den Transport muss jeder selbst efter ønske. sorgen. efter ønske. Alle børn får et lille stykke rav. Alle børn får et lille stykke rav.UK: You are welcome to visit our UK:where You are to visit our workshop, wewelcome make amber Ravjagt på stranden i Blåvand where we make amber Ravjagt på stranden Blåvandmobiles,workshop, figurines, and various hver tirsdag morgen fra den i1.7 figurines, and pieces ofmobiles, jewellery, mounted in various gold til 1.10. hver tirsdag morgen fra den 1.7 pieces of jewellery, mounted in gold til 1.10. or silver for instance. Turen starter fra Ravsliberen kl. or silver for instance. starter Ravsliberen kl. 08.02 ogTuren slutter ca. kl.fra 10.02. 08.02 og slutter ca. kl. 10.02.We also repair old pieces of jewelEgen transport. also repairofold piecesthat of jewelEgen transport. lery and We polish pieces amber, lery and polish pieces of amber, that you may find on the beach. you may find on the beach. D: Besuchen Sie die Werkstatt, D:Fensterbilder, Besuchen SieBerndie Werkstatt, All children are given a little piece in der wir All children are given a little piece in derund wirSchmuck Fensterbilder, Bern-af amber. steinfiguren af amber. steinfiguren und in Schmuck herstellen, welche auch Gold herstellen, welche auch in Gold Hunting for amber on the beach in oder Silber eingefasst werden for amber on the beach in Blåvand Hunting every Tuesday morning from können.oder Silber eingefasst werden every Tuesday morning from können. 1 July toBlåvand 1 October. 1 July at tothe 1 October. The trip starts amber policher's Wir reparieren gern Ihren SchThe and trip starts at about the amber Wir reparierenIhren gern eigeIhren Sch- at 8.02 a.m. finishes 10.02policher's muck und verarbeiten at transportation. 8.02 a.m. and finishes about 10.02 muck und verarbeiten a.m. Own nen Bernstein, je nach Wunsch.Ihren eigea.m. Own transportation. nen Bernstein, je nach Wunsch. 140


Info

v/ Ulla &Info Palle Bønnelykke v/ Ulla PalleBlåvand Bønnelykke Blåvandvej 32, & 6857 Tlf. +45 Blåvandvej 7527 9029 32, 6857 Blåvand Tlf. +45 7527 9029 Åbningstider - alle dage kl. 11.02 - 16.02 Åbningstider - alle dage kl. 11.02 - 16.02 141


Kunsthåndværk / Kunsthandwerk / Arts and crafts

Kunsthal Kunsthal og og KunstKunstmuseum museum

Skiftende samtidskunst udstillinger. Skiftende samtidskunst udstillinger. Se for nærmere nærmere information. information. Se hjemmeside hjemmeside for

KUNSTMUSEUM

Åbningstider: kl. 13-16 13-16 Åbningstider: Tirsdag-søndag Tirsdag-søndag kl. Fra til 7. 6. august august daglig kl. kl. 10-16. Skiftende udstillinger medalle samtidskunst. Fra 20. 18. maj juni til dage 10-16. Se hjemmeside for nærmere information.

Kunsthalle und Kunstmuseum Kunsthalle und Kunstmuseum Normal åbningstid: Tirsdag-søndag kl. 13-16. Wechselnde Ausstellungen zeitgenössiWechselnde Ausstellungen zeitgenösKunsthalle und Kunstmuseum scher Kunst. Besuchen Sie unsere sischer Kunst. Besuchen Sie unsereInterInterWechselnde Ausstellungen zeitgenössischer netseite für weitere Informationen. netseite für weitere Informationen. Kunst. Besuchen Sie unsere Internetseite für

Gitte Vammen Keramik Hallumvadvej 29 l Kærup, 6851 Janderup tlf. 28 74 73 06 l www.gittevammen.dk facebook.com/gittevammenkeramik

142

weitere Informationen. Öffnungszeiten: Öffnungszeiten: Normale Öffnungszeiten: Dienstag Sonntag von von 13.00-16.00 13.00-16.00 Uhr. Uhr. Dienstag–––Sonntag Sonntag Dienstag von 13.00-16.00 Uhr. Vom 20. Vom 18. Maj Juni bis bis 06. 07. August August täglich täglich von von 10.00-16.00 10.00-16.00 Uhr. Uhr. Vestjyllands Kunstmuseum Janus Bygningen Janusbygningen Lærkevej25, 25,6862 6862Tistrup Tistrup 6862 Lærkevej Tlf.45 457529 75299825 9825 9825 Tlf. mail@janusbygningen.dk mail@janusbygningen.dk mail@janusbygningen.dk www.janusbygningen.dk www.janusbygningen.dk www.janusbygningen.dk

JANUS


Kunsthåndværk / Kunsthandwerk / Arts and crafts

Keramik i Henne Stationsby Kirsten Winther Johannsen Frederiksberg 9 Henne Stationsby 6854 Henne Mobil +45 2384 9954 kirsten@henne-keramik.dk www.henne-keramik.dk

Galleri Skippergården Åbningstider: 12. jul.-28. aug., sø.-fr., 14.00-18.00 Humlegårdsvej 3, Bjerregård, 6960 Hvide Sande (+45) 24 64 94 22 og (+45) 22 38 86 41 www.astridhygom.dk

1/7-31/8 åbent kl. 10-17.30 og lør. kl. 10-13. Søn. lukket. Resten af året åbent kl. 10-16 og lør. kl. 10-13. Søn. lukket.

1/7-31/8 täglich geöffnet 10-17.30 Uhr und Samstag 10-13 Uhr. Sonntags geschlossen. Den Rest des Jahres täglich geöffnet 10-16 Uhr und Samstag 10-13 Uhr. Sonntags geschlossen.

Fra Nymindegab: 500 m efter Nymindegab første vej til højre, kør ad Sdr. Klintvej 2 km. Fra Lønne: Ved Familierestaurant Lønne drejes til venstre og kør ad Gammelgabvej 1,6 km, kør derefter til højre ad Sdr. Klintvej. Von Nymindegab: 500 m nach Nymindegab den ersten Weg nach rechts, den Sdr. Klintvej 2 km entlang fahren. Von Lønne: Bei Familienrestaurant Lønne links abbiegen und den Gammelgabweg 1,6 km entlang fahren und danach rechts am Sdr. Klintvej entlang.

143


Mad og drikke / Essen und trinken / Food & Drink

Hodde Kro er en gammel kgl. privilegeret landevejskro med et stort menukort, beliggende i landlige omgivelser. Absolut en tur værd. Åben alle ugens dage. Kroen råder over 4 værelser med bad/toilet samt 8 luksushytter. Hodde Kro ist ein altes königlich privilegiertes Gasthaus mit einer reichhaltigen Menukarte. Das Gasthaus liegt in ländlicher Umgebung - durchaus besuchungswert. Jeden Tag geöffnet. Wir haben 4 Doppeltzimmer m. Dusche/ Toilette zu verfügung sowie 8 Luxushütten.

A la carte A ladage cartekl.restaurant Alle 17.00-20.00

alle dage - dog kanfra der17-20 være Søndagsmiddag søndage 12-14 søndagslukket i vintermånederne. A la carte A laRestaurant carte Alle Tagetäglich von 17.00-20.00 Uhr geöffnet von 17-20 Uhr - jedoch an manchen Sonntagen Sonntagsessen, im Winter geschlossen. sonntags von 12-14 Uhr

Hodde Kro is an old royal privileged roadside inn situated in rural surroundings. We have 4 double rooms with private facilities available. Select your meals from our variet menu card together with 8 luxury cabins.

Vejlevej 4, Hodde, 6862 Tistrup Tlf. +45 7529 9311 www.hoddekro.dk

Billum Kro ***

Vesterhavsvej 25, 6852 Billum Tlf.: 75 25 82 00 . billum@billum-kro.dk

AFSLAPPET CAFÉ

PANDEKAGEHUS 25 min. fra Varde ved den dejlige sø ”Kvie-Sø”. Vi tilbyder bl.a.: Hollandske pandekager. Belgiske øl. Indendørs legeplads.

