Page 1


5631

Den ny S-Klasse. Alt det, du kan vente dig af bilen de kommende år.

A Daimler Brand

Enhver ny Mercedes-Benz S-Klasse er realiseringen af vores vision om den perfekte bil. Og et udstillingsvindue for de innovationer og tekniske fremskridt, der er på vej i vores øvrige modeller – og som andre med tiden vil intro-

ducere som nyheder. Så egentlig handler den ny S-Klasse ikke kun om Mercedes-Benz’ fremtid, men også om din. Og dine muligheder for at være med til at forme den. Mere om den ny S-Klasse på www.mercedesbenz.dk

Se hvor langt S-Klassen er kommet.

Bent Pedersen A/S: Esbjerg. www.bent-pedersen.dk • Mercedes-Benz CPH A/S: Herlev, Hørsholm, Ishøj. www.mercedesbenzcph.dk • P. Christensen A/S: Kolding, Odense, Rødekro. www.pchristensen.dk • Ejner Hessel A/S: Herning, Næstved, Randers, Roskilde, Slagelse, Vejle, Viborg, Aalborg, Aarhus. www.hessel.dk Den ny S-Klasse fra 1.549.000 kr. ekskl. levering 3.680 kr. Forbrug ved blandet kørsel 18,2-9,7 km/l. CO-emission 146-242 g/km. Alle priser er vejledende. Bilen er vist med ekstraudstyr.


S책 kom vi s책 langt.


F UsIon coL L ec T Ion AMAGERTORV 4

COPENHAGEN — COPENHAGEN AIRPORT — SØNDERGADE 1 w w w.g e o r g j e n s e n.c o m

+ 45 70 12 3 4 2 0

AARHUS


mlindberg 2202 · Pat. Pend.

18 ct solid gold + diamonds

POUL STIG BRILLER · Østergade 24 · København POUL STIG BRILLER · Strandvejen 187 · Hellerup


ZERO EMISSIONS. ZERO COMPROMISES.

0 - 100 KM/H

0 EMISSIONS

TESLAMOTORS.COM

.........................

NEDC RANGE

4,4 SEC

.........................

502 KM

.........................

........................................................................................................................................................

100% ELECTRIC


Model S sets the standard for 21st century performance. Designed from the ground up as an electric vehicle, Model S provides unprecedented range and a thrilling drive experience. Built around the driver, the futuristic interior features a 17� touchscreen and seating for up to 5 adults plus 2 children. For more information, please contact eumodels@teslamotors.com or +45 33 11 03 62 to test drive the car that everyone is raving about. Join the electric revolution! TESLA COPENHAGEN | BREDGADE 35 | 1260 COPENHAGEN


Explore the Energy of Creation

ROYAL BRACELET 1.80 ct White G/vs diamonds and 18K rose gold

London | Paris | New York | Los Angeles | Miami | Las Vegas | Dallas | Moscow | Doha | Hong Kong | Barcelona | Lisbon | Sydney Copenhagen | Oslo | Amsterdam | Munich | Verbier | Zurich | St Tropez | Courchevel | Knokke | Andorra | Kiev | St Maarten


Explore the Energy of Creation

PYRAMID BRACELET White G/vs diamonds and 18K rose gold

Flagship Store Ny Ă˜stergade 7 | 1101 Copenhagen | Denmark | +45 3336 5959 www.shamballajewels.com


Welcome to the Centre of Modern Design Enter the department store Illums Bolighus and enjoy an exclusive world of quality and world-famous international and Danish design. On four floors of inspiring displays you will find only the very finest in exquisite design, kitchenware, tableware, lamps, carpets, textiles, furniture and fashion.

10, AmAgertorv 路 DK-1160 CopenhAgen K 路 phone +45 33 14 19 41 路 www.illumsbolighus.Com


two world records

To celebrate the 50th anniversary of its legendary Calibre 12P launched in 1960, the Manufacture de Haute Horlogerie Piaget sets two new records in the ultra-thin quest. Featuring an off-centred oscillating weight, the new generation 1208P is the world’s thinnest automatic movement on the market at just 2.35 mm thick - a first record. Thanks to this new calibre 1208P, the Piaget Altiplano watch measures just 5.25 mm thick, making it the world’s thinnest automatic watch - a second record.

www.piaget-altiplano.com


ultimate discretion

PIAGET ALTIPLANO The world’s thinnest automatic watch White gold case, 5.25 mm thick The world’s thinnest automatic movement Piaget Manufacture Calibre, 2.35 mm thick


www.erfurt.dk


RohRmann

rmann.dk

14375392

Chr. IX s Gade 5

X s Gade 5

1111 København K

+45 3323 2010

www.rohrmann.dk

www.rohrmann.blogspot.com


Photo: Niels Busch


Å R H u S , S k t . C le men s St r æ d e 10, Å r hu s

·

ly N G b y S T O RC E N T E R , but i k 8 6 , K on g e n s ly n g by

·

C O PE N H AG E N A I R P O R T


D E PA R T M E N T S T O R E – I l l u M , Ø s t e r g a d e 52 , C op e n h a g e n

·

C O PE N H AG E N F l AG S H I P S T O R E , Pi le s t r æ d e 16 , C op en h a g en


Corona Classic

designet af Poul Volther i 1964

Oprindelig original. Poul Volthers oprindelige idé med Corona var en hvilestol med stel i træ. Denne version blev kun fremstillet i ganske få eksemplarer. Nu er den atter sat i produktion, og man har mulighed for at erhverve sig et helt unikt møbel fra dansk møbeldesigns guldalder. Stolen leveres med stel i eg eller valnød med betræk i uld eller læder.

Erik Jørgensen Møbelfabrik A/S Industrivænget 1 DK-5700 Svendborg Denmark Phone +45 62 21 53 00 info@erik-joergensen.com

Erik Jørgensen Showroom Pakhus 48 Københavns Frihavn Klubiensvej 22 DK-2100 København Ø Phone +45 39 29 19 66


www.3falke.dk

www.erik-joergensen.com


www.skagen.com

Skagen Denmark Concept Stores: Strøget, Vimmelskaftet 42, 1161 CPH · ILLUM, Østergade 52, 1001 CPH Søndergade 42, 8000 Aarhus · Sct. Llaurentiivej 6, 9990 Skagen


HYSKENSTRÆDE, 1207 KØBENHAVN K - +45 26221110 WWW.DESIGNERDAVIDANDERSEN.COM


f

o

l

l

o

w

y

o

u

r

o

w

n

s

t

A

r


P i lo t M o n t r e d ’A e r o n e f t y P e 2 0 G M t

The Manufacture has consistently accompanied aviation pioneers by offering them onboard instruments and timepieces on a par with their achievements. Boasting generous white superluminova-enhanced Arabic numerals, the Type 20 GMT exalts visibility and ensures precision thanks to a Zenith Elite 693 movement, while a dual-time display sets the crowning touch.

w w w . z e n i t h - w a t c h e s . c o m


Hotel Magazine no. 25

Content 42 104 112

Concierge Hotel Feature A Return to the Masters

124

In the Name of the Rose

Interpretation of Dutch Old Masters paintings displaying jewllery and fur. Celebrated for its watches, Swiss company Piaget is also the creator of haute joaillerie – the most prestigious and illustrious jewellery.

128

Piaget – Master of Ultra-Thin Only very few watchmakers steer clear of fleeting fads, and Piaget is one of them. Since the 1950s, the Swiss company has championed the art of ultra-thin watches.

132

The Model and the Ballerina New fashion designs and jewellery are here seen on display backstage by the changing rooms and staff facilities at the Royal Danish Theatre. Featuring model Henrik F and ballerina Susanne Grinder.

142

Supercharged Success Tesla’s electric Model S luxury sedan has been hailed as the ‘World’s Best Car’ – ever! Auto Motor und Sport recently even asked why we need other cars. So what’s the secret behind the success?

148

Louisiana Museum of Modern Art Originally a residential home and private estate, the Louisiana Museum of Modern Art is today one of the world’s most soul and eye pleasing museums, truly in a class of its own.

154

Typical Danish In Danish cities like Copenhagen and Aarhus you won’t find any of the Seven Wonders of the World, nor will you find skyscrapers, mountains or ten-lane highways. What you will find, is fantastic architecture.

162

Day Loves Kopenhagen Fur It will be the result of a unique collaboration when Day et Mikkelsen and Kopenhagen Fur host their first joint presentation of a fur collection.

168

Søren Kierkegaard A personal quest through self-reflection to find God in an otherwise absurd and desperate world – that’s what underpins human existence, according to Danish philosopher Søren Aabye Kierkegaard (1813-1855)

182

Hotel Magazine Art Guide Denmark, and especially Copenhagen, is home to a wide array of internationally acclaimed art galleries and contemporary artists. Featured in this edition is a curated selection of these unique galleries and artists.

206 210 34

Readers Service Hotel Information


Hotel Magazine no. 25

HAPPY DIAMONDS COLLECTION

35

Østergade • 1100 København K • Telefon 3315 2422 www.stenstrupjuveler.dk


Hotel Magazine no. 25

Colophon Meller Publishing Kompagnistræde 6A 1208 København K. Denmark Managing Editor: Steen Thygesen (steen@mp-cph.com) Editor at large: Theresa Valbæk (Theresa@valbaek.dk) Translation: Kim Klaus Wyon-Sergeant Proofread Danish: Cornelius Colding Proofread English: Laura Petersen Writers: Josefine Ørskov, Kristian Haagen, kim Klaus Wyon-Sergeant, Lene Pels Jorgensen E. Helgesen, Nina Hald, Benedicte Brocks, Cæcilie Skovmand, Kristina Antivakis Photographers: Mariya Pepelanova, Lizette Mikkelsen, Aleksander Høeg, Marie-Louise Munkegaard Stylist: Anja Alfieri, Kristoffer Sakurai, Josephine Gjølby Melgaard Hair and Makeup: Anne Staunsager, Sam Shimoun Model: Susanne Grinder, Henrik P, Daria from Le Management Advertizing: Steen Thygesen, Tel: + 45 – 21 65 79 97. steen@mp-cph.com

Art Direction: Mads Lehn Kruse www.mkagency.net

36

Print & Binding: ChronoGrafisk A/S Paper: Munken Print White 15, FSC approved paper from Arctic Paper Danmark A/S Publishing: Hotel Magazine is published twice a year by: Meller Publishing, Kompagnistræde 6A, 1208 Copenhagen K. Tel: + 45 – 21 65 79 97 E-mail steen@mp-cph.com www.mp-cph.com

No part of this magazine may be reproduced without written permission from the Hotels. The greatest care has been taken to ensure the accuracy of information at the time of going to press. The Hotels cannot accept responsibility for omissions and errors Images in the Concierge are from VisitDenmark.


Hotel Magazine no. 25

Elegance is an attitude Kate Winslet

37

Longines DolceVita


Hotel Magazine no. 25

38


oyster perpe tual sk y-dweller


Hotel Magazine no. 25

Contributors Lizette Mikkelsen, a former model, is the photographer behind the fashion series with top Danish male model Henrik F. and Susanne Grinder, principal dancer with the Royal Danish Ballet. The images are to reflect a sense of backstage emotion after curtain fall. Kristoffer Sakurai is a former principal dancer with the Royal Danish Ballet and has worked in the creative world since childhood. After retiring as a dancer, he moved into styling, working with brands such as Kopenhagen Fur, InWear, DAY BIRGER ET MIKKELSEN and others. Lene Pels Jørgensen works with Communications and Marketing at the Louisiana Museum of Modern Art. She is a trained filmmaker from UCLA, specialising in Content Creation for Film & TV, and is a former director of the Danish Film Festival in Los Angeles. She is also co-owner of the production company Sevencees. Benedicte Brocks is Exhibition Coordinator at the Louisiana Museum of Modern Art and holds an MA in Art History and Rhetoric, specialising in Modernist Architecture. She also holds an MA in Professional Communication and has previously worked for the ARoS Aarhus Art Museum and for Kopenhagen Publishing as an architecture guide. Cæcilie Skovmand is Communications Advisor with the Danish Architects’ Association, representing 7,000 MAA architects. The Association acts on behalf of the members on legislative and regulatory issues and to ensure the quality of our cities, buildings, landscape and environment. Visual artist Arnt Uhre and illustrator and graphic designer Jørgen Strunge have created more than 200 drawings and more than 50 collages inspired by the Danish philosopher Søren Kierkegaard. A series of their drawings is featured in this magazine www.strunge-grafik.dk   Nina Hald holds an MA in Media Science from the University of Copenhagen. She is also an accomplished classical pianist, specialising in Baroque music. She has nurtured a love for diamonds, pearls and other gemstones since the tender age of four and has contributed to more than 25 publications in seven countries as a freelance jewellery writer. Nina Hald’s book on the royal ruby parure is her fourth. She also works as a freelance jewellery curator. Journalist Josefine Ørskov has contributed to Magasinet KBH, AOK at Berlingske and Downtown Magazine and has worked for a number of media agencies. She is a keen writer on a wide-reaching range of subjects within the arts with special interest in the worlds of cuisine, film, art and fashion. Kim Wyon and Laura Petersen handle the magazine’s English sub-editing and translation. They also provide consultancy, editing, journalism, art direction and photojournalism for major international luxury brands, leading design offices and Danish tourism organisations and cultural institutions. www.copenhageneditors.com. Cornelius Colding handles the Danish proofreading. He is a qualified architect and has studied English and literature. He works as a subeditor, translator and proofreader. Cornelius also writes within the subjects of architecture and design. Mariya Pepelanova, originally from Bulgaria, is a Copenhagen-based photographer working with fashion and lifestyle campaignes as well as editorials for Elle, Velvet Magazine and more. For this edition, she has shot A Return to the Masters and Day Loves Kopenhagen Fur. www.pepecph.dk Mathias Caspersen has clocked 10 years of experience in the advertising industry, developing award-winning concepts and texts for Danish and international corporations from IKEA to Telia and Fredericia Furniture to CasaShop. He has also penned articles for travel magazines, such as JP Explorer and not least Hotel Magazine. Based in Copenhagen, Art Director Mads Lehn Kruse creates visual solutions for the arts, fashion and lifestyle industries. With his business acumen, extensive technical expertise and distinct creative signature, Mads offers creative and digital direction for an international clientele within graphic design for print, online and film. www.mkagency.net.

40


Hotel Magazine no. 25

BOUTIQUE NY ADELGADE 5, ST TV. DK-1104 COPENHAGEN K +45 88 13 65 33 WWW.YD E - C O P E N H AG E N.C O M

41


Hotel Magazine no. 25

Concierge LOUISIANA Louisiana ligger ved Nordsjællands kyst i en stor gammel park med udsigt over Øresund mod den svenske kyst. Museets samling af moderne kunst omfatter internationale kunstnere som Arp, Francis Bacon, Louise Bourgeois, Calder, Dubuffet, Max Ernst, Sam Francis, Giacometti, Kiefer, Henry Moore, Picasso, Rauschenberg og Warhol. Hvert år viser Louisiana ca. 8 større udstillinger af moderne og nutidig kunst. Louisiana opleves ikke blot som en samling af nutidskunst, men også som et samspil mellem kunst, arkitektur og landskab. Parken giver ideelle muligheder for placering af museets samling af moderne skulpturer, lige som de enestående museumsbygninger, opført mellem 1958 og 1998, frembyder en spændende ramme om museets samling af det 20. århundredes kunst.

Louisiana Museum of Modern Art Gammel Strandvej 13 DK-3050 Humlebæk Tel: +45 4919 0719 www.louisiana.dk

42

Louisiana Sculpture Park with a view of the Sound. Henry More; RECLYNING FIGURE, 1963

LOUISIANA MUSEUM OF MODERN ART Louisiana Museum of Modern Art is situated in Denmark on the North Zealand coast in a spacious, old park with a fine view across the sound of Sweden. It houses an exquisite collection of modern art by international artists such as Arp, Francis Bacon, Louise Bourgeois, Calder, Dubuffet, Max Ernst, Sam Francis, Giacometti, Kiefer, Henry Moore, Picasso, Rauschenberg and Warhol. Every year, the Louisiana Museum shows approx 8 major exhibitions of modern and contemporary art, including classical masters of modern art as well as new and upcoming international artists. Louisiana is not merely an experience in modern and contemporary art, but a congenial reflection of the interplay between art, architecture and landscape. The park serves as an ideal setting for displaying the museum’s collection of modern sculptures. Similarly the prominent museum buildings, constructed between 1958 and 1998, offer a fascinating background for the permanent collection of twentieth century art.


Hotel Magazine no. 25

Concierge

Jackson Pollock; NUMBER 18, 1948. Wilhelm Hack-Museum, Ludwigshafen am Rhein.

Asger Jorn; ALLMEN, 1961. Museum Jorn, Silkeborg.

ARCTIC : 26.09.13 - 02.02.14 JORN & POLLOCK : 15.11.13 – 23.02.14 NOW BABYLON, Architecture Exhibition: 31.01.14 – 04.05.14 HILMA AF KLINT : 07.03.14 – 06.07.14 JOSEPH BEUYS, Louisiana on paper : 07.03.14 – 09.06.14 PHILIP GUSTON : 04.06.14 – 07.09.14

43


Hotel Magazine no. 25

Concierge NY CARLSBERG GLYPTOTEK Glyptotekets mangfoldige samling rummer kunstværker og kulturhistoriske genstande fra historiens begyndelse i Mesopotamien over faraonernes Egypten til det antikke Grækenland og Romerriget, ligesom fransk og dansk kunst i det 19. århundrede er stærkt repræsenteret. Blandt museets vigtigste værker kan nævnes: Paul Gauguins Tahitikvinde med en blomst (1891), Édouard Manets Absinthdrikkeren (1859), Edgar Degas’ tylklædte bronzeskulptur Danserinde med balletskørt (1880/81) og Vincent van Goghs Landskab fra Saint-Rémy (1889).

Kai Nielsen, Mother of the Waters, 1921, in the palm garden. Photo: Ny Carlsberg Glyptotek.

NY CARLSBERG GLYPTOTEK The Glyptotek showcases one of Europe’s finest collections of art and artefacts of antiquity from Mesopotamia, Pharaonic Egypt, Ancient Greece, Etruria and the Roman Empire, as well as French and Danish art of the nineteenth century. The collections include important works by artists such as Paul Gauguin, including his Tahitian Woman with a Flower (1891). Other standouts include Édouard Manet’s The Absinthe Drinker (1859), Edgar Degas’ bronze The Little Fourteen-Year-Old Dancer (188081), and Vincent van Gogh’s Landscape from Saint-Rémy (1889).

Ny Carlsberg Glyptotek Dantes Plads 7 DK-1556 Copenhagen Tel: +45 3341 8141 www.glyptoteket.dk

44


Hotel Magazine no. 25

Concierge

Welcome to the world of porcelain

FLAGSHIP STORE 路 6 AMAGERTORV 1160 COPENHAGEN K PHONE + 45 33 13 71 81

45

SHOP ONLINE AT WWW.ROYALCOPENHAGEN.COM


Hotel Magazine no. 25

Concierge THORVALDSENS MUSEUM Thorvaldsens Museum, der åbnede i 1848, er ikke bare Danmarks ældste, men også rent arkitektonisk en af de mest usædvanlige museumsbygninger, vi har i landet. Og bygningen er således i sig selv et besøg værd. Men der er også god grund til at kigge sig lidt omkring. For det enestående kunstmuseum rummer en imponerende samling af den verdensberømte danske billedhugger Bertel Thorvaldsens (1770-1844) originalmodeller. Publikum kan også opleve en række af kunstnerens håndgjorte tegninger og skitser, ligesom Thorvaldsens omfattende personlige kunstsamling er udstillet.

Bertel Thorvaldsen, Venus, photo: Ole Woldbye.

THORVALDSENS MUSEUM Thorvaldsens Museum – Denmark’s oldest dating back to 1848 – offers a remarkable museum experience dedicated to the Neoclassical sculptures of Danish sculptor Bertel Thorvaldsen (1770-1844). Showcased in the splendid colour-saturated classical setting are the artist’s plaster casts and marbles and his private art collections.

Thorvaldsens Museum Bertel Thorvaldsens Plads 2 DK-1213 Copenhagen Tel: +45 3332 1532 www.thorvaldsensmuseum.dk

46


Hotel Magazine no. 25

Concierge

Ă˜ S T E R G A D E 26 C O P E N H AG E N

47


Hotel Magazine no. 25

Concierge NATIONALMUSEET Nationalmuseet fortæller danskernes historie fra de første istidsjægere over middelalder- og renæssancefolket og frem til i dag. Med de tre hovedudstillinger, Danmarks Oldtid, Danmarks Middelalder og Renæssance og Danmarkshistorier (1660-2000) får danskerne en komplet, kronologisk gennemgang af Nationalmuseets danske samlinger. Den imponerende gennemgang af de mange tusind års historie byder på ikke færre end 5.000 udstillede genstande fordelt på 37 rum.

