Pottinger Tractor ROLLPROFI 6165 Farmer Spare parts list Manual – PDF DOWNLOAD

Page 1

Spare parts list

Ersatzteilliste Nr. 99 8417.DE.90I.0 Catalogue des Pièces Detachees
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr • Fgst.Ident.Nr. D F GB Version 06/2008 ROLLPROFI
Farmer
6165

• Thank you very much for reading the preview of the manual.

• You can download the complete manual from: www.heydownloads.com by clicking the link below

• Please note: If there is no response to CLICKING the link, please download this PDF first and then click on it.

CLICK HERE TO DOWNLOAD THE COMPLETE MANUAL
CLICK HERE TO DOWNLOAD THE COMPLETE MANUAL

BESONDERS ZU BEACHTEN

1. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.

2. Machen Sie genaue Angaben über Anschrift, Postamt und Zielbahnhof. Deutlich schreiben!

3. Type, Baujahr und Fabrikationsnummer der Maschine (am Typenschild eingeschlagen) angeben. Den zu bestellenden Teil mit Teil-Nr., Benennung und benötigter Stückzahl anführen.

4. Für eventuelle Fehllieferungen, die aus unvollständigen Angaben resultieren, ist der Auftraggeber verantwortlich. Bereiten Sie daher besonders telefonische Bestellungen sorgfältig vor.

5. Lassen Sie allfällige Reparaturen an Ihrer Maschine möglichst in den Wintermonaten durchführen. Sie ersparen sich dadurch Kosten und sichern sich für die Ernte ein einsatzbares Gerät.

POINTS TO NOTE

1. Use only original spares.

2. Give exact details of address/nearest post office/railway station. Write legibly.

3. Quote machine type, year of manufacture and serial number (punched in data plate). Quote order code, description and quantity required for each item ordered.

4. The customer is responsible for any mistakes in filling orders that may result providing insufficient information. Particularly when ordering by phone, prepare data carefully beforehand.

5. If possible, have your machine repaired (should this be necessary) during the winter. This will save you money and ensure that your machine is fully operational for the harvesting season.

Sie erreichen uns in Österreich:

Voici notre adresse en Autriche: Our address in Austria:

In Austria potete mettervi in contato con noi:

F

A REMARQUER SPECIALEMENT

1. Nʼutiliser que des pièces originales.

2. Veuillez indiquer exactement votre adresse, le bureau postal et la gare destinatrice. Prière dʼécrire lisiblement!

3. Veuillez mentionner le type, lʼannée de construction et le numéro de fabrication de la machine (gravés sur la plaquette). Indiquez la pièce à commander par son numéro, sa désignation et le nombre désiré.

4. Le donneur dʼordre est responsable dʼéventuelles fausses livraisons résultant dʼindications incomplètes. Préparez donc soigneusement surtout les ordres téléphoniques.

5. Faites executer si possible en hiver les réparations éventuellement nécessaires. Vous épargnez ainsi des frais et votre machine sera prête au moment de la recolte.

FARE SPECIALE ATTENZIONE

1. Utilizzate esclusivamente pezzi ricambio originale.

2. Evidenziate esattamente il Vs. indirizzo, lʼufficio postale e la stazione meta. Scrivete chiaramente!

3. Evidenziate il tipo. Iʼl anno di construzione nonche il no. di fabbricazione dellʼattrezzo (evidenziato sull etichetta). Evidenziare lʼarticolo desiderato col no. del pezzo la denomiazione e la quan desiderata.

4. Lʼacqurente sera responsabile di eventuali errori nel fornimento, qualora doveresso risultare da indicazioni non complete. E perciʼ o consigliabile organizzare accuratamente ogni ordi-nazione, specialmente se fatta per telefono.

5. Possibilmente fate riparare il Vs. attrezzo durante i mesi invernali. In questo modo risparmierete delle spese e Vi assicurerete un attrezzo pronto allʼuso per il raccolto.

