Nr. 99 959.DE.90L.2
Catalogue des Pièces Detachees
Spare parts list
SERVO 55 S
(Masch.Nr. + . . 01001) Chassis
Ersatzteilliste
D F
GB Version 11/10
Nr. Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
• Thank you very much for reading the preview of the manual.
• You can download the complete manual from: www.heydownloads.com by clicking the link below
• Please note: If there is no response to CLICKING the link, please download this PDF first and then click on it.
CLICK HERE TO DOWNLOAD THE COMPLETE MANUAL
CLICK HERE TO DOWNLOAD THE COMPLETE MANUAL
BESONDERS ZU BEACHTEN
1. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
2. Machen Sie genaue Angaben über Anschrift, Postamt und Zielbahnhof. Deutlich schreiben!
3. Type, Baujahr und Fabrikationsnummer der Maschine (am Typenschild eingeschlagen) angeben. Den zu bestellenden Teil mit Teil-Nr., Benennung und benötigter Stückzahl anführen.
4. Für eventuelle Fehllieferungen, die aus unvollständigen Angaben resultieren, ist der Auftraggeber verantwortlich. Bereiten Sie daher besonders telefonische Bestellungen sorgfältig vor.
5. Lassen Sie allfällige Reparaturen an Ihrer Maschine möglichst in den Wintermonaten durchführen. Sie ersparen sich dadurch Kosten und sichern sich für die Ernte ein einsatzbares Gerät.
F
A REMARQUER SPECIALEMENT
1. N’utiliser que des pièces originales.
2. Veuillez indiquer exactement votre adresse, le bureau postal et la gare destinatrice. Prière d’écrire lisiblement!
3. Veuillez mentionner le type, l’année de construction et le numéro de fabrication de la machine (gravés sur la plaquette). Indiquez la pièce à commander par son numéro, sa désignation et le nombre désiré.
4. Le donneur d’ordre est responsable d’éventuelles fausses livraisons résultant d’indications incomplètes. Préparez donc soigneusement surtout les ordres téléphoniques.
5. Faites executer si possible en hiver les réparations éventuellement nécessaires. Vous épargnez ainsi des frais et votre machine sera prête au moment de la recolte.
GB I
POINTS TO NOTE
1. Use only original spares.
2. Give exact details of address/nearest post office/railway station. Write legibly.
3. Quote machine type, year of manufacture and serial number (punched in data plate). Quote order code, description and quantity required for each item ordered.
4. The customer is responsible for any mistakes in filling orders that may result providing insufficient information. Particularly when ordering by phone, prepare data carefully beforehand.
5. If possible, have your machine repaired (should this be necessary) during the winter. This will save you money and ensure that your machine is fully operational for the harvesting season.
Sie erreichen uns in Österreich:
Voici notre adresse en Autriche:
Our address in Austria:
In Austria potete mettervi in contato con noi:
FARE SPECIALE ATTENZIONE
1. Utilizzate esclusivamente pezzi ricambio originale.
2. Evidenziate esattamente il Vs. indirizzo, l’ufficio postale e la stazione meta. Scrivete chiaramente!
3. Evidenziate il tipo. I’l anno di construzione nonche il no. di fabbricazione dell’attrezzo (evidenziato sull etichetta). Evidenziare l’articolo desiderato col no. del pezzo la denomiazione e la quan desiderata.
4. L’acqurente sera responsabile di eventuali errori nel fornimento, qualora doveresso risultare da indicazioni non complete. E perci’ o consigliabile organizzare accuratamente ogni ordi-nazione, specialmente se fatta per telefono.
5. Possibilmente fate riparare il Vs. attrezzo durante i mesi invernali. In questo modo risparmierete delle spese e Vi assicurerete un attrezzo pronto all’uso per il raccolto.