The Trundholm sun chariot, gold and bronze. Bronze Age, excavated in Trundholm Mose, Photo: National Museum of Denmark.

NATIONAL MUSEUM OF DENMARK The National Museum of Denmark is the world’s oldest ethnographical museum and relates the history of Denmark from the Ice Age up to the present day. Featured are three main chronological exhibitions: Prehistoric Denmark, Medieval Denmark and History of Denmark. This impressive journey through thousands of years of history offers visitors the chance to experience more than original 5,000 artefacts displayed in 37 museum galleries.

National Museum of Denmark Ny Vestergade 10 DK-1220 Copenhagen Tel: +45 3313 4411 www.natmus.dk

48


Hotel Magazine no. 25

Concierge

My Story, My Design

Discover the new Autumn Collection. Worn by Sara Ziff, filmmaker and activist. Be inspired by Sara’s story and see her design at pandora.net

49

PANDORA Concept Stores: Amagertorv, Cph · Illum, Cph · Fisketorvet, Cph · CPH Airport, Kastrup · Rødovre Centrum, Rødovre · Bryggen, Vejle · Friis, Aalborg


Hotel Magazine no. 25

Concierge TYCHO BRAHE PLANETARIUM Tycho Brahe Planetarium er Danmarks centrum for den offentligt tilgængelige rumforskning og astronomi. Den permanente udstilling udforsker stjernebilledet, og IMAXbiografen byder på medrivende natur- og stjernefilm. Rumteatret er hjertet i Tycho Brahe Planetarium. Her kan 240 personer ad gangen opleve naturen gennem de spektakulære IMAX- og 3D-film eller få forevist stjernehimlen ved hjælp af den avancerede stjerneprojektor. Inden forestillingen kan du blive klogere på blandt andet Saturns bane, Venus-passagen og sorte huller i Planetariets udstilling. I stjernebutikken kan du købe dig fattig i kikkerter og stjernekort.

TYCHO BRAHE PLANETARIUM Tycho Brahe Planetarium is Denmark’s most advanced centre for popularizing astronomy and space research and promoting knowledge on natural science. All day long you can watch spectacular IMAX films – the largest film format in the world and digital 3D films – that show you nature’s magnificence, whether they take you below the surface of the sea, out in space, or into the jungle. The films are shown on the 1,000 m2 dome-shaped screen which gives you the impression of being part of the on-screen action. Each show starts with a brief description of the actual night sky. Tycho Brahe Planetarium Gammel Kongevej 10 DK-1610 København V Tel: +45 33 12 12 24 www.tycho.dk

50

Seated in the comfortable flight seats you can look forward to an hour with no time or space limitations. Most shows are narrated in Danish. If you would like to hear the English narration, headphones are available at the ticketsale for DKK 20.


Hotel Magazine no. 25

Concierge Discover the new Autumn Collection

Feather Story from DKK 395

MY STORY, MY DESIGN Discover our enchanting new Autumn Collection. Feather Story series – as unique as you are. Express your story and create your design at pandora.net

51

PANDORA Concept Stores: Amagertorv, Cph · Illum, Cph · Fisketorvet, Cph · CPH Airport, Kastrup · Rødovre Centrum, Rødovre · Bryggen, Vejle · Friis, Aalborg


Hotel Magazine no. 25

Concierge ARKEN Kun 20 kilometer syd for København ligger ARKEN Museum for Moderne Kunst. Søren Robert Lund er arkitekten bag det markante byggeri, som rejser sig ved vandkanten i Køge Bugt Strandpark. Hvert år viser ARKEN 7-8 forskellige udstillinger af moderne dansk, nordisk og international kunst. ARKENs egen samling består hovedsagligt af samtidskunst. Samlingen udstilles permanent på museet.

ARKEN Only 20 kilometres south of Copenhagen lies ARKEN, Denmark’s newest museum of modern art. Søren Robert Lund is the architect behind the distinctive building, which rises on the water’s edge in Køge Bay Beach Park. Every year ARKEN puts on 7 or 8 different exhibitions of modern Danish, Nordic and international art. ARKEN’s own collection consists mainly of contemporary art. The collection is permanently exhibited in the museum.

ARKEN Museum of Modern Art Skovvej 100 DK-2635 Ishøj Tel: +45 4354 0222 www.arken.dk

52


Hotel Magazine no. 25

Concierge J.Lindeberg - Peuterey – PauL Smith – DsquareD2 – FiLiPPa K HollanD esquire – nn07 – alberto Fasciani – hugO – Moncler – beLStaFF dOnduP – Mauro GriFoni – danieLe aLeSSandrini – PHiliPPe MoDel

V i s i t u s at: AArhus Skt. Clemens Stræde 5 8000 Aarhus C • 86 76 07 77 www.axel.dk

# Some brands are not represented in both stores

CopenhAgen Gammel Mønt 1 1117 Cph • 33 11 01 12 www.axel.dk

53


Hotel Magazine no. 25

Concierge STATENS MUSEUM FOR KUNST Statens Museum for Kunst er Danmarks største kunstmuseum. Samlingerne indeholder dansk og udenlandsk kunst fra de seneste 700 år. Samtidskunsten udstilles i x-rummet, hvor man møder alt fra installationer til foto og mediekunst. Udover den permanente samling viser museet skiftende særudstillinger. Børnenes Museum for Kunst - udstillinger i børnehøjde   Med afsæt i kunsten kan hele familien sammen gå på opdagelse i udstillingerne, besøge Værkstederne og skabe egne kunstværker.

NATIONAL GALLERY OF DENMARK The Danish National Gallery (SMK) is the largest art museum in Denmark. Its collections include Danish and international art from the past 700 years. Contemporary art is exhibited in the x-space and features all kinds of art, including art installations, photography and media art. Besides the permanent collections, the museum also hosts temporary exhibitions.

National Gallery of Denmark Sølvgade 48-50 DK-1307 Copenhagen Tel: +45 3374 8494 www.smk.dk

54

The Children’s Museum of Art – exhibitions for children   The Danish National Gallery’s children’s museum lets families explore the museum’s exhibits, visit the workshops and create their own works of art.


Hotel Magazine no. 25

DESIGN WITH LIGHT | DESIGN: MARIA BERNTSEN New! Dinner and pillar candlestick in clear glass with a full grain leather handle. The candlestick holds two different sizes of candle. DKK 299.95 each www.holmegaard.dk

55

Š Rosendahl Design Group 2013

Concierge


Hotel Magazine no. 25

Concierge DEN HIRSCHSPRUNGSKE SAMLING Den Hirschsprungske Samling i København rummer dansk kunst fra det 19. og begyndelsen af det 20. århundrede. I 1902 skænkede Heinrich og Pauline Hirschsprung deres imponerende kunstsamling til den danske stat, og i 1911 åbnede Den Hirschsprungske Samling for offentligheden. Museet, der ligger i smukke grønne omgivelser i Østre Anlæg, kan fremvise over 700 værker i fine interiører, endda med møbler fra kunstnernes egne hjem. Hovedvægten ligger på Guldalderen (Eckersberg, Købke, Marstrand, Lundbye) samt på malere fra museets skaber,Heinrich Hirschprungs samtid (Zahrtmann, Hammershøi, Philipsen og især Skagensmalere) Stor Krøyersamling med mange hovedværker. Oplevelse for hele familien Det er et fremragende tidsbillede af dansk kunst i 1800-tallet, du her kan få indblik i. Udstillingsrummenes intime atmosfære og samlingens hovedværker gør besøget på Den Hirschsprungske Samling til en særlig oplevelse for hele familien.

The Hirschsprung Collection Stockholmsgade 20 DK-2100 Copenhagen Tel: +45 3542 0336 www.hirschsprung.dk

56

C.W. Eckersberg, Portrait of East India merchant Albrecht Ludwig Schmidt, 1818, The Hirschsprung Collection.

THE HIRSCHSPRUNG COLLECTION Hirschsprung is an art museum in a class of its own located in Copenhagen. It stands as a unique presentation of Danish art from the 19th and early 20th centuries, spanning the period from the Danish Golden Age to the Skagen painters and the Modern Breakthrough. Containing a selection of the most important works by masters such as Eckersberg, Købke, Krøyer and Hammershøi, the Hirschsprung Collection offers a representative selection of paintings from one of the most outstanding eras of Danish art history. The museum building is a beautiful example of the neo-classical style, where the interior, with its subdued colours and small galleries, creates a special and intimate atmosphere. The museum is in the Østre Anlæg park in central Copenhagen, and is today listed as a building of special importance. The museum is built around the personal art collection of Heinrich Hirschsprung, a tobacco manufacturer, who donated his collection to the Danish state in 1902.


Hotel Magazine no. 25

Concierge

57 . PA SSION FOR FA SHION . KONGENS NY TORV 20

DK-1050 CO PENHAG EN

+45 3393 1307

W W W.BINDESBOEL .DK


Hotel Magazine no. 25

Concierge DEN LILLE HAVFRUE På Langelinje Kaj står en af Københavns største attraktioner: Den Lille Havfrue.  Edvard Eriksen’s statue gør ikke meget væsen af sig, men den yndige havfrue formår alligevel at tiltrække tusindvis af beundrere år efter år.  Statuen blev opstillet d. 23. august 1913 og var en gave til byen skænket af brygger Carl Jacobsen.  Historien om den lille havfrue stammer fra H.C. Andersens eventyr af samme navn, og er historien om den ulykkelige havfrue, der så gerne vil op på landjorden.  Statuen er inspireret af ballerina Ellen Price, der i 1909 dansede hovedrollen i balletten Den Lille Havfrue på Det Kgl. Teater. Historien lyder, at Ellen Price dog ikke ville sidde nøgenmodel for billedhugger  Edvard Eriksen. Derfor er det kun statuens ansigt, der er modelleret efter ballerinaen, mens billedhuggerens kone Eline Eriksen måtte lægge krop til. Statuen er lavet i bronze, er 125 cm høj og vejer 175 kg.

THE LITTLE MERMAID At Langelinie Pier you will find one of Copenhagen’s most important tourist attractions: The Little Mermaid. The statue from 1913 was originally a gift to the city donated by brewer Carl Jacobsen. The statue is made of bronze, is 125 cm tall and weighs 175 kg. The story of the Little Mermaid is from writer Hans Christian Andersen’s fairy tale by the same name, a story about the unhappy mermaid who wish she goes on shore.

Den Lille Havfrue, Langelinie, DK-2100 Kbh.Ø. www.mermaidsculpture.dk

58


Hotel Magazine no. 25

Concierge

59


Hotel Magazine no. 25

Concierge SKUESPILHUSET Skuespilhuset i København  er landets hovedscene for skuespil. Et hus, der fra inderst til yderst er skræddersyet til skuespil på højeste niveau. Huset rummer tre scener: Store scene, Portscenen og Lille scene, der tilsammen har plads til omkring 1.000 gæster. Selvom du ikke har billet til en forestilling, er du velkommen til at slå et smut inden for i foyeren og opleve husets daglige liv, hvad enten det er formiddag med caféservering og billetsalg eller tidlig aften med forventningsfuld summen, før dørene åbnes til forestillingerne. Eller nyd en aftentur på den egetræsbeklædte gangbro, der løber rundt om huset og forbinder Nyhavn med Langelinie i en scenisk rute ud over vandet.

Skuespilhuset, Photo: Jens Markus Lindbe

THE ROYAL DANISH PLAYHOUSE The Playhouse in Copenhagen is the national centre of dramatic art, tailored in every detail for top-level theatre productions. The centre has three stages: Store Scene, Portscene, and Lille Scene with a total seating capacity of 1000.

The Royal Danish Playhouse Sankt Annæ Plads 36 DK-1250 Copenhagen Tel: +45 3369 6933 www.kglteater.dk The Royal Danish Theatre Box Office August Bournonvilles Passage 1 DK-1055 Copenhagen Tel: +45 3369 6969 billet@kglteater.dk

60

Whether you have a ticket for the evening’s performance or not, feel free to peek inside the beautiful foyer, visit the café, or stroll along the oak-boarded gangway encircling the Playhouse and connecting it with the Langelinie waterfront promenade.


Hotel Magazine no. 25

Concierge our definition of luxury? dedication, exquisite craftsmanship and the world’s most beautiful materials. at the marianne dulong workshop, every piece of jewellery is handmade by the most talented goldsmiths we have ever met. pieces of jewellery for today, tomorrow and generations from now.

classic · edgy · glamorous www.mariannedulong.dk · tel. +45 3373 1240

61


Hotel Magazine no. 25

Concierge DET KONGELIGE TEATER Det Kongelige Teater i København  har siden 1748 haft til huse på Kongens Nytorv. Teatret har gæstet mange danske berømtheder, blandt andre var Søren Kierkegaard en hyppig gæst, hvor han hørte Mozarts Don Juan. Det Kongelige Teater består i dag af Operahuset på Holmen, det nye Skuespilhus på Kvæsthusbroen og Gamle Scene på Kongens Nytorv, hvor balletten nu er næsten eneherskende. Den Kongelige Ballet er et af verdens mest anerkendte balletkompagnier. Kompagniet har med sin unikke Bournonville-tradition samt et øje for fornyelse altid formået at præsentere et alsidigt repertoire af høj kvalitet. En af Den Kongelige Ballets kerneopgaver er at videreføre og udvikle Bournonvilles balletter, der er karakteristiske med deres fine sans for mimisk fortælling og ubesværet lethed, og arven fra Bournonville vil altid være grundstammen i kompagniets repertoire. 

The Old Stage, Royal Danish Theatre Kongens Nytorv DK-1017 Copenhagen Tel: +45 3369 6933 www.kglteater.dk Royal Danish Theatre Box Office August Bournonvilles Passage 1 DK-1055 Copenhagen Tel: +45 3369 6969 billet@kglteater.dk

62

THE ROYAL DANISH THEATRE The Royal Danish Theatre has since 1748 been located by one of Copenhagen’s main squares, Kongens Nytorv. Over the years, many famous people have visited the theatre, including Danish philosopher Søren Kierkegaard, who saw a performance of Mozart’s Don Giovanni. The Royal Danish Theatre today consists of three main venues: the new waterside Opera House, the new Royal Danish Playhouse and the Old Stage, which now mainly features ballet performances. The Royal Danish Ballet is one of the world’s most renowned companies and the caretaker of a unique Bournonville tradition, which is characterised by refined mimetic narrative and effortless ease. The Bournonville legacy is the backbone of the Royal Danish Ballet’s repertoire. Nonetheless, the company also has an eye for contemporary choreography and features a wide and varied repertoire of high artistic merit.


The Spirit of Vanquish. The Art of Aston Martin. Concierge

Hotel Magazine no. 25

Denne bil er velegnet til tax-free, flex-leasing eller split-leasing.

The pinnacle of the Aston Martin range, the new Vanquish is everything we know expressed in one exceptional car. The result is a unique blend of art, technology, craftsmanship and pure adrenalin - a V12 engined, carbon fibre-bodied masterpiece that defines a new breed of Super Grand Tourer.

Please contact us to arrange a test drive ASTON MARTIN DANMARk A/S Bryggervangen 39, 2100 Kbh. Ă˜ Kontakt: 70 256 007 Mail: mij@astonmartin.dk

63

www.astonmartin.dk

Official government fuel consumption figures in mpg (litres per 100km) for the Aston Martin Vanquish: urban 13.2 (21.4); extra-urban 27.7 (10.2); combined 19.6 (14.4). CO2 emissions 335g/km


Hotel Magazine no. 25

Concierge OPERAEN Den Kongelige Opera er den førende opera i Skandinavien med en lang og traditionsrig historie. I 2005 fik Den Kongelige Opera med den nye operahus på Holmen fantastiske rammer til at indfri det store kunstneriske potentiale, kompagniet rummer. Den Kongelige Opera er en af de få operaer i verden, der har et fast solistensemble, og det endda på et meget højt niveau - operasolisterne er efterspurgte gæster i andre operahuse overalt i verden. Det Kongelige Operakor fremhæves som et af verdens bedste, og Det Kongelige Kapel er efterhånden kendt langt omkring for at være et usædvanligt velspillende og engageret orkester. Den Kongelige Opera har særligt markeret sig stærkt indenfor den tyske, senromatiske repertoire - både i kraft af internationalt berømmede Wagner-sangere og anmelderroste iscenesættelser af Wagners operaer.

THE OPERA HOUSE The Royal Danish Opera is Scandinavia’s leading opera company with a long tradition and history. In 2005, the Royal Danish Opera inaugurated its new waterside Opera House in Copenhagen, which has given the company a fitting new venue in which to develop its great artistic potential.

The Opera House Ekvipagemestervej 10 DK-1438 Copenhagen Tel: +45 3369 6933 www.kglteater.dk Royal Danish Theatre Box Office August Bournonvilles Passage 1 DK-1055 Copenhagen Tel: +45 3369 6969 billet@kglteater.dk

64

The Royal Danish Opera is one of the few opera companies in the world to have a soloist ensemble, one recognised for its very high artistic level. The ensemble soloists are also much in demand at other opera houses throughout the world. The Royal Danish Opera Chorus is celebrated as one of the world’s best, and the Royal Danish Orchestra is known far and wide for being an exceptionally accomplished and dedicated orchestra. The Royal Danish Opera distinguishes itself within the German late Romantic repertoire. The company features internationally renowned Wagner singers and stages critically acclaimed productions of Wagner’s operas.


GA NT . CO M

Hotel Magazine no. 25

Concierge

65

G A N T S T O R E S K Ø B E N H AV N K : Ø S T E R G A D E 2 4 , + 4 5 3 3 9 3 0 6 9 0 H E L L E R U P : S T R A N D V E J E N 1 7 5 , + 4 5 3 9 6 2 0 4 4 6 K Ø B E N H AV N K : I L L U M , + 4 5 3 3 1 8 2 6 2 3


Hotel Magazine no. 25

Concierge DEN BLÅ PLANET Den Blå Planet, Danmarks Akvarium er Nordeuropas største akvarium og tilbyder en unik oplevelse for børn og voksne. Med Den Blå Planet har Danmark igen fået et nationalt akvarium i verdenseliten og et nyt arkitektonisk vartegn. Det nye byggeri består af fem “arme”, der går ud fra centrum. Det gør, at gæsterne selv kan bestemme deres rute rundt i akvariet for at se de eksotiske væsener under vand. 3.000 dyr er flyttet med fra det gamle Danmarks Akvarium i Charlottenlund, og 17.000 nye er kommet til, så du kan komme tæt på i alt 20.000 fisk og havdyr, fordelt på 53 akvarier med i alt syv millioner liter vand. Oceantanken, Koralrevet og Afrikas øer Oceantanken er det største af alle akvarier i Den Blå Planet. Her kan du se  hammerhajer svømme side om side med  rokker og mystiske muræner i fire millioner liter azurblå saltvand. Koralrevet i et kæmpe akvarium, der viser de smukke, farvestrålende fisk og andre dyr, der lever af og i korallerne. Fem store akvarier viser det mangfoldige liv i Afrikas tre største søer: Victoria, Tanganyika og Malawi. De flotte akvarier viser livet både over og under vandet. Udover de mange farverige fisk kan man se dværgkrokodiller og smukke fugle.

Den Blå Planet, Jacob Fortlingsvej 1, DK-2770 Kastrup, Tel: +45 4422 2244 www.denblaaplanet.dk

66

THE BLUE PLANET  The Blue Planet - Aquarium is Northern Europe’s largest aquarium and offers a unique experience for children and adults. The Blue Planet has water on all side and is intended to give the visitors a feeling of being under water.  The new building has five “arms” from the center of the aquarium. That way the guests can choose their own way around the aquarium to see the exotic animals. Ocean tank, Amazonas and Coral Reef Experience the Ocean Tank, which is the biggest aquarium at The Blue Planet, where hammerhead sharks swim together with rays and moray eels in four millions litres azure sea water. The Coral Reef shows colourful fish and other animals that live in the coral.  In the area, Amazonas, you will find butterflies and birds flying around. You can experience four aquariums from above or from the water level. Under the big waterfall, 3,000 piranhas and anacondas swim.