COSY CAFÉ

PANCAKE HOUSE

25 min. from Varde by the lovely lake ”Kvie-Sø”. Our offers: Dutch pancakes. Belgian beer. Lovely nature. Hike around the lake. Bestil bord online på kvie-soe.dk eller brug Dinnerbookings app. Book a table online at kvie-soe.dk or get the app from Dinnerbooking.

Restaurant Kvie Sø ∙ Kvie Søvej 4 ∙ 6823 Ansager ∙ Tlf +45 7529 7171 ∙ kvie@kvie-soe.dk ∙ www.kvie-soe.dk

144


Mad og drikke / Essen und trinken / Food & Drink

Von Lügenhals emmer af autenticitet. Træd indenfor i en tidslomme, hvor skummende øl og et godt måltid mad værdsættes på alle tænkelige måder. De bedste lokale danske råvarer præger både frokost- og aftenkortet. Von Lügenhals er beliggende i det smukke VARDE GARTEN. Vi glæder os til at byde jer velkommen. Von Lügenhals strahlt vor Authentizität. Treten Sie ein und genießen Sie unser Bier und ein gutes Essen. Unsere besten, lokale Produkte charaktisieren sowohl unsere Mittags sowie auch die Abendkarte. Von Lügenhals befindet sich am VARDE GARTEN. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Von Lügenhals | Brogade 5B | 6800 Varde tlf. 5191 6800 | reservation@vonlugenhals.dk www.vonlugenhals.dk | @vonlugenhals

Hyggelig atmosfærefyldt italiensk restaurant/pizzeria, hvor du kan få ægte italiensk mad i stemningsfulde omgivelser med originale italienske vine og spiritus. Også mad ud af huset! Gemütliches italienisches Restaurant/Piz zeria mit stimmungsvollem Ambiente. Hier bekommt man echt italienische Küche mit

original italienischen Weinen und italienischem Alkohol in toller Atmosphäre. Auch ausser Haus! Blåvandvej 28 6857 Blåvand Tlf. +45 7527 9898 www.acquablu.dk

145


Shopping

Velkommen i Blåvand II SPAR Bl å vand t i l b yder vi hver dag f r i s k mor g enbr ø d f r a Bl å vand Bager i , f r i s k f r u gt SPAR Blåvand tilbyder vi hver dag frisk morgenbrød fra Blåvand Bageri, frisk frugt ogog grgrøøntnt,, ffeerrsskk kødkød samt et st o r t udval g af vi n og speci a l øl . Og så har vi sel v f ø l g el i g samt et stort udvalg af vin og special-øl. Og så har vi selvfølgelig llyynspinspill ffrraa Danske SPI L . Danske SPIL. IImm SPAR von Bl å vand bi e t e n wi r j e den Tag f r i s ches Mor g engebäck von der Bl å vand SPAR von Blåvand bieten wir jeden Tag frisches Morgengebäck von der Blåvand Bäcker e i an. Si e fi n den f r i s ches Gemüse und Fr ü cht e , f r i s ch geschl a cht e t e s Fl e i s ch Bäckerei an. Sie finden frisches Gemüse und Früchte, frisch geschlachtetes Fleisch


og grønt, fersk kød samt et stort udvalg af vin og special-øl. Og så har vi selvfølgelig I SPAR Blåvand tilbyder vi hverlynspil dag frisk morgenbrød fra Danske SPIL.fra Blåvand Bageri, frisk frugt og grønt, fersk kød samt et stort udvalg af vin og special-øl. OgShopping så har vi selvfølgelig Im SPAR von Blåvand bieten wir jeden Tag frisches Morgengebäck von der Blåvand lynspil fra Danske SPIL. Bäckerei an. Sie finden frisches Gemüse und Früchte, frisch geschlachtetes Fleisch Im SPAR von Blåvand bieten wir jeden an TagWeinen frisches Morgengebäck von der Blåvand undtilbyder einevi große Auswahl und I SPAR I SPAR Blåvand Blåvand tilbyder hver vi hver dag dag friskfrisk morgenbrød morgenbrød fraSpezial-Bieren. Blåvand fra Blåvand Bageri, Bageri, friskfrisk frugt frugt Bäckerei an. Sie finden frisches Gemüse und Früchte, frisch geschlachtetes Fleisch SPAR Blåvand hver dagudvalg frisk morgenbrød fra Blåvand Bageri, frugt ogIgrønt, og grønt, fersk fersk kødtilbyder kød samt samt etvistort et stort udvalg af vin af og vinspecial-øl. og special-øl. Og så Oghar så har vi selvfølgelig vifrisk selvfølgelig und eine Auswahl an und ogIgrønt, fersk kødtilbyder samt et udvalg afWeinen vin og special-øl. Og så har vifrisk selvfølgelig I SPAR SPAR Blåvand Blåvand tilbyder vigroße hver vistort hver dag dag frisk morgenbrød morgenbrød fraSpezial-Bieren. Blåvand fra Blåvand Bageri, Bageri, frisk frugt frugt lynspil lynspil frafrisk Danske fra Danske SPIL. SPIL. ÅBENT Igrønt, SPAR Blåvand tilbyder vistort hver dagudvalg frisk morgenbrød fra Blåvand Bageri, frisk frugt lynspil fra Danske SPIL. og og grønt, fersk fersk kød kød samt samt et et stort udvalg af vin af og vin special-øl. og special-øl. Og så Og har så har vi selvfølgelig vi selvfølgelig Nymoderniseret butik fra påske alle dage Im SPAR Im SPAR von von Blåvand Blåvand bieten bieten wir jeden wir jeden Tagaf Tag frisches Morgengebäck Morgengebäck von der der Blåvand Blåvand grønt, udvalg vinfrisches og special-øl. Og såvon har vi selvfølgelig - og udvides medfersk 150 m2.kød samt et stort lynspil lynspil fra Danske fra Danske SPIL. SPIL. -von også lørdag og søndag ImBäckerei SPAR Blåvand bieten wir jeden Tag frisches Morgengebäck der Blåvand ÅBENT Bäckerei an.von Sie an. finden Sie finden frisches frisches Gemüse Gemüse und und Früchte, Früchte, frisch frisch geschlachtetes geschlachtetes Fleisch Fleisch Neumodernisiertes Geschäft ab lynspil fra Danske SPIL. Nymoderniseret butik fra påske an. Sie finden frisches Gemüse und Früchte, frisch geschlachtetes Fleisch Täglich alle dage 2Blåvand ImBäckerei SPAR ImWird SPAR von von Blåvand bieten bieten wir jeden wir jeden TagWeinen Tag frisches frisches Morgengebäck Morgengebäck von von der der Blåvand Blåvand Ostern. mit 150 und und eineeine große große Auswahl Auswahl an an Weinen und und Spezial-Bieren. Spezial-Bieren. 2 . erweitert udvides med 150 mm -von ogsåder lørdag og søndag ImBäckerei SPAR Blåvand bieten wir jeden Tag frisches Morgengebäck Blåvand und eine große Auswahl an Weinen und Spezial-Bieren. Bäckerei an.von Sie an. finden Sie finden frisches Gemüse Gemüse und und Früchte, Früchte, frisch frisch geschlachtetes geschlachtetes Fleisch Fleisch Neumodernisiertes Geschäft ab frisches GEÖFFNET Bäckerei Sie finden frisches Gemüse und Früchte, frisch geschlachtetes Fleisch Täglich Ostern. Wird mitan. 150 m2 erweitert auch Samstag und und und eineeine große große Auswahl Auswahl an Weinen an Weinen undund Spezial-Bieren. Spezial-Bieren. und eine große Auswahl an Weinen und Spezial-Bieren. Sonntag ÅBENT ÅBENT GEÖFFNET

Velkommen Velkommeni i i Velkommen Velkommen Velkommeni i i Velkommen

Blåvand Blåvand Blåvand Blåvand Blåvand Blåvand

Velkommen i Blåvand ÅBENT ÅBENT ÅBENT ÅBENT Täglich alle dage - også- lørdag også lørdag og søndag og søndag GEÖFFNET GEÖFFNET - også lørdag og søndag Täglich Täglich GEÖFFNET auch Samstag auch Samstag und und Täglich auch Samstag und Sonntag Sonntag GEÖFFNET GEÖFFNET Sonntag GEÖFFNET auch Samstag auch Samstag und und