ALOIS PÖTTINGeR
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H
A-4710 Grieskirchen
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511
e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at
Internet: http://www.poettinger.co.at
Sie erreichen uns in der BRD:
Voici notre adresse en Allemagne:
Our address in Germany:
In Germania potete mettervi in contato con noi:
GeBR. PÖTTINGeR GMBH
Stützpunkt Nord
Steinbecker Strasse 15
49509 Recke
Telefon: 05453 / 9114-0
Telefax: 05453 / 9114-14
GeBR. PÖTTINGeR GMBH
Servicezentrum
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBeRG / LeCH
Telefon:
ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231
Telefax: 0 81 91 / 59 656
BESONDERS ZU BEACHTEN / 9200
D
Info zum Titelblatt
Info for the title page
Info concernant la page de garde
Fortlaufende Überarbeitung / Baujahr
Continual improvement / Year of construction
Numéro de la version / année de construction
Baujahr Endzahl
Last no. of year of construction
Dernier chiffre de l’année
Code für Hersteller
Manufacturer`s code
Code constructeur
Code für Ersatzteilliste
Spare parts list code
Code pour la liste des pièces de rechange
Code für Sprachen
Language code
Code pour la langue
Kostenträger / Maschinentype
Product unit / Machine type
Code machine / Modèle de machine
Interner Code
Internal code
Code interne
SERVO IV E plus
(Masch.Nr. + . . . . . .01001)
Spare parts list
Drehpflug 01/99
Ihre Masch. bzw. Fahrgestell / Nr. Your machine or chassis no.
Votre Numéro de machine
Masch. bzw Fahrgestell / Nr.
Machine or chassis no.
Numéro de machine
gedruckt printed Imprimé
Monat / Jahr
des pièces de
Ersatzteilliste D F GB Nr. 99 983.DE. 9 0 8 . 1
Liste
rechange
Month / Year
mois / année
Version
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
- bis Masch.Nr. oder Fahrgestell-Nr.
+ ab Masch.Nr. oder Fahrgestell-Nr.
- - bis Masch.Nr. oder Fahrgestell-Nr.
++ ab Masch.Nr. oder Fahrgestell-Nr.
( (kpl.) bestehend aus...)
Diese Zeichnungsnummer
kennzeichnet eine Baugruppe, welche aus technischen Gründen nicht immer vormontiert wird.
) kein Ersatzteil
* siehe Bildtafel Nr.
= nach Bedarf
# auf Wunsch
& nur gemeinsam lieferbar
@ Abmessung mm (Spur)
242 Loctite 242 (00 543 004)
245 Loctite 245 (00 543 005)
275 Loctite 275 (00 543 008)
495 Loctite IS 495 (00 543 103)
504 Loctite 504 (00 543 201)
542 Loctite 542 (00 543 010)
648 Loctite 648 (00 543 014)
601 Dichtungsmasse DDL 601
DA Durchmesser außen
DI Durchmesser innen
EK eingeklebt mit ....
FU siehe Fußnote
K nur für Kabinenbedienung
L links
M: nicht für.....
N geräteseitig
NT nicht für Tandembereifung
P: nur für....
PE nur für Einzelachse
PS nur für Schlepper
PT nur für Tandemachse
Q schlepperseitig
R rechts
RA nur für Rollenumlenkung und Ausschwenkdeichsel
RO nur für Rollenumlenkung
R/S Rohrlänge u.SchutztrichterBest.Nr. angeben
RZ Reihenzahl
U Meterware
V Variante
W wahlweise
X nur für Export
Y nur für Heckanbau
Z Zähnezahl
BT Bildtafel
PNR Positions-Nr.
TEILE Teile-Nr.
MENGE Stückzahl
AN Anmerkung
OB ohne Buchse
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Jusqu’aux machines No. ou chassis No. à partir de la machine No. ou chassis No. Jusqu’aux machines No. ou chassis No. à partir de la machine No. ou chassis No. se composant de .......
Ce numèro de dessin signifie des éléments de construction qui ne sont pas toujours pré-assemblés Pas toujours prémonté pas de pièce de rechange voir planche no. si besoin est sur demande
Uniquement en livraison groupée dimension mm
Loctite 242 (00 543 004)
Loctite 245 (00 543 005)
Loctite 275 (00 543 008)
Loctite IS 495 (00 543 103)
Loctite 504 (00 543 201)
Loctite 542 (00 543 010)
Loctite 648 (00 543 014) pate d’étancheité DDL 601 calibre exter. calibre inter.
afficher avec voir annotation
seulement pour pilotage depuis la cabine à gauche pas pour..... du coté de la machine pas pour essieux tandem seulement pour....