Hotel Magazine no. 25

Concierge

THE SUSSMAN BROTHERS. Two Brothers who embody everything we love about food, cooking and style. Meet the rest of the BKLUXÈ crew at GANT.com/GANTRUGGER @GANTRUGGER #BKLUXÈ

GANT Rugger KØBENHAVN K: Kronprinsensgade 16, +45 33 33 94 49

67


Hotel Magazine no. 25

Concierge ZOO Den 5. februar 2013 åbnede København Zoos nye og helt unikke anlæg til isbjørne, nordatlantiske fugle og sæler: Den Arktiske Ring. Udover at dyrene har fået meget bedre leveforhold og plads, så giver anlægget også dig mulighed for at komme helt tæt på de fascinerende dyr både over og under vandoverfladen; helt uden sidestykke i Europa. Uanset vejret byder Zoologisk Have på tropevarme oplevelser i Tropezoo. Slanger, krokodiller, silkeaber, næsehornsfugle, dværghjorte, fritflyvende fugle og sommerfugle er blot lidt af, hvad du kan opleve i den 1500 m2 store regnskov. I Europas sjoveste børnezoo kan du klappe de afrikanske dværggeder og møde husdyrene på Zoo-scenen. På ridebanen er ponyerne klar til at modtage de rideglade børn. Zoo huser desuden over 3000 dyr, tilsammen 264 spændende arter. I 2008 fik Zoo et nyt  elefanthus, tegnet af stjernearkitekten Norman Foster. Anlægget regnes for et af de bedste elefantanlæg i verden.  Her kan elefanterne opleves på nært hold, f.eks. når de bader i vandgraven, der er dyb nok til, at de kan dykke helt ned, så kun snablerne stikker op.

ZOO 5 February 2013 Copenhagen Zoo’s new and unique facilities for polar bears, North Atlantic birds and seals, The Arctic Ring, opened. Besides the fact that the animals have much better living conditions and space, the new facilities also allow you to get extremely close to the fascinating animals both above and below the water surface; unparalleled in Europe. The Copenhagen Zoo has more than 3,000 animals from around the world and a total of 264 different species.  Regardless of the weather outside, a hot humid climate awaits you in the rain forest of the Tropical Zoo. On your tropical tour you will come across snakes, crocodiles, marmosets, hornbills, chevrotains, exotic birds, and butterflies.

Zoo, Roskildevej 32, DK-2000 Frederiksberg, Tel. 72 20 02 00, www.zoo.dk

The Copenhagen Zoo features Europe’s greatest Children’s Zoo where kids can pat the pygmy goats, meet the tame rabbits and the snakes! The Zoo Stage has all the domestic animals, and there is a safe riding track where kids can ride the ponies. The new Elephant House opened in 2008 and designed by the renowned British architect Sir Norman Foster, is considered among the best elephant facilities of its kind in the world.

68

Get a close-up view of the elephants as they bathe in the specially designed basin that is so deep only their raised trunks are visible when they submerge themselves.


Hotel Magazine no. 25

MONTBLANC ConciergeTIMEWALKER CHRONOVOYAGER UTC

A second time zone synchronised with Universal Time Coordinated (UTC) makes this self-winding chronograph the perfect companion for all frequent travellers. This chronograph features a second time zone with day/night indication. Crafted in the Montblanc Manufacture in Le Locle, Switzerland.

69

R E T A I L E R I N F O R M A T I O N : W W W. H W E X C E L L E N C E . D K


Hotel Magazine no. 25

Concierge WALLMANS Forkæl dig selv og dine nærmeste med en aften i Cirkusbygningen i Wallmans udsøgte selskab, hvor show, underholdning og god mad går op i en højere enhed. Nyd en udsøgt 4-retters menu, mens I får serveret 10 fantastiske shownumre. Med Wallmans anmelderroste jubilæumsshow SWEET ADDICTION drages I ind i en verden fuld af magiske øjeblikke.    Oplev forrygende musikalske fortolkninger, underholdende artisteri, komik og svimlende akrobatik. Et ensemble i absolut topklasse garanterer en totaloplevelse uden sidestykke.  SWEET ADDICTION spiller til juni 2014.

WALLMANS Spoil yourself and your dear ones with an evening at the Circus Building in Wallmans’ exquisite company, where show, entertainment and good food all come together. Enjoy a delicious 4-course menu, while you are being served 10 fantastic shows in English. With Wallmans critically-acclaimed anniversary show SWEET ADDICTION, you are drawn into a world full of magic moments. Experience amazing musical interpretations, entertaining artistry, comedy and dizzying acrobatics. A top class ensemble guarantees an experience unparalleled in Copenhagen. SWEET ADDICTION plays till June 2014 Wallmans Cirkusbygningen Jernbanegade 8 DK-1608 COPENHAGEN Tel: +45 3316 3700 www.wallmans.dk

70


Hotel Magazine no. 25

SMILE Concierge

HIGH HEEL COMFORT JUST GOT HIGHER

71

smile.ecco.com


Hotel Magazine no. 25

Concierge DAVIDS SAMLING Davids Samling er et fantastisk smukt og fascinerende museum inddelt i tre hovedsamlinger, som alle i deres grundstamme går tilbage til stifteren, C.L. Davids (1878-1960), tid: Islamisk Samling, Ældre Europæisk Samling og Nyere Dansk Samling. Museet har til huse i den ejendom midt i København, hvor stifteren, højesteretssagfører C.L. David, selv boede, samt i en senere erhvervet naboejendom, begge fra det 19. århundredes begyndelse. Bygningerne gennemgik i 2005-2009 en omfattende renovering og fremstår i dag som et fuldt tidssvarende museum med respekt for den historiske arv. Begging bowl (kashkul). Tinned copper, Iran; 16th century. Photo: David Collection.

THE DAVID COLLECTION The David Collection is a fascinating and intimate museum divided into three main collections, all in their nucleus based on the original collections of the museum’s founder, Christian Ludvig David (1878-1960). The Islamic Collection is one of the world’s finest private collections of its kind. The Danish Early Modern Collection features prized masterpieces by Vilhelm Hammershøi (1864-1916), among other important national treasures. And the European EighteenthCentury Collection includes Scandinavian decorative art and early examples of stoneware by Royal Copenhagen. The David Collection Kronprinsessegade 30 DK-1306 Copenhagen Tel: +45 3373 4949 www.davidmus.dk

72

Centrally located by the King’s Garden, the museum is housed in the nineteenth-century former residence of the founder and was later extended when the adjoining townhouse was acquired. The museum underwent extensive refurbishment in 2005-2009 and offers one of Copenhagen’s most unique museum experiences.


Hotel Magazine no. 25

Concierge TIMEPIECES TIMEPIECES

GUCCISSIMA COLLECTION GUCCISSIMA COLLECTION SWISS MADE SWISS MADE

HOUSE OF EXCELLENCE P/S 0045.70.23.40.40

HOUSE OF EXCELLENCE P/S 0045.70.23.40.40

73


Hotel Magazine no. 25

Concierge CHRISTIANSBORG SLOT Gobelinerne Forkæl din indre royalist med et besøg på Christiansborg Slot, hvor de guldbelagte gobeliner pryder den pompøse Riddersal. Gobelinerne blev udsmykket af den berømte danske kunstner Bjørn Nørgaard (f. 1947) som en gave til Hendes Majestæt Dronning Margrethe II i anledning af hendes 50 års fødselsdag i 1990. De i alt 11 imponerende kunstværker, der beskriver danmarks- og verdenshistoriens gang, blev doneret af en række danske firmaer og fonde sammen med den franske stat og fremstillet over en periode på 10 år. Ved den officielle indvielse af gobelinerne den 12. april 2000 overdrog Dronningen ejendomsretten til den danske stat med ønsket om, at gobelinerne for fremtiden skulle tilhøre danskerne.

The tapestries were created by the Danish artist Bjørn Nørgaard, Photo: The Palaces and Properties Agency.

CHRISTIANSBORG PALACE The Queen’s Tapestries Indulge your inner royalist at the grand banqueting hall at Christiansborg Palace, which is adorned by 11 golden tapestries chronicling the history of Denmark and the world created by acclaimed Danish artist Bjørn Nørgaard (b. 1947). The royal tapestries were commissioned by Danish companies and private foundations in association with the Republic of France on the occasion of the 50th anniversary of Her Majesty Queen Margrethe II of Denmark in 1990.

Christiansborg Palace Prins Jørgens Gård 1 DK-1218 Copenhagen Tel: +45 3392 6492 www.christiansborgslot.dk

74

They were produced in France over a period of 10 years and were officially inaugurated on 12 April 2000 when the Queen expressed the desire for the whole nation to share the gift. Today, visitors are welcome to the royal reception rooms at the place to view the royal tapestries.


Hotel Magazine no. 25

Concierge

75

Store StrandStrĂŚde 9 1255 CoPenHaGen

HovedvaGtSGade 6 1103 CoPenHaGen

P: +45 3311 5511 www.baCHCoPenHaGen.Com


Hotel Magazine no. 25

Concierge ROSENBORG SLOT Rosenborg Slot i hjertet af København rummer De Danske Kongers Kronologiske Samling med interiører, portrætter og kunsthåndværk fra Christian IV’s (1577-1648) til Frederik VII’s (1808-1863) tid. I slottet findes også det imponerende kongelige skatkammer, hvor de stærkt bevogtede kronjuveler opbevares. Rosenborg Slot blev oprindelig opført i 1606-1607 af Christian IV – rigets ubetinget mest produktive bygherre gennem tiderne – som et landligt lysthus, men frem til 1624 blev det udbygget til det nederlandske renæssanceslot, det er i dag. Det meste af den prangende bygning er formentlig tegnet af Christian IV selv. Royal Regalia at Rosenborg Castle.

ROSENBORG CASTLE A small royal hermitage in the heart of Copenhagen surrounded by parkland, Rosenborg Castle was the favoured summer residence of its creator, King Christian IV (1577-1648) – the nation’s most industrious monarch. He is also believed to have been the architect of the Dutch Renaissance castle, which was completed in 1624. The castle’s 400-year-old epoch interiors feature royal collections, portraits and whimsical mementoes. The most prized collections at Rosenborg Castle are the well-guarded and dazzling Danish Crown Jewels and Royal Regalia.

Rosenborg Castle Øster Voldgade 4A DK-1350 Copenhagen Tel: +45 3315 3286 www.dkkd.dk

76


Hotel Magazine no. 25

Concierge

77 Copenhagen Amber Museum & Shop by Nyhavn, 2 Kongens Nytorv House of Amber on Stroeget, 6 Nygade House of Amber by Tivoli, 1A Vesterbrogade Open Monday-Sunday • www.houseofamber.com

QUALITY GUARANTEED BY COPENHAGEN AMBER MUSEUM


Hotel Magazine no. 25

Concierge BRUUN RASMUSSEN KUNSTAUKTIONER At handle på auktion er en oplevelse, du ikke bør snyde dig selv for. Det er her, du kan købe de sjældne, fine og udsøgte effekter, som du ikke finder andre steder. Det er også her, du oplever spændingens sus, når kampen om et værk af yndlingskunstneren sætter ind, ligesom det er her, du mærker glæden – eller ærgrelsen – når hammeren endelig falder! Bruun Rasmussen Kunstauktioner afholder årligt otte traditionelle auktioner over finere kunst, antikviteter, moderne design, smykker og armbåndsure samt mønter og frimærker. Alle udbudte emner præsenteres på bruun-rasmussen.dk og i rigt illustrerede kataloger. Et par dage før auktionen udstilles alle emner også i deres showrooms. Bemærk, at afdelingen i Bredgade 33 kun er åben i perioden omkring de traditionelle auktioner. International auktion over kunst, antikviteter, design og smykker Eftersyn: 21. – 25. november 2013 Auktion: 26. november – 5. dec. 2013 International auktion over kunst, antikviteter, design og smykker Eftersyn: 20. – 24. februar 2014 Auktion: 25. februar – 6. marts 2014

Bruun Rasmussen Auctioneers Fine art, antiques, design & jewellery Bredgade 33 DK-1260 Copenhagen Tel: +45 8818 1111 www.bruun-rasmussen.dk

78

Hans J. Wegner: “Swivel Chair”. Office chair with teak armrest, frame of steel, mounted on casters. Seat upholstered with black leather. Model JH-502. Made in 1955 by cabinetmaker Johannes Hansen.

BRUUN RASMUSSEN AUCTIONEERS Buying at auction is an experience not to be missed. This is where you can buy the rare, fine and exquisite items you won’t find elsewhere. This is also where you experience the rush of excitement as the battle for a work by your favourite artist gets under way, and where you will feel the joy – or disappointment – when the hammer finally falls! Bruun Rasmussen Auctioneers conducts eight annual traditional auctions of fine art, antiques, modern design, jewelleries, wristwatches, coins and stamps. All lots are presented on bruunrasmussen.dk and published in our richly illustrated catalogues. Few days prior to the auction all lots are also displayed in our showrooms. Please note, that the department at Bredgade 33 is only open in the period around the auctions. Traditional auctions International auction of fine art, antiques, design, jewellery Preview: 21 - 25 November 2013 Auction: 26 November - 5 December 2013 International auction of fine art, antiques, design, jewellery Preview: 20 - 24 February 2014 Auction: 25 February - 6 March 2014


Hotel Magazine no. 25

Concierge

Liveyourpassion

79 Support “Hearts of Children“ Charity campaign with Inès Sastre & World Heart Federation Contact. (+ 45) 7023 4040 . w w w.hwexcellence.dk for retailer info.


Hotel Magazine no. 25

Concierge BRUUN RASMUSSEN KUNSTAUKTIONER NET-AUKTIONER Uanset om du er på udkig efter et moderne maleri, en møbelklassiker, en funklende diamantring, et elegant armbåndsur eller en flaske fortryllende Champagne er der altid et rigt udvalg af emner i alle prisklasser på Bruun Rasmussens auktioner. Der afholdes dagligt netauktioner over kunst, antikviteter, moderne design, kunsthåndværk, smykker, armbåndsure, frimærker, mønter, bøger og vin. Alle de udbudte emner præsenteres på bruun-rasmussen. dk og udstilles i deres showroom i Københavns Nordhavn og Aarhus. Find dine favoritter på bruun-rasmussen.dk!

Poul Kjærholm: “PK-91”. A folding stool with chromed steel frame. Seat with patinated brown leather upholstery. Designed 1961. Manufactured and stamped by E. Kold Christensen.

BRUUN RASMUSSEN AUCTIONEERS ONLINE AUCTIONS Bruun Rasmussen Auctioneers Art, antiques, design, jewellery & weapons Sundkrogsgade 30 DK-2100 Copenhagen Tel: +45 8818 1111 Coins, stamps, books & wine Baltikavej 10 DK-2100 Copenhagen Tel: +45 8818 1111 Art, antiques, design, jewellery, coins & stamps Søren Frichs Vej 34D DK-8230 Åbyhøj Tel: +45 8818 1100 www.bruun-rasmussen.dk

80

Whether you are looking for a modern painting, a furniture classic, a sparkling diamond ring, an elegant wristwatch or an enchanting bottle of Champagne, there is always a rich selection of items in all price classes at Bruun Rasmussen Auctioneers. Bruun Rasmussen conduct daily online auctions of art, antiques, modern design, jewellery, wristwatches, stamps, coins, weapons, books and wine. Find you own favourites at bruun-rasmussen.dk!


Hotel Magazine no. 25

Concierge

81


Hotel Magazine no. 25

Concierge KJÆR & SOMMERFELDT Kjær & Sommerfeldt er en af Københavns ældste vinimportører og butikker. Placeret i hjertet af København har man fra adressen Gammel Mønt 4 solgt vin til de kongelige, de kendte og de vinelskende københavnere siden 1928. Det var oprindeligt især de store Bordeauxvine man forhandlede, men med tiden er sortimentet tilpasset tid og udvikling, så hylderne i dag bugner af kvalitetsvine fra hele verden. Igennem tiderne har den historiske butik dannet ramme om mange store og små vinoplevelser. Derfor indrettede man i 2010 en del af butikken til vinbar, hvor man i dag i smukke omgivelser kan åbne sin flaske eller nyde et enkelt glas fra månedens sortiment. Man kan under sit besøg også gå en tur i ”skatkammeret” som er Kjær & Sommerfeldts specialsortiment. Her findes et udvalg af de største vine i verden. Det er vine som Kjær & Sommerfeldt har i kommission og som er håndplukket for at kunne tilbyde kunderne unikke vine og ditto vinoplevelser. Hvad enten man vælger at besøge Kjær & Sommerfeldt for at købe en enkelt flaske vin eller for at nyde et glas i vinbaren, går man derfra med en oplevelse, et stykke dansk vinkultur og en bid af det indre Københavns kulturhistorie.

Kjær & Sommerfeldt Gammel Mønt 4 DK-1117 Copenhagen Tel.: +45 7015 6500 www.kogs.dk

82

KJÆR & SOMMERFELDT Kjær & Sommerfeldt is one of Copenhagen’s most time-honoured wine merchants. The store in the heart of Copenhagen, at No 4 Gammel Mønt, has been the purveyor of fine wines to the royal household, the city’s gentry and wine-lovers at large since 1928. Originally the purveyor of wines of the grand houses of Burgundy, Kjær & Sommerfeldt now also offers a contemporary assortment of quality wines from around the world. Through the ages, this magnificent store has hosted many grand as well as smaller wine events. So in 2010, a section of the heritage store was converted into a wine bar where you can enjoy a bottle of wine or a single glass from the list of wines of the month. During your visit you can inspect Kjær & Sommerfeldt’s speciality range, which includes a selection of the world’s greatest wines. These wines are held in commission at Kjær & Sommerfeldt and have been handpicked to offer clients unique wines and wine experiences. Whether visiting Kjær & Sommerfeldt to purchase a bottle of wine or to enjoy a glass in the wine bar, you can always look forward to a unique experience in one of the city’s most illustrious wine stores in its delightful heritage setting.


Hotel Magazine no. 25

Concierge

ANTIQUES - FABRICS - WALLPAPER - LIFESTYLE STRANDLODSVEJ 11 B DK-2300 KØBENHAVN S WWW.GREENSQUARE.COM

83


Hotel Magazine no. 25

Concierge ORDRUPGAARD På kunstmuseet Ordrupgaard kan du se en af Nordeuropas fineste samlinger af fransk kunst fra det 19. og tidlige 20. århundrede med værker af: Delacroix, Corot, Courbet, Degas, Renoir, Monet, Cézanne, Gauguin og Matisse. Ordrupgaards danske samling har også fremragende værker af vigtige kunstnere som Købke, Lundbye, Ring og Hammershøi. Ordrupgaard blev oprindeligt anlagt som et eksklusivt herskabshjem med tilhørende galleri, og bygningerne har stadig deres gamle charme. En ny tilbygning er dog kommet til i de seneste år. Arkitektur af Zaha Hadid Dette fascinerende stykke arkitektur er tegnet af den prisvindende, irakiske arkitekt Zaha Hadid. Tilbygningen har fordoblet museets areal. Britisk-irakiske Hadid er den første kvinde og den yngste nogensinde, der har modtaget den prestigefyldte Pritzker Price.

ORDRUPGAARD The Ordrupgaard Collections contain one of Northern Europe’s finest collections of 19th and 20th century French art, represented by masters such as Delacroix, Corot, Courbet, Degas, Renoir, Monet, Cézanne, Gauguin, and Matisse. The Danish collections include outstanding works by prominent artists such as Købke, Lundbye, Ring, and Hammershøi. Ordrupgaard was originally built as a luxurious private residence with an adjoing art studio. Fortunately, the buildings have maintained their features and old-world atmosphere intact. Extension by Zaha Hadid

Ordrupgaard      Vilvordevej 110      DK-2920 Charlottenlund      Tel: +45 3964 1183 www.ordrupgaard.dk

84

A new organically shaped extension to the museum, designed by prize-winning British-Iraqi architect Zaha Hadid, was added in recent years. It doubled the exhibition space of the museum. Hadid is the first woman ever to receive the prestigious Pritzker Architecture Prize.


Hotel Magazine no. 25

Concierge

FOOTWEAR

SHOES FOR WOMEN AND MEN BAGS

CLOTHES

JEWELLERY

WEBSHOP

ACCESSORIES

PERFUMES

WWW.APAIR.DK

NY ØSTERGADE 3 1101 COPENHAGEN K. TEL. (+45) 3391 9920 COPENHAGEN AIRPORT TERMINAL-3 2770 KASTRUP TEL. (+45) 3231 4869

85


Hotel Magazine no. 25

Concierge FREDERIKSBORG SLOT Frederiksborg Slot ligger på tre slotsholme i Slotssøen midt i Hillerød, nord for København. Slottet, der er omkranset af den smukke Frederiksborg Slotshave, er bygget i nederlandsk renæssancestil i begyndelsen af 1600-tallet af Kong Christian 4. Efter en ødelæggende brand blev det genopført cirka 250 år senere af en anden stor dansker, brygger I. C. Jacobsen. Portrætsamling af de kongelige Det Nationalhistoriske Museum på Frederiksborg Slot viser danmarkshistorien og dens vigtige skikkelser via en betydelig samling af portrætter, historiemalerier og moderne kunst. Her finder du portrætmalerier af både Johan Friedrich Struensee og Dronning Caroline Mathilde udført af kunstneren Jens Juel. Samlingen byder også på værker af Karel van Mander, Wilhelm Marstrand, P.S. Krøyer og Niels Strøbæk.