Nymoderniseret Nymoderniseret butikbutik fra påske fra påske 2 2 Nymoderniseret fra - udvides - udvides med 150 medbutik m 150 . m . påske 2 - udvides medbutik 150 m Neumodernisiertes Neumodernisiertes Geschäft ab Nymoderniseret Nymoderniseret butik fra.Geschäft påske fraab påske 2 2 Neumodernisiertes ab Ostern. Ostern. Wird Wird mit 150 mit m m erweitert erweitert 2 Geschäft 2 Nymoderniseret butik fra udvides udvides med 150 med m 150 m .150 . påske 2 Ostern. Wird mit 150 erweitert 2 udvides med 150 mm .Geschäft Neumodernisiertes Neumodernisiertes Geschäft ab ab

auchalle Samstag und alle dage dage Sonntag alle dage - også- lørdag også lørdag og søndag og søndag - også lørdag og søndag Täglich Täglich alle alle dage dage

2 Neumodernisiertes Geschäft ab Ostern. Ostern. Wird Wird mit 150 mitm 150 m2 erweitert erweitert Ostern. Wird mit 150 m2 erweitert

auch Samstag und Sonntag Sonntag Sonntag

II SPAR Bl å vand t i l b yder vi hver dag f r i s k mor g enbr ø d f r a Bl å vand Bager i , f r i s k f r u gt SPAR Blåvand tilbyder vi hver dag frisk morgenbrød fra Blåvand Bageri, frisk frugt ogog grgrøøntnt,, ffeerrsskk kødkød samt et st o r t udval g af vi n og speci a l øl . Og så har vi sel v f ø l g el i g samt et stort udvalg af vin og special-øl. Og så har vi selvfølgelig llyynspinspill ffrraa Danske SPI L . Danske SPIL. Vi har også alle spil fra

Vi har også alle spil fra

GUL PR!S GUL PR!S GUL PR!S GUL PR!S GUL PR!S GUL PR!S GUL PR!S GUL PR!S GUL ViPR GUL PR har også spilalle fraspil fra!S !ViSharalleogså

også alle spil fraZU FASTE LAVE PRISER PÅ OP TIEF-PREIS-GARANTIEVi har AUF BIS Vi har også Vi har alle også spilalle fraspil fra TIL 400 DAGLIGVARER 400 LEBENSMITTEL. TAG FÜRspil TAG Vi har også alle fraZU FASTE LAVE PRISER PÅ OP TIEF-PREIS-GARANTIE AUF BIS Du læste rigtigt! Op til 400 dagligvarer til Sie haben richtig gelesen! Bis zu 400 Lebensmittel GUL GUL PR PR S GUL S GUL PR PR S GUL S GUL PR PR S GUL S GUL PR PR S GUL S GUL PR S !S ! ! ! ! ! ! ! ! !PR faste priser. Og sortimentet bliver hele zu festen niedrigen Preisen. UndTAG das Angebot TIL lave 400 DAGLIGVARER 400 LEBENSMITTEL. FÜR wird TAG GUL PR S GUL PR S GUL PR S GUL PR S GUL PR S

! ! ! !

! ! ! !

! ! ! !

! ! ! !

! ! ! !

tiden større. Så uanset om det er hakkettil ständig größer. Du læste rigtigt! Op til 400 dagligvarer Sie haben richtig gelesen! Bis zu 400 Lebensmittel GUL GUL PRhele PR S GUL S GUL PR PR S GUL Sniedrigen GUL PR PR S GUL S GUL PR PR S Angebot GUL S Fisch, GUL PR PR S S oksekød, fisk, hunde foder eller faste lavehotdogpølser, priser. Og sortimentet bliver zu festen Preisen. Und das wird Egal ob Hackfleisch, Würstchen, GUL PR S GUL PR S GUL PR Hot S Dog GUL PR SAUF GUL PR S toilet papir, du er ude efter, kan du spare dig FASTE FASTE LAVE LAVE PRISER PRISER PÅ PÅ OPOP TIEF-PREIS-GARANTIE TIEF-PREIS-GARANTIE BIS BIS ZU ZU tiden større. Så uanset om det er hakket ständig größer. Hundefutter oder Toilettenpapier, AUF Sie sparen viel Geld rig på de hotdogpølser, dagligvarer, dufisk, bruger allerflest af. FASTE LAVE PRISER PÅ OP TIEF-PREIS-GARANTIE AUF BIS ZU oksekød, hunde foder eller bei ihrem täglichen Lebensmittel einkauf. Egal ob Hackfleisch, Hot Dog TAG Würstchen, Fisch, TIL TIL 400 400 DAGLIGVARER DAGLIGVARER 400 400 LEBENSMITTEL. LEBENSMITTEL. TAG FÜR FÜR TAG TAG toilet papir, duLAVE er ude efter, kan du spare dig FASTE FASTE LAVE PRISER PRISER PÅ PÅ OP OP TIEF-PREIS-GARANTIE TIEF-PREIS-GARANTIE AUF AUF BISviel BIS ZU ZU TIL 400 DAGLIGVARER 400 LEBENSMITTEL. TAG FÜR TAG Hundefutter oder Toilettenpapier, Sie sparen Geld Durig læste Du læste rigtigt! rigtigt! Op til Op 400 til 400 dagligvarer dagligvarer til til Sie haben Sie haben richtig richtig gelesen! gelesen! Bis zu Bis 400 zu 400 Lebensmittel Lebensmittel på de dagligvarer, du bruger allerflest af. FASTE LAVE PRISER PÅ OP TIEF-PREIS-GARANTIE AUF BIS ZU bei ihrem täglichen Lebensmittel einkauf. DuTIL læste rigtigt! Op til sortimentet 400 dagligvarer Sie richtig gelesen! Bis TAG zu Lebensmittel faste faste lave priser. lave priser. Og sortimentet Og bliver bliver heletil helepriser zubilligere festen zuhaben festen niedrigen niedrigen Preisen. Preisen. Und Und das Angebot das Angebot wird wird TIL 400 400 DAGLIGVARER DAGLIGVARER 400 400 LEBENSMITTEL. LEBENSMITTEL. TAG FÜR FÜR TAG TAG PRISGARANTI Finder du vores gule andre steder, udbetaler vi400 differencen. faste lave priser. sortimentet bliver heletil ”GUL zuhaben festen niedrigen Preisen. Und das Angebot wird tiden tiden større. større. Så uanset SåOg uanset om om er det hakket er hakket ständig ständig größer. größer. 400 DAGLIGVARER 400 LEBENSMITTEL. TAG FÜR TAG DuTIL læste Du læste rigtigt! rigtigt! Op til Op 400 tildet 400 dagligvarer dagligvarer til Sie Sie haben richtig richtig gelesen! gelesen! Bis zu Bis 400 zu 400 Lebensmittel Lebensmittel PREISGARANTIE Finden Sie unsere PRIS” Waren in anderen Geschäften günstiger, tiden større. Så uanset om det erfoder hakket ständig größer. oksekød, hotdogpølser, hotdogpølser, fisk, fisk, hunde hunde foder eller eller Duoksekød, læste rigtigt! Op til 400 dagligvarer til Sie haben richtig gelesen! Bis zu 400 faste faste lave priser. lave priser. Og sortimentet Og sortimentet bliver bliver hele hele zu festen zu festen niedrigen niedrigen Preisen. Preisen. Und Und das Angebot dasLebensmittel Angebot wird wird zahlen wirEgal die Differenz aus. PRISGARANTI Finder du vores gule priser billigere andre steder, vi differencen. Egal ob Hackfleisch, ob Hackfleisch, Hotudbetaler Dog Hot Würstchen, Dog Würstchen, Fisch, Fisch, oksekød, hotdogpølser, hunde foder eller toilet toilet papir, papir, du eruanset du ude efter, ude efter, kan du kan spare du spare dig dig Hundefutter faste lave priser. Og sortimentet bliver hele zuHundefutter festen niedrigen Preisen. Und dassparen Angebot tiden tiden større. større. Så Såer uanset omfisk, det om er det hakket er hakket ständig ständig größer. größer. Egal ob Hackfleisch, Hot Dog Würstchen, Fisch, oder oder Toilettenpapier, Toilettenpapier, Sie Sie sparen vielwird Geld viel Geld PREISGARANTIE Finden Sie unsere ”GUL PRIS” Waren in anderen Geschäften günstiger, toilet papir, ude efter, kan du spare rigtiden på rigde på de du dagligvarer, dagligvarer, dufisk, bruger dufisk, bruger allerflest allerflest af.digeller af. større. Såeruanset om det er hakket ständig größer. oksekød, oksekød, hotdogpølser, hotdogpølser, hunde hunde foder foder eller Hundefutter oderLebensmittel Toilettenpapier, Sie sparen viel Geld bei ihrem bei ihrem täglichen täglichen einkauf. zahlen die Differenz aus. Egal ob Hackfleisch, ob Hackfleisch, HotLebensmittel Dog Hot Würstchen, Dogeinkauf. Würstchen, Fisch, Fisch, rig på de dagligvarer, dufisk, bruger allerflest af.dig wirEgal oksekød, hotdogpølser, foder toilet toilet papir, papir, du erdu ude er efter, ude efter, kanhunde du kan spare du spare digeller beiHundefutter ihrem täglichen Lebensmittel einkauf. Egal ob Hackfleisch, Hot Dog Würstchen, Fisch, Hundefutter oder oder Toilettenpapier, Toilettenpapier, Sie sparen Sie sparen viel Geld viel Geld papir, er ude kan duallerflest spare rigtoilet på rigde på de du dagligvarer, dagligvarer, duefter, bruger du bruger allerflest af.digaf. oder Toilettenpapier, Sie sparen viel Geld beiHundefutter ihrem bei andre ihrem täglichen täglichen Lebensmittel Lebensmittel einkauf. einkauf. PRISGARANTI PRISGARANTI Finder Finder du vores du vores gule gule priser priser billigere billigere andre steder, steder, udbetaler udbetaler vi differencen. vi differencen. rig på de dagligvarer, du bruger allerflest af. bei ihrem täglichen Lebensmittel PRISGARANTI Finder du priser billigere andre steder, udbetaler vi einkauf. differencen. PREISGARANTIE PREISGARANTIE Finden Finden Sievores unsere Sie gule unsere ”GUL ”GUL PRIS” PRIS” Waren Waren in anderen inBjerge anderen Geschäften Geschäften günstiger, günstiger, Horns 1, 6857 Blåvand · Tlf. 75 27 98 10 Vi modtager gerne alle kendte kreditkort PREISGARANTIE Finden Sievores unsere ”GUL PRIS” Waren in anderen Geschäften zahlen zahlen wir die wir Differenz die Differenz aus. aus. PRISGARANTI PRISGARANTI Finder Finder du vores du gule gule priser priser billigere billigere andre andre steder, steder, udbetaler udbetaler vi differencen. vi günstiger, differencen. 2021046@spar.dk · www.spar.dk/blaavand Bei uns können Sie mit allen bekannten Kreditkarten bezahlen. zahlen wir die Differenz aus. PRISGARANTI Finder du vores gule priser billigere andre steder, udbetaler vi differencen. PREISGARANTIE PREISGARANTIE Finden Finden Sie unsere Sie unsere ”GUL”GUL PRIS”PRIS” Waren Waren in anderen inBjerge anderen Geschäften Geschäften günstiger, günstiger, Horns 1, 6857 Blåvand · Tlf. 75 27 98 10 Vi modtager gerne alle kendte kreditkort PREISGARANTIE Finden Siezahlen unsere ”GUL Waren inaus. anderen Geschäften günstiger, zahlen wir die wirPRIS” Differenz die Differenz aus.2021046@spar.dk · www.spar.dk/blaavand Bei uns können Sie mit allen bekannten Kreditkarten bezahlen. zahlen wir die Differenz aus.

