Parts C ....., di ri
• Thank you very much for reading the preview of the manual.
• You can download the complete manual from: www.heydownloads.com by clicking the link below
• Please note: If there is no response to CLICKING the link, please download this PDF first and then click on it.
CLICK HERE TO DOWNLOAD THE COMPLETE MANUAL
CLICK HERE TO DOWNLOAD THE COMPLETE MANUAL
.-I (S) , .-I (S) , "* (J) 0) Ln M:: .-I N (1) N .-I .(S) N1D ,-0 "" (S) , N (S) .. 4 " 76hlV- L #jL.· 30Jf G ,. .. ,R . (p"h ,KIESEL QdWI"'" bl!tte:r Nord GmbH & Co. K6 . l W.:I4"'ßI:Z3ol.54 :. 24 NTH oowa. BUSH . , {!)l,{} /} t -42 :s il go/ 6cP t l' ·.,..I· I i I 19 1 1 , 4 ) r I
REAR AXLE PLANETARY REDUCTION UNITS
ASSALE POSTERlORE - RIDUZIONI EPICICLOIDAU
PONT AR - REDUCTEURS
HINTERE TRIEBACHSE PLAN. UNTERSETZUNGSGETRIEBE
PUENTE POSTERIOR - REDUCTORES
3.120
71475888
EX135W
604.04.139.01 *IX-1999*
TAV.7
ITEM PART QTY TR. DESCRIPTION DESCRIZIONE MODIF. NUMBER CO. CO 172 153310274 6 131R WASHER ROSETIA 173 153310459 4 50T PLUG TAPPO 174 71482462 2 57T MAGNETIC PLUG TAPPO MAGNETICO 201 71476049 2 130B BOOM BRACCIO 202 71482485 32 131R WASHER ROSETIA 203 71482484 32 40V SCREW VITE 206 71476050 2 55A SEAL RING '1 Z--116l ('J V ANELLO TENUTA 207 71475279 2 92S HALFSHAFT SEMIALBERO 208 153310453 16 184C STUD COLONNETIA 209 71476051 2 135M HUB MOZZO 210 71486267 1 158G O-RING V GUARNIZIONE O-R 211 71476052 4 341C BEARING CUSCINETIO 212 71482509 2 45A RING t./ ANELLO 213 71482501 2 297C RING GEAR CORONA DENTATA 214 71476053 2 300S SUPPORT SUPPORTO 215 71482510 2 15L STEEL PLATE LAMIERA 216 71482503 8 45A RING ANELLO 217 71482504 8 20S PLANETARY GEAR SATELUTE 218 71482505 8 341C BEARING CUSCINETIO 219 153310455 20 100 NUT DADO 220 71475280 2 55A SEAL RING, ANELLO TENUTA 222 153310278 4 40V SCREW VITE 223 71490716 2 300S SUPPORT SUPPORTO 224 71482508 16 100 NUT DADO 225 71482507 16 210P STUD PRIGIONIERO 226 71475281 2 131R WASHER ROSETIA 229 71486433 4 184C STUD COLONNETIA
EX135W 604.04.139.01 *IX-1999* , 3.120 REAR AXLE - - PLANETARY REDUCTION UNITS ASSALE POSTERlORE - RIDUZIONI EPICICLOIDALI 1-------------1 PONT AR - REDUCTEURS 71475888 HINTERE TRIEBACHSE PLAN. UNTERSETZUNGSGETRIEBE PU ENTE POSTERIOR - REDUCTORES TAV.7 .....-----201 \:202 .-----207 Jrr-=224 225 WITH DOWEL BUSH WITH 4 PLANET GEAR 21 217 ,.---- 211 21 K-------' .----210 211 .---212 . 213 '----222 220 226 "'
05/12/2012 10:45 +492214987925 CNH KOELN GGER G s. 01/04 .-1l JY 0(f61 I;" + Lr CNH Baumaschinen (!,lI'lui"; NJadBrlaHUI'Il:I Köln \NkIdet'$(IOIfgr Str. 256 50933 KOln Page 1 of 2
05/12/2012 10:45 +492214987925 CNH KOELN s. 02/04 EX135W : FIAT-HITACHI M 3.120(01) HINTERE TlUEBACHSE - SCHAL 0 1 ACHSE· ASSY $cc PAGE + i 2A-10A. D4044, 7,1437295 SCHALTERBAUGRUPPE·ASSY ++ 1B 1 1:53310876 SCHILD + I , , ! Page 2of2
05/12/2012 10:45 +492214987925 CNH KOELN
EX135W: FlAT-HITACRIMOBILB GGER
216 -:----,--217 ...;-____.. o c o Or--_--.J I I s. 03/04 Page 1 of 2
3. 120{JOA) HImERE TRIEBACHSE BESTA TElLE
05/12/2012 10:45 217 +4':32214':387':325 CNH KOELN EX135W; FIAT-HITACHI ............,...................L"'"'-"'-JI.a:.t UNTeRSETZUNGSGETRIEBEKIT, D4044· VORDERACHSE - KIT, 04044s. 04/04 Page 2 of2
/ \, MOTOR I Motor Typ ........................................................................................ Cummins 4BT 3.9 C Zylinderanzahl .....................•.......................................................................................... '4' .1 .. ······················· .. ··········........................................................... '. 1-3-4-2 I Fahren (Neutral) .................................................................. .................... 2330 ± 50lmin Fahren (bei HÜV Öffnungsdruck) ,., 2280 ± 50/min I · - Betriebsartenschalter in Position P - NeutraL : 2100 ± 100/min P - bei HOV Öffnungsdruck 2060 ± 100lmin I ..,,, E 1900 ±1 OOlmin I :Einspritzbeginn Boscll .......,....................................... Motor 0.T. ::"-'1:,'1:'. Düsendruck : : 240 ± 15 bar ':, 'Schmieroldruck - Leerlauf.. ................ :......................... ,; ........ : ................ ....... min 0,7 bar I Schmieröldruck -: Vollgas' : : max 4,0 bar - Betriebstemperatur : ,.ii:."':::;·•..... ', max98 - 126 oe \ .' '/;:",' ., 'k It E' I ß' ' ..', ", ' 0 25 Vel)d,Spl6 -a - In a : " mm Venfilspiel ..: kalt - Auslaß , 0,50 mm
HYDRAULIK Hydraufik-pumpe Typ : ' : :. ,' Typ? L 't b . 21001 . "'- ...':".. ." ?. I ermenge el mln : :,,:'.;/:., : : ::max.· S.chwenkpumpe Typ ; Litermenge bei 21 OVlmin ,.: max.? Liter/lliin Brems- & Lenkungs-Servopumpe Typ .......... : .. ': .................... ......... Lamborghini Typ? Litermenge bei 21 OOimin , max. ? Liter/mi'n.............................. ..................................... ............................................................ . --........................ ," " . .. :' Arbeitshydraulik-Druck(HÜV) .......................... , ............·........ ,....................... 315 ± 10 bar LS-Ventil - gemessen am LS-Anschluß 280 ± 10 bar Sicherheitsventile \,:,::1 j - Hubzylinder Kolben-Und Stangenseite : : .'.: bar - Löffelstielzylinder
: bar - Löffelzylinder
bar - Fahrm'otor:- Bremsventile ............................................. , ........................................... bar - Schwenkbremsver,ltildruck , : 31 0 ±10bCjr
I
." ""
" ""
Juli-99-
1 I' I· , I ) I I :
Drehzahl- und Druckei'nstellungen nur bei Betriebstemperatur vornehmen! Stand:
Änderungen vorbehalten -
Drehzahl- und DruckeinsteIlungen nur bei Betriebstemperatur vornehmen!