FREDERIKSBORG CASTLE Frederiksborg Palace is situated on three islets in the castle lake in Hillerød, north of Copenhagen. The palace, which is surrounded by the beautiful Frederiksborg Palace Garden, was built in the Dutch Renaissance style at the beginning of the 1600s by King Christian 4. The palace was built in Dutch Renaissance style by King Christian 4 in the 17th century. After a devastating fire in the middle of the 19th century, the palace was rebuilt by the owner of the Carlsberg Breweries, J. C. Jacobsen.

Frederiksborg Slot, Møntportvejen 10, DK-3400 Hillerød, Tel. 48260439, www.frederiksborgslot.dk

86

The Museum of National History at Frederiksborg Palace exhibits the history of Denmark and houses a considerable collection of portraits, historical paintings and modern art. At the museum you will find portraits of both Johan Friedrich Struensee and Queen Caroline Mathilde made by the artist Jens Juel, as well as other paintings by artists like Karel van Mander, Wilhelm Marstrand, P.S. Krøyer and Niels Strøbæk.


Hotel Magazine no. 25

Concierge

Sophisticated simplicity

87

Bredgade 25 1260 Copenhagen K +45 33 32 02 60 rebekkanotkin.dk


Hotel Magazine no. 25

Concierge KRONBORG SLOT Kronborg slot - hvortil Shakespeare henlagde Hamlet, og i hvis kasematter Holger Danske sover - var færdigbygget i 1585. Bygherren var Frederik II, og arkitekterne var Hans Van Pieschen og Anthonis Van Opbergen. Slottet, med den enestående beliggenhed ud til Øresund, rummer bl.a. Nordeuropas største riddersal (62 x 12 m), kongens og dronningens kamre, rigsrådssalen, dronningens galleri og slotskirken. På Kronborg findes bl.a. 7 af Hans Kniepers kongetapeter, der er fremstillet til riddersalen, og som stammer fra 1585. Slottet blev i 2000 optaget på UNESCO’s verdenskulturarvliste.

KRONBORG CASTLE Kronborg Castle - in which Shakespeare lets his drama Hamlet take place and where Denmark’s legendary hero Holger the Dane sleeps in the Casemats - was finished in 1585. The builder was Frederik II and the architects were Hans von Paschen and Anthonis van Opbergen. The castle with its unique location on the Oeresund has the largest Great Hall in Europe (62 X 12 m). Kronborg has among other treasures 7 of Hans Kniper’s royal tapestries which were made for the Great Hall in 1585.

Kronborg, Kronborg 2c, DK-3000 Helsingør, Tel. 49 21 30 78, www.kronborg.dk

88


Hotel Magazine no. 25

Concierge

89


Hotel Magazine no. 25

Concierge ØREGAARD MUSEUM Øregaard Museum råder over en af Danmarks store kunstsamlinger af topografisk karakter. Værkerne spænder over perioden 1750-1930 og skildrer motiver fra København og egnen umiddelbart nord for hovedstaden. Både ukendte, men også kendte, danske kunstnere som Jens Juel, C.W. Eckersberg, Martinus Rørbye og Paul Fischer er repræsenteret i samlingen.   Øregaard Museum viser 2-3 udstillinger om året med både ældre og nyere kunst. Museet har etableret en lang og fin tradition for at rette fokus mod kunstnere, som i deres samtid blev overset eller fik en mindre blid medfart, eksempelvis Elisabeth Jerichau Baumann, Bertha Wegmann, Marie Krøyer, Hugo Larsen, Paul Fischer og Svend Hammershøi, som blev vist i foråret 2008.   Året igennem byder museet på mange typer arrangementer og faste traditioner for både voksne og børn: Omvisninger og foredrag, Øregaards lille malerskole for børn, tøndeslagning til fastelavn, påskeaktiviteter, høstmarked, sensommerlysfest med levende lys i parken og endelig “jul som i gamle dage”. Arrangementer, der også for en bredere kreds har gjort Øregaard til et populært samlingspunkt i lokalområdet. SÆRUDSTILLING 18. September 2013 - 26. Januar 2014 Man Ray, Syn og tanke

Øregaard Museum Ørehøj Allé 2 DK-2900 Hellerup Tel: +45 3998 5790  www.oremus.dk

90

C.W. Eckersberg, View of the area at Liselund, 1809

ØREGAARD MUSEUM Øregaard Museum features one of Denmark’s major art collections of topographic nature. The works span the period of 1750-1930 and depict scenes from Copenhagen and the region immediately north of the capital. The collections include works by famous Danish artists, such as Jens Juel, C.W. Eckersberg, Martinus Rørbye and Paul Fischer. Øregaard Museum presents 2-3 special exhibitions annually, featuring classic and contemporary art. The museum has established a long tradition for spotlighting artists who in their own time were either overlooked or unappreciated, such as Elisabeth Jerichau Baumann, Bertha Wegmann, Marie Krøyer, Hugo Larsen, Paul Fischer and Svend Hammershøi.   Throughout the year, Øregaard Museum hosts many kinds of events and recurrent traditions for both adults and children, including guided tours and lectures, art workshops for children, the Shrovetide children’s carnival, Easter activities, a harvest market, torch-lit late summer celebrations in the park, and finally ‘Christmas as in the old days’. Such events have made Øregaard Museum a popular community gathering point. EXHIBITIONS 18 September 2013 – 26 January 2014 Man Ray, Vision and Thought


Hotel Magazine no. 25

Concierge

Dreams of gold - made by hand ... for love Kompagnistræde 8, 1208 København K • +45 33 13 19 07 • www. milas.dk

91


Hotel Magazine no. 25

Concierge DEN GAMLE BY I AARHUS Den Gamle By i Aarhus er en af Danmarks mest populære attraktioner. Byen er et levende billede af livet, som det var engang. Her kan man komme bag kulissen og møde fortidens mennesker, se deres stuer og køkkener, lugte deres haver, prøve deres lege, smage deres mad og gå på opdagelsesrejse i udstillinger og museer om alverdens gamle ting og sager. Her er historien ikke udstillet i støvede glasmontrer, men lever og ånder og tillader publikum at komme et skridt nærmere fortiden.

Photo: The Old Town Open-Air Museum.

THE OLD TOWN OPEN-AIR MUSEUM IN AARHUS The Old Town Open-Air Museum is hands-down one of Denmark’s most popular attractions. The site brings history back to life with authentic historic buildings relocated from across the nation, including a watermill and a windmill, all of which unite to recreate a town from a bygone age. Costumed artisans demonstrate the crafts of old – horses ride by and you can visit the historic gardens and taste homemade treats in the town’s boutiques. At the Old Town Open-Air Museum, history isn’t hidden away in a glassed-in display. Here, history lives and breathes and invites visitors on a time machine to a bygone age.

The Old Town Open-Air Museum Viborgvej 2 DK-8000 Aarhus Tel: +45 8612 3188 www.dengamleby.dk

92


Hotel Magazine no. 25

Concierge

The world’s best shopping streets, tax free Save up to 19%* at over 270,000 shops with Global Blue Tax Free Shopping. The world’s best shopping, better. www.globalblue.com *Subject to local variations

93


Hotel Magazine no. 25

Concierge ARoS Your rainbow panorama – Olafur Eliasson På taget af ARoS har publikum mulighed for at opleve den berømte dansk/islandske kunstner Olafur Eliassons spektakulære kunstværk Your rainbow panorama. Et gigantisk, permanent kunstværk udført i glas i alle spektrets farver. Via trapper og elevatorer ledes gæsterne op til ARoS’ tag, hvor en fascinerende sansevandring kan begynde. Udsynet til den omkringliggende Aarhus by og bugt tryllebinder fra første sekund, mens gæsterne ledes gennem det farverige, cirkulære, panoramiske forløb.

Olafur Eliasson, Your rainbow panorama, 2006-2011, Photo: Ole Hein.

AROS AARHUS ART MUSEUM Your rainbow panorama – Olafur Eliasson The ARoS Aarhus Art Museum features a permanent art installation by artist Olafur Eliasson, entitled Your rainbow panorama. Visitors to the museum can venture down the 150-meter circular skywalk – a glass structure in all the colours of the spectrum. Mounted on slender columns 3.5 metres above the museum roof, the artwork offers panoramic vistas of the city and its bay.

ARoS Aarhus Art Museum ARoS Allé 2 DK-8000 Aarhus Tel: +45 8730 6600 www.aros.dk

94


Hotel Magazine no. 25

Concierge

95

sifjakobs.com


Hotel Magazine no. 25

Concierge TRAPHOLT Danmarks eneste museum, hvor man både kan se billedkunst, kunsthåndværk, design og møbeldesign. Særudstillingerne byder altid på nye og spændende oplevelse med internationale og danske kunstnere og designere.  Museet har en fin samling af moderne billedkunst og rummer desuden Danmarks største samling af stole fra det 20. Århundrede samt Arne Jacobsens unikke sommerhus.  Trapholts beliggenhed og arkitektur er en attraktion i sig selv. Museet bugter sig gennem skulpturparken og et smukt haveanlæg højt over Kolding Fjord. Fra museet og caféen er der en fantastisk udsigt.

TRAPHOLT The only museum in Denmark where you can see both the visual arts, crafts, design and furniture design. The Exhibitions are always offering new and exciting experience with international and Danish artists and designers. The museum has a fine collection of modern art and also contains Denmark’s largest collection of chairs from the 20th Century, and Arne Jacobsen’s unique holiday house. Trapholts location and architecture is an attraction in itself. The Museum meanders through the sculpture park and a beautiful garden high above the Kolding Fjord. From the museum and cafe there is a fantastic view. Trapholt, Æblehaven 23, DK-6000 Kolding, Tel 76300530, www.trapholt.dk

96


Hotel Magazine no. 25

Geismars duvets. Light enough to please a true Princess.

Concierge

Once upon a time, in 1866, Geismars Weawers started the production of classic duvets of the finest quality - with filling of the largest goose down which ensures a high fill power, and hereby the down duvets feel light and yet soft and warm. Our goose down duvets are available in all international standard sizes and can be ordered in any size and shape.

Geismars Weavers - an exclusive feeling Welcome to our store at Store StrandstrĂŚde 21, next to Nyhavn. Or visit us at our on-line shop, geismars.dk

97


Hotel Magazine no. 25

Concierge KOLDINGHUS Midt i Kolding ligger Koldinghus. Her byggede den danske konge i 1268 en borg for at vogte grænsen mellem kongeriet Danmark og hertugdømmet Slesvig. De ældste bevarede dele er fra 1400-årene. Midt i 1500-tallet blev borgen ombygget til slot. Koldinghus rummer i dag samlinger der omfatter interiører fra 1500-årene og frem til vor egen tid, romansk og gotisk kirkekultur, ældre dansk billedkunst samt kunsthåndværk med hovedvægten på keramik og sølv. De nyrestaurerede fløje er en seværdighed i verdensklasse.

KOLDINGHUS Above the centre of Kolding stands the castle of Koldinghus. It was on this site in 1268 that the Danish King built a fortress for the purpose of guarding the border between the Kingdom of Denmark and the Duchy of Schleswig. The earliest parts still standing date from the 15th century. Excellent temporary exhibitions, and impressive silver collections of faience ware and war memorabilia. The newly-restored wings of the castle have now also become international attractions in themselves. Koldinghus, Markdanersgade 11, DK-6000 Kolding, Tel. 76 33 81 00, www.koldinghus.dk

98


Hotel Magazine no. 25

Concierge

99

STORE • SILKEGADE 13 • COPENHAGEN WWW.MARIA-BLACK.COM


Hotel Magazine no. 25

Concierge KUNSTEN KUNSTEN i Aalborg rummer en fast samling af dansk og udenlandsk kunst fra år 1900 til i dag. Herudover er der skiftende særudstillinger, skulpturpark, amfiteater, koncerter, film, foredrag m.m. Det  daværende Nordjyllands Kunstmuseum blev  i 2007 mærket med 4 stjerner af Danske Attraktioner. I 2008 blev Nordjyllands Kunstmuseum omdøbt til KUNSTEN. Bygningen  er tegnet af det finske arkitektpar Elissa og Alvar Aalto og danske Jean-Jacques Baruel og blev opført 1968-72. På grund af et mobilt skillevægssystem er det muligt at tilpasse museet alt efter udstillingsbehov. Særligt må fremhæves de unikke belysningsforhold, der har medvirket til at gøre bygningen berømt.

KUNSTEN KUNSTEN in Aalborg houses a permanent collection of Danish and international art from around 1900 to the present. The impressive building was designed by renowned architects Elissa and Alvar Aalto, and Jean-Jacques Baruel. The museum contains special exhibitions, a sculpture park, an amphitheatre, concerts and seminars and films.

Kunsten Museum of Modern Art Aalborg Kong Christians Allé 50 DK-9000 Aalborg Tel: +45 9982 4100 www.kunsten.dk

100


Hotel Magazine no. 25

PH Grand Piano Concierge In the heart of Copenhagen, you will find the most amazing and exclusive grand piano in the world - the PH Grand Piano! The PH Grand Piano was designed in 1931 by the world famous Danish de-

Today, the PH Grand Piano is crafted by the most esteemed German piano manufacturer, Blüthner in Leizpig. The sound is Blüthner quality, brilliant and crystal clear like the concept of the design itself.

signer, Poul Henningsen. The PH Grand Piano still belongs to the future and will always be a Danish design icon in world class.

The PH Grand Piano - this is how music looks!

In the heart of Copenhagen, you will find the most amazing and exclusive grand piano in the world - the PH Grand Piano! The PH Grand Piano was designed in 1931 by the world famous Danish de-

Today, the PH Grand Piano is crafted by the most esteemed German piano manufacturer, Blüthner in Leizpig. The sound is Blüthner quality, brilliant and crystal clear like the concept of the design itself.

signer, Poul Henningsen. The PH Grand Piano still belongs to the future and will always be a Danish design icon in world class.

The PH Grand Piano - this is how music looks!

PH Grand Piano

ToneArt - Copenhagen Piano Blüthner Center Scandinavia Bredgade 6 - 1260 Copenhagen, Phone: +45 3333 0633 Email: info@phpianos.com Web: www.phpianos.com ToneArt - Copenhagen Piano Blüthner Center Scandinavia Bredgade 6 - 1260 Copenhagen, Phone: +45 3333 0633 Email: info@phpianos.com Web: www.phpianos.com

101


Hotel Magazine no. 25

Concierge BRANDTS Kunsthallen Brandts, Museet for Fotokunst, Mediemuseet Brandts Klædefabrik, der skiftede navn til det mere mundrette Brandts i 2005, tilbyder mange stærke udstillinger hver sæson. Kulturinstitutionen blev etableret i 1987 som Danmarks første center for kunst og kultur i dele af de forhenværende fabrikslokaler i Odense. Brandts rummer Kunsthallen Brandts, Museet for Fotokunst og Mediemuseet.

Brandts exterior.

BRANDTS Brandts, The Media Museum, Museum of Photographic Art Denmark’s first multicentre for the arts and culture, Brandts was established in 1987 in converted mills in the heart of town. The museum offers a wide range of interesting exhibitions every season and also features a photography museum and a contemporary art space with changing exhibitions.

Brandts Brandts Torv 1 DK-5000 Odense Tel: +45 +45 6520 7000 www.brandts.dk

102


Hotel Magazine no. 25

Concierge

Valkendorfsgade 15 — 1751 Copenhagen WWW.SIGNEABRAHAMSON.COM

103


Hotel Magazine no. 25

104


Hotel Magazine no. 25

Hotel Mayfair By Kristina Antivakis

– Copenhagen hotel with soul and charm With its superb location, Hotel Mayfair is the perfect choice for those looking to immerse themselves in the urban experience. And when Mayfair on 1 April 2014 becomes part of the First Hotels family, visitors will enjoy even more benefits from their Copenhagen stay.

Med en sublim beliggenhed er Hotel Mayfair det perfekte valg, når København skal opleves på tæt hold. Og når Mayfair den 1. april 2014 bliver en del af First Hotels-familien, er der endnu flere fordele at hente under et ophold på det traditionsrige Vesterbrohotel.

105


Hotel Magazine no. 25

106


Hotel Magazine no. 25

It’s like stepping into a time warp when you walk through the doors of Hotel Mayfair close to Copenhagen Central Station, in stark contrast to the hustle and bustle of the neighbourhood. Here you are immediately embraced by a sense of peace and quiet. And it isn’t just the lobby’s candle-lit atmosphere and comfortable soft seating that makes you feel so at home. The staff members also greet you with a warm smile and a friendliness that makes everything seem to fall into place.

A building with soul With 106 rooms, Hotel Mayfair has been in operation since 1930. Exuding history, the hotel has also moved with the times. The décor is extraordinarily elegant and international in style. The lobby, rooms and the charming small spaces at the heart of the hotel all underwent extensive refurbishment in 2007, which is why the hotel today seems so well kept. With its intimate atmosphere, you sense that Hotel Mayfair is a place where guests can truly relax and feel at ease. And it is no surprise that the hotel won the Best Service category of this year’s Travellers’ Choice Awards on TripAdvisor. Hotel Mayfair uniquely combines urban living with comfort and relaxation.

Det er som at træde ind i en tidslomme, når man går gennem dørene til Hotel Mayfair på Vesterbro. Kontrasten til det pulserende byliv, der omkredser hotellet, er stor, og man får straks lyst til at slå sig ned og mærke den ro og hygge, der præger hotellet. Og det er ikke kun de små stuer, de levende lys og de meget behagelige polstrede stole i hotellets lobby, der gør, at man med det samme føler sig velkommen. Hotellets personale møder én med et smil og en venlighed, der får det hele til at gå op i en højere enhed.

En bygning med sjæl Siden 1930 har bygningen på Helgolandsgade 3 været hotel. Og hvad enten man tager elevatoren eller trappen op til et af de 106 værelser, fornemmer man et hotel af den gamle skole, men også et hotel, som i den grad har formået at følge med tiden. Hotel Mayfairs indretning er international og fremstår yderst elegant. En renovering i 2007 opdaterede hotellet fra receptionen og værelserne til de hyggelige stuer i hjertet af bygningen, så alt i dag fremstår særdeles velholdt – fra yderst til inderst. Man mærker, at Hotel Mayfair er et sted, hvor gæsten kan føle sig hjemme. Der hviler en intim stemning overalt, og det overrasker ikke, at hotellet i år fik prisen for bedste service på TripAdvisor. Mayfair får på en særlig måde kombineret storbylivet med komfort og afslapning.

107


Hotel Magazine no. 25

Del af en stor familie Det er lidt af et vellidt, velholdt og velbesøgt hotel, der den 1. april 2014 bliver en del af First Hotels-familien. En hotelkæde, som samler på unikke hoteller med sans for stil. First Hotels startede i 1993 i Sverige. Hotelkæden satte sig for at levere kvalitetsoplevelser til gæsterne, og man må sige, at de har haft held med deres mission. First Hotels er vokset fra bare seks hoteller i 1993 til i dag at tælle 55 hoteller på 43 destinationer fordelt i Danmark, Norge og Sverige. Overnatter man på et First Hotels, har man mulighed for, helt gratis, at blive et First Member. Er man medlem, optjener man 1 bonuspoint for hver svenske, danske eller norske krone, man bruger på hotellet. Pointene kan omsættes til værdier i forbindelse med ophold på First Hotels. Overnatter et First Member mere end 10 gange på et First Hotels, udløser det en såkaldt Lokal Experience. Det kan være alt fra en ekstraordinær lokal oplevelse til en eksklusiv gave eller en oplevelse på hotellet.

108

Part of a large family It’s a well-liked, well-maintained and well-attended hotel that on 1 April 2014 becomes part of the First Hotels family – a unique collection of hotels with a sense of style. First Hotels was founded in 1993 in Sweden. The hotel chain set out to provide quality experiences and indeed they have succeeded in their mission. First Hotels has grown from just six hotels in 1993 to the present 55 hotels in 43 destinations in Denmark, Norway and Sweden. When you stay at First Hotels you have the opportunity to join the First Member loyalty club free of charge. As a member you earn one bonus point for every Swedish, Danish or Norwegian kroner you spend at the hotel. The bonus points can be redeemed for stays or services at First Hotels. First Members who stay more than 10 times at First Hotels enjoy the privilege of a ‘Local Experience’, which may include anything from experiences with local flavour – also at the hotel – to exclusive gifts.