IImm SPAR von Bl å vand bi e t e n wi r j e den Tag f r i s ches Mor g engebäck von der Bl å vand SPAR von Blåvand bieten wir jeden Tag frisches Morgengebäck von der Blåvand Bäcker e i an. Si e fi n den f r i s ches Gemüse und Fr ü cht e , f r i s ch geschl a cht e t e s Fl e i s ch Bäckerei an. Sie finden frisches Gemüse und Früchte, frisch geschlachtetes Fleisch


R - kort side 4Shopping

STEDER / LOCATIONS

R - kort side 4

Friskbagt brød hele dagen

Stort udvalg i kager og tærter

Friskbagt brød hele dagen Varme rundstykker Den ganzen Tag über frisch gebackenes Brot hele morgenen

Stort udvalg i kager og tærter Vi bruger kun de

Den ganzen Tag über frisch gebackenes Brot

Friskbagt dagen Morgensbrød immerhele warme Brötchen

VarmeTag rundstykker Den ganzen über frisch gebackenes Brot

Hjemmebagte hele morgenenpizzaer og pølsehorn

Hausgemachte eingebackene Würstchen Morgens immer Pizza warmeund Brötchen Varme rundstykker heleVimorgenen bager også brød i stenovn

Hjemmebagte pizzaer og pølsehorn Morgens Brötchen Wir immer backenwarme auch Brot in einem Steinofen

Hausgemachte Pizza und eingebackene Würstchen

Hjemmebagte pizzaer og pølsehorn Vi bager også brød i stenovn

Hausgemachte und in eingebackene Würstchen Wir backenPizza auch Brot einem Steinofen

Vi bager også brød i stenovn

Wir backen auch Brot in einem Steinofen

148

Grosse Auswahl an Kuchen Grosse Auswahl an Kuchen

bedste Stort udvalg i kager ogråvarer tærter Wir verwenden nur die

bruger kun de Grosse Auswahl anVi Kuchen besten Rohwaren bedste råvarer

die besten brugernur kun de FaguddannedeWirViverwenden Rohwaren bedste råvarer bagere/konditorer

WirFachausbildung verwenden nur die besten Bäcker/Konditoren mit Faguddannede Rohwaren bagere/konditorer Bäcker/Konditoren mit Fachausbildung

Faguddannede bagere/konditorer

Bäcker/Konditoren mit Fachausbildung

Blåvand Blåvand Bageri

Bageri Blåvand

v/ Ole Hedegård

25 år

i Blåvand

25 år

Tane Hedevej 8 v/ Ole Hedegård i Blåvand Blåvand Tane6857 Hedevej 8 Tlf. +45 7527 9038 6857 Blåvand ole_hedegaard@mail.tele.dk Tlf. +45 7527 9038 v/www.blaavandbageri.dk Ole Hedegård ole_hedegaard@mail.tele.dk

Tane Hedevej 8 6857 Blåvand

1


bienvenido

Shopping

bonvenon velkominn BOASVINDAS

Velkommen

welcome

Varde

välkommen

Willkommen

powitanie

P

Idyllisches, dänisches Kleinstadtambiente Idyllic old Danish merchant town atmosphere

i midtbyen

in der Innenstadt

Kinderflohmarkt auf dem Marktplatz: Dienstag 10.00-14.00 Uhr Woche 27-31 Children’s flea market on the town square: Tuesday 10 a.m.-2 p.m. week 27-31

FREE PARKING in town centre

Veteranbiler på Torvet: mandag kl. 18.00-21.00 uge 15-42

Oldtimer auf dem Marktplatz: Montag 18.00-21.00 Uhr Woche 15-42 Vintage cars on the town square: Monday 6 p.m.-9 p.m. week 15-42 Markttag: Donnerstag 8.00-13.00 Uhr Woche 1-51 Market Day: Thursday 8 a.m.-1 p.m. week 1-51

GRATIS PARKERING GRATIS PARKEN

Børneloppemarked på Torvet: tirsdag kl. 10.00-14.00 uge 27-31

Torvedag: Torsdag kl. 8.00-13.00 uge 1-51

tervetuloa

bienvenue

benvenuto

Idyllisk gammel dansk købstadmiljø

Dobrodošli

Butikker / Geschäfte / Shops Man.–Fre. / Mo.–Fr. / Mon.–Fri.