SERVOLENKUNG Hauptüberdruckventil im Leerlauf bar Hauptüberdruckventil bei Vollgas ................................................................ 140 ± 10 bar Sicherheitsventile bar Servosteuerung - Pilotdruck min. 33,5 bar Servosteuerung - Pilotdruck max. 36,5 bar Servobremse - Betriebsdruck 70 ± 5 bar Arbeitsbremse - Betriebsdruck ....................................................................:. 70 ± 5 bar Akkumulatordruck 140 ± 10 bar Senk- bzw. Ausfahrzeiten der Hydraulikzylinder HUB ( Monoausleger ) Heben .................................................................. 3,5 ± 0,3 sec Senken 3,5 ± 0,3 sec HUB ( Verstellausleger ) Heben .................................................................. 4,9 ± 0,5 sec Senken 3,9 ± 0,3 sec Löffelstiel Heben ................................................................. 4,2 ± 0,5 sec Senken ................................................................ 3,1 ± 0,3 sec Löffel Ausklappen 3,5 ± 0,3 sec Einklappen 2,3 ± 0,3 sec Verstellausleger Heben ................................................................. 4,9 ± 0,5 sec Senken 3,9 ± 0,3 sec Drehen Rechts 20,5 ± 1 sec ( 3 Umdrehungen Links ....................................................... :......... 20,5 ± 0,3 sec
Seite 2'
Stand: Juli-99- Änderungen vorbehalten - N:ISERVICEIiNSPEKTIEinsteIlIEX135W.doc
EX135W
PARTS CATALOG
CATALOGO PARTI 01 RICAMBIO
WARNING Study the Operation and maintenance Instruction manual before starting, operating, maintaining, fueling or seNicing this machine.
ATTENZIONE Leggere attentamente iI manuale delle istruzioni per l'Uso e la Manutenzione prima di procedere alle operazioni di avviamento, impiego, manutenzione, rifornimento combustibile od altri inteNenti sulla macchina.
AATTENTION '.' Lisez attentivement le Manuel d'lnstruction pour la Conduite et l'Entretien avant d'effectuer les operation de mise en marche, utilisation, entretien, ravitaillement en combustible ou d'autres operations sur I'engin.
ACHTUNG Betriebs - und Wartungsanleitung aufmerksam durchlesen, bevor das Gerät angelassen, gefahren, gewartet, betankt oder eingestellt wird.
ATENCION Lea atentamente el Manual de empleo y cuidado antes de poner manos a las operaciones de puesta en marcha, manejo, mantenimiento, repostado de combustible, y otras que fuere necesarias.
COPYRIGHT SY FIAT-HITACHI EXCAVATORS S.p.A.
Reproduct1on of text and illustrations or any part thereof is not permitted. E' vletata la riproduzione anche parzlale dei testo e delle illustrazioni. La reproduction mame partielle du texte et des illustrations est interdlte. Textnachdruck und Reproduktion der Abbildungen auch auszugsweise verboten. Se prohibe la imitaci6n 0 copia dei texte y de los grabados.
FIAT·HITACHI EXCAVATORS S.p.A. Strada Settimo 323, S. Mauro T.se (Torino)
l I
OETACHEES ERSATZTEILKATALOG CÄTALOGO OE PIEZAS OE REPUESTO GENERAL INDEX Pag. 5 INDICE GENERALE ............................................... 11 10 TABLE DES MATIERES 11 15 ALLGEMEINES VE:RZEICHNIS 11 20 fNDICE GENERAL .................................................. 11 25 Pag.1
CATALOGUE DES PIECES
.----------------------------------- 1si Issue • 18 Edizione • 1ere Edition· 1e Ausgabe - 18 Edici6n -* 11 - 1999 * - 604.04.139.00 1s1 Reprint - 1" Ristampa - 1ere Reimpression - 1. Nachdruck - 1" Reimpresi6n - * IX - 1999' - 604.04.139.01
NOTICE
"Neither the Factory nor any organization in its distribution chain, including but not limited to national, regional of local distributors, are responsible for any liability arising from any damage resulting from defects caused by parts and/or components not approved by the Factory for use in maintaining and/or repairing product manufactured or merchandized by the Factory.
In any case, no warranty of any kind is made or shall be imposed with respect to product manufactured or merchandized by the Factory when failures are caused by the parts and/or components not approved by the Factory".
ATTENZIONE
"11 Fabbricante e tutte le organizzazioni nella sua catena di distribuzione, compresi ma non limitandosi ai distributori nazionali, regionali 0 locali, declinano ogni responsabilita per danni che possono derivare dall'anomalo comportamento di parti e/o componenti non approvati dal Fabbricante, impiegati nella manutenzione e/o riparazione dei prodotto fabbricato 0 commercializzato dal Fabbricante.
In ogni caso, non viene emessa od imposta garanzia di alcun tipo, riguardo al prodotto fabbricato ocommercializzato dal Fabbricante per i danni conseguenti da un anomale comportamento di parti e/o componenti non approvati dal Fabbricante".
NOTICE
"Le constructeur et le reseau de distribution, dans son integralite, (importateurs, concessionaires, sous-reseau, etc ) declinent toute responsabilite pour les desordres qui pourraient survenir, a la suite d'un comportement anormal d'une piece et/ou ensemble, non homologue par le constructeur, et employe pour la manutentionl reparation des produits fabriques et commercialises par ce dernier.