Hotel Magazine no. 25

Alt er inden for rækkevidde

Everything is within reach Guests at Hotel Mayfair enjoy an extremely convenient downtown location. Everything is within reach, including Tivoli Gardens, the City Hall Square – and even the residential neighbourhood of Frederiksberg with its small boutiques and cafés. Convenient for those heading out on daytrip excursions to such major attractions as Louisiana and ARKEN, which are out-of-town modern art museums, Hotel Mayfair is located only a few hundred meters from Copenhagen Central Station. The hotel also offers bicycle hire and works closely with organisers of personally guided tours of Copenhagen. When you’re feeling peckish there are also plenty of dining experiences nearby. You can enjoy traditional Danish cuisine close to Frederiksberg Gardens and there is a whole variety of ethnic restaurants in the local neighbourhood, Vesterbro.

Hotel Mayfairs gæster nyder godt af hotellets ekstremt gode beliggenhed. Alt er inden for rækkevidde, hvad enten man foretrækker attraktioner som Tivoli, Rådhuspladsen, Strøget eller det lidt mere lokale Frederiksberg med små hyggelige butikker og cafeer. Har man mod på længere udflugter til blandt andre anerkendte museer som Arken eller Louisiana, er der kun få hundrede meter til Københavns Hovedbanegård. Hotel Mayfair lejer også cykler ud og har et tæt samarbejde med arrangører af personligt guidede ture rundt i København. Og når sulten melder sig, er der ganske tæt til madoplevelser som traditionelt dansk i haverne på Frederiksberg eller et stort udvalg af etniske restauranter på Vesterbro.

109


Hotel Magazine no. 25

110


Hotel Magazine no. 25

En pusterum i særklasse

An urban oasis The rooms at Hotel Mayfair with their soft carpeting and stylish wallpaper invite a pure sense of relaxation. After a long day of shopping and sightseeing you’ll enjoy a soothing sense of calm – in the hectic heart of Copenhagen. And after a good night’s sleep, Hotel Mayfair offers a delicious breakfast buffet to prepare you for the challenges of the day. Guests at Hotel Mayfair come from every corner of the world and many often return. And the popular hotel isn’t only frequented by leisure travellers; its central location also attracts business travellers looking to combine a conference trip with other events. The hotel offers intimate meeting facilities with a home-like ambiance for those travelling on business. Though it’s always abuzz with activity, Hotel Mayfair also always succeeds in making guests feel at home. In recognition, the hotel often receives emails from appreciative guests who have enjoyed an extraordinary stay in Copenhagen.

Værelserne på Hotel Mayfair indbyder til ren afslapning. Efter en lang dag med shopping og sigthseeing er der rig mulighed for at samle kræfter – med tykke gulvtæpper, smukke tapeter og en overraskende ro midt i det hektiske København. Og efter en god nats søvn står Hotel Mayfair klar med en lækker morgenmadsbuffet inden næste dags strabadser. Gæsterne på Hotel Mayfair kommer fra hele verden, og mange kommer ofte igen. Det er ikke kun turister, der lægger vejen forbi det populære hotel. Placeringen tæt på Hovedbanegården gør det muligt for firmaer at kombinere en tur i storbyen med møder og andre arrangementer. Hotellets hyggelige mødefaciliteter sørger for at skabe hjemlige rammer for de forretningsrejsende. Der er altid travlt på Hotel Mayfair på Vesterbro, men ikke så travlt, at gæsterne ikke føler sig i centrum. Som et klap på skulderen modtager hotellet ofte mails fra gæster, der takker for et ekstraordinært ophold.

111


Hotel Magazine no. 25

A Return to the Masters creative direction photographer photo assistent interior stylist

mads lehn kruse / www.mkagency.net mariya pepelanova / www.pepecph.com aleksander høeg anja alfieri / www.anjaalfieri.dk

a special thanks to greensquare for the location

112


Hotel Magazine no. 25 Diamond bracelets from ChristineHvelplund. Choker in rubies, ruby earrings and diamondring from Marianne Dulong. Flowervase from Georg Jensen Table from Greensquare Flowers from Erik Buch

113


Hotel Magazine no. 25

114


Hotel Magazine no. 25 Gold rings, gilded silverrings and gilded silver bracelets, all from Maria Black. Necklaces from Rebekka Notkin. Antique stonetable from Greensquare

115


Hotel Magazine no. 25 All jewellery from Sif Jakobs Table from Greensquare

116


Hotel Magazine no. 25 Saphire broche in the shape of a parrot from Stenestrup Diamond bracelets from Shamballa Diamond-ring in the form of a snake and gold/ coral earrings from Ole Lynggaard.

117


Hotel Magazine no. 25

118


Hotel Magazine no. 25 Fur and jewllery from Bach Copenhagen. Silver boxes from Flemming KjĂŚr. Antique table from Greensquare. Textiles from LeLievre & Rubelli, sold at Greensquare.

119


Hotel Magazine no. 25 Amber pendent and necklace from House of Amber Textile from Zoffany sold at Greensquare

120


Hotel Magazine no. 25 Earrings and pearl bracelets from Klarlund. Porcelain from Royal Copenhagen. Flowers from Erik Buch

121


Hotel Magazine no. 25 Zenith and Omega watches from Stenstrup. Red velvet Hugo Boss jacket from Axel Baroque desk from Greensquare. Silver boxes from Flemming KjĂŚr

122


Hotel Magazine no. 25

123


Hotel Magazine no. 25

124


Hotel Magazine no. 25

By Nina Hald

In the Name of the Rose I Rosens Navn

Celebrated for its watches, Swiss company Piaget is also the creator of haute joaillerie – the most prestigious and illustrious jewellery. The connection to the floral world is no coincidence. Yves G. Piaget (b. 1942), the fourth generation of the founding family, originally studied horology at Neuchâtel University and since gemmology in the US – and he’s always been very fond of roses.

Selvom schweiziske Piaget er mest kendt for sine ure, så frembringer firmaet i dag også den prestigefulde ‘haute joaillerie’ – de smukkeste smykker. Forbindelsen til den feminine verden er ingen tilfældighed. Yves G. Piaget (f. 1942), fjerde generation af familien, som grundlagde firmaet, studerede oprindeligt urmekanik ved Neuchâtels Universitet og siden gemmologi i USA – og så har han altid været meget begejstret for roser.

125


Hotel Magazine no. 25

The making of a rose ‌

Magic Gardens of Piaget earrings – 18-karat white gold with 206 brilliant cut diamonds (totalling 2.78 carats)

126


Hotel Magazine no. 25 Magic Gardens of Piaget ring – 18-karat white gold with 112 brilliant cut diamonds (totalling 2.38 carats)

Since 1976, Yves Piaget has served as a judge in the Geneva International Competition of New Roses, a contest where the prize is a gold rose in natural size, made ​​by Piaget. In 1982, the winning rose variety was named Yves Piaget Rose. In addition, Piaget sponsors the restoration of the rose garden at Napoleon and Empress Josephine’s Parisian château, Malmaison – a garden that was and is famous for its 750 rose trees and shrubs, representing 250 species. With Piaget’s historical and contemporary connection to roses the rose motif has become synonymous with the company, which in January 2012 celebrated the flower of love with an extensive 30-year-anniversary collection, Piaget Rose. Clearly, Piaget Rose jewellery has been picked in a garden of diamonds; beautiful jewels that can flourish forever, inspired as they are in equal measure by love and nature.

Siden 1976 har Yves Piaget fungeret som dommer i “Geneva International Competition of New Roses”, en konkurrence, hvor præmien er en guldrose i naturlig størrelse, udført af Piaget. I 1982 blev vinder-sorten navngivet “Yves Piaget Rose”. Herudover sponsorerer Piaget også genetableringen af rosenhaven ved kejserinde Joséphine og Napoleons parisiske palæ Malmaison – en have, som var og er berømt for sine 750 rosentræer og -buske, der tilsammen repræsenterer 250 arter. På grund af den historiske og nutidige forbindelse til roser er blomstermotivet ikonisk for Piaget, som i januar 2012 fejrede kærlighedens blomst med en stor 30 års-jubilæumskollektion, “Piaget Rose”. Piaget Rose-smykkerne er tydeligvis plukket i en have af diamanter; skønne juveler, som kan blomstre til evig tid. Og i roserne mødes både kærlighed og natur i beåndet smykkekreativitet.

127


Hotel Magazine no. 25

128


Hotel Magazine no. 25

By Kristian Haagen

Piaget – Master of Ultra-Thin

Piaget  – Verdensmester i Tynde Ure

Only very few watchmakers steer clear of fleeting fads, and Piaget is one of them. Since the 1950s, the Swiss company has championed the art of ultra-thin watches. “It’s no surprise to me that there are few other watchmakers producing ultra-thin movements,” said Piaget’s CEO, Philippe Leopold-Metzger, during a visit to the Danish Piaget dealer Hvelplund. “It is often more difficult to make an ultra-slim movement than one with tourbillon, for instance. And this can only be done because Piaget also produces the tools that our talented watchmakers and decorators use when crafting an Altiplano.”

Der findes kun ganske få firmaer, der ikke lader sig diktere af modeluner. Piaget er et af dem, og urfirmaet har siden 1950’erne været verdensmestre i superslanke ure. “Jeg kan godt forstå, at der ikke er mange andre urfirmaer, der laver ultratynde urværker,” fortæller Piagets CEO, Philippe Léopold-Metzger, under et besøg hos den danske Piaget-forhandler, Hvelplund. “Det er ofte sværere at lave et ultraslankt værk end et værk med eksempelvis tourbillon. Og det kan kun lade sig gøre, fordi Piaget selv producerer de værktøjer, som vores dygtige urmagere og dekoratører benytter, når et Altiplano skal produceres.”

129


Hotel Magazine no. 25

Metzgers eget valg Under interviewet bærer Metzger et spektakulært Altiplano Automatic Skeleton, hvor kig til værket kan nydes både for- og bagfra. Det skeletterede værk i det delikate ur er ikke bare et imponerende skue, men ligefrem verdens tyndeste automatiske værk med en diskret højde af 2,4 millimeter. Det ultratynde værk resulterer i urets totale højde på kun 5,34 millimeter. Det synes nærmest umuligt at arbejde med et værk, der er så tyndt og fint og ganske vanskeligt at producere. Visse af tandhjulene måler kun 0,12 millimeter, hvilket svarer til et enkelt hår.

130

CEO’s choice During the interview, Metzger sports a spectacular Altiplano Automatic Skeleton, which offers an open view to the movement. Not only is the automatic movement magnificent to behold, with a height of a mere 2.4 millimetres it is also the world’s thinnest. The ultra-thin movement means that the watch itself is just 5.34 millimetres in width. It seems almost impossible to assemble a movement that is so thin and fine where some of the gears measure just 0.12 millimetres, the thickness of a single hair.


Hotel Magazine no. 25

Powered by aesthetics Nevertheless, Piaget has decided to make their laborious watchmaking process even more difficult to perform by stripping all unnecessary material from the beautifully handcrafted parts, allowing an impressive view to the record-breaking ultra-thin automatic movement. Metzger concludes the interview by stating: “Piaget produces thin watches unaffected by fads. Our Altiplano series is driven by aesthetics and movements of the highest quality.”

Drevet af æstetik Ikke desto mindre har Piaget besluttet sig for at gøre det besværlige endnu mere besværligt ved at fjerne alt det overflødige materiale fra de smukt håndforarbejdede værkdele og dermed tilbyde et imponerende kig ind i et værk, der nyder status som verdens tyndeste. Léopold-Metzger slutter interviewet med at slå fast, at “Piaget producerer slanke ure, der ikke er dikteret af modeluner. Vores Altiplano-serie er drevet af æstetik og værker af allerhøjeste kvalitet.”

131


Hotel Magazine no. 25

The Model and the Ballerina photographer photo assistant stylist stylist asistant hair and makeup retouch models

lizette mikkelsen marie-louise munkegaard kristoffer sakurai josephine gjølby melgaard sam shimoun wetouch susanne Grinder & Henrik P

A special thanks to The Royal Danish Theatre for the location.

When Swedish male model Henrik F grew a beard last year he finally made his international breakthrough. Today, he ranks number 31 on the list of the world’s most widely used models. He has graced the cover of Vogue and been the campaign model for, among others, H&M and Iceberg. Susanne Grinder joined the Royal Danish Theatre Ballet School at the age of seven. With her indomitable will and fierce effort she was appointed as principal dancer with the Royal Danish Ballet in 2010, after her début in the virtuoso double role of Odette/Odile in Swan Lake. New fashion designs and jewellery are here seen on display backstage by the changing rooms and staff facilities at the Royal Danish Theatre.

132


Susanne: Top by Second DAY Shorts by Susanne Rohrmann Jewelry by Shamballa Jewels and Figaros Bryllup Henrik: Top by Ann Demeulemeester Jewelry by Shamballa Jewels


Susanne: Dress by Lanvin Necklace by Figaros Bryllup Bracelets by Shamballa Jewels. Henrik: Pants and tshirt from Ann Demeulemeester Shirt from Susanne Rohrmann Necklace by Shamballa Jewels.


Susanne: Fur vest and python shorts by Susanne Rohrman Necklaces by Figaros Bryllup Bracelets by Shamballa Jewels and Figaros Bryllup. Henrik Necklaces by Shamballa Jewels


Susanne: Jewelry by Figaros Bryllup and Shamballa Jewels. Henrik: Necklace by Shamballa Jewels


Susanne: Shorts and boots by Susanne Rohrmann Mink fur coat by Birger Christensen Jewelry by Figaros Bryllup and Shamballa Jewels Henrik: Pants by Ann Demeulemeester Jewelry by Shamballa Jewels.


Top from Ann Demeulemeester Shorts from Susanne Rohrmann Necklace by FigarosBryllup Bracelets by Shamballa Jewels and Figaros Bryllup.


Hotel Magazine no. 25

142


Hotel Magazine no. 25

By Peder Helgesen

Supercharged Success You’ve certainly heard of it and perhaps even seen one – or maybe you’re among the lucky few who have had the pleasure of taking a spin in one. We’re talking about the Tesla Model S. In Hollywood and especially in the world’s tech epicentre, Silicon Valley, the electric luxury sedan Tesla Model S is the new black and the benchmark of high-rolling success. Emanating from the unique innovation culture of the Valley, Tesla is its best guess at the next Apple. Indeed, the six-fold rise of its share price over just one year speaks for itself.

The secret plan In 2006, Tesla’s CEO, the charismatic Elon Musk, wrote a blog entry entitled: The Secret Tesla Motors Master Plan (just between you and me). In his blog, the self-made billionaire and whiz kid behind PayPal and SpaceX explained how he in record time would turn his secret start-up into a booming business. Viewed from the boardrooms of one of the most conservative industries, his vision was simple yet also risky and revolutionary: Step 1: Build a sports car. Step 2: Use that money to build an affordable car. Step 3: Use that money to build an even more affordable car. And while doing the above also provide zero-emission electric power generation.

Du har helt sikkert hørt om den, måske har du set den i virkeligheden, og er du blandt de heldige få, har du haft fornøjelsen af at køre den. Vi taler om Tesla Model S. I både Hollywood og ikke mindst i verdens teknologiske epicenter, Silicon Valley, er luksus-elbilen Tesla Model S det nye sort. Model S er bilen, du belønnes med, når du får succes. Tesla er blevet et benchmark for succes. Firmaet er vokset ud af Silicon Valleys unikke innovationskultur, og Tesla er ‘‘the Valleys’ bedste bud på det næste Apple. En aktiekurs, som er mere end seksdoblet på et år, taler sit tydelige sprog.

Den hemmelige plan I 2006 skrev Teslas CEO, den karismatiske Elon Musk, en blog med titlen: “The Secret Tesla Motors Master Plan (just between you and me)”. Elon Musk er en self-made dollarmilliardær og manden bag succeshistorier som PayPal og SpaceX. I bloggen forklarede han, hvordan han på rekordtid ville gøre den dengang unge og ukendte virksomhed til en succes. Ingredienserne var lige så enkle som de var risikovillige og revolutionerende i en af verdens mest konservative brancher. 1: Build a sports car. 2: Use that money to build an affordable car. 3: Use that money to build an even more affordable car. 4: While doing above, also provide zeroemission electric power generation.

143


Hotel Magazine no. 25

Revolutionerende koncept I dag, små otte år senere, er Tesla halvejs gennem trin 2. Firmaets første bil var den elektriske sportsvogn Tesla Roadster. De teknologiske landvindinger fra denne bil har fundet vej til direktions-bilen Model S. Bilen er en kæmpe succes, og til trods for at firmaet til dato blot har leveret omkring 25.000 biler, har aktiemarkedet enorme forventninger til fremtiden, hvilket har resulteret i, at Tesla på børsen er mere værd end hele Fiat-koncernen. Men hvad er det, der gør Model S så unik? Det første, man overvældes af, er stilheden. Man presses tilbage i sædet med følelsen af at blive fejet af sted af et kraftigt vindstød. Ingen opbytning af omdrejninger, ingen forløsende brøl, når kræfterne slippes løs. Bare lydløs komfort, som vi kender det fra de hovedsageligt tyske biler i direktionsklassen.   Men det er ikke bare bilen, der er i en klasse for sig. Hele konceptet omkring Model S er radikalt anderledes end noget andet, vi tidligere har set. Eksempelvis er Tesla i gang med at bygge et netværk af superladere rundt omkring i Europa. Her tilbyder de Model S-ejere at lynlade deres biler gratis, altid! Ladenetværket har været i gang i Norge siden sidste sommer, i december 2013 åbnede de første stationer i Tyskland, og allerede inden sommeren kan vi køre Danmark tyndt for Teslas regning. Måske Auto Motor und Sport havde ret, da de retorisk spurgte – hvorfor der overhovedet findes andre biler.

144

Revolutionary concept Today, eight years on, Tesla is halfway through step two. The company’s first car, the electric Tesla Roadster, provided the innovative technology now featured in the Model S. And although only 25,000 such vehicles have rolled off the assembly line to date, Tesla is already a raving success. Stock market expectations are so high that Tesla is already worth more than the entire Fiat Group. But what makes the Model S so unique? The first thing that strikes you is the silence. While pressed back in the seat you have the feeling of being swept away by a gust of wind. No audible transmission, no exhilarating roar when engine forces are unleashed – just the luxury of silence otherwise mainly the privilege of German-built executive-class models.   But it’s not just the Tesla Model S that’s in a class of its own. The whole Tesla Motors concept and approach is radically different from anything we’ve seen before, not least the company’s current drive to establish a network of Supercharge stations throughout Europe where Model S motorists can charge their vehicles for free! This charging system has been operative in Norway since last summer, and in December 2013 the first Supercharge stations will open in Germany. Before the summer of 2014, Model S owners will also be able to drive anywhere in Denmark – at Tesla’s expense. Arguably, Auto Motor und Sport had a point when posing the question – why do we need any other car?


Hotel Magazine no. 25

Tesla foots the power bill The world’s leading manufacturer of electric cars, Tesla Motors has for the past year offered free power charge to US owners of the company’s awardwinning sedan Model S. Now the concept is being introduced in Europe. Motorists can charge their cars for free at Tesla’s own grid of Supercharge stations that links Europe’s major cities. Already this year, you can drive from Trondheim in Norway to Milan in Italy in a Tesla Model S as fast as in any conventional car but without causing tailpipe emissions and without having to pay for the power. Tesla’s Supercharge system is the world’s fastest, able to deliver half a charge in just 20 minutes. Model S has a maximum range of 480 kilometres, which means that just one visit to the Supercharge station will give you enough battery time for a trip from Copenhagen to Denmark’s west coast city of Esbjerg, according to Google Maps, and also save you DKK 620 on fuel.

Tesla betaler strømmen Verdens førende producent af elbiler, Tesla Motors, har det seneste år tilbudt gratis opladning til amerikanske ejere af firmaets prisvindende familiebil, Model S. Nu kommer konceptet til Europa. Den gratis opladning foregår på Teslas egne Supercharger-stationer. Stationerne forbinder Europas vigtigste byer. Allerede i år kan du køre fra Trondheim til Milano i en Tesla Model S lige så hurtigt som i en bil med forbrændingsmotor, men helt uden at forurene og uden udgifter til fremdrift. Tesla Supercharger er verdens hurtigste ladesystem til elbiler – en halv opladning tager blot 20 minutter. Teslas nye familiebil, Model S, har en rækkevidde på 480 km. I praksis betyder hurtigladerne, at man på en returrejse mellem eksempelvis København og Esbjerg ifølge Google Maps netop blot behøver en halv opladning og desuden sparer hele 620 kr. på benzin.