seulement pour essieu individuel seulement pour tracteur seulement pour essieux tandem du coté du tracteur à droite
uniquement pour renvoi par galets et timon oscilant
uniquement en cas de renvoi par galets Indiquer la longueur du tube et la référence du tube protecteur
No de rangs par mètre variante
au choix
seulement pour l’exportation
seulement pour le montage arrière nombre de dents
planche
No de position No de pièce nombre remarque sans bague
EXPLANATION OF SYMBOLS
up to machine number or chassis number from machine number or chassis number up to machine number or chassis number from machine number or chassis number consisting of This drawing number is for an assambly wihch cannot always be delivered pre-assembled
no spare part see list no. when required on request only deliverable together measurement mm
Loctite 242 (00 543 004)
Loctite 245 (00 543 005)
Loctite 275 (00 543 008)
Loctite IS 495 (00 543 103)
Loctite 504 (00 543 201)
Loctite 542 (00 543 010)
Loctite 648 (00 543 014)
sealing compound DDL 601 outer diameter inner diameter pasted with see foot-note only for cab control left-hand not for ......
machine-side
not for tandem axle only for .... only for single axle only for tractors only for tandem axle
tractor-side
rihgt-hand
only where cable passes round pulleys and offset drawbar is used only where cable passes round pulleys State lenght and the order no. of the guard cape
No of rows meterware variant at will only for export only for rear mounting number of teeth plate
position no.
part no.
number of pieces Note without bush
ACHTUNG! Bei jeder Bestellung die vollständige Bestellnummer angeben, z.B. 00 121 20 044 1
ATTENTION! A toute commande, indiquez la référence complète, par ex 00 121 20 044
Please
00 121 20 044 1
part no. on
i.e.
1ATTENTION!
give us always the full
every order
1 PIÈCES D´USURE
WEARING PARTS
46407001
Type: 959 +1001
VERSCHLEISSTEILE
PNR TEILE-NR MENGE BENENNUNG DESIGNATION DESCRIPTION BEMERK/REMARQUE FU ====================================================================================================================================================== 1 00 943.05.010.2 5 SCHERSCHRAUBE MS M16X85 10.9 VIS SCREW *0280 Pos.51 0959/BT 0001
Type: 959 +1001
TURNOVER MECHANISM
17509001
V ZUS. 10 RETOURNEMENT
DREHWERK
PNR TEILE-NR MENGE BENENNUNG DESIGNATION DESCRIPTION BEMERK/REMARQUE FU ====================================================================================================================================================== 0.01 00 955.60.001.2 1 DREHWERK V ZUS. RETOURNEMENT TURNOVER MECHANISM -1342 0.02 00 959.61.000.0 1 DREHWERK V ZUS RETOURNEMENT TURNOVER MECHANISM +1343 (1-16,18-52 0.03 00 955.60.039.1 1 WENDEACHSE V