En outre, aucun recours de quelque nature que ce soit, au niveau de la garantie, ne sera possible pour le produit fabrique et commercialise par le constructeur, suite Ei un desordre qui pourrait survenir suite au montage d'une piece et/ou d'un ensemble, non homologue par ce dernier".
WARNUNG
"Die Gewährleistung erlischt, wenn für die Wartung bzw. Reparatur Teile oder Komponenten verwendet werden, die fremder Herkunft sind und vom Hersteller nicht zugelassen wurden.
Ebenso wird keine Gewährleistung für den Kaufgegenstand eingeräumt, wenn Schäden entstehen, die durch den Einbau von nicht anerkannten Ausbeitsgeräten, Zubehör oder Ersatzteilen verursacht werden".
ATENCION
"EI fabricante no sera responsable de los danos que pudiesen resultar por el anomalo comportamiento de piezas de recambioy otros componentes no autorizados porel empleados en el mantenimiento 0 reparacion de maquinas y equipos fabricados y vendidos bajo su marca.
EI aGto de emplear piezas de recambio u otros componentes no autorizados, dejara sin efecto las condiciones de garantfa por los posibles dan os que se originen".
Pag.2
AVOID ACCIDENTS
Most accidents, whether they occur in industry, on the farm, at home or on the highway, are caused by the failure of some individual to follow simple and fundamental safety rules or precautions. For this reason MOST AGGIDENTS GAN BE PREVENTED by recognizing this real cause and doing something about it before the accident occurs.
Regardless of the care used in the design and constructions of any type of equipment there are many conditions that cannot be completely safeguarded against without interfering with reasonable accessibility and efficient operation.
A careful operator is the best insurance against an accident. The complete observance of one simple rule would prevent many thousand serious injuries each year. That rule is: never attempt to clean, oil, or adjust a machine while it is in motion.
A.WARNING
On machines having hydraulically, mechanically, and/or cable controlled equipment (such as shovels, loaders, dozers, scrapers, etc.) be certain the equipment is lowered to the ground before servicing, adjusting and/or repairing. If it is necessary to have the hydraulically, mechanically, and/or cable controlled equipment partially or fully raised to gain access to certain items, be sure the equipment is suitably supported by means otherthan the hydraulic litt cylinders, cable and/or mechanical devices used for controlling the equipment.
EVITARE GLiINCIDENTI
La maggior parte degli incidenti ed infortuni che si verificano negli stabifimenti, nelle aziende agricole, in casa 0 sulle strade, sono causati dalla mancata osservanza di qualche semplice e fondamentale regola di prudenza e di sicurezza. Per questa ragione NELLA MAGGIORANZA DEI GASI ESSI POSSONO ESSERE EVITATI basta prevedere le possibili eause ed agire di conseguenza con la nepessaria cautela e prudenza. Gon qualsiasi tipo di macchina, per quanta ben progettata e costruita, non e possibile escludere in assoluto ogni eventualita di incidente senza interferire negativamente su alcune caratteristiche essenziali per una ragionevole accessibilita e per un funzionamento efficiente.
Un operatore attento e prudente e la migliore garanzia contro gli incidenti. L'osservanza serupolosa di una sola ed elementare norma di sicurezza sarebbe gia sufficiente ad evitare molti infortuni gravi. Questa norma e: non eseguire mai alcun intervento di pulizia, lubrificazione 0 manutenzione con la macchina in movimento.
A.ATTENZIONE
Prima di esegulre qualsiasi operazione di manutenzione, regolazione 0 riparazioni su maeehine dotate di attrezzature co mandate idraulicamente, meccanicamente 0 mediante funi (ad esempio pale caricatrici, apripista, ruspe, ecc.) occorre accertarsi ehe I'attrezzatura sia abbassata ed appoggiata al suolo. Se per poter aecedere a qualehe parte della macchina occorre ehe I'attrezzatura resti in posizione sollevata, questa dovra essere opportunamente sopportata servendosi di mezzi che non siano quelli previsti per iI comando.
EVITEZ LES ACCIDENTS
La plupart des accidents qui se produisent dans les expoitations industrielles ou agricoles, a la maison ou sur la route, sont das a I'inobservation de regles de sEkurite ou de precautions simples et elementaires. G'est pourquoi la plupart des accidents peuvent etre evites si on en connait la cause reelle et si les mesures necessaires sont prises avant qu'ils ne se produisent. Quelque sot le soin apporte a I'etude et ala construction de n'importe quel type d'equipement, il existe un certain nombre de risques contre lesquels iI est impossible de se premunir sans compromettre I'accessibifite et le bon fonctionnement des organes.
Un conducteur prudent consitue la meilleure assurace contre les aecidents. L'observation stricte d'une regle simple et unique permettrait d'eviter des milliers d'accidents graves ehaque annee. Gette regle est la suivante: ne jamais tenter de nettoyer, graisser ou regler une machine en marche.
A. ATTENTION
Avant de procSder a I'entretien, au reglage ou a la reparation d'engins, tels que pell es, chargeuses, bouteurs, scrapers, etc., munis d'equipements a commande hydraulique, mecanique ou par cables, assurez-vous que ces equipements ont ete descendus jusqu'au sol. Si, pour proceder a I'entretien, au reglage ou a la reparation des engins, if est necessaire de lever partiellement ou entierement les equipements a commande hydraulique, mecanique ou par cables pour pouvoir acceder a certains organes, assurez-vous que ces equipements sont convenablement supportes par d'autres moyens que les cylindres de levage hydrauliques, les cables ou les dispositifs mecaniques utilises pour leur commande.
i , i Pag.3
• Thank you very much for reading the preview of the manual.
• You can download the complete manual from: www.heydownloads.com by clicking the link below
• Please note: If there is no response to CLICKING the link, please download this PDF first and then click on it.