10.00-17.30

Lør. / Sa. / Sat.

10.00-14.00

VARDEHANDEL – en perle i vestjylland Blåvand 28 km - 31 min.

Find os på facebook

www.vardehandel.dk

Henne Strand 26 km - 26 min.

149


Shopping

V E S TJ Y L L A N D S

STØRSTE

SHOPPINGCENTER Das größte Einkaufszentrum Westjütlands The largest Shopping Center of Western Jutland

60

BUTIKKER/RESTAURANTER Spannende Geschäfte und gute Restaurants Exciting shops and good restaurants

700 P-PLADSER

P-skive/ Parkscheibe einstellen/ Set the parking disc

BROEN Shopping, Centrum • Exnersgade 18 • 6700 Esbjerg

ESBJERG CITY

P

KONG ENSG ADE

P

P

EXNE RSGA DE

HUSK!

JERN BANE GADE

4 TIMERS gratis parkering 4 STUNDEN lang kostenfreies Parken 4 HOURS free parking

BROEN SHOPPING

GAMMELBY RI NGVEJ

700 P-PLADSER PÅ TAG

E20

broenshopping.dk


Shopping

DAGLIGVARER TIL DIG

Waren des täglichen Bedarfs

Bageri Slagter Delikatesse Mad ud af huset Blomster Tips & Lotto Apotek Faxservice Fotoservice Vareudbringning

Bäckerei Metzgerei Delikatessen Essen außer Haus Blumen Toto und Lotto Apotheke Faxservice Fotoservice Warenauslieferung

Åbent hele året

Ganzjärig geöffnet

Blåvandvej 26 6857 Blåvand Tlf: +45 75 27 90 01

151


Shopping

Vejers Strand Shop

Rav & Smykker

Drager og tilbehør, legetøj, brugskunst og meget mere

Vejers Strandshop Vejers Havvej 81D, Vejers Strand Tlf. 51 24 17 88

Smykker fra eget værksted Reparation og forarbejdning af smykker

Ravsmeden Vejers Havvej 81C, Vejers Strand Tlf. 51 24 17 88

350 M2 MED ANTIK - RETRO - VINTAGE BRUGSKUNST - LOPPER / FLOHMARKT ÅBNINGSTIDER:

Tjek www.vrøgumlopper.dk eller Facebook: Vrøgum Vintage Filsøvej 2, Vrøgum, 6840 Oksbøl • Tlf. +45 24 47 56 43

152


Shopping

ALLE DAGE

TÄGLICH VON OPEN EVERY DAY

#LidlOverrasker

8-21

Større udvalg, små priser. Endnu mere til din ferie FRISKBAGT

BAKE OFF Höchste Qualität zum niedrigsten Preis. Big on quality, Lidl on prices. Henne

LIDL VARDE Vestre Landevej 71 6800 Varde

Vejers

tk ys

Blåvand

ej tv

LIDL ESBJERG Ø Storegade 227 6705 Esbjerg

s Ve

LIDL ESBJERG N Østervangsvej 2 6715 Esbjerg

ej Oksbølv

lidl.dk

#LidlOverrasker

Røde Kors Huset Røde Kors Genbrug gi’r et tip... Køb møbler, tøj og nips - vi tror, du bli’r tilfreds. Ta’ rolig til Varde - det er Varde, der har det. Ein Tip vom Roten Kreuz... Unser Second-Hand-Shop hat eine grosse Auswahl an Kleidung, Möbeln und Trödel. Besuchen Sie uns. Åbningstider / Öffnungszeiten: Man.-fre. / Mo.-Fr. 9.30-17.00 Lør. / Sa. 9.30-13.00

BLÅ KORS GENBRUG

SECOND HAND SHOPS

Lerpøtvej 6 6800 Varde Industrivej 60 6760 Ribe Sædding Ringvej 7 6710 Esbjerg V Find os på Facebook

Røde Kors Huset Tømrervej 12, 6800 Varde Tlf. +45 7522 0775

153


Parkering /

Parken / Parking

DK

Parkeringszoner

Parking zones

Der er kun opstillet zonetavler med lokale parkeringsinformationer ved indfaldsvejene, så det er vigtigt at se sig godt for, hvis man vil undgå en parkeringsafgift.

There are local information signs about parking zones on approach roads. If you want to avoid fines, make sure that you know precisely where, when and for how long you can park legally.

P-skiven Husk at stille P-skiven til ankomsttidspunktet. Hvis man parkerer inden en eventuel tidsbegrænsning begynder, skal P-skiven stilles til det klokkeslæt, hvorfra tidsbegrænsningen starter. Du må kun have én synlig parkeringsskive/-ur i bilen.

Parking disc Set your parking disc on arrival. If you park before parking restrictions apply, you must set your parking disc to the time parking restrictions begin. You may have only one visible parking disc/clock in your vehicle.

Autocamper Det er ikke tilladt at overnatte med autocamper på strande og parkeringspladser. Vær opmærksom på den aktuelle skiltning.

DE

Parkzonen Schilder mit Infos zu den in der jeweiligen Parkzone geltenden Parkbestimmungen stehen nur an den Zufahrtsstraßen. Es ist daher wichtig, aufmerksam nach diesen Schildern Ausschau zu halten, um keinen Strafzettel zu bekommen. Parkscheibe Denken Sie daran, die Parkscheibe auf den Zeitpunkt der Ankunft einzustellen! Wenn man parkt, bevor eine eventuelle Parkzeitbeschränkung beginnt, ist die Parkscheibe auf die Uhrzeit einzustellen, zu der diese Parkzeitbeschränkung beginnt. Es darf sich im Auto nur eine sichtbare Parkscheibe befinden. Wohnmobil Die Übernachtung mit Wohnmobilen auf Stränden und Parkplätzen ist nicht gestattet. Bitte beachten Sie die aktuelle Beschilderung.

154

UK

Motorhome Camping overnight in motorhomes outside camping sites on beaches or parking sites is prohibited. Please notice the current signage.


Information

Baderåd DK

Verdens bedste legeplads – med omtanke Hvert år kommer badegæster langs strandene i fare på grund af uforsigtighed eller uvidenhed. Vesterhavet kan være verdens bedste legeplads – men også den farligste. Understrømme, fralandsvind og skjulte huller i sandbunden kan hastigt forvandle en dejlig feriedag til ren overlevelse. TrygFonden og Dansk Svømmeunion har derfor i samarbejde med internationale livredningsorganisationer opstillet strandens færdselsregler. Side 11 | 24-11-2011 | v4 Destination Sydvestjylland i-skilte

De fem baderåd: 1. Lær at svømme 2. Gå aldrig alene i vandet 3. Læs vinden og vandet 4. Lær stranden at kende 5. Slip aldrig børnene af syne

*

Vigtigt ved nødsituationer: lokalisér stedet på strandnumrene og ring 112 I tilfælde af alvorlig fare for drukneulykker er det afgørende vigtigt at tilkalde hjælp via 112 og informere præcist, hvor man befinder sig. Det kan ske med hjælp fra et af de mange grønne skilte med et lille unikt strandnummer. Stedets adresse så at sige. På den måde har redningsmandskabet lettere ved at nå frem i tide. På Hvidbjerg, Vejers og Henne Strand er der i en længere periode hen over sommersæsonen bemandede livreddertårne med professionelle livreddere og alt i redningsudstyr.