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H

A-4710 Grieskirchen

Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0

Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511

e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at

Internet: http://www.poettinger.co.at

Sie erreichen uns in der BRD:

Voici notre adresse en Allemagne: Our address in Germany:

In Germania potete mettervi in contato con noi:

GEBR. PÖTTINGER GMBH

Stützpunkt Nord

Steinbecker Strasse 15

49509 Recke

Telefon: 05453 / 9114-0

Telefax: 05453 / 9114-14

GEBR. PÖTTINGER GMBH

Servicezentrum

Spöttinger-Straße 24

Postfach 1561

D-86 899 LANDSBERG / LECH

Telefon:

Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169

Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231

Telefax: 0 81 91 / 59 656

BESONDERS ZU BEACHTEN / 9200
GB I
D

RACCOGLIMBALLATRICE A CAMERA VARIABILE PICK-UP BALER WITH VARIABLE CHAMBER

AUFSAMMELPRESSE MIT VERÄNDERBAREM PRESSKANAL RAMASSEUSE-PRESSE A CHAMBRE VARIABLE RECOGEDORA-EMPACADORA DE CÁMARA VARIABLE

DE RECHANGE

CATALOGO PARTI
RICAMBIO SPARE PARTS
ERSATZTEILKATALOG PIECES
CATÁLOGO
DI
LIST
REPUESTOS
n. 980921401-04-2008 (IT) 156500 6165 Farmer

Dall’indice generale individuare il gruppo operativo di interesse e tramite la tabella determinare il gruppo installato nella macchina.

Identify the desired working unit from the general table of contents and use the tabl e in order to find the unit installed on the machine.

Das gewünschte Betriebsaggregat im allgemeinen Inhaltsverzeic hnis und das in der Maschine in stallierte Aggregat in der Tabell e feststellen

Sur le sommaire général, localiser le groupe de travail souhaité et, par le tableau, localiser le groupe installé sur la mach ine.

A través del índice general, determinar el grupo operativo des eado y, mediante la tabla, determinar el grupo instalado en la máquina.

Scorrere il catalogo ricambi fino a rintracciare l’indice del gruppo operativo di interesse. Indivi duare tramite la tabella i l disegno della tavola ricambi di interesse.

Run through the spare parts catalogue until you find the table of contents of the desired working unit. Use the table to find the drawing of the desired spare parts table.

Den Ersatzteilkatalog bis zur Feststellung des Inhaltsverzeichnisses des gewünschten Betriebsaggregats lesen. Die Zeichnung d er betreffenden Ersatzteiltafel in der Tabelle identifizieren.

Défiler le catalogue des pièces détachées jusqu'à localiser le sommaire du groupe de travail souhaité. Par le tableau, locali ser le dessin du tableau des pièces détachées souhaitées.

Consultar el catálogo de repuestos para localizar el índice del grupo operativo deseado. A tal punto determinar a través de l a tabla el dibujo de la tabla de repuestos deseada.

Nel disegno della tavola ricambi individuare il componente di interesse ed il corrispondente codice di ordinazione completo d elle specifiche tecniche e delle variabili di ma tricola. Ulteriori info rmazioni sono rintracciabili nella parte finale del catalogo ricambi.

In the drawing of the spare parts table, identify the desired part and the corresponding complete ordering code of the techni cal specifications and of the serial number variables. Further information is available in the final part of the spare parts catalogue.

In der Zeichnung der Ersatzteiltafel den gewünschten Bestand teil und den entsprechenden vollständigen Bestellungscode der tec hnischen Spezifikationen und der Variablen der Seriennummern identifizieren. Weitere Informationen befinden sich im unteren Teil des Ersatzteilka talogs.

Sur le dessin du tableau des pièces détachées, localiser la pièce souhaitée et le code de commande relatif pourvu des informa tions techniques correspondantes et du numéro de série. Pour plus d'inform ations, voir la partie finale du catalogue des pièces détachées.

En el dibujo de la tabla de repuestos, determinar el component e deseado y el código de pedido correspondiente completo con la s especificaciones técnicas y de variables de matrículas. En la parte final del catálogo de repuestos se pueden encontrar otras informaci ones útiles.

MODALITÀ DI CONSULTAZIONEHOW TO CONSULT THE CATALOGUENACHSCHLAGMODALITÄTMODE DE CONSULTATIONMODALIDADES DE CONSULTA

MODALIDADES DE PEDIDO

-

NUMERO DI ORDINAZIONE ORDERING NUMBERBESTELLUNGS-NR.