145


Hotel Magazine no. 25

Tesla Model S Tesla Model S er verdens første elektriske luksussedan udviklet som elbil fra grunden. Hjertet af Model S udgøres af Teslas gennemtestede drivlinje, som sikrer ekstrem lang rækkevidde på op til 480 km, hvilket sætter helt nye standarder for elbiler. Bilens faste vejgreb og balancerede vægtfordeling kombineret med et lavt tyngdepunkt sikrer desuden, at Model S både har luksusbilens komfort og sportsvognens fantastiske køreegenskaber. Fraværet af både forbrændingsmotor og transmissionstunnel gør, at Model S tilbyder mere bagageplads end nogen anden bil vægtklassen, inklusiv bagageopbevaring under kølerhjelmen. Interiøret er domineret af en 17” touch-skærm med internetadgang.

146

Tesla Model S Tesla Model S is the world’s first luxury sedan developed as an electric-only car. At the heart of the vehicle is the Tesla drivetrain, which ensures extremely long range of up to 480 km, raising the bar for electrically powered motoring. The stiff handling and balanced weight distribution combined with a low centre of gravity also ensure that the Model S offers both the comfort of a luxury sedan and the road grip of a roadster. With the absence of both internal combustion engine and transmission tunnel, the Model S also offers more luggage space than any other car of its class, including storage under the bonnet/hood. Dominating the interior is a 17” touch-screen with Internet access.


Hotel Magazine no. 25

Model S is a hatchback sedan with room for 5 passengers and 2 extra children’s seats in the rear Acceleration: from 0-100 kph in 4.4 sec. Top speed: 200 kph Range: 480km (with 85 kWh battery and average speed of 90 kph) Charge time for home charge: 66 minutes Price in Denmark: from DKK 563,000

Tesla Motors Tesla Motors (NASDAQ: TSLA) was founded in 2003. The company develops electric cars and electric car technology. Tesla aims to promote a global shift to sustainable transport by developing a full range of increasingly affordable electric cars. Based in California, the company develops and manufactures electric vehicles as well as electric motors and electric drivetrain components for partners such as Toyota and Mercedes. Deliveries of Model S in Denmark began in September.

Model S har plads til fem personer (plus to ekstra børnesæder) Acceleration: 0-100 km/t på 4,4 sek. Topfart: 200 km/t Rækkevidde: 480 km (med 85 kWh batteri og gennemsnitsfart på 90 km/t) Ladetid for hjemmeopladning: 66 minutter Pris: fra kr. 563.000

Tesla Motors Tesla Motors (NASDAQ: TSLA) blev grundlagt i 2003. Firmaet udvikler elbiler og elbil-teknologi. Teslas mål er at fremme den globale overgang til bæredygtig transport med et fuldt sortiment af stadig billigere elektriske biler. Firmaet med base i Californien udvikler og producerer elbiler samt elmotorer og elektriske drivlinje-komponenter til partnere som Toyota og Mercedes. Leveringen af Model S i Danmark begyndte i september.

147


Hotel Magazine no. 25

148


Hotel Magazine no. 25

Louisiana Museum of Modern Art Originally a residential home and private estate, the Louisiana Museum of Modern Art is today one of the world’s most soul and eye pleasing museums, truly in a class of its own.

Det er kendt som et af verdens smukkeste museer. Med bygninger og omgivelser i en klasse for sig. Udsprunget af en smuk gammel villa og dens fantastiske have. Her er historien om Louisiana.

The founder of the museum, Knud W. Jensen, was a renaissance man – an art lover, enthusiast and entrepreneur. In his search for a property to fulfil his dream of opening a small museum of modern Danish art, he approached author Karen Blixen in 1953 in an attempt to purchase some acres of her estate, Rungstedlund, 25 km north of Copenhagen. But Blixen turned him down. “Is there such a thing as modern art?” she questioned.

Ophavsmanden til det hele var en eventyrlig skikkelse, kunstelsker, entusiast og iværksætter Knud W. Jensen. I sin søgen efter en ejendom til et lille museum for moderne dansk kunst havde han talt med forfatteren Karen Blixen i 1953 om at få overladt nogle tønder land af hendes gods, Rungstedlund, 25 km nord for København. Men Blixen havde afvist. “Findes der en moderne kunst?”, havde hun spurgt…

149


Hotel Magazine no. 25

Kærlighed ved første blik

Love at first sight One autumn day in 1954, Knud W. Jensen, accompanied by his dog, climbed the fence to an old abandoned garden by the coast north of Copenhagen and found a place he immediately fell in love with – a forlorn white villa with a gardener’s lodge, stables, coach houses, a greenhouse, pheasant pens, a lake, tennis courts, and a wilderness of fruit orchards and exotic hardwood trees. The mansion, called Louisiana, was a place of rare scenic quality. The villa had been erected in 1855 by Master of the Royal Hunt Alexander Brun on land originally belonging to Krogerup Manor and situated near an old privateer’s harbour with slipways and gun emplacements, which had been built in 1814 as a fortification against an enemy (the British) who never returned. Rather than becoming a harbour for the intended 100 gunboats, the estate became home to Alexander Brun, who married no less than three times, each time to a woman named Louise – a popular name at the time, presumably – hence the name of the mansion.

En eftersårsdag i 1954 kravlede Knud W. Jensen med sin hund over hegnet til en gammel forladt have på Øresunds kyst og fandt stedet, han straks forelskede sig i; en forladt, hvid villa med gartnerbolig, stalde, vognporte, drivhus, fasaneri, en sø, tennisbaner og et vildnis af en frugthave med udsøgte træsorter. Villaen hed Louisiana. En villa af en sjælden landskabelig kvalitet. Villaen blev opført i 1855 af hofjægermester Alexander Brun på et areal tilhørende Krogerup gods. Anlagt nær en kaperhavn med beddinger og kanonstillinger i en skanse mod Øresund til deltagelse i en krig, der nåede at slutte, inden anlægget lå færdigt i 1814. I stedet for hjemsted for 100 små kanonbåde blev området hjemsted for denne Alexander Brun, som giftede sig hele tre gange, hver gang med en pige ved navn Louise – dengang måske et modenavn – og altså inspirationen til villaens navn.

151


Hotel Magazine no. 25

152


Hotel Magazine no. 25

I balance med naturen

In tune with nature A man of means, Knud W. Jensen purchased the mansion and its parkland estate to create his museum. He decided to keep the “lovely name,” as he called it, “Louisiana.” Architects Jørgen Bo and Wilhelm Wohlert were commissioned to convert the mansion into a museum, with the idea that art should be experienced unpretentiously in a homelike environment. The dream came true and the museum opened in 1958. Over the past 55 years, the museum’s collections have grown to over 3000 works and visitors experience a unique balance between landscape, architecture and art. Despite several expansions to the museum of architectural marvels, both above and below ground, visitors to the museum still pass through the old mansion itself. Once inside you’re welcomed by a wonderful world of contemporary art in its many forms, from video art to photo installation. There are modernist masterpieces by artists such as Alberto Giacometti, Henry Moore and Alexander Calder, all of which entertain a dialogue with nature – the sunlight, scenery, breeze and the crashing waves. Knud W. Jensen’s original idea of ​​creating a small museum of modern Danish art has grown into a place of international stature, but has retained its sense of grace, naturalness and openness, which leads many to call Louisiana “the world’s most beautiful museum”.

Økonomisk fri, som han var, erhvervede Knud W. Jensen villaen og det omkringliggende område og ville her skabe sit museum. Han besluttede sig for at bevare det “dejlige navn”, som han kaldte det, Louisiana. Arkitekterne Jørgen Bo og Wilhelm Wohlert fik til opgave at tegne det første museum ud fra den idé, at kunsten skulle opleves uhøjtideligt i hjemlige omgivelser. Drømmen gik i opfyldelse; museet åbnede i 1958. I løbet af de 55 år, der er gået siden, er museets samling vokset til over 3000 værker, og de besøgende bliver mødt af en sjælden harmonisk balance mellem landskab, arkitektur og kunst. Trods adskillige udvidelser siden åbningen så danner Louisiana i dag en cirkel af arkitektoniske perler, henholdsvis over og under jorden, og den dag i dag ankommer gæsterne gennem den hvide villas beskedne entré. Når man først er inde, åbner der sig en vidunderlig verden af samtidskunst – og dens mange udtryksformer fra video og foto til installation – side om side med modernistiske mesterværker af kunstnere som Alberto Giacometti, Henry Moore og Alexander Calder. Det hele i en stadig dialog med naturen, lyset, udsigten, vinden og lyden af bølger fra Sundet. Stifteren, Knud W. Jensens, oprindelige idé om et lille museum for moderne dansk kunst er vokset til et sted af internationalt format, som dog har bibeholdt den ynde, naturlighed og åbenhed, der får mange til at kalde Louisiana “det smukkeste museum i verden”.

153


Hotel Magazine no. 25

The Blue Planet

Dive into the deep blue in Europes largest aquarium Architect: 3XN Photo Adam Mørk

154


Hotel Magazine no. 25

By Cæcilie Skovmand

Typical Danish Typisk dansk

In Danish cities like Copenhagen and Aarhus you won’t find any of the Seven Wonders of the World, nor will you find skyscrapers, mountains or ten-lane highways.  What you will find is so very much the opposite: the human scale. Whether it is myth or fact that such a thing exists as a Danish tradition or style when it comes to architecture and urban planning, there is however no doubt that the diversity of architecture and urban spaces and landscapes constitutes nothing less than a national treasure, one anchored in a humanistic approach to architecture and cities that has inspired designers, politicians and planners all over the world. From heritage churches and traditional farmhouses to experimental housing projects and bicycling culture, it’s no coincidence that cities like New York and Melbourne turn to Danish urban planners for advice on sustainability.  For the last decade or so, the ‘New Wave’ in Danish architecture has been pre-eminent on the architectural scene. This ‘Wave’ – characterised by an often experimental, user-centred and holistic approach to designing our surroundings, and embraced by architectural studios such as BIG and up-andcoming names like EFFEKT, COBE and Transform – has been given both positive and critical attention in the international architectural debate. Like the style(s) or not, the ‘new kids on the block’, have brought fresh energy to the debate and to Danish architecture in general. It just takes a trip to Copenhagen’s new designer district Ørestad to experience it. In this issue of Hotel Magazine we feature a small selection of architectural projects: from parks and temporary works, housing and urban spaces to the venerable Royal Danish Theatre. The projects are mainly from Copenhagen and reveal a glimpse of the diversity that is ‘typical’ of Danish architecture. Go see it for yourself. Architecture should always be experienced 1:1. Enjoy!

I danske byer som København og Aarhus finder du ikke et af verdens syv vidundere. Her er heller ingen skyskrabere, bjerge eller tisporede motorveje. Hvad du derimod vil finde, er ekstremt i den helt modsatte skala: den menneskelige skala. Hvad enten det er myte eller faktum, at der findes en decideret dansk tradition eller stil, er der ingen tvivl om, at den mangfoldige bygningsmasse, byrum og landskaber udgør intet mindre end en national skat. En skat funderet i en humanistisk tilgang til bygninger og byer, der har inspireret arkitekter, politikere og byplanlæggere verden over. Fra bygningsarven af kirker og bondegårde til eksperimenterende boligbyggeri og cyklisme: Det er ikke tilfældigt, at byer som New York og Melbourne søger rådgivning hos danske arkitekter.   I det seneste årti, godt og vel, har “Den ny bølge i dansk arkitektur” været tydelig på den danske arkitekturscene. “Bølgen”, der blandt andet kendetegnes ved arkitekternes brugercentrerede, holistiske og ofte eksperimenterende tilgang til design af omgivelserne, og som tæller tegnestuer som BIG og de mere up-and-coming navne som EFFEKT, COBE og Transform, har fået såvel positiv som negativ kritik i den internationale arkitekturdebat. Hvad enten man bryder sig om stilen(e) eller ej, har de unge arkitektvirksomheder bragt ny energi til debatten og dansk arkitektur generelt. Det kræver bare en tur til Ørestaden for at erfare dette.   I denne udgave af Hotel Magazine har vi udvalgt en lille del af de, primært københavnske, arkitekturseværdigheder, som byen rummer. Fra parker og midlertidig arkitektur til boliger, byrum og Det Kongelige Teater.   Projekterne viser et glimt af den mangfoldighed, der kendetegner “typisk dansk” arkitektur.   Tag selv ud og se. Arkitektur bør altid opleves 1:1.   God tur!

155


Hotel Magazine no. 25

Kalvebod Waves

Experience the curvy construction located in the inner harbor, opposite the popular Copenhagen summer hang out, Islands Brygge. Architect: JDS + Klar Arkitekter

The Kings Garden

A beautiful city-break, here with the temporary pavilion “Trylletromler” initiated by members of Danish Architects’ Association. The pavilion is no longer in the park, but it is still a great escape for a stroll. Architect: Fabric Photo: Jens Lindhe

156


Hotel Magazine no. 25

FĂŚlledparken

One of the most popular green spots for sport, fun and recreation in the city. In 2012 the park was renewed and added playgrounds and activity fields. This is the Mirrorhouse and bridge designed by MLRP Architect: MLRP, Bisgaard Landskabsarkitekter, GHB Landskabsarkitekter

157


Hotel Magazine no. 25

VM Houses

Award-winning apartments in Ørestad Architect: PLOT/BIG Photo: BIG

Sluseholmen

Dutch inspired canal-town in the South Port of Copenhagen Architects: Arkitema, Soeters Van Eldonk architecten, and projects from architects like schmidt, hammer & lassen, Tage Lyneborg, Kim Utzon Arkitekter, Gröning arkitekter, C.F.Møller, KHR, Vilhelm Lauritzen og Perlt & Black arkitekter, 3XN, Juul | Frost, Hvidt & Mølgaard, Force4, Kasper Danielsen Arkitekter Photo: Arkitema

158


Hotel Magazine no. 25

The 8 House

The 8 House in Ă˜restad is one of the first buildings you see, when arriving by plane in Kastrup. It’s a place like no other, where you can actually bike or do parkour ON the buildings. Architect: BIG Photo: BIG, Ty Stange

159


Hotel Magazine no. 25

The Royal Play House

Just opposite the Opera facing the inner harbor, you will find one of Copenhagens most famous, award-winning buildings: The Royal Play House. Go see a show or enjoy the space in the public cafÊ. Architect: Lundgaard & Tranberg Photos: Adam Mørk & Jens Lindhe

160


Hotel Magazine no. 25

DR Concerthouse

Awardwinning concerthouse in Ă˜restad. Check out the programme for live music in all genres or pass by with the metro. Architect: Atelier Jean Nouvel Photo: Seier + Seier, Wikimedia Commons

161


Hotel Magazine no. 25

Day Loves Kopenhagen Fur photographer photo assistent stylist hair/makeup retouch model production

mariya pepelanova / www.pepecph.com aleksander høeg kristoffer sakurai anne staunsager / uniquecreatives.dk www.imagework.dk daria (le management) fashion exclusive It will be the result of a unique collaboration when Day et Mikkelsen and Kopenhagen Fur host their first joint presentation of a fur collection. The furs radiate both Day’s timeless charm and Kopenhagen Fur’s innovative creativity. The collection ranges from light coats to casual mink anoraks. Designed with an edge, the exclusive furs will set you back between DKK 10,000-40,000, reflecting Day’s philosophy that fashion should be accessible to all.

162


Hotel Magazine no. 25

168


Hotel Magazine no. 25

By Cæcilie Skovmand

Søren Kierkegaard Lambasted in his day by Copenhagen’s satirical journal Corsaren and earning the nickname ‘Søren Sock’ due to his always stumpy trouser legs, Danish philosopher Søren Aabye Kierkegaard cut a comical figure. But he was also a passionate genius, hailed by posterity as one of Europe’s great thinkers and an inspiration to Jean-Paul Sartre and the French Existentialists. A personal quest through self-reflection to find God in an otherwise absurd and desperate world – that’s what underpins human existence, according to Danish philosopher Søren Aabye Kierkegaard (1813-1855). A worldview, Lutheran in outlook, which would later influence philosophers such as Martin Heidegger and Jean-Paul Sartre, although with French Existentialism the spiritual dimension was left out of the equation. But Kierkegaard’s passion was also his personal cross to bear. For he was an extremely complex person with a vulnerable soul yet also a feisty sense of irony with which he would lampoon inflated authorities, not least the established church. Here, 200 years after his death, Kierkegaardian philosophy still inspires contemporary thinkers and artists. In the beginning of 2013, Arnt Uhre created drawings inspired by Kierkegaard. He found a kindred spirit in Jørgen Strunge who started to process the drawings by coloring and combining them with photos. The idea of a series of Kierkegaard inspired images was born and was soon to be joined by many more compositions. After two-three months the number had reached over 200 drawings and more than 50 compositions. Some of the drawings were combined with sentences by Søren Kierkegaard and have presently been turned into 12 aesthetic posters. See more and order the posters at www.sk-tegn.dk Arnt Uhre – painter, graphic designer and sculptor. www.strunge-grafik.dk/webgalleri/arnt/index.html Jørgen Strunge – book editor, illustrator and graphic designer. www.strunge-grafik.dk

Lidenskabelig, genial – og en løjerlig starut. Søren Aabye Kierkegaard blev i sin samtid et yndet offer for satirebladet Corsaren og fik øgenavnet ‘Søren Sok’ på grund af sine stumpede bukseben. Men af eftertiden er han blevet hyldet som en af Europas største tænkere, hvis menneskesyn har inspireret de franske eksistentialister. Den enkeltes søgen efter Gud gennem selvindsigt i en absurd og fortvivlende verden – det er, hvad der ligger til grund for menneskets eksistens, ifølge Søren Aabye Kierkegaard (1813-1855). Et menneskesyn, der skulle få stor indflydelse på tænkere som Martin Heidegger og senere også Jean-Paul Sartre, selvom Gud ikke var en del af verdensordenen hos de franske eksistentialister. Men denne inderlige søgen var samtidig også hans personlige kors. Kierkegaard var et yderst sammensat menneske både som person og forfatter. Han var på én gang lidenskabelig og sårbar, og han gik med ilter kamplyst og spiddende ironi lige i flæsket på tidens selvhøjtidelige autoriteter, ikke mindst de gejstlige. Her 200 år efter hans død lever Kierkegaards livsværk videre og inspirerer moderne tænkere og kunstnere. På de følgende sider kan du gå på opdagelse i Søren Kierkegaards krøllede verden i en plakatserie med originale citater. Plakaterne er udgivet af forlaget Strunge Grafik og har tegninger af Arnt Uhre, grafik af Jørgen Strunge og stilskrift af Conny Uhre. I starten af 2013 begyndte Arnt Uhre at lave tegninger, der var inspireret af Kierkegaard. Derefter viste han dem til Jørgen Strunge, som gav sig i kast med at affotografere, farvelægge og kombinere dem med fotos. Ideen om en serie kierkegaard-billeder blev født – snart blev flere tegninger til flere kompositioner. Efter to-tre måneder var tallet galoperet op på over 200 tegninger og mere end 50 kompositioner. Nogle af tegningerne er kombineret med sentenser af Søren Kierkegaard, og det er blevet til foreløbig 12 æstetiske plakater. Se mere om plakaterne og køb dem på www.sk-tegn.dk Arnt Uhre – maler, grafiker og skulptør. www.strunge-grafik.dk/webgalleri/arnt/ index.html Jørgen Strunge – bogtilrettelægger, illustrator og grafiker. www.strunge-grafik.dk

169


Hotel Magazine no. 25

At man, naar det i Sandhed skal lykkes En at føre et Menneske hen til et bestemt Sted, først og fremmest maa passe paa at finde ham der, hvor han er, og begynde der. Den velvillige Læser maa jeg een Gang for alle paa det indstændigste bede bestandigt at have dette in mente, at hele Forfatter-Virksomhedens Total-Tanke er denne: det at blive Christen. Synspunktet for min Forfatter-Virksomhed, 1859

170

If one is truly to succeed in leading a person to a specific place, one must first and foremost take care to find him where he is and begin there. “The benevolent reader I must once and for all ask in all earnestness to always have this in mind: that the total idea behind the authorship is to become a Christian.” The Point of View of My Works as an Author, 1859


Hotel Magazine no. 25

171


Hotel Magazine no. 25

Det er saaledes i Verdens Øine farligt at vove, og hvorfor? Fordi man saa kan tabe. Men det ikke at vove, det er klogt. Og dog, ved ikke at vove kan man just saa forfærdelig let tabe, hvad man dog, hvor meget man end tabte ved at vove, vanskeligt tabte, og i ethvert Tilfælde aldrig saaledes, saa let, saa ganske som var det Ingenting – sig selv. Thi har jeg vovet forkeert, nu vel, saa hjælper Livet mig med Straffen. Men har jeg slet ikke vovet,  hvo hjælper mig saa? Og naar jeg ovenikjøbet ved slet ikke i høieste Forstand at vove (og at vove i høieste Forstand er just at blive opmærksom paa sig selv) feigt vinder alle jordiske Fordele – og taber mig selv! Sygdommen til Døden, 1849