Side 11 | 24-11-2011 | v4 Destination Sydvestjylland i-skilte

155


Ratschläge für sicheres baden DE

Der beste Spielplatz der Welt – wenn Sie vorsichtig sind! Jedes Jahr geraten an den Stränden Badegäste aus Unvorsichtigkeit oder Unwissenheit in Gefahr! Die Nordsee kann der schönste Spielplatz der Welt sein – aber auch der gefährlichste! Unterströmungen, ablandige Winde und verborgene Löcher im sandigen Meeresboden können einen wunderschönen Ferientag blitzschnell in einen Kampf ums nackte Überleben verwandeln. Die Stiftung TrygFonden und der Dänische Schwimmverband (Dansk Svømmeunion) haben deshalb in einer Kooperation mit internationalen Rettungsorganisationen die „Verkehrsregeln“ für den Strand aufgestellt. Die fünf Ratschläge für sicheres baden: 1. Lernen Sie schwimmen! 2. Gehen Sie nie alleine ins Wasser! 3. Beobachten Sie Wind und Wasser! 4. Machen Sie sich mit dem Strand vertraut! 5. L assen Sie die Kinder keinen Augenblick aus den Augen! Wichtig bei Notfällen: Lokalisieren Sie den Notfallort anhand der Strandnummer und rufen Sie die 112 an! Droht ein Ertrinkungsunfall, ist es von entscheidender Bedeutung, über die 112 Hilfe herbeizurufen und präzise Angaben zum Ort des Geschehens zu machen. Dies kann durch Angabe der kleinen, einmaligen Strandnummer auf den

156

zahlreichen grünen Schildern geschehen. Dabei handelt es sich sozusagen um die Adresse des Ortes. So ist es für die Rettungskräfte leichter, rechtzeitig vor Ort zu sein. An den Stränden Hvidbjerg, Vejers und Henne befinden sich Rettungsschwimmertürme, die während eines längeren Zeitraums über die Sommersaison hinweg mit professionellen Rettungsschwimmern bemannt und mit Rettungsausrüstung bestens ausgestattet sind.


Information

Beach safety guidelines UK

The world’s best playground – take care! Every year, bathers unfamiliar with our beaches get into difficulties, due either to carelessness or ignorance. The North Sea is possibly the best playground in the world – but also the most dangerous. Rip currents, offshore winds and inconspicuous craters in the seabed can quickly transform a great day on the beach into a fatal nightmare. Working with international lifesaving organisations, the Danish foundation TrygFonden and Dansk Svømmeunion (the Danish swimming federation) have devised.

In an emergency, call 112 and state the beach location code If someone is in danger of drowning, it is imperative that you call 112 and explain exactly where you are. Check the green signs. Each has its own unique beach location code (you could call the beach code “an address”). When they know the beach location code, the lifeguards are more likely to arrive in time to save lives. On Hvidbjerg, Vejers and Henne Strand beaches, there are lookout towers manned by professional lifeguards with lifesaving equipment for most of the summer season.

Five beach safety guidelines: 1. Learn to swim 2. Never bathe alone 3. Learn to read the wind and water conditions 4. Familiarise yourself with the beach 5. Keep a watchful eye on your children Strandnummer / Strandnummern / Beach Number

157


Vov, vov, vov! DK

Tag hunden med Hunde er mere end velkomne i Danmark. Men de skal som udgangspunkt altid være i snor i naturen. På stranden I sommerhalvåret fra 1. april til 30. september skal hunde altid være i snor. I vinterhalvåret må hunden gerne løbe uden snor på strandene, hvis man har fuld kontrol over den jf. hundeloven. Læg altid mærke til lokal skiltning, der kan variere fra gældende regler. Det er ikke tilladt at medbringe hunde til Langli eller på Skallingen. Hverken med eller uden snor. Hundeskove Naturstyrelsen har mange hundeskove i Danmark. Reglen er, at hundeejerne her må lade hunden løbe frit under forudsætning af, at man har fuld kontrol over den.

DK

Nehmen Sie Ihren Hund mit! Hunde sind in Dänemark ganz herzlich willkommen! Aber grundsätzlich sind sie draußen in der Natur immer an der Leine zu führen. Am Strand Im Sommerhalbjahr, vom 1. April bis zum 30. September, sind Hunde immer anzuleinen. Im Winterhalbjahr darf der Hund an den Stränden gerne ohne Leine frei herumlaufen, sofern man ihn wie im dänischen Hundegesetz vorgeschrieben vollständig unter Kontrolle hat. Bitte beachten Sie jedoch immer eventuelle Schilder vor Ort, die von den geltenden Vorschriften abweichen können! Auf die Insel Langli und die Halbinsel Skallingen dürfen Hunde nicht mitgenommen werden, auch nicht an der Leine. Hundewälder Naturstyrelsen, die oberste dänische Naturbehörde, hat in Dänemark viele Hundewälder angelegt. Hier darf der Hundebesitzer seinen Hund frei herumlaufen lassen, vorausgesetzt, dass er den Hund vollständig unter Kontrolle hat.

158

UK

Bring your dog Dogs are more than welcome in Denmark. As a rule, your dog must always be on a leash.

At the beach From 1 April until 30 September, your dog must always be on a leash. In the winter months, dogs may run on our beaches if the owner has the animal completely under control (see Danish Dog Law). You should always read the local signs. Regulations may vary. Dogs are strictly prohibited at all times (on or off a leash) on Langli Island and Skallingen peninsula. Dog-friendly woodlands The Danish Nature Agency provides many dog-friendly areas of woodland in Denmark. The regulations here mean that you can allow your dog to run free if you have it completely under control.


Information

159


Information

Vorwahl / International dialing code +45

Akut hjælp / Soforthilfe / Emergency help . . . . Tlf. 112 Alarm / Ambulance / Brandvæsen Notruf / Krankenwagen / Feuerwehr Emergency / Ambulance / Firefighting service

Skadestuen / Unfallstation / Serious accidents

Politi / Polizei / Police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlf. 114

Skadestuen, Sydvestjysk Sygehus

Storegade 79, Varde

Finsensgade 35, 6700 Esbjerg

DK

Lægevagten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlf. 7011 0707 Ring altid først Åben: Kl. 16.00–08.00 samt hele døgnet lørdag, søn- og helligdage.

Konsultation / Beratung / Consultation

Hvis lægen skønner, at du bør undersøges i konsultationen, vil du blive henvist til en af lægevagtens konsultationer.

Varde Sundhedscenter Frisvadvej 35, 6800 Varde

DK

Notarzt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlf. 7011 0707

Sydvestjysk Sygehus

Immer vorher anrufen

Finsensgade 35, 6700 Esbjerg

Offen: Von 16.00 bis 08.00 Uhr. Samstag und Sonntag und an Feiertagen durchgehend geöffnet. Wenn der Arzt findet, dass man untersucht wer-

Sydvestjysk Sygehus

den muss, wird man an eine der untenstehenden Adressen überwiesen.

Engparken 1, 7200 Grindsted

UK

Emergency Medical Services . . . . . . . . . Tlf. 7011 0707 Open: From 4 p.m. until 8 a.m. Saturday, Sunday and holidays all day.

Tandlægevagten / Notzahnarzt / Emergency dentist

If the doctor means that you need a medical examination, you will be

Tlf. 9944 0809

referrals to one of addresses below.

Lørdag, søn- og helligdage

Always call first

kl. 09.00–12.00.

Hjertestarter / Defibrillator / Defibrillator DK DE UK

160

Scan koden og find den nærmeste hjertestarter. Scannen Sie den Kode und finden Sie den nächsten Herzstarter. Scan the code and find the nearest defibrillator.


Information Praktiserende læger / Praktizierende Ärzte / Medical practitioners

Apotek / Apotheke / Pharmacy

Agerbæk:

Nørre Nebel Apotek

Varde Østervold Apotek

Agerbæk Lægehus Skovgårdsvej 2, 6753 Agerbæk Tlf. 7519 6211

Bredgade 12, Nr. Nebel Tlf. 7528 8366

Østervold 5, Varde Tlf. 3842 3820

Oksbøl Apotek

Ølgod Apotek

Vestergade 14, Oksbøl Tlf. 7527 2766

Torvet 4, Ølgod, Tlf. 7524 4333

Ansager: Lægehuset i Ansager Præstegårdsvej 9, 6823 Ansager Tlf. 7529 7377

Nørre Nebel: Lægerne i Nørre Nebel Torvet 1, 6830 Nørre Nebel Tlf. 7528 8022

Varde Apotek Vestergade 3, Varde Tlf. 7522 1311

DK

Håndkøbsmedicin kan købes i de fleste større supermarkeder.