CLICK HERE TO DOWNLOAD THE COMPLETE MANUAL
CLICK HERE TO DOWNLOAD THE COMPLETE MANUAL
UNFALLVERHÜTUNG
Die meisten Unfälle sind darauf zuruchführen, dass einfache und grundiegende Sicherheitsvorschriften oder Vorsichtsmassregein nicht beachtet werden. Dies gilt gleichermassen für Unfälle in der Industrie, in der Landwirtschaft im Haushalt und im Strassenverkehr. Aus diesem Grund KONNEN DIE MEISTEN UNFÄLLE VERHUTET WERDEN, sofern man die möglichen Ursachen kennt und die erforderliche Vorsicht übt. Auch bei durchdachdachter Konstruktion und sorgfältiger Herstellung einer Maschine ist es kaum möglich das Zustandekommen eines Unfallas absolut zu vermeiden, ohne dabei manche unentbehrliche Maschinenmerkmale hinsichtlich Zugäng-lichkeit und Leistungsfähigkeit zuviel zu beeinträchtigen. Vorsicht ist der beste Unfallschutz. Bereits die Einhaltung einer einfachen Sicherheitsvorschrift kann eine Vielzahl schwerer Unfälle vermeiden lassen. Diese Vorschrift lautel: Wartungsarbeiten (Reiningung, Schmierung, Instandhaltung) dürfen nicht wärend des Maschinenbetribs durchgeführt werden.
A.ACHTUNG
Vor allen Wartungs- und Istandsetzungsarbeiten an Maschinen mit Hydraulisch, mechanisch oder durch Seilzüe gesteuerten Arbeitsgeräten (z.B. Schaufellader, Planierschilder, Flachbaggergeräte usw.) sind diese auf den Boden abzusetzen.
Sind die betreffenden Teile nur bei hochgestellen Arbeitseinrichutungen zugänglich, so sind diese standsicher zu unterbauen; hierzu reichen die Steuervorrichtungen des jeweiling Arbeitsgeräts nicht aus.
EVITE LOS ACCIDENTES
La mayorra de los accidentes que se verifican durante las faenas son imputables a la infracci6n de sencillas normas de seguridad 0 de elementales precauciones. Por esta raz6n, en la mayorra de los casos pueden prevenirse enterandose de sus posibles causas y adoptando previamente oportunas y prudentes medidas cautelativas. Por bien proyectada 0 constru(da que se presente cualquiertipo de maquina, no puede prescindirse en absoluto de posibles accidentes, sin trasfomar algunas de sus caracterfsticas basicas para ganar acceso 0 un funcionamiento mejor. Un operador cuidadoso y prudente representa la major p6lizia de seguros contra los accidentes. EI concienzudo cumplimento de tan s610 una elemental norma de seguridad serra de suyo suficiente para evitar muchas graves desgracias. Esta norma es: nunca trate do limpiar, engrasar, repostar ni reparar la maquina mientras funciona. Detengalal
A. AVISO
Antes de emprender cualquier operaci6n de manutenci6n, reglaje 0 reparaci6n de maquinas equipadas con litiles accionados mecanica 0 hidraulicamente, 0 con cables (ejemplo: palas cargadoras, abretrochas, trafllas, etc.) os preciso apoyar el util en el suelo. Suponiendo que para tener acceso a alguna parte de la maquina sea preciso levantar el util, es indispensable suijetarlo bien firme y con medios estables, que no se an aquellos previstos para su accionamiento.
Pag.4
\
Pag.5 GENERAL INDEX Page Use of the catalog 6-7 Ordering parts 8 Alphabical index 9 Version list 30 Optional equipment list 31 Kit index 32 ·Part numerical index ..................................................................................... 33 Modifications summary ................................................................................. 34 Summary of modified parts ........................................................................... 35 Additional descriptions translated from English or Italian into French, German, Spanish 36 Glossary ........................................................................................................ 37
To locate the parts correctly, proceed as folIows:
USE OFTHE CATALOG
a) Consult the version list on page 30 to find the code of the version required; see followlng para 1 @.
b) Consult the illustrations, the assoclated spare parts lists as directed below In 1 and 2.
c) To identify the component of the possible special equipment of the machine, consult the optional equipment list on page 31 to find the code number and subgroup.
1. Illustrations (see example on page 7).
Illustrations show the parts of each subgroup. The parts illustrated are Identlfied by a reference number (ITEM). This number may be replaced by other indications, for example:
3.435: Part shown only in subgroup 3.435
Moreover, each illustration shows:
CD- Subgroup number or optional equipment number.
@)- Illustration number.
@- Updating indication, for example: Suffix 01 to print no. 604.01.218, indicates that subgroup modiflcation Is shown in 1st updating of the catalog dated VII-1997.
@)- Subgroup title.
@- Model and version code (with reference to previous point a). In lack of sald codes, the illustration applies to all model versions covered by the catalog.
® - Number of assembly.
(])- Indication of part klt, wlth associated part numbers and part klt symbol. (See page 32 far kit index and composltion).
® - Effectiveness. FROM S/N - DAL TEL. 520200: the parts iIIustrated are installed on machines with se rial nos. fram 520200; UP TO S/N - FINO AL TEL. 520199: the parts are installed on machines with serial nos. up to 520199.
2. Spare parts lists (see example on page 7).
They list the spare parts of each subgroup contained in the corresponding illustrations. The following is shown for each part:
® ITEM: number assoclating the part shown with the respective "part number".
@ PART NUMBER: spare part order number.
@ Q.TY: total quantlty of the part.
@ TRANS. CODE: for retrieval of the French, German, Spanish translations of the parts names (consult the glossary In last section of Catalog, page 37).
@ DESCRIPTION/DENOMINAZIONE: descriptlon of the part in English and Italian. In case of modiflcation, the descriptlon is completed with the followlng kinds of indication and dlrectlons tor replacement if any.
@4606783
C 951 =means that the part Is valid up to modification 951.
@79021573
D 951 = means that the part is valid after modification 951.
Effectiveness example:
Up to S/N 004652@: Installed on machlnes with serial nos up to 004652; S/N 004653 and up @: installed on machlnes wlth serial nos fram 004653.
Examples of dlrection for replacement:
4606783 =79021573 @:.on exhaustion of stocks of part 4606783 fit part 79021573.
4606787 =79021574 + 79021576@:on exhaustion of stocks of part 4606787 fit part 79021574 plus 79021576; 4606792 = 79021576 - 4606794@:on exhaustion of stocks of part 4606792 fit 79021576 and discard 4606794.
If no directlons for replacement are given under effectiveness indlcatlon, this means that the old and new parts are not interchangeable and, hence, the former must be supplled as spare.
Other useful indications may be provlded @ under DESCRIPTION/DESCRIZIONE after the sign - (far French, German, Spanish equivalents, see additional list heading the glossary, page 36). Terms RIGHT/DESTRO and LEFT/SINISTRO refer to the direction of machlne forward travel.