ESSIEUX AXLE (61-67,50 0.04 00
1 SCHWINGE
BALANCIER
SHACKLE C (71,72
00
1 PFLUGDREHZYL.DZ 80/40-240 ZUS
TURNING CYLINDER (17,17.01,92-95
00
1 ANBAUACHSE
2 - BARRE
SUPPORT SHAFT
0.07 00
1 PFLUGDREHZYL.
T Z
CHAR. CYLINDER (98,93-95 1 00 943.60.037.0 2 GRIFF POIGNEE HANDLE 2 00 872.05.009.0 1 KLAPPVORSTECKER KPL. GOUPILLE FENDUE PIN LINCH 3 00 943.60.035.0 2 STURZSPINDEL BROCHE SPINDEL -1343 3.01 00 943.60.035.1 2 STURZSPINDEL BROCHE SPINDEL +1344 4 00 955.60.005.1 1 ANBAUBOCK SZ TETE D‘ATTELAGE SUPPORT TOP LINK -1343 4.01 00 955.60.005.2 1 ANBAUBOCK SZ TETE D‘ATTELAGE SUPPORT TOP LINK +1344 5 00 955.60.024.0 1 STUETZRING BAGUE DE SUPPORT RING 6 00 955.60.030.0 1 ZYLINDERLAGERBOLZEN V SZ. AXE BOLT 8 00 955.60.046.0 1 DECKSCHEIBE RONDELLE WASHER 10 00 955.60.055.2 2 SCHWINGENBOLZEN S.Z. AXE BOLT 11 00 955.60.065.0 1 OBERLENKERSTECKER S.Z. AXE PIN -1343 11.01 00 959.60.065.1 1 OBERLENKERSTECKER SZ AXE PIN +1344 12 00 955.61.006.1 1 BOLZEN 30X83 AXE 30X83 PIN 30X83 13 00 955.61.040.1 1 VIERGELENKBOLZEN L=113 AXE L=113 BOLT L=113 14 00 955.61.065.0 1 HALTER S.Z. SUPPORT SUPPORT 15 00 955.61.070.0 1 ABSTECKBOLZEN S.Z. BOULON-FICHE PIN 16 00 955.61.080.1 1 BOLZEN SZ. AXE PIN 17 00 442.634 1 HYDRAULIK-ZYLINDER 80-40- 240 VERIN HYDRAULIQUE HYDR.CYLINDER -1342 FU1 1 17.01 00 442.624.001 1 DICHTSATZ WEBER-NR. 057982.3 GARNITURE DE JOINTS SET OF GASKETS -1342 17.02 00 442.634.004 1 VENTILBLOCK ZU 442.634 REGLAGE MECHANICAL REMOVAT 18 00 966.05.060.0 2 DISTANZBLOCK SZ BLOC DISTANCE BLOC -1342 19 00 101.078 8 SK-SCHR. M20X1,5X80 DIN 960 VIS A TET 6 PANS SCREW, HEX.HD. -1342 19.01 00 103.962 8 SK-SCHR. M20X1,5X85 VIS M20X1,5X85 SCREW M20X1,5X85 +1343 20 00 103.302 2 SK-SCHR.M1OX55 DIN 931-8.8 VIS M1OX55 SCREW M1OX55 21 00 103.367 4 SK-SCHR. M16X65 DIN 931 8.8 VIS. M16X65 SCREW. M16X65 22 00 103.414 4 SK-SCHRAUBE M20X70 DIN 931-8.8 VIS SCREW 23 00 116.023 2 BLECHSCHRAUBE B4,2X9,5 DIN7971 VIS A TOLE SHEET METAL SCREW 24 00 122.107 2 SI-MUTTER M10 DIN 980-8 ECROU M10 DIN 980 NUT M10 DIN 980 25 00 122.110 5 SI-MUTTER M16 DIN 980-8 ZN ECROU M16 DIN 980 NUT M16 DIN 980 26 00 122.112 4 SI-MUTTER M20 DIN 980 8 ECROU M20 NUT M20 27 00 122.220 8 SICHERUNGSM. M20X1,5 DIN 980 ECROU M20X1,5 NUT M20X1,5 28 00 124.034 1 NUTMUTTER M 90X2 DIN 1804 5 ÉCROU EN T T-SLOTTED NUT 29 00 157.822 3 SICHERUNGSRING 30X2 SEGMENT D‘ARRET CIRCLIP 30 00 157.825 2 SICHERUNGSR.AS35-06-044 DIN471 BAGUE AS35-06-044 RING AS35-06-044 31 00 157.827 1 SICHERUNGSRING 40X2,5 