DE

In Dänemark kann man rezeptfreie Arzneimittel/Medikamente in so genannten „Håndkøbsudsalg” in einigen Supermärkten kaufen.

UK

on-prescription drugs (such as painkillers) are available at most N large supermarkets.

Oksbøl: Lægerne i Oksbøl Torvegade 17, 6840 Oksbøl Tlf. 7527 1600

Varde: Jacobilægerne Ringkøbingvej 38, 6800 Varde Tlf. 7522 3400 Karin Dangaard Grydergade 5, 6800 Varde Tlf. 7522 1115 Lægehuset Havnepladsen Torvegade 16A, 6800 Varde Tlf. 7522 0622 Lægehuset Sønderbro Sønderbro 1, 6800 Varde Tlf. 7522 3344

Dyrlæger / Tierärzte / Veterinarians Den Lille Dyreklinik Storegade 25, 6862 Tistrup Tlf. 3514 6026

AniCura Varde Dyrehospital Ribevej 37, 6800 Varde Tlf. 8844 4222

Vestjyske Dyrlæger Erhvervsparken 2, 6830 Nr. Nebel Tlf. 7026 1680

Blåvand Dyreklinik Blåvandvej 35C, 6857 Blåvand

Lægerne Jugendhuset Lundvej 39, 6800 Varde Tlf. 7522 0533 Koruklinikken Murtfeldts Plads 5, 6800 Varde Tlf. 7521 2200 Ølgod: Lægeklinikken / Ølgod Lægehus Vestergade 10, 6870 Ølgod Tlf. 7524 4411 Tlf. 7524 4811 Tlf. 7524 6699

Tlf. 2614 4186

Taxi Varde Taxa

Palles Taxi i Ølgod

Tlf. 7522 0055

Tlf. 7524 5692

Vrøgum Taxi, Oksbøl

Starup Taxi, Vrenderup

Tlf. 7527 1221

Tlf. 2179 3545

Lunde Taxi & Turisttrafik

Flextur

Tlf. 7528 2013

Tlf. 7660 8608, www.sydtrafik.dk

161


Kolofon Udgivelse ProVarde / VisitWestDenmark Kong Svends Plads 7A DK-6800 Varde Tlf. 7652 2550 www.visitwestdenmark.dk Redaktion Leif Møller Ole F. Gudmundsen Fotos Frank Nielsen Martin Paldan Bent Jakobsen Rasmus Bendix Rene Deleuran Hans Jørgen Riis Mike Bink Jimi Rosa Leif Møller Colin Seymour Ole F. Gudmundsen Esmark Feriehusudlejning LocalNews Varde Kommune Jóhann Thór Haahr Hansen Thomas Høyrup Christensen

Blåvand Turistbureau Blåvandvej 25, 6857 Blåvand. Tlf. +45 7527 1800

Henne Strand Turistinformation Strandvejen 415 A, 6854 Henne Strand. Tlf. +45 7528 8670

Grafisk Design Design Fordi

Tryk PE Offset Side 11 | 24-11-2011 | v4 Destination Sydvestjylland i-skilte

Side 11 | 24-11-2011 | v4 Destination Sydvestjylland i-skilte

Digital Turistinformation Spørg efter ”red spot info points” i vore turist­ informationer Digitale Touristeninformationen Fragen Sie nach den „red spot info points” in unseren Touristeninformationen

Der tages forbehold for ændringer og trykfejl / Änderungen und Druckfehler vorbehalten / ProVarde does not accept responsibility for changes and printing errors.

162

Digital Tourist Information Ask for ”red spot info points” in our tourist offices