Should the word WRONG appear next to a part name without the corresponding CORRECT on the line Immediately below it means that the associated part was erraneously included at an earlier stage. @) Standard part dimensional data.
Pag.6
3. MODIFICATIONS SUMMARY (page 34)
This summary shows the modifications, the versions Involved, the effective points, the subgroups affected and special directions for replacement as requlred.
6 FR220 ·01 ·02 3.434 TAV.1 LIFT CYLINDERS • FRONT IMPLEMENT I------------l CILINDRI SOLLEVAMENTO • ATTREZZO ANTERIORE CYLINDRES LEVAGE· EQUIPEMENT AVANT HUBZYLINDER • VORNEINRICHTUNG 79081642 CILINDRO ALCE - IMPLEMENTO ANTERIOR ft\ 604.01.218.01 VII-1997 0900 • EFFECTIVE S/N - DAL TELAIO 520200 f.i6\ C951 • UP TO S/N • FINO AL TELAIO 004652 if0951 • EFFECTIVE S/N· DAL TELAIO 004653--® 2 ___ 7 __ ---' 6'-l--_--Y 5 ____ ---' 9 ____ ---J TAV.2 ___ .J 3 _____ -1 604.01.218.01 VII·1997 FR220 • 01 • 02 LIFT CYLINDERS· FRONT IMPLEMENT 3.434 TAV. 1 CILINDRI SOLLEVAMENTO· ATTREZZÖ ANTERIORE CYLINDRES LEVAGE· EQUIPEMENT AVANT 79081842 HUBZYLINDER • VORNEINRICHTUNG CILINDRO ALCE • IMPLEMENTO ANTERIOR ITEM PART QTY TR. DESCRIPTION -----®-:-- DESCRIZIONE MODIF. NUMBER CO. CO
01 4318965 19ST TUBE· RIGHT TUBO RIGIDO • DS. 0900 19ST TUBE· RIGHT ? TUBO RIGIOO • DS. 0900 06763 19ST TUBE- LEFT TUBO RIGIOO • SN. 10 4606783 19ST TUBE - LEFT TUBO RIGIDO - SN. C951 4606783=79021573 19ST TUBE· LEFT TUBO RIGIDO • SN. @-0951 131R WASHER 10X18X2 ROSETTA 10X18X2 0900 164C CYLINDER • RIGHT ASSY CILINDRO • DS. COMPL. 0900 SEETAV.3 VEDERE TAV. 3 4606787 164C CYLINDER • LEFT ASSY CILINDRO - SN. COMPL. 0900 4606787 1640 CYLINDER - LEFT ASSY CILINDRO • SN. COMPL. C951 4606787=79021574+79021576 4606787=79021574+79021576 79021574 164C CYLINDER • LEFT ASSY CILINDRO - SN, COMPL. 0951 04 4606786 1 158G O-RING • WRONG GUARNIZIONE O-R· ERRATA 0900 4606769 1· 158G O-RING· GUARNIZIONE O-R - CORRIGE 0900 05 4606790 1 100M SPRING MOLLA 0900 06 4606791 10V VALVE· RIGHT ASSY VALVOLA· OS. COMPL .ft 0900 4606792 10V VALVE - LEFT ASSY VALVOLA - SN. COMPL. 20 0900 4606792 10V VALVE - LEFT ASSY VALVOLA· SN. COMPL. C951 4606792=79021576-4606794 4606792=79021576·4606794 79021576 10V VALVE - LEFT ASSY VALVOLA - SN. COMPL. 0951 07 11307021 2 40V SCREW 10X1,25X40 VITE 1OX1 ,25X40 0900 08 14453381 1 158G O-RING GUARNIZIONE O-R 0900 09 4606795 50T PLUG 22 TAPPO 0900 10 79021577 2K KIT· SEE PAGE 32 KIT· VED. PAG. 32 0900 Pag.?
®----:
NOTICE
The right is reserved to change the construction or material of any parts where it seems desiderable to do so without incurring the obligation of installing such changes on units al ready delivered. Additional publications pertaining to this model and to all other products are available through the dealers.
Publications are generally available in several languages. Refer to Service Publications Index for all such publications; the Index is available from the dealers.
INSTRUCTIONS FOR ORDERING PARTS
At the time this catalog was published the listed part number were current. It is our policy to constantly improve our machines and therefore, part numbers and design may change. When ordering parts, verify part numbers through your dealer's microfiche and master numerical index which are up to date with all the latest part numbers.
ORDER PARTS FROM THE DEALER COVERING THE LOCAL TERRITORY
Orders for spare parts must include the following data (see page 30):
• Model, Serial Number, Engine model, Engine se rial number, marked on engine block.
• Specify the number (shown on Spare Parts Catalog list), possibly completed by it description. If parts refer to an assembly which has a model or serial number, also include this information.
• Give post office address, town, country and state where parts are to be shipped.
• Also specify whether material is to be shipped by freight, express or parcel post.
• Confirm all telephone or telegraph orders in writing.
Parts can only be returned to/through the dealer from whom the parts were purchased and must have prior written authorisation. Each return will be treated individually. Unless claims for shortages or errors are made immediately upon receipt of goods, they will not be considered. When broken goods are received, a full description of the damage should be made by the carrier agent on the freight bill.
Manufacture's responsibility is limited, and ceases upon completion of sale conditions provided for each delivery.