172

So it is, therefore, in the eyes of the world dangerous to venture. And why? Because one may lose. But not to venture is wise. And yet, by not venturing, it is so awfully easy to lose that which it would be difficult to lose in even the most venturesome venture, and in any case never so easily, so completely, as if it were nothing . . . one’s self. For if I have ventured amiss – very well, then life helps me by its punishment. But if I have not ventured at all – who then helps me? And, moreover, if by not venturing at all in the highest sense (and to venture in the highest sense is precisely to become conscious of oneself) I have gained all earthly advantages – and lose myself! The Sickness Unto Death, 1849


Hotel Magazine no. 25

173


Hotel Magazine no. 25

Genier ere som Tordenveir: de gaae mod Vinden, forfærde Menneskene, rense Luften. Det Bestaaende har opfundet adskillige Tordenafledere. Og det lykkes. Ja vist lykkes det; det lykkes at gjøre det næste Tordenveir desto alvorligere. Øieblikket nr. 6, 1855

Geniuses are like thunderstorms: they go against the wind, terrify people, clear the air. The established order has invented various lightning rods. And it succeeded; indeed it succeeded in making the next thunderstorm all the more serious. The Instant, No. 6, 1855

174


Hotel Magazine no. 25

175


Hotel Magazine no. 25

Fortvivlelse er en Sygdom i Aanden, i Selvet, og kan saaledes være et Tredobbelt: fortvivlet ikke at være sig bevidst at have et Selv (uegentlig Fortvivlelse); fortvivlet ikke at ville være sig selv; fortvivlet at ville være sig selv. Mennesket er Aand. Men hvad er Aand? Aand er Selvet. Men hvad er Selvet? Selvet er et Forhold, der forholder sig til sig selv, eller er det i Forholdet, at Forholdet forholder sig til sig selv; Selvet er ikke Forholdet, men at Forholdet forholder sig til sig selv. Mennesket er en Synthese af Uendelighed og Endelighed, af det Timelige og det Evige, af Frihed og Nødvendighed, kort en Synthese. En Synthese er et Forhold mellem To. Saaledes betragtet er Mennesket endnu intet Selv. Sygdommen til Døden, 1849

176

Despair is a sickness in the spirit, in the self, and so it may assume a triple form: despair at not being conscious of having a self (despair figuratively speaking), despair at not willing to be oneself, despair at willing to be oneself. Man is spirit. But what is spirit? Spirit is the self. But what is the self? The self is a relation that relates itself to its own self, or is so in the relation in which the relation relates itself to its own self; the self is not the relation but [the fact] that the relation relates itself to its own self. Man is a synthesis of the infinite and the finite, of the temporal and the eternal, of freedom and necessity, in short a synthesis. A synthesis is a relation between two factors. So regarded, man is not yet a self. The Sickness Unto Death, 1849


Hotel Magazine no. 25

177


Hotel Magazine no. 25

Det som Forestillingen om Gud eller om sin evige Salighed skal bevirke hos et Menneske er, at han omdanner hele sin Existents i Forhold dertil, hvilken Omdannelse er Afdøen fra Umiddelbarheden. Dette skeer langsomt, men saa vil han endeligen føle sig absolut fangen i den absolute Forestilling om Gud, thi den absolute Forestilling om Gud er ikke: at have den absolute Forestilling en passant, men er: i ethvert Øieblik at have den absolute Forestilling. Dette er Umiddelbarhedens Standsning og Tilintetgjørelsens Dødsdom. Afsluttende uvidenskabelig Efterskrift 1846

178

What the conception of ​​God or of his eternal salvation is to effect in a person is that he transforms his entire existence in relation thereto, the transformation of which signifies the withering of immediacy. This happens incrementally, but then he will finally feel absolutely bound in the absolute conception of God, for the absolute conception of God is not to have the absolute idea en passant, but in every instant to have the absolute conception. This is the end of immediacy and the death sentence of destruction. Concluding Unscientific Postscript 1846


Hotel Magazine no. 25

179


Hotel Magazine no. 25

Derfor vil jeg hellere end med den yderste Tusindedeel af Neglen paa min lille Finger at deeltage i officiel Christendom, uendeligt hellere vil jeg deeltage i følgende Alvor. Man kjøber en Fane i Isenboden; den udfoldes; med stor Høitidelighed træder jeg hen til den, oprækker de tre Fingre og sværger til Fanen. Costumeret med Trekantethat, Patrontaske, Sabel (Alt fra Isenboden) bestiger jeg derpaa en Kjephest, for, sluttet til de Andre, at gjøre et Indhug paa Fjenden, med Foragt for Dødsfaren, hvori jeg synligt styrter mig, med Alvor som Den, der veed, hvad det betyder at have svoret til Fanen. Oprigtigt talt jeg er ingen Ven af at deeltage i den Sort Alvor; men naar galt skal være dog uendeligt hellere end at deeltage i den officielle Christendoms i Søndags-Gudsdyrkelsens, de Eedfæstedes Alvor. Det Første er dog kun at gjøre Nar af sig selv, det Sidste er at gjøre Nar af Gud. Øieblikket 10, 1855

180

This is why, rather than taking part in official Christianity with the thousandth part of my little fingernail, I would preferably engage in the following exercise of solemnity. A flag is purchased at an ironmonger, it is unfurled; with great reverence I approach it, lift up three fingers and swear fidelity to the flag. Thereupon, costumed with a cocked hat, a cartridge-belt and sword (all from the ironmonger), I mount a hobbyhorse, and in union with others engage in a charge on the enemy, with contempt for the mortal danger into which I am evidently casting myself and with the solemnity of one who knows what it signifies to have sworn allegiance to the flag. Honestly, I have no disposition to engage in that sort of solemnity; but, if bad came to worse, I should infinitely prefer this to taking part in official Christianity of Sunday worship, the solemnity of the oath-makers. After all, the former only makes a fool of himself, while the latter makes a fool of God. The Instant, No. 10, 1855


Hotel Magazine no. 25

181


Jacob Gils, Pibe Mølle #1, 2013, 180 x 125 cm, Limited Edition of 3


Hotel Magazine no. 25

Hotel Magazine Art Guide Hotel Magazine Kunstguide

Denmark, and especially Copenhagen, is home to a wide array of internationally acclaimed art galleries and contemporary artists. Featured in this edition is a curated selection of these unique galleries and artists.

Danmark og især København er hjemsted for en bred vifte af internationalt anerkendte kunstgallerier og samtidskunstnere. Hotel Magazine præsenterer her et udvalg af disse fremtrædende gallerier og kunstnere.

183


Hotel Magazine no. 25

Art Guide IN THE GALLERY In The Gallery er et galleri for moderne samtidskunst i centrum af København med fokus på fotografi og kunst med en reference til fotografiet. Galleriet udstiller både danske og internationale kunstnere, etablerede såvel som upcoming. Udover at præsentere et nyskabende kunstprogram lægger In The Gallery også hus til artist talks, forfatteroplæsninger og andre interaktioner mellem kunstnere og publikum. Jacob Gils blev færdiguddannet fotograf i 1990. I de seneste år har han opnået anerkendelse for sine kunstfotografier i form af en bronzemedalje ved den prestigefulde fotokonkurrence Prix de la Photographie, Paris (Px3) i 2012. Jacob Gils’ analoge og digitale fotografier findes repræsenteret i adskillige private samlinger i Danmark, England, USA, Canada og Australien. Jacob Gils er i Danmark repræsenteret af In The Gallery. For yderligere information se www.jacobgils.com

In The Gallery Dr. Tværgade 19 DK-1302 Copenhagen Tel + 45 33 73 11 33 info@hotmail.com www.inthegallery.com

Jacob Gils, Copenhagen #4, 2011, 96 x 180 cm, Limited edition of 3

IN THE GALLERY / JACOB GILS In The Gallery is a gallery for contemporary art in the centre of Copenhagen with an emphasis on photography and art with a reference to photography. The gallery exhibits Danish and international artists both established and upcoming. Besides presenting an innovative art program In The Gallery also features artist talks, author readings and other interactions between artists and audience. Jacob Gils graduated as a photographer in 1990. In recent years, he has gained recognition for his art photographs in the form of a bronze medal at the prestigious photography competition Prix de la Photographie Paris (PX3) in 2012. Jacob Gils’ analog and digital photographs are represented in numerous private collections in Denmark, UK, USA, Canada and Australia. In Denmark, Jacob Gils is represented by In The Gallery. For further information, visit www.jacobgils.com

184


Hotel Magazine no. 25

Hand-picked luxury second hand fashion

Isabel Marant • Balenciaga • Celine • Prada • Hermes • Givenchy Mulberry • Sergio Rossi • Jimmy Choo • Heartmade • Alexander Wang Yvonne Koné • Iro • The Hip Tee • Gat Rimon • Sonia Rykiel • Forte Forte Marni • Moncler • Graumann • Phillip Lim • Vince • Acne • Stine Goya Stella McCartney • Current Elliott • Marc Jacobs • Lala Berlin etc...

Strandvejen 108 • 2900 Hellerup instagram.com/thevintagedk facebook.com/www.thevintage.dk www.thevintage.dk

185


Hotel Magazine no. 25

Art Guide CATH ALEXANDRINE DANNESKIOLD-SAMSØE GALLERY Cath Alexandrine Danneskiold-Samsøe Gallery sætter den internationale samtidskunst i centrum og viser fotografi, lys- og videoinstallationer, maleri og skulptur. Udover ambitiøse udstillinger, byder galleriet jævnligt på kulturelle debatter og art-talks. Udstillingsstedet ejes af Grevinde Cath Alexandrine Danneskiold-Samsøe, der også arbejder med eksterne kurator-projekter bl. andet for museer og andre art-spaces. Cath Alexandrine Danneskiold-Samsøe kuraterer udstillinger for både spirende talenter og veletablerede kunstnere. Intentionen er at stimulere debatter mellem kunstnere, meningsdannere og kunstelskere, der ønsker at følge den hurtige udvikling på den internationale samtidskunstscene. Galleriet repræsenterer følgende kunstnere: Luo Mingjun (CH/CN), Nicola Bealing (UK), Susan Elliott (UK), Geoffroy Medinger (FR), Maleonn (CN), Tie Ying (CN), Cai Hongshuo (CN), Tim White-Sobieski (USA), Elia Festa (IT), Jeffrey Robb (UK), Michael Chang (DK), Mette Ussing (DK), Kim Michael (DK), Xenia Lassen (DK), Berit Heggenhougen-Jensen (DK)

Arshile Gorkey (1904-1948 Armenia) Allegory series, 1936, graphic, watercolour on paper, 17 x 24 cm

CATH ALEXANDRINE DANNESKIOLD-SAMSØE GALLERY Cath Alexandrine Danneskiold-Samsøe Gallery showcases a range of cultural and artistic disciplines – international visual art, photography, video and light installations, paintings and sculptures. Cath Alexandrine Danneskiold-Samsøe organizes and curates exhibitions for both emerging and well-established artists. “We wish to inspire and stimulate a conversation between artists, opinion leaders and art-lovers, who wish to discover new attitudes and emerging talents”. Cath Alexandrine Danneskiold-Samsøe Gallery also welcome other forms of cultural expressions including art-talks. The gallery is owned by Countess Cath Alexandrine DanneskioldSamsøe, who also undertakes external curatorial projects for Danish museums & other art-spaces.

Cath Alexandrine DanneskioldSamsøe Gallery The Odd Fellow Palace, right wing, Bredgade 28, DK-1260 Copenhagen K www.cdsart.com

186

Cath Alexandrine Danneskiold-Samsøe Gallery features works by Luo Mingjun (Switzerland/China), Nicola Bealing (UK), Susan Elliott (UK), Geoffroy Medinger (FR), Maleonn (China), Tie Ying (China), Cai Hongshuo (China), Tim White-Sobieski (USA), Elia Festa (Italy), Jeffrey Robb (UK), Michael Chang (DK), Mette Ussing (DK), Kim Michael (DK), Xenia Lassen (DK), Berit HeggenhougenJensen


o K2 Hotel Magazine no. 25

F R I S Ă˜ R

H A I R D R E S S E R

C O I F F U R E

187 K2O . Ved Str anden 20 . 1061 Copenhagen K . phone 3332 3216 . www.k2o.dk


Hotel Magazine no. 25

Art Guide PIETER ROOS Pieter, født i 1983, er en autodidakt kunstner fra Bruges i Belgien. Hans nuværende stil kan defineres somen organisk tilgang til verden: figurativ, surrealistisk... Hans primære kunstneriske udtryksform er tegning, og han eksperimenterer med stoflighed og oxidationer. Han kombinerer også ofte genbrugsfund og antikviteter i en figurativ stilart. Pieter startede sin kunstneriske karriere i Belgien i midten af ​​halvfemserne, hvor han skabte vægmalerier og malerier og eksperimenterede med vinduesudsmykning og boligindretning. I 1995 rettede han sit kunstneriske fokus mod grafik, skulptur, scenografi og boligindretning. Da han fyldte 18 år, drev hans samfundsoprørske sind ham til at rejse ud i verden og forfølge sin kunstneriske kærlighed til tegning. Under en rejse til Portugal og Spanien i 2002-2003 besluttede han sig for at bosætte sig i Barcelona. Han bor nu i ​​Gracia-området og er begyndt at udstille i forskellige gallerier. Derudover sælger han reproduktioner af sine værker på gaden. I 2010 indgik han også et samarbejde om T-shirt-print med det grafiske designfirma Gloria Jover.

pieterrosie.wix.com/pieterroose Pieterrosie@hotmail.com T: 0034-617589328 or 0034-931245584

188

PIETER ROOS Pieter, born in 1983, is a self-taught artist from Bruges, Belgium. His current  style  is defined  by  organic  worlds: figurative,  surreal... Drawing is his  primary artistic base  and he experiments with  textures and oxidations. He often also combines recycled items and antiques and uses figurative image styles. Pieter started his artistic career in Belgium in the mid-nineties creating murals and paintings and experimenting with window dressing and interior decoration. In 1995, he turned his artistic focus to graphic art, sculpture, stage design and interior decoration. At the age of 18, his anti-institutional stance inspired him to travel and fuel his addiction for drawing. Then, from 2002-2003, while making a trip to Portugal and Spain, he decided to follow his heart and settle in Barcelona. He now lives in  the neighbourhood of Gràcia  and has begun to exhibit  in different galleries.  In addition,  he sells  reproductions of his works on the streets. In 2010, he also collaborated with the graphic design firm Estudio Gloria Jover on a design of T-shirt prints.


Hotel Magazine no. 25

KITCHEN • BATH • FURNITURE • INTERIOR • HOUSE

NEW HOME INSPIRATION SEE CATALOG & LOOKBOOKS IN ONE PLACE!

189

And much more..... visit www.iboligen.dk


Hotel Magazine no. 25

INES HONFI Ines Honfi, der er bosiddende i Danmark, blev født i Buenos Aires i Argentina. Hun er uddannet billedkunstner og kunstlærer fra det argentinske kunstakademi. Hun begyndte at praktisere yoga, tantra og meditation i 2002 og blev efterfølgende lærer i yoga og tantra. Gennem disse østlige traditioner opdagede hun et nyt livsog kunstperspektiv, som straks blev afspejlet i hendes malerier. Hun er en fokuseret kunstner, som udtrykker sine tantriske oplevelser gennem farver og former.

Art Guide

Ines Honfi er fascineret af paradisiske kærlighedsmyter og bruger kanonen som motiv til at udtrykke skønhed, harmoni og sit rige indre univers. De fleste af hendes malerier kredser omkring sensuel intimitet og tiltrækningen mellem mand og kvinde, raffineret sensualitet, glæde, lykke og renhed, der som helhed sigter mod at afspejle skaberværkets mest sublime sider. Af afgørende betydning for hendes formidling som kunstner er hendes evne til at få os til at opfatte de smukkeste aspekter af livet, til at fejre glæden og åbne sjælen for kærlighed, romantik og samvær. Hendes malerier udstråler positiv energi, optimisme og entusiasme. I de senere år har hun desuden arrangeret maleri-workshops og retreats, hvor hun underviser i billedkunst kombineret med teknikker i yoga og tantra, der giver afslapning og ro i sindet, afhjælper spændinger og stress, og gør os i stand til at bortlede opmærksomheden fra ydre bekymringer og på en opløftende måde udtrykke hele vores indre univers.

www.ineshonfi.com ines@ineshonfi.com T: +45 4222 9074

190

INES HONFI Ines Honfi, currently living in Denmark, was born in Buenos Aires, Argentina. She graduated from the Argentine Art Academy as a visual artist and art teacher. In 2002, she started to practice yoga, Tantra and meditation, becoming a yoga and Tantra teacher. Through these millenarian traditions she discovered a new perspective on life and art, which was immediately reflected in her paintings. She is a dedicated artist who aims to reflect through colours and forms all her Tantric experiences. Ines Honfi is fascinated by the mysteries of paradisiacal love, using canons of beauty and harmony to express her rich inner universe. Most of her paintings revolve around sensuous intimacy and the attraction between man and woman, refined sensuality, joy, happiness and purity, aiming in totality to reflect the most sublime aspects of creation. Essential for her power to evoke and engage, she invites us to perceive through her art the most beautiful aspects of life, to celebrate in joy and to open our soul to love, romanticism and togetherness. Her paintings radiate positive energy, optimism and enthusiasm. In recent years, she has hosted painting workshops and retreats where she teaches visual art combined with yoga and Tantra techniques, offering this unique system to achieve calmness of mind and relaxation, to release tension and stress, to withdraw our attention from external preoccupations and to be able to express in an uplifting way our entire inner universe.


Hotel Magazine no. 25

Jeudan Parkering Jeudan Parkering er placeret to steder i indre København. Jeudans parkeringshuse ligger på Gammel Mønt 1 -3 i krydset ved Grønnegade/Gammel Mønt og på Dr. Tværgade 4.

Priser for parkering i Jeudans parkeringshus kan du se på: www.jeudan.dk/parkering

Vi har åbent mandag – lørdag mellem kl. 07.00 – 21.00. Afhentning af bilen kan ske alle ugens dage, 24 timer i døgnet, ved brug af koden på din p-billet.

Kontakt os via mail på: parkering@jeudan.dk

P-billetten betales med kreditkort.

Telefon: 3630 6070 / 4199 7500

Jeudan Parkering We are located to places in the centre of Copenhagen. The car parks are located between Grønnegade/Gammel Mønt and on Dr. Tværgade 4.

See our website for parking prices: www.jeudan.dk/parkering

We are open from Monday to Saturday between 7 am and 9 pm; picking up your vehicle can be done throughout the whole week 24 hours a day by using the code from your parking ticket.

Contact us by email for further information: parkering@jeudan.dk

Payment of parking by credit card – American Express, VISA, Diners Card, MasterCard

Phone: +45 3630 6070 / +45 4199 7500

Maximum vehicle height is 1.95m.

191

JEUDAN PARKERING · GAMMEL MØNT 1-3 · KØBENHAVN K · T +45 4199 7500


Hotel Magazine no. 25

Art Guide TAGE ANDERSEN BOUTIQUE & MUSEUM Tage Andersens butik og museum er et eventyrligt univers med blomsterog interiørkunst, klassisk musik og eksotiske fugle i bur. Den lille gårdhave er en oase af vækster og rislende vand. Tage Andersens poetiske univers af smukke skulpturelle opsætninger er inspireret af naturen, hvor blomsterflor blandes med glas, frugt, træ, sten, mos og rå metal. I mere end tre årtier har Tage Andersen skabt spektakulære udstillinger på museer, slotte og i klassiske parker i ind- og udland. Alle Tage Andersens unikke objekter er fremstillet på værksteder i Danmark i nært samarbejde med kunstneren selv.

TAGE ANDERSEN BOUTIQUE & MUSEUM Tage Andersen’s unique boutique and museum is a magical world of extraordinary floral arrangements and interior designs, classical music and exotic birds. The small townhouse courtyard is a secret and enchanted oasis, completed with a conservatory and fountain. Tage Andersen Boutique & Museum, Ny Adelgade 12, 1104 Copenhagen Tel. +45 3393 0913 www.tage-andersen.com

192

Tage Andersen draws his inspiration from nature, mixing floral arrangements with glass, metal, fruit, wood, moss and stone to create sculptural masterpieces of beauty and poetry. Over the past three decades, Tage Andersen’s unique art has been displayed at museums, castles and classical parks in Denmark and abroad. All creations are handmade in Denmark.