DIN 4 SEGMENT D‘ARRET CIRCLIP 32 00 157.835 2 SICHERUNGSRING AS 60X3DIN 471 SEGMENT D‘ARRET CIRCLIP 33 00 162.432 1 SCHEIBE 60X35,2X5 RONDELLE WASHER 34 00 162.635 1 SCHEIBE 40,2X56X2 RONDELLE WASHER 37 00 166.834 6 SCHEIBE 75X60,2X2 RONDELLE WASHER 38 00 166.915 2 SCHEIBE 30,2/39X1 RONDELLE WASHER 39 00 173.177 1 SPANNSTIFT 8 X 75 DIN 1481 GOUPILLE MECANINDUS ROLLPIN 40 00 173.502 1 SPANNSTIFT 10X30 DIN 1481 ZN GOUPILLE MECANINDUS ROLLPIN 41 00 190.002 6 SCHMIERNIPPEL A M8X1 DIN 71412 RACCORD DE GRAISSEUR GREASING NIPPLE 42 00 191.002 1 KEGELSCHM. AM 8X1 RACCORD DE GRAISSAGE GREASING NIPPLE 43 00 191.012 2 SCHMIERN. SFG CM 8X1 DIN 71412 RACCORD DE GRAISSAGE GREASING NIPPLE 44 00 404.519 1 KEGELROLLENLAGER 30219 DIN 72 ROULEM.A ROUL.CONI. TAPER ROLLER BEARING 45 00 418.251 1 NILOS-RING 30219 AV RONDELLE DE BUTEE NILOS-RING 16014 AV 46 00 435.622 2 TELLERFEDER 40X16,3X2 RONDELLE BELLEVILLE DISC SPRING 47 00 435.723 1 HALTEFEDER RESSORT DE RETEN. SPRING 48 00 495.666 1 AZB „STANDSTUETZE ABSTECKEN“ ETIQUETTE DECAL 49 00 542.413 1 SHELLFETT RA GRAISSE GREASE 50 00 543.004 1 OMNIFIT M100 SPEZIAL PATE FREINAGE D‘VIS SCREW LOCKING PASTE 51 00 612.127 2 KLEMMRING 60 GGG-40 BAGUE DE SERRAGE RING 52 00 447.926 1 SCHEUERSCHUTZWENDEL SSP960-200 TUYAU TUBE 61 00 955.60.040.1 1 WENDEKOERPER CORPS DE.RETOURNEM. TURNING BODY 62 00 955.60.045.0 1 WENDEACHSE ESSIEUX AXLE 63 00 404.733.001 1 KEGELROLLENLAGER 32022X DIN 72 ROULEM.A ROUL.CONI. TAPER ROLLER BEARING 64 00 418.281 1 NILOS-RING 32022 XAV RONDELLE DE BUTEE NILOS-RING 16014 AV 65 00 410.373 2 EINSPANNBUCHSE 60/65X45 DOUILLE BUSH 66 00 410.370 2 EINSPANNBUCHSE 30/38X25 FED.S DOUILLE BUSH 67 00 983.60.037.0 1 STUETZSCHEIBE RONDELLE D‘APPUI SUPPORTING WASHER 71 00 410.370 1 EINSPANNBUCHSE 30/38X25 FED.S DOUILLE BUSH 72 00 410.373 4 EINSPANNBUCHSE 60/65X45 DOUILLE BUSH 80 00 955.60.020.0 2 UNTERLENKERPLATTE PLAQUE LOWER LINK PLATE 81 00 955.60.002.0 2 UNTERLENKERPLATTE MB-TRAC PLAQUE LOWER LINK PLATE 90 00 955.10.006.0 1 ANBAUACHSE BARRE D‘ATTELAGE CAT SUPPORT SHAFT 91 00 955.11.006.0 1 ANBAUACHSE KAT 3/WEITE 2 BARRE D‘ATTELAGE CAT SUPPORT SHAFT 92 00 442.627.005 1 STEUERBLOCK SYSTEM HPS II A BOITE DE CONTROLE CONTROL BOX 93 00 447.725 4 HOCHDRUCKSCHLAUCH NW8/2 SN/8/ TUYAU A HAUTE PRES. HIGH-PRESSURE HOSE 0959/BT 0010
ZUS.
955.60.050.1
SZ./ZUS.
C
0.05
955.67.020.0
VERIN DE RETOURNEM. P.
0.06
955.11.004.0
KAT.III / WEITE
D‘ATTELAGE CAT
(91
959.67.020.0
DZ 80/40-240
VERIN RETOURN.