Pag.8
EX135W pag.9-1
SGR. TAV. ACCELERATOR CONTROLS 0.004 1 AIR CLEANER 0.001 1 AIR CLEANER 0.001 2 AIR CONDITIONING 1.295 1 AIR CONDITIONING - COMPONENTS 1.295 6 AIR CONDITIONING - COMPONENTS 1.295 7 AIR CONDITIONING - COMPONENTS 1.295 5 AIR CONDITIONING - COMPONENTS 1.295 4AIR CONDITIONING - COMPONENTS 1.295 3 AIR CONDITIONING - COMPONENTS 1.295 2 AIR CONDITIONING - COMPONENTS 1.295 8 AIR INLET HEATER 0.241 1 ALTERNATOR 0.400 1A ALTERNATOR 0.400 1 ALTERNATOR 0.400 2 ALTERNATOR 0.400 2A APPLICATION OF OL. HAMMER 5.0020 2 APPLICATION OF OL. HAMMER 5.0020 3 APPLICATION OF OL. HAMMER 5.0020 1 ARM 1 AND2 2.005 1 ARM SAFETY VALVE 5.0081 1 AXLE LOCK CYLINDER 3.404 2 AXLE LOCK PIPING 3.404 1 BLADE PIPINGS 5.0300 3 BOOM PIPING 2.031 2 BOOMPIPING 2.030 1 BOOMPIPING 2.031 1 BOOMPIPING 2.030 2 BOOMPIPING 2.031 3 BOOM SAFETY VALVE 5.0080 1 BOOM SAFETY VALVE 5.0080 2 BRAKE LlNES 1.150 1 BRAKE LlNES 3.300· 1A BRAKE LlNES 1.150 2 BRAKE LlNES 3.300 1 BRAKEPEDAL-COMPONENTS 1.150 4 BUCKET - (L=1000mm) 5.0100 1 BUCKET - (L=1200mm) 5.0104 1 BUCKET - (L=500mm) 5.0105 1 BUCKET - (L=750mm) 5.0101 1 BUCKET - (L=850mm) 5.0102 1 BUCKET - (L=900mm) 5.0127 1 BUCKET CYLINDER 2.030 6 BUCKET CYLINDER - COMPONENTS 2.030 10 BUCKETLOCK 5.0056 8 CAB 1.250 12 CAB 1.250 17 CAB 1.250 16 CAB 1.250 15 CAB 1.250 14 CAB 1.250 13 CAB 1.250 11 CAB 1.250 1 CAB 1.250 10 CAB-COMPONENTS 1.250 8 CAB-COMPONENTS 1.250 9 CAB - COMPONENTS 1.250 7 CAB-COMPONENTS 1.250 6 CAB-COMPONENTS 1.250 5 CAB-COMPONENTS 1.250 4
ALPHABETICAL INDEX IDESCRIPTION
ALPHABETICAL INDEX
IDESCRIPTION
CAB - COMPONENTS
CAB - COMPONENTS
CAB HEATER
CAB HEATER
CAM SEAL PLUG
CAMSHAFT - TIMING CONTROL
CHECKING VALVE KIT
CLAMSHELL BUCKET VALVE
CONNECTING ROD
CONTROLS
CONTROLS
CONTROLS
CONTROLS
COUPLES WHEELS 10.00-20.00
COVER-COMPONENTS
CRANKCASE
CRANKCASE COVERS
CRANKCASE COVERS
CRANKCASE COVERS
CRANKSHAFT
CYLINDER HEAD
CYLINDER HEAD
CYLINDER HEAD
CYLINDER STABIL. (LEFT) - COMPONENTS
CYLINDER STABIL. (LEFT) - COMPONENTS
CYLINDER STABIL. (RIGHT) - COMPONENTS
CYLINDER, BLADE - COMPONENTS
DASH BOARD
DASHBOARD
DASH BOARD
DECALS DECALS DECALS DECALS DIPPER STICK (2,09m) DIPPER STICK (2,09m) DIPPER STICK (2,5m) DIPPER STICK (2,5m) DIPPER STICK (3m) DIPPER STICK (3m)
STICK CYLINDER
DASH BOARD
DIPPER
CYLINDER - COMPONENTS
DIPPER STICK
ELECTRIC SYSTEM
ELECTRIC
ELECTRIC
ELECTRIC SYSTEM ELECTRIC SYSTEM ELECTRIC SYSTEM ELECTRIC SYSTEM ELECTRIC SYSTEM ENGINE ENGINE LIFTING EYES SGR. 1.250 1.250 1.290 1.290 0.041 0.120 3.100 1.080 0.081 1.070 1.070 1.070 1.070 5.0006 1.030 0.040 0.043 0.043 0.043 0.080 0.060 0.060 0.060 5.0056 5.0056 5.0056 5.0304 1.200 1.200 1.200 1.200 4.520 4.521 4.521 4.520 5.0013 5.0013 5.0022 5.0022 5.0038 5.0038 2.030 2.030 1.220 1.220 1.220 1.220 1.220 1.220 1.220 1.220 1.220 1.220 1.220 1.220 1.220 1.220 1.220 0.021 0.450 EX135W TAV. 3 2 5 4 1 1 2 7 1 4 3 2 1 1 5 1 2 3 1 1 1 2 3 5 6 4 5 1 4 2 3 2 2 1 1 1 2 1 2 2 1 5 9 8 1 9 11 10A 10 2 3 4 4A 5A 6 6A 7 5 1 1
ELECTRIC SYSTEM ELECTRIC SYSTEM ELECTRIC SYSTEM ELECTRIC SYSTEM ELECTRIC SYSTEM ELECTRIC SYSTEM ELECTRIC SYSTEM
SYSTEM
SYSTEM
ALPHABETICAL INDEX
EX135W pag. 9-3
IDESCRIPTION SGR. TAV. ENGINE OlL DIPSTICK 0.270 1 ENGINE OlL SUMP 0.042 1 ENGINE SUSPENSIONS 0.000 1 ENGINE SUSPENSIONS 0.000 1A FAN - ENGINE 0.347 2 FAN - ENGINE 0.347 1 FAN DRIVE 0.345 1 FAN DRIVE 0.345 2 FAN DRIVE 0.345 2A FLEXIBLE JOINT 1.030 2 FLOOR-CAB 1.270 1 FLOOR-CAB 1.270 2 FLYWHEEL - ENGINE 0.083 1 FRONT AXLE - BARS AND STEERING CYLINDER 3.110 5 FRONT AXLE - BOX AND COVERS 3.110 1 FRONT AXLE - DIFFERENTIAL 3.110 2 FRONT AXLE - DISC BRAKE 3.110 4 FRONT AXLE" PLANETARY REDUCTION UNITS 3.110 3 FRONT AXLE - SWING SUPPORTS 3.110 6 FRONT BLADE 5.0304 2 FRONT BLADE 5.0304 4 FRONT BLADE 5.0304 3 FRONT BLADE PIPINGS I REAR STABIL. 5.0304 6 FRONT BLADE PIPINGS I REAR STABIL. 5.0304 7 FRONT BLADEI REAR STABILlZERS 5.0304 1 FUEL FILTER 1.023 1 FUEL FILTER 0.200 1 FUEL TANK 1.010 2 FUEL TANK 1.010 2A FUEL TANK 1.010 1 FUEL TRANSFER PUMP 5.0160 1A FUELTRANSFERPUMP 5.0160 1 FUEL TRANSFER PUMP 5.0160 2 GEAR PUMP 1.101 1A GEAR PUMP 1.101 2 GEAR PUMP 1.101 1 GERMANY HOMOLOGATION 5.0026 1 HEAT EXCHANGER" OlL FILTER 0.302 2 HEAT EXCHANGER" OlL FILTER 0.302 1 HEAT EXCHANGER - OlL FILTER 0.302 1A HEATER 1.290 1 HEATER-COMPONENTS 1.290 3 HEATING, LlNES 1.290 2 HOODS 1.300 4 HOODS 1.300 9 HOODS 1.300 8 HOODS 1.300 1 HOODS 1.300 5 HOODS 1.300 2 HOODS 1.300 7A HOODS 1.300 6 HOODS 1.300 3 HOODS 1.300 2A HOODS 1.300 7 HYDR. PUMP REGULATOR - COMP. 1.030 6 HYDRAULIC CONTROL VALVE - COMPONENTS 1.050 15 HYDRAULIC CONTROL VALVE" COMPONENTS 1.050 10 1 HYDRAULIC CONTROL VALVE" COMPONENTS 1.050 16 / HYDRAULIC CONTROL VALVE - COMPONENTS 1.050 14 HYDRAULIC CONTROL VALVE" COMPONENTS 1.050 6
