

Rinn
studuje kuchařinu a zná nejlepší místečka v lese pro sběr divokých bylin i zeleniny.

Aedhan
je mladý drak z klanu Zářivého křídla a chce dokázat, že je svého klanu hoden.
PŘELOŽILA
![]()


studuje kuchařinu a zná nejlepší místečka v lese pro sběr divokých bylin i zeleniny.

je mladý drak z klanu Zářivého křídla a chce dokázat, že je svého klanu hoden.
PŘELOŽILA

je sylkský lovec pokladů s kouzelným nadáním a vybranými způsoby.

je nezkrotný a ostřílený dobrodruh, který s chutí používá meč, ale nechá se vést svým dobrým srdcem.





AUTOMATIZOVANÁ ANALÝZA TEXTŮ NEBO DAT VE SMYSLU ČL. 4 SMĚRNICE 2019/790/EU JE BEZ SOUHLASU NOSITELE PRÁV ZAKÁZÁNA.
THE TEA DRAGON FESTIVAL © K. O´NEILL ALL RIGHTS RESERVED PUBLISHED IN THE US BY ONI PRESS, INC. TRANSLATION © LUCIE BREGANTOVÁ, 2025 CZECH EDITION © HOST — VYDAVATELSTVÍ, S. R. O., 2025 ISBN 978-80-275-2718-2

Další informace o znakovém jazyce naleznete na konci knihy!



„Na nejbližší nádraží přijíždí vlak jednou týdně.“

„Cesta
vede lesem a poutníky čeká celodenní stoupání.“
„Mnoho návštěvníků
Trefíme tam vůbec…?
Jo! Už jsem tudy dlouho nešel, ale pamatuju si to.
Na hory jen tak nezapomeneš.



„Protože to máme do obchodů i na trhy daleko, naučili jsme se hledat potravu v okolních lesích…“

„…ale
naučit se z toho vařit je ještě jiná kapitola.“
A to se nepozná podle těch otevřených lupenů?
Tuhle, bábi?
Ano, ale i podle hmatu. Musí být taková sušší, jako stará vrásčitá kůže.
Možná je to snazší, když už ji máš.
Hmm, tahle není špatná, ale třeba je tam nějaká zralejší.



Až se máma s tátou vrátí z cest, chci už umět pořádně vařit…

Chce to čas, Rinn. Nic jiného v tom není. Čas a ruce, které tě povedou, jak dlouho budeš potřebovat.
Alespoň že mi jde vařit pro tebe a pro draky, Ayo.
A tohle nepomáhá. Radši půjdu dělat něco užitečného. Čekat, až se v něčem zlepšíš, je těžké…