Type: 959 +1001
TURNOVER MECHANISM
46107001
DREHWERK V ZUS. 10 RETOURNEMENT
PNR TEILE-NR MENGE BENENNUNG DESIGNATION DESCRIPTION BEMERK/REMARQUE FU ====================================================================================================================================================== 94 00 448.003 4 UEBERWURFMUTTER M12 L DIN3870 ECROU-CHAPEAU NUT 95 00 448.004 4 SCHNEIDRING P-R 12L/S DIN 3861 FILIERE RING 96 00 966.10.004.0 1 ANBAUACHSE KAT. 3 S - GRUNDIER BARRE D‘ATTELAGE CAT SUPPORT SHAFT 98 00 442.635 1 HYDRAULIK-ZYLINDER 80-40-240 VERIN HYDRAULIQUE HYDR.CYLINDER +1343 98.01 00 442.635.001 1 DICHTUNGSSATZ GARNITURE DE JOINTS SET OF GASKETS +1343 98.02 00 442.635.002 1 VENTILBLOCK ZU 442.635 REGLAGE MECHANICAL REMOVAT 98.03 39 387374.9 1 HYDR. ROHR ZU 442.635 REGLAGE MECHANICAL REMOVAT 98.04 39 812258.0 1 WINKELVERSCHRAUBUNG ZU 442.635 RACCORD FILETE COUDE CONNECTING SCREW 1 FU1: MIT FOLGESTEUERUNG 1 FU1: WITH CONTROL 1 FU1: AVEC COMMANDE 0959/BT 0010
HAUPTRAHMENLAGER 90/100
15 PALIER
BEARING
09007004
Type: 959 +1001
PNR TEILE-NR MENGE BENENNUNG DESIGNATION DESCRIPTION BEMERK/REMARQUE FU ====================================================================================================================================================== 0.01 00 959.60.090.0 1 HAUPTRAHMENLAGER 90/100 ZUS. PALIER BEARING 0.02 00 959.60.095.0 1 GURT MONTAGEHILFE ZUS. BANDE SZ BAND SZ (41-43 1 00 955.61.007.1 1 KREUZGELENK JOINT DE CARDAN CARDAN JOINT 2 00 955.61.085.0 1 STEG SZ. TRAVERSE TIEPLATE 3 00 959.60.060.1 1 LAGERBOCK ZUS. SUPPORT SUPPORT (30 4 00 959.60.091.0 1 DECKEL COUVERTURE COVER 5 00 959.60.100.0 2 HAUPTRAHMENLAGER VO. SZ. PALIER BEARING 6 00 959.60.111.0 2 HAUPTRAHMENLAGER HI. PALIER BEARING 7 00 959.60.115.1 2 GURT SZ BANDE SZ BAND SZ 8 00 101.831 3 SK-SCHRAUBE M20X1,5X230 VIS SCREW 9 00 101.833 16 SK-SCHRAUBE M24X2,0X 80 GEWIND VIS SCREW 10 00 103.040 2 SK-SCHRAUBE M8X12 DIN 933 VIS M8X12 SCREW M8X12 11 00 122.220 3 SICHERUNGSM. M20X1,5 DIN 980 ECROU M20X1,5 NUT M20X1,5 12 00 124.034 2 NUTMUTTER M 90X2 DIN 1804 5 ÉCROU EN T T-SLOTTED NUT 13 00 165.416 6 NORD LOCK NL20 RONDELLE RING, SPACING 14 00 165.418 16 NORD LOCK NL24 RONDELLE GROWER WASHER, SPRING 15 00 166.843 2 SCHEIBE 32,2X48X1,5 RONDELLE WASHER 16 00 173.144 2 SPANNSTIFT 6X40 DIN 1481 GOUPILLE MECANINDUS ROLLPIN 6X40 17 00 172.171 2 SPANNSTIFT 8X45 DIN 1481 GOUPILLE MECANINDUS ROLLPIN 18 00 172.197 2 SPANNSTIFT 10X40 DIN 1481 GOUPILLE MECANINDUS ROLLPIN 19 00 410.355 2 EINSPANNBUCHSE 40X12 DOUILLE 40X12 BUSH 40X12 20 00 543.014 0 LOCTITE 648/50 LOCTITE 648/50 LOCTITE 648/50 22 00 959.60.092.0 2 PLATTE PLAQUETTE PLATE 30 00 410.373 2 EINSPANNBUCHSE 60/65X45 DOUILLE BUSH 41 00 959.60.096.0 2 LASCHE ECLISSE PLATE 42 00 103.047 4 SK-SCHR. M 8X4O DIN 933-8.8 VIS M 8X4O SCREW M 8X4O 43 00 122.106 4 SI-MUTTER M8 DIN 980-8 ECROU M8 DIN 980 NUT M8 DIN 980 0959/BT 0015
• Thank you very much for reading the preview of the manual.
• You can download the complete manual from: www.heydownloads.com by clicking the link below
• Please note: If there is no response to CLICKING the link, please download this PDF first and then click on it.
CLICK HERE TO DOWNLOAD THE COMPLETE MANUAL
CLICK HERE TO DOWNLOAD THE COMPLETE MANUAL