ALPHABETICAL INDEX
pag. 9·6 EX135W
IDESCRIPTION SGR. TAV. ROAD TRAFFIC LIGHT 5.0749 1 ROAD TRAFFIC LIGHT 5.0749 2 ROTARY DISTRIBUTOR 3.060 1 ROTARY DISTRIBUTOR 3.060 2 SEAT 1.251 1 SEAT - COMPONENTS 1.251 2 SECONDARY HYDRAULIC PUMP - COMPONENTS 1.030 8 SINGLE WHEEL 18-19.5 5.0007 2 SINGLE WHEEL ALLIANS 5.0007 1 SOLENOID VALVE 1.080 5 SOLENOID VALVE 1.080 5A STABILlZER PIPING 5.0056 3 STARTER MOTOR 0.360 1 STEERING DEVICE 1.100 2 STEERING DEVICE 1.100 1 STEERING PIPING 3.200 1 STEERING PIPING 1.110 1A STEERING PIPING 1.110 1 SUNSHADE 5.0585 1 SWING HYDRAULIC MOTOR 1.040 6 SWING HYDRAULIC MOTOR 1.040 9 SWING HYDRAULIC MOTOR 1.040 7 SWING HYDRAULIC MOTOR 1.040 5 SWING HYDRAULIC MOTOR 1.040 11 SWING HYDRAULIC MOTOR 1.040 10 SWING HYDRAULIC MOTOR 1.040 8 SWING LOCK 1.075 1 SWING REDUCTION UNIT 1.040 4 SWING REDUCTION UNIT 1.040 3 SWING REDUCTION UNIT 1.040 2 SWING REDUCTION UNIT 1.040 1 THERMOSTAT· ENGINE COOLING SYSTEM 0.326 2 THERMOSTAT - ENGINE COOLING SYSTEM 0.326 1 TIPPING DEVICE 5.0019 1 TOOL BOX L.H. 5.0090 2 TOOL BOX L.H. 5.0090 1 TOOLS KIT 4.200 1 TOW HOOK 5.0056 7 TRAVELMOTOR-COMPONENTS 3.140 5 TRAVELMOTOR-COMPONENTS 3.140 4 TRAVEL MOTOR - COMPONENTS 3.140 3 TRAVELMOTOR-COMPONENTS 3.140 2 TRAVELMOTOR-COMPONENTS 3.140 1 TURBOCHARGER 0.240 1 TURBOCHARGER 0.240 2 UNIVERSAL JOINT 3.150 1 UPPER FRAME 1.000 1 UPPER FRAME 1.000 1A VALVE 1.080 8 WATER PUMP 0.320 1 WINDOW WASHER 1.230 1 L
Pag.10 INDICE
Pag. Avvertenze per la consultazione dei catalogo 11-12 Istruzioni per ordinare i ricambi 13 Indice alfabetico 14 Eleneo delle versioni 30 Indice delle varianti 31 Indice dei kit 32 Indice numerico delle parti di ricambio 33 Riepilogo delle modifiche .............................................................................. 34 Riepilogo particolari modificati 35 Denominazioni aggiuntive tradotte dall'inglese 0 italiano in francese, tedesco e spagnolo ....................................................................................... 36 Glossario ....................................................................................................... 37
GENERALE
AVVERTENZE PER LA CONSULTAZIONE DEL CATALOGO
Per una corretta ricerca delle parti di ricambio, e necessario:
a) Consultare I'elenco delle version i a pag. 30, per indivlduare I'eventuale codice della versione che interessa; vedere seguente paragrafo 1 punto ®.
b) Consultare le illustrazioni ed i relativi elenchi delle parti di ricambio come indicato ai paragrafi 1 e 2.
c) Per i modelli comprendenti variantl, consultare I'elenco varianti a pag. 31, dove viene riportato per ordine progresslvo iI sottogruppo e iI corrispondente n. di codice.
1. lIIustrazioni (vedere esemplo a pag. 12).
lIIustrano le parti di ricambio di ciascun sottogruppo di cui e composta la macchina.
Le parti di ricambio ii1ustrate sono contraddistinte dal numero di riferimento (lTEM).1I numero di riferimento pub esse re sostituito da altre indicazlonl; ad esempio:
3.435: Parte iilustrata unicamente nel Sgr. 3.435
Ogni lIIustrazlone riporta inoltre:
CD- Codice dei sottogruppo 0 codice variante •
®-Numero di tavola.
®. Indicazione di aggiornamento, per esempio: iI suffisso 01, ailo stampato 604.01.21 B, indica che iI sottogruppo e stato modificato con iI 10 aggiomamento dei catalogo in data VII-1997.
0- Denominazione dei sottogruppo.
®- Modello e codice della versione (con riferimento ai precedente punto a).ln mancanza di eodici si intende che la tavola e valida per tutte le versloni dei modello cui si riferisce iI catalogo.
0- Numero di complessivo.
Cl) - Indicazione di corredi di ricambio con relativi numeri di riferimento. (Per la composizione dei corredi vedere pag. 32).
® - Indlcazione di attuazione di modifica. FROM S/N - DAL TEL. 520200: i particolari ii1ustratl sulla tavola sono montati sulle macchlne con N° di telaio dal 520200; UP TO S/N - FINO AL TEL. 520199: i particolarl sono montatl sulle macchine con W di telaio fino al 520199.