Information

2020 Højvande / Hochwasser / High Tide JA N UA R O

1

F E B RUA R

Form. Efterm. 06.14 18.43 Uge 1

L

MARTS

Form. Efterm. 1 06.58 19.25

A PRI L

S

Form. Efterm. 1 06.25 18.46

O

M

JU N I

MA J

Form. Efterm. 1 08.32 20.52

F

Form. Efterm. 1 09.14 21.29

M

Form. Efterm. 1 11.30 23.42 Uge 23 2 12.42 00.56 3 13.44

T

2

06.52 19.24

S

2 07.44 20.15

2 07.08 19.32 Uge 10

T

2 09.32 21.54

L

F

3

07.37 20.14

M

3 08.38 21.13

T

3 07.59 20.26

F

3 10.48 23.10

S

3 11.58

T O

4 09.40 22.20

O

4 09.00 21.29

L

4 00.39 12.21

M

4 00.10 13.12 Uge 19

T

4 02.01 14.38 5 02.58 15.28

Uge 6

2 10.30 22.44

L

4

08.29 21.12

T

S

5

09.29 22.19

O

5 10.54 23.38

T

5 10.14 22.48

S

5

13.39

T

5 01.24 14.12

F

T

6

F

6 11.45

M

6 01.53 14.39 Uge 15

O

6 02.25 15.04

L

6 03.51 16.14

M

6

10.37 23.28

T

7

11.48

F

7 00.50 13.25

L

7 00.13 13.02

T

7 02.51 15.31

T

7 03.19 15.51

S

7 04.39 16.56

00.32 12.52

L

8 01.50 14.23

S

8 01.21 14.03

O

8 03.43 16.16

F

8 04.08 16.34

M

8 05.25 17.36 Uge 24

9 02.41 15.14

M

9 02.17 14.55 Uge 11

T

9 04.29 16.58

L

O

8

Uge 2

12.15

T

9

01.28 13.50

9 04.54 17.14

T

9 06.07 18.14

F

10

02.17 14.41

M

10 03.27 16.00 Uge 7

T

10 03.06 15.41

F

10 05.13 17.37

S

10 05.38 17.52

O

10 06.48 18.52

L

11

03.02 15.29

T

11 04.10 16.43

O

11 03.51 16.22

L

11 05.56 18.15

M

11 06.21 18.31 Uge 20

11 07.29 19.33 12 08.14 20.19

S

12

03.44 16.13

M

13

04.24 16.55

S

12 04.52 17.24

T

12 04.34 17.02

S

12 06.38 18.53

T

12 07.05 19.11

T F

T

13 05.33 18.04

F

13 05.15 17.40

M

13 07.23 19.35 Uge 16

O

13 07.52 19.57

L

14 06.17 18.48

L

14 05.58 18.20

T

14 08.14 20.24

T

14 08.48 20.52

S

14 10.07 22.16

15 07.05 19.35

S

15 06.44 19.04

O

15 09.16 21.26

F

15 09.56 22.03

M

15 11.12 23.25 Uge 25

M

O Uge 3

T

14

05.04 17.38

F

O

15

05.46 18.23

L

13 09.06 21.13

T

16

06.32 19.11

S

16 07.59 20.30

16 07.37 19.56 Uge 12

T

16 10.34 22.47

L

16 11.08 23.19

T

16

F

17

07.23 20.04

M

17 09.04 21.38

T

17 08.40 21.01

F

17 11.50

S

17

O

17 00.29 13.12

T

18 10.21 22.53

O

18 10.00 22.22

L

18 00.04 12.54

M

18 00.26 13.10 Uge 21

T

18 01.27 14.04 19 02.19 14.51

L

18

08.20 21.05

S

19

09.27 22.14

M

20

10.42 23.23

T

21

11.54

12.13

12.15

19 11.37

T

19 11.17 23.38

S

19 01.09 13.50

T

19 01.24 14.01

F

T

20 00.04 12.44

F

20

12.23

M

20 02.05 14.39 Uge 17

O

20 02.15 14.47

L

F

21 01.06 13.43

L

21 00.41 13.21

T

21 02.54 15.23

T

21 03.00 15.28

S

21 03.49 16.10

22 02.01 14.34

S

22 01.37 14.11

O

22 03.36 16.01

F

22 03.40 16.03

M

22 04.28 16.44 Uge 26

M

O Uge 4

Uge 8

20 03.06 15.33

22

00.28 13.00

L

T

23

01.26 13.58

S

23 02.49 15.19

23 02.25 14.54 Uge 13

T

23 04.13 16.33

L

23 04.14 16.34

T

23 05.06 17.18

F

24

02.19 14.50

M

24 03.31 15.57

T

24 03.07 15.32

F

24 04.42 16.59

S

24 04.45 17.01

O

24 05.43 17.53

L

25

03.07 15.37

T

25 04.07 16.28

O

25 03.42 16.02

L

25 05.07 17.21

M

25 05.16 17.29 Uge 22

T

25 06.23 18.31

O

26 04.34 16.51

T

26 04.09 16.25

S

26 05.32 17.46

T

26 05.49 18.01

F

26 07.07 19.15

T

27 04.57 17.12

F

27 04.32 16.45

M

27 06.02 18.16 Uge 18

O

27 06.28 18.39

L

O

Uge 9

S

26

03.49 16.16

M

27

04.25 16.49

T

28

04.54 17.16

F

28 05.19 17.36

L

28 04.54 17.08

T

28 06.38 18.53

T

28 07.12 19.23

S

28 08.49 21.00

O

29

05.20 17.40

L

29 05.48 18.07

S

29 06.22 18.38

O

29 07.22 19.36

F

29 08.03 20.14

M

29 09.50 22.04 Uge 27

T

30

05.46 18.07

M

30 06.58 19.15 Uge 14

T

30 08.13 20.28

L

30 09.03 21.14

T

30 10.59 23.17

F

31 06.19

T

31 07.41 20.00

S

31 10.13 22.24

Uge 5

18.42

JU L I

S EPTEMBER

AU GU ST

DECEMB E R

N OVE MB E R

OK TOB E R

27 07.55 20.04

O

1

Form. Efterm. 12.10

L

1

Form. Efterm. 01.28 13.56

T

1

Form. Efterm. 03.14 15.29

T

1

Form. Efterm. 03.38 15.51

S

1

Form. Efterm. 03.21 15.33

T

1

T

2

00.32 13.16

S

2

02.32 14.54

O

2

04.02 16.14

F

2

04.17 16.29

M

2

03.49 15.59 Uge 45

O

2

Form. Efterm. 03.24 15.37 03.51 16.06

F

3

01.41 14.15

M

3

03.29 15.45 Uge 32

T

3

04.43 16.53

L

3

04.50 17.00

T

3

04.12 16.22

T

3

04.17 16.36

L

4

02.43 15.09

T

4

04.19 16.31

F

4

05.17 17.25

S

4

05.16 17.24

O

4

04.34 16.49

F

4

04.46 17.10

5

S

5

03.39 15.58

05.02 17.11

L

05.44 17.51

M

5

05.37 17.46 Uge 41

T

5

M

6

04.29 16.43 Uge 28

T

6

05.39 17.46

S

6

06.05 18.13

T

6

05.57 18.10

F

6

05.34 18.01

S

6

06.01 18.37

T

7

05.15 17.24

F

7

06.09 18.14

M

7

06.26 18.38 Uge 37

O

7

06.23 18.42

L

7

06.15 18.49

M

7

06.48 19.31 Uge 50

O

8

05.55 18.01

L

8

06.35 18.41

T

8

06.54 19.11

T

8

06.57 19.22

S

8

07.04 19.46

T

8

07.42 20.33

O

5

05.01 17.22

L

5

05.20 17.51

T

9

06.31 18.35

S

07.00 19.10

O

9

07.29 19.51

F

9

07.39 20.09

M

9

08.00 20.53 Uge 46

O

9

F

10

07.04 19.08

M

10

07.30 19.46 Uge 33

T

10

08.12 20.39

L

10

08.28 21.06

T

10

09.07 22.13

T

10

09.56 22.57

L

11

07.37 19.44

T

11

08.09 20.28

F

11

09.02 21.35

S

11

09.25 22.15

O

11

10.25 23.33

F

11

11.12

10.35 23.42 Uge 42

9

08.45 21.43

S

12

08.14 20.26

O

12

08.55 21.18

L

10.02 22.45

M

12

T

12

11.44

L

M

13

08.59 21.15 Uge 29

T

13

09.49 22.17

S

13

11.14

T

13

12.00

F

13

00.38 12.50

S

13

01.05 13.26

T

14

09.53 22.12

F

14

10.53 23.29

M

14

00.14 12.41 Uge 38

O

14

01.06 13.19

L

14

01.34 13.48

M

14

01.59 14.23 Uge 51

T

15

15

12

12

00.05 12.23

10.57 23.17

L

01.36 13.54

T

15

02.10 14.22

S

15

02.24 14.41

T

T

16

12.06

S

16

00.52 13.27

O

16

02.39 14.53

F

16

03.04 15.15

M

16

03.09 15.29 Uge 47

O

16

03.34 16.05

F

17

00.29 13.13

M

17

02.04 14.29 Uge 34

T

17

03.31 15.43

L

17

03.51 16.03

T

17

03.51 16.16

T

17

04.17 16.51

18

04.17 16.28

S

18

04.34 16.49

O

F

18

04.59 17.35

O

15

15

12.10

02.48 15.16

18

01.36 14.11

T

18

03.04 15.22

F

18

04.32 17.01

S

19

02.34 15.02

O

19

03.55 16.08

L

19

04.59 17.10

M

19

05.14 17.32 Uge 43

T

19

05.12 17.47

L

19

M

20

03.26 15.47 Uge 30

T

20

04.40 16.50

S

20

05.38 17.51

T

20

05.52 18.15

F

20

05.54 18.36

S

20

06.22 19.04

T

21

04.13 16.28

F

21

05.21 17.30

M

21

06.16 18.33 Uge 39

O

21

06.31 19.01

L

21

06.40 19.31

M

21

07.08 19.54 Uge 52

O

22

04.56 17.06

L

22

06.00 18.10

T

22

06.54 19.18

T

22

07.12 19.50

S

22

07.34 20.37

T

22

08.00 20.50

T

23

05.36 17.44

S

23

06.39 18.51

O

07.36 20.07

F

23

07.59 20.50

M

23

08.41 21.47 Uge 48

O

F

24

06.16 18.23

M

24

07.19 19.36 Uge 35

T

24

08.24 21.06

L

24

08.58 22.06

T

24

09.56 22.51

T

24

10.07 22.55

L

25

06.57 19.06

T

25

08.03 20.26

F

25

09.23 22.24

S

25

09.15 22.25

O

25

11.04 23.49

F

25

11.11 23.53

10.42 23.48

M

L

23

23

05.39 18.19

09.00 21.53

S

26

07.40 19.52

O

26

08.52 21.24

L

26

10.36 23.32 Uge 44

T

26

12.04

L

M

27

08.28 20.44 Uge 31

T

27

09.52 22.38

S

27

T

27

11.45

F

27

00.42 12.57

S

27

00.47 13.05

11.08

M

28

00.59 13.15 Uge 40

O

28

00.30 12.43

L

28

01.29 13.45

M

28

01.36 13.54 Uge 53

29

T

28

09.22 21.44

F

28

26

12.06

26

12.11

10.25 22.55

L

00.02 12.29

T

29

01.59 14.14

T

29

01.21 13.35

S

29

02.13 14.28

T

T

30

11.38

S

30

01.16 13.38

O

30

02.52 15.06

F

30

02.07 14.20

M

30

02.51 15.05 Uge 49

O

30

02.59 15.17

F

31

00.14 12.51

M

31

02.19 14.37 Uge 36

L

31

02.47 15.00

T

31

03.33 15.54

O

29

29

Højvande Sommertid er indregnet (29. marts – 25. oktober 2020). Højvandstiderne er kun vejledende og uden ansvar for udgiver.

Bringes med tilladelse fra:

Hochwasser Sommerzeit ist einkalkuliert (29. März – 25. Oktober 2020). Der Tidenkalender ist nur richtungsweisend und ohne Gewähr.

02.20 14.38

High Tide Summertime is taken into account (29 March – 25 October 2020). The times are only guidelines and without responsibility on our part.

Kilde: DMI


Destination Sydvestjylland i-skilte

Side 11 | 24-11-2011 | v4

5 km

Destination Sydvestjylland i-skilte

Side 11 | 24-11-2011 | v4


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.