Hotel Magazine no. 25

KLASSIK MODERNE MØBELKUNST is since 1991 the leading dealer of vintage original Mid-Century Modern furniture. The wide selection includes pieces by Arne Jacobsen, Børge Mogensen, Finn Juhl, Hans J. Wegner, Kaare Klint, Ole Wanscher, Piet Hein, Poul Kjærholm and many others. The Copenhagen store is situated in Bredgade just around the corner from Kongens Nytorv and Nyhavn. The beautiful furniture is accompanied by original lighting by Poul Henningsen and Danish Modern Art both paintings and sculpture from early Modernism to Contemporary Art. Store hours: Mon-Friday 11-18 Saturday 10-15 We ship worldwide - Warehouse open by appointment.

K LAS S I K M O D E R N E M Ø B E L K U N S T Copenhagen | Bredgade 3 Tel. (+45) 3333 9060 | www.klassik.dk

193


Hotel Magazine no. 25

Art Guide CECILIE WESTH Cecilie Wesths værker skildrer menneskefiguren, den menneskelige iscenesættelse og de bagvedliggende følelser. Den skildrer maskerne vi tager tager af og på, for at passe ind i omverdenen og som byttes ud, alt efter hvem eller hvad vi gerne vil være. Hendes værker er en skildring af det komplekse menneske, skønheden i det uperfekte, det skæve og finurlige. Med proportioner, der går ud over det almene skønhedsideal, stiller hendes figurer sig til skue for beskueren. De lever i deres egen verden, men tager dagligdagens små problemer og situationer op,  som skildres med humør og poesi. Cecilie Westh tager udgangspunkt i kvinden set med hendes egne øjne. Hun vender tankerne på vrangen, fx – er vi mennesker til salg? Ikke nødvendigvis for penge, men har vi solgt os selv til samfundet, og det der forventes af os, og til den rolle vi har sat os selv i eller af forskellige grunde er endt i vores stræben efter at få det som blommen i et æg. Og så!! hvem kom først - hønen eller ægget, hønemor, rugemor eller husmor? Hun leger med horn og vinger, det gode og det onde, en kamp der skal kæmpes, måske bare i køkkenet, måske i det indre. Hun leger med en global tanke, situationer mange kender fra det virkelige liv og opstillinger vi genkender, måske vi ser os selv.

www.ceciliewesth.com www.gallerioxholm.dk Ravnsborggade 5 2200 København N +45 23 41 23 33 www.gallericlifford.dk Gl. Vejlevej 55 8721 Daugård +45 76 74 04 77

194

CECILIE WESTH Cecilie Westh’s works depict the human condition, the way we stage-manage our life and our underlying emotions. They portray the masks we put on and take off in our effort to fit in, masks that can be interchanged to reflect who or what we aspire to be. Her works are portrayals of the complexity of humankind, the beauty of imperfection, the quirky and the whimsical. Her characters lend themselves to the public eye with proportions that transcend accepted ideals of beauty. They live in their own world but engage in small, everyday challenges and situations, which are rendered with humour and poetry. Cecilie Westh’s work reflects a woman’s view of herself. She turns her thoughts inside out. For instance – are we humans for sale? Not necessarily for money, but we have sold our souls to society and to the things that are expected of us and to the role we have taken upon ourselves to fulfil – or for different reasons have adopted – in our yearning for the easy life. And so! What came first – the chicken or the egg, the hen, surrogate mother or the housewife? She plays with horns and wings, good and evil, with a battle that is to be fought, perhaps just in the kitchen or perhaps in our inner heart. She toys with global ideas, situations that many of us recognise from real life and with familiar setups that we perhaps see in ourselves.


Hotel Magazine no. 25

195

MaxMara John Smedley Cambio NYDJ Holy Ghost Mabrun Sita Murt Majestic HOVEDVAGTSGADE 4

1103 KĂ˜BENHAVN K

+ 45 33 12 11 03

WWW.BJERNO.EU


Hotel Magazine no. 25

Art Guide ETAGE PROJECTS ETAGE PROJECTS er et galleri der udstiller design, kunst og arkitektur, med fokus på krydsfelterne der opstår når disse kunstformer mødes. Galleriet præsenterer skiftende udstillinger og afholder jævnligt artist talks. Programmet kan ses på www. etageprojects.com UDSTILLINGER: 30 Oktober 2013 – 04 Januar 2014 – Fictional Functions, Design/Art crossovers 10 Januar 2014 – 15 Marts 2014 – Fredrik Paulsen – PRISMS

ZYZYGY lamp by OS & OOS

ETAGE PROJECTS

Borgergade 15E DK- 1300 Copenhagen Tel + 45 26 23 32 40 maria@etageprojects.com www.etageprojects.com

ETAGE PROJECTS is a gallery situated in the centre of Copenhagen’s art district. Etage Projects is focused on the search and investment of prototype, limited and designer editions by the most remarkable emerging designers. We understand designart as the grey zone between industrial design, crafts, architecture, sculpture, conceptual, installation and many other arts but applied to or at least suggesting objects of use. Currently representing: Sabine Marcelis, benandsebastian, OS ∆ OOS ,Niels Heymans, Luuk van den Broek, Payam Askari, Studio Like This, Fredrik Paulsen & Aldo Bakker. EXHIBITIONS: 30 October 2013 – 04 January 2014 – Fictional Functions, Design/ Art crossovers 10 January 2014 – 15 March 2014 – Fredrik Paulsen – PRISMS

196


Hotel Magazine no. 25

197

Gitte Green Strandvejen 191 路 2900 Hellerup 路 tlf. 39 62 36 05 www.gittegreen.dk


Hotel Magazine no. 25

Art Guide GALLERI CHRISTOFFER EGELUND Galleri Christoffer Egelund er et banebrydende kunstgalleri med hovedvægten på ny nordisk og international samtidskunst. Her er fokus på de eksperimentelle og innovative tilgange, der hele tiden afsøger galleriets og selve kunstens grænser. De udstillede værker repræsenterer en lang række forskellige genrer, og kunstnerne har alle høstet stor anerkendelse fra kuratorer, samlere, museer og kritikere. Galleri Christoffer Egelund blev grundlagt i 2003 af ejeren og lederen, Christoffer M. Egelund. Galleriets udstillingslokaler på 300 kvadratmeter er beliggende i Bredgade i den historiske del af København. Gallery View

GALLERY CHRISTOFFER EGELUND

Galleri Christoffer Egelund Bredgade 75 DK-1260 Copenhagen Denmark Tel: +45 33 93 92 00/ +45 26 27 28 71 www.gce.nu

198

Gallery Christoffer Egelund is a cutting-edge art gallery with a focus on young Nordic and international contemporary art. Experimental and innovative approaches are important when challenging the established art scene and trailblazing new avenues. The featured artists work with a wide range of media and all enjoy wide recognition among leading curators, collectors, and critics and are represented at museums. Gallery Christoffer Egelund was established in 2003 by owner and managing director Christoffer M. Egelund. The gallery is located in the historical part of town and offers a 300 m2 / 980 sq. ft. showroom.


Hotel Magazine no. 25

INDENFOR & UDENFOR STRANDLODSVEJ 11B COPENHAGEN WWW.INDENFOR.COM

199


Hotel Magazine no. 25

Art Guide FAURSCHOU FONDEN Faurschou Fonden er en privatfinansieret kunstfond med adresse i København og Beijing. I 25 år har fonden stået bag udstillinger af værker af internationalt anerkendte kunstnere fra både Danmark og udlandet. Luise og Jens Faurschou har skabt en bemærkelsesværdig international samling og planlægger desuden fremtidige udstillinger med nogle af verdens førende samtidskunstnere, kuratorer, museer og gallerier.

Cai Guo-Qiang, Installation view of ’Reflection – A Gift From Iwaki’, Faurschou Foundation, Copenhagen. Photo by Anders Sune Berg, Faurschou Foundation.

FAURSCHOU FOUNDATION

Faurschou Foundation Klubiensvej 11 2100 Copenhagen www.faurschou.com

200

Faurschou Foundation is a privately funded art foundation based in Copenhagen and Beijing. The foundation has for 25 years staged exhibitions of works by internationally recognised artists from Denmark and abroad. Luise and Jens Faurschou have created a notable international collection and are planning future exhibitions with some of the world’s foremost contemporary artists, curators, museums and galleries.


© Corbis - CV Champagne Nicolas Feuillatte RCS REIMS 775 611 924 - Agence La Famille XXL

Hotel Magazine no. 25

201

NICoLAS FEuILLAttE ChAMpAgNE IS EXCLuSIVELy dIStRIbutEd by KjAER & SoMMERFELdt, gL. MoENt 4, 1117 CopENhAgEN K, www.KogS.dK - tEL.: 0045 7015 6500

T R E A T

A L C O H O L

R E S P O N S I B L Y

-

T H I N K

O F

Y O U R

H E A L T H

-

D R I N K

S E N S I B L Y


Hotel Magazine no. 25

Art Guide HANS ALF GALLERY Hans Alf Gallery repræsenterer en fasttilknyttet gruppe af danske samtidskunstnere, der arbejder på tværs af forskellige kunstneriske medier og udtryksformer. De repræsenterer en ambitiøs generation af Londonbaserede kunstnere og ønsker at fremme dansk samtidskunst og imødekomme den næste generation af danske og internationale kunstnere. Galleriets brede profil skinner igennem i deres måde at give kunsten de bedste muligheder for at udfolde sig og derfor finder du også projektorienterede udstillinger, der kræver tid og plads, hvor kunstnere kan prøve kræfter af med processuelle værker.

Maria Rubinke - part of her solo exhibition”Fragile” at Vejle Kunstmuseum Photo: Per Morten Abrahamsen

HANS ALF GALLERY

Hans Alf Gallery, Holbergsgade 8, DK-1057 København K, +45 3316 2232, info@hansalf.com www.hansalf.com

202

Hans Alf Gallery represents a group of Danish contemporary artists working across different artistic media and forms of expression. The gallery represents an ambitious generation of Londonbased artists and seeks to promote Danish contemporary art and accommodate the next generation of Danish and international artists. The gallery’s wide-embracing profile is reflected in the way artists are given scope to express themselves, which is why you will also find project-oriented exhibitions that require time and space where artists can try their hand with procedural works.


Hotel Magazine no. 25

Nordic design

At Bruun Rasmussen Auctioneers, we offer a wide selection of Nordic design classics all year round.

Our auctions feature items you will not find elsewhere, and we are a constant source of new inspiration for your personal interior design.

Sundkrogsgade 30

Upcoming preview 203

2150 Nordhavn

and auctions:

Tel +45 8818 1111

bruun-rasmussen.dk

FINE ART . ANTIQUES . JEWELLERY . DESIGN . CONTEMPORARY ART


Hotel Magazine no. 25

BJØRN AGERTVED Bjørn Agertved er en af Danmarks upcomming kunstnere. Stilen er et samspil mellem minimalistisk- og grafisk kunst. Malerier er moderne refleksioner over byens puls, samspil, modsætninger, ideer og æstetik. Malerierne er blevet varmt modtaget på den europæiske kunstscene, såvel som i New York og LA.

Bjørn Agertved, “urban view” 180x150cm

BJØRN AGERTVED

Bjørn Agertved Torvegade 26 DK-1400 Copenhagen By appointment only T +45 26706501 www.newgallery.dk

204

Bjørn Agertved is one of Denmark’s up-and-coming artists whose art offers a graphic, minimalist approach. His paintings feature contemporary reflections of big-city buzz – interactions, contradictions, ideas and aesthetics. The paintings have been warmly received by European art scenes as well as in New York and Los Angeles.


Hotel Magazine no. 25

EXTREME SPORTS. THE ART OF ASTON MARTIN. THE NEW ASTON MARTIN V12 VANTAGE S

Denne bil er velegnet til tax-free, flex-leasing eller split-leasing. Created for thrill-seekers the new V12 Vantage S has taken a potent recipe and turned-up the heat. Its scintillating 565bhp engine and sevenspeed Sportshift III transmission fuse explosive performance with total control, while a top speed of 205mph makes it the fastest series production Aston Martin ever. To experience the intensity of the V12 Vantage S for yourself, contact: ASTON MARTIN DANMARk A/S Bryggervangen 39, 2100 kBH. Ă˜ kontakt: 70 256 007 Mail: mij@astonmartin.dk www.astonmartin.dk

205

Official government fuel consumption figures in mpg (litres per 100km) for the Aston Martin Range: urban 48.7 - 11.6 (5.8 - 24.3); extra-urban 62.8 - 24.1 (4.5 - 11.7); combined 56.5 - 17.3 (5.0 - 16.4). CO2 emissions 388 - 116g/km


Hotel Magazine no. 25

Readers Service A Pair Ny Østergade 3 1101 Copenhagen Tel: +45 3391 9920 www.apair.dk Alex Petersen, Jægersborgalle 33 2920 Charlottenlund www.alexpetersen.com Aston Martin Danmark a/s Bryggervangen 39, 2100 Copenhagen Tel.: +45 7025 6007 www.astonmartin.dk Axel Kaufmann www.axel.dk Bach Copenhagen Store Strandstræde 9 1255 Copenhagen Tel: +45 3311 5511 www.bachcopenhagen.com Bee Lee Strandvejen 143 2900 Hellerup www.beelee.dk Bindesbøl Kgs. Nytorv 20 1050 Copenhagen Tel: +45 3393 1307 www.bindesboel.dk Bjerno Hovedvagtsgade 4 1103 Copenhagen Tel.: +45 3312 1103 www.bjerno.eu Bruun Rasmussen Kunstauktioner Bredgade 33 1260 Copenhagen Tel: 3343 6911 www.bruun-rasmussen.dk By Malene Birger Antonigade 6 1106 Copenhagen www.bymalenebirger.com Cartier www.cartier.com David Andersen Hyskenstræde 1207 Copenhagen Tel.: +45 2622 1110 www.designerdavidandersen.com Day Birger et Mikkelsen Flagship Store Pilestræde 16 1112 Copenhagen Ecco www.ecco.com Erfurt www.erfurt.dk Erik Jørgensen Showroom Pakhus 48 Københavns Frihavn Klubiensvej 22 2100 København Ø Tel: +45 39 29 19 66 Frederique Constant Tel.: +45 7023 4040 www.hwexcellence.dk

206

Gant Østergade 24 Copenhagen K Tel.: +45 3393 0690 & Illum Tel.: +45 3318 2623 & Strandvejen 175 Hellerup Tel.: +45 3962 0446

K20 Ved Stranden 20 1061 Copenhagen Tel: +45 3332 3216 Kjær & Sommerfeldt Gl.Mønt 4 1117 Copenhagen Tel: +45 70156500 www.kogs.dk

Royal Copenhagen Amagertorv 6 1160 Copenhagen Tel: +45 3313 7181 www.royalcopenhagen.com S for Sneakers Pilestræde 52 1112 Copenhagen & Waterfront Shopping Tuborg Havnevej 4-8 2900 Hellerup www.sforsneakers.com

Gant Rugger GANT Rugger Kronprinsensgade 16, Copenhagen K Tel.: +45 3333 9449

Klarlund Rolex Østergade 22 1100 Copenhagen Tel: +45 3315 5310 www.klarlund.dk

Geismars Store Strandstræde 21 1255 Copenhagen Tel: +45 3333 0830 www.geismars.dk

Klassik Bredgade 3 1260 Copenhagen Tel: +45 3333 9060 wwwklassik.dk

Georg Jensen Amager Torv 4 1160 Copenhagen Tel: +45 3311 4080 www.georgjensen.com

Maria Black Silkegade 13 1113 Copenhagen www.maria-black.com

Signe Abrahamson Valkendorfsgade 15 1751 Copenhagen www.signeabrahamson.com

Marianne Dulong Silkegade 5 1113 Copenhagen Tel.: +45 3373 1240

Skagen Denmark Vimmelskaftet 42 1161 Copenhagen & ILLUM Østergade 52 1001 Copenhagen & Søndergade 42 8000 Aarhus & Sct. Llaurentiivej 6 9990 Skagen

Gitte Green Strandvejen 191 2900 Hellerup Tel: +45 3962 3605 www.gittegreen.dk Global Blue www.global-blue.com Greensquare Strandlodsgade 11B 2300 Copenhagen Tel: +45 3257 5959 www.greensquare.com Holmegaard www.holmegaard.dk House of Amber Kgs. Nytorv 2 1021 Copenhagen Tel: +45 3311 6700 www.houseofamber.com Hvelplund Patek Philippe Piaget Østergade 15 1100 Copenhagen Tel: +45 3312 0205 & Vimmelskaftet 47 1161 Copenhage Tel: +45 3391 3910 www.hvelplund.dk Illums Bolighus Amagertorv 10 1160 Copenhagen Tel: +45 3314 1941 www.illumsbolighus.com Indenfor&Udenfor Strandlodsvej 11B Copenhagen www.indenfor.com Jeudan Parkering Gammel Mønt 1-3 Copenhagen www.jeudan.dk/parkering

Marina Rinaldi Østergade 10 1100 Copenhagen Tel.: +45 3333 0120 Mercedes Benz www.mercedes-benz.dk Milas Jewellery Kompagnistræde 8 1208 Copenhagen Mont Blanc www.hwexcellence.dk Ole Lynggaard Copenhagen Tel: +45 3946 0300 www.olelynggaard.dk Pandora Store Copenhagen Vimmelskaftet 42 1161 Copenhagen Tel: +45 3311 1282 www.pandora.net Poul Stig Briller Østergade 24 1100 Copenhagen & Strandvejen 127 2900 Hellerup www.poulstigbriller.dk Rebekka Notkin Bredgade 25 1260 Copenhagen www.rebekkanotkin.com Rohrmann Chr IX’s gade 5 1111 Copenhagen Tel.: +45 3323 2010 www.rohrmann.dk

Shamballa Jewels Ny Østergade 7 1101 Copenhagen Tel: 3336 5959 www.shamballejewels.com Sif Jakobs www.sifjakobs.com

Stenstrup Juveler Chopard, Longines, Zenith Østergade 26 1100 Copenhagen Tel: +45 3315 2422 www.stenstrupjuveler.dk Tage Andersen Ny Adelgade 12 1104 Copenhagen Tlf: +45 3393 0913 www.tage-andersen.com Tesla Bredgade 35 1260 Copenhagen www.teslamotors.com ToneArt Bredgade 6 1260 Copenhagen www.phpianos.com Tommy Hilfiger Østergade 26 1100 Copenhagen www.tommy.com Yde Ny Adelgade 5 1104 Copenhagen Tel.: +45 8813 6533 www.yde-copenhagen.com


Hotel Magazine no. 25

207


Global Blue Tax Free Shopping Global Blue is the world’s leader in Tax Refund services, refunding 38,000 satisfied customers every day. We are the longest established VAT refund operators and we provide the most widely used service of its kind. We operate in 40 countries on five continents with over 270,000 affiliated retailers internationally. In Denmark you can buy Tax-Free in more than 4000 shops and get your Tax Refund when leaving Denmark or EU. Spend a minimum of 300 DKK, and save up to 19% of the purchase price. To claim the VAT/GST back when you bring your purchases home, just follow the simple steps below: GET IT Once you’ve found that perfect item; remember to ask the shop staff for a Tax Free Form as you pay.

CASH IT Finally, show your stamped Tax Free Form, passport and credit card to Global Blue Customer Services or one of our partner refund points for a cash or credit card refund. INSTANT TAX-REFUND DIRECTLY IN COPENHAGEN CITY Present your Global Blue Tax-Free Forms and credit card to our Downtown Cash office, located on the 3rd floor inside Illums Bolighus and get your instant tax-refund. Max refund per traveller is DKK 5.000 (this limit only applies to tax refunds at the Downtown Cash Office). To learn more about Global Blue & shopping in Copenhagen visit our website. www.global-blue.com

STAMP IT When leaving Copenhagen, take your purchases, receipt and passport to the customs desk to get your Tax Free Form stamped. If you’re travelling within EU, get the stamp on your Tax-Free Form at the final point of departure from the EU. Scan to go to website


Hotel Magazine no. 25

WHITE DIAMONDS 18k White Gold Ex. Solitaire Ring 5.06ct

Østergade 26 1100 København K Tlf. 3315 2422 209 stenstrupjuveler.dk


Hotel Magazine no. 25

210


j e w e l l e r y d e s i g n c h a r l o t t e & o l e ly n g g a a r d • w w w. o l e ly n g g a a r d . d k

Hotel Magazine no. 25

211

visit our flagship stores • copenhagen city centre: ny østergade 4 copenhagen airport: nytorv • stoc kholm c it y c entre: hamngatan 11


Hotel Magazine no. 25

212

New Collection tank mc Explore and Shop www.cartier.com - 00 800 000 777 75

1904 MC Manufacture Movement


First hotel magazine #25  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you