2. Elenchi delle Parti di ricambio (vedere esempio a pag 12).
Elencano le partl dl ricambio di ciascun sottogruppo, contenute nelle iIIustrazionl corrispondenti, e riportano per ognl parte:
® ITEM: numero dl abbinamento dei particolare iIIustrato col relatlvo "part number".
@ PART NUMBER: numero di ordinazione dei particolare dl rlcambio.
@ Q.TV: quantita complessiva dei particolare, rlferita alla tavola.
@ TRANS. CODE: codice per la ricerca delia traduzlone In francese, tedesco, spagnolo dei la descrlzlone (consultare iI glossario in fondo al catalogo pag. 37).
@) DESCRIPTION/DENOMINAZIONE: descrlzlone dei partlcolare in inglese e italiano. In caso dl modiflehe, la denominazlone e completata dei seguenti tipi di indicazloni ed eventuaii norme di rlcambio:
@ 4606783
C 951 = parte valida fino alla modifica 951
® 79021573
D 951 = parte valida dalia modifica 951. Esempio di indlcazlone di attuazione di modifica: fino al telaio n° 004652 @: montato sulie macchlne con numero di telaio flno al 004652; dal telaio n° 004653 ®: montato sulle macchine con numero di telaio dal 004653. Esemplo dl norme di ricamblo:
4606783:: 79021573@: ad esaurlmento scorte dei particolare 4606783, montare iI 79021573.
4606787 = 79021574 + 79021576 @: ad esaurimento scorte dei particolare 4606787 montare iI 79021574 piu iI 79021576; 4606792:: 79021576 - 4606794@: ad esaurimento scorte dei partlcolare 4606792, montare il79021576 eliminando 114606794. Se, sotto l'lndlcazlone di attuazione, non vengono riportate norme di ricambio, cib slgnifica ehe iI partlcolare premodifica deve sempre venire tomito dl ricamblo, non essendo intercambiabile con quello post-modifiea.
Altre indlcazioni utili@ possono venire inserite neila colon na DESCRIPTION/DENOMINAZIONE, dopo iI segno - (per la traduzione dall'lnglese 0 Italiano, in Francese, Tedesco e Spagnolo dl queste voci, vedere I'elenco delle denomlnazionl aggiuntive all'inlzio dei glossario, pag. 36). I termini RIGHT/DESTRO e LEFT/SINISTRO so no riferiti alla direzione di marcia avanti della macchina. Se di fianco ad una denominazione compare iI termine ERRATA senza iI corrispondente CORRiGE sulla riga successiva, cib significa che iI particoiare era stato inserito erroneamente. @ Dlmensioni dei particolari normalizzati.
3. RIASSUNTO MODIFICHE (Riportate sui togli pag. 34)
Questo riassunto ha 10 scopo dl sintetizzare le modifiche, le eventuall versioni, le relative attuazionl, I sottogruppl e i particolari Interessati e le norme di ricambio.
Pag.11
CILINDRI SOLLEVAMENTO - ATTREZZO ANTERIORE
1-7-9-0-81-8-42----------1 CYLINDRES LEVAGE - EQUIPEMENT AVANT
HUBZVLlNDER - VORNEINRICHTUNG CILINDRO ALCE - IMPLEMENTO ANTERIOR
CILINDRI SOLLEVAMENTO - ATTREZZO ANTERIORE
OYLlNDRES LEVAGE - EQUIPEMENT AVANT
HUBZYLINDER - VORNEINRICHTUNG
OILiNDRO ALCE - IMPLEMENTO
fi\ FR220 - 01 - 02 604.01.218.01 VII-1997
TAV. 1 LIFT CYLINDERS -
IMPLEMENT
3.434
FRONT
2 ___ 7 __ ---' 64-----lI 5 ____ ----' 9 ____ ---1 TAV.2 ___ .-J 3 ___ _ _j 604.01.218.01 VII-1997 FR220 - 01 - 02 LIFT CYLINDERS - FRONT IMPLEMENT 3.434 TAV. 1
79081842
ANTERIOR ITEM PART QTY TA. DESORIPTION DESORIZIONE MODIF. NUMBER CO. CO 193T TUBE- RIGHT TUBO RIGIDO - OS. 0900 193T TUBE- RIGHT ft TUBO RIGIDO - OS. 0900 193T TUBE- LEFT TUBO RIGIDO - SN. 193T TUBE - LEFT 4606783=79021573 TUBO RIGIDO - SN. 0951 4606783=79021573 193T TUBE- LEFT TUBO RIGIDO - SN. @-0951 131R WASHER 10X18X2 ROSETTA 10X18X2 0900 1640 OYLlNDER - RIGHT ASSY CILINDRO - DS. COMPL.
0900 SEETAV.3 VEDERE TAV. 3 4606787 1640 OYLlNDER - LEFT ASSY CILINDRO - SN. OOMPL. D900 4606787 1640 OYLlNDER - LEFT ASSY OILiNDRO - SN. COMPL. C951 4606787=79021574+79021576 4606787=79021574+79021576 79021574 164C OYLlNDER - LEFT ASSY CILINDRO - SN. COMPL. 0951 04 4606788 158G O-RING - WRONG GUARNIZIONE O-R - ERRATA 0900 4606789 158G O-RING - GUARNIZIONE O-R - OORRIGE 0900 05 4606790 100M SPRING MOLLA 0900 06 4606791 10V VALVE· RIGHT ASSY VALVOLA· DS. OOMPL. , 0900 4606792 10V VALVE· LEFT ASSY VALVOLA - SN. COMPL. 0900 4606792 10V VALVE· LEFT ASSY VALVOLA - SN. OOMPL. 0951 4606792=79021576·4606794 4606792=79021576·4606794 79021576 10V VALVE - LEFT ASSY VALVOLA· SN. OOMPL. 0951 07 11307021 2 40V SCREW 1OX1 ,25X40 VITE 10X1,25X40 0900 08 14453381 1 158G O-RING GUARNIZIONE O-R 0900 09 4606795 50T PLUG 22 TAPPO 0900 10 79021577 2K KIT· SEE PAGE 32 KIT· VED. PAG. 32 0900 Pag.12
r
• Thank you very much for reading the preview of the manual.
• You can download the complete manual from: www.heydownloads.com by clicking the link below
• Please note: If there is no response to CLICKING the link, please download this PDF first and then click on it.
CLICK HERE TO DOWNLOAD THE COMPLETE MANUAL
CLICK HERE TO DOWNLOAD THE COMPLETE MANUAL