NUMERO DE COMMANDENÚMERO DE PEDIDO NUMERO TAVOLA RICAMBI NUMBER OF SPARE PARTS TABLE

Bis zur Seriennummer Hasta la matrícula

Ab der Seriennummer Desde la matrícula

Allgemeiner Code (Gruppe oder Untergruppe)

Código del conjunto (grupo o subgrupo)

Bestandteil links/rechts

Componente izquierdo/derecho

Bestandteil auf Befragen/als

Option

Componente pedido/opcional

SIMBOLOGIASYMBOLSSYMBOLE -

To serial number Jusqu'au n° de série

Fino alla matricola

From serial number A partir du n° de série

Dalla matricola

Global code (unit or sub-unit) Code d'ensemble (groupe ou sous-groupe)

Codice di insieme (gruppo o sottogruppo)

Sx/Dx Componente sinistro/destro Left / right part Pièce à gauche/droite

MODALITÀ ORDINAZIONEHOW TO ORDERBESTELLUNG SMODALITÄT -

PER ORDINARE I RICAMBI FORNIRE LE INFORMAZIONI ELENCATE

Tipo/modello macchina

Numero di matricola

-

Codice di ordinazione del componente

Quantità richiesta ed eventuali descrizioni del componente

-

NB: Compilare l’ordine completo di tutti i riferimenti di spedizione è dei dati fiscali del richiedente e/o destinatario

WHEN YOU ORDER SPARE PARTS, ALWAYS PROVIDE THE FOLLOWING INFORMATION

Machine type / modelSerial numberPart ordering codeDesired quantity and description of the part

Please note: fill in the order including all the necessary information concerning delivery and the fiscal data of the applicant and / or consignee

LIEFER

INFORMATIONEN

ZUR BESTELLUNG DER ER SATZTEILE DIE FOLGENDEN

Typ/Modell der Maschine

-

Seriennummer

Bestellungscode des Bestandteils

Gewünschte Menge und eventuelle Beschreibungen des Bestandteils

HINWEIS: Den Auftrag mit allen Versanddate n und allen Steuerdaten des Antragstellers und/oder des Empfängers ausfüllen

Part on demand / optional Pièce sur demande / en option

Componente a richiesta/ optionale

OPT

POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES, FOURNIR LES INFORMATIONS SPECIFIEES

Type/modèle de machine

Numéro de série

Code de commande de la pièce

Quantité requise et descriptions éventuelles de la pièce

REMARQUE : Sur la commande, spécifier toutes les données nécessaires d'envoi, ainsi que les données fiscales du demandeur et/ou du destinataire

DATOS DETALLADOS A CONTINUACIÓN

PEDIR LAS PIEZAS DE REPUES TO ES NECESARIO SUMINISTRAR LO S

PARA

Tipo/modelo de máquina

-

Número de matrícula

-

Código de pedido del componente

Cantidad pedida y descripciones adicionales del componente, cuando disponibles

NOTA: Rellenar el pedido con to das las referencias de envío y con los datos fiscales del solicitante y/o destinatario

MODE DE COMMA NDE
NR. DER ERSATZTEILTAFEL NUMERO TABLEAU PIECES DETACHEESNÚMERO TABLA DE REPUESTOS
SIMBOLOGÍA
SYMBOLES UTILISES -
MODEL 2008 NUMERO MATRICOLESERIAL NUMBERSSERIENNUMMERNUMERO DE SERIENÚMERO MATRÍCULAS
MODEL 2008 I II III IV TAV. Ed.Model I TABELLA COMPOSIZIONE CATALOGOCATALOGUE COMPOSITION TABLEKATALOGAUFBAUTABELLETABLEAU COMPOSITION CATALOGUETABLA DE COMPOSICIÓN DEL CATÁLOGO II III IV TAV. Ed.Model I II III IV TAV. Ed.Model I II III IV TAV. Ed.Model I II III IV A 00a x A010 00a x A011 00a x A013 00a x A030 00a x A040 00a x A041 00a x A050 00a x B 00a x B001 00a x B010 00a x B020 00a x B030 00a x B040 00a x B050 00a x B070 00a x B071 00a x C 00a x C010 00a x C020 00a x D 00a x D012 00a x D013 00a x D021 00a x D022 00a x D035 00a x D040 00a x D041 00a x D051 00a x D061 00a x D073 00a x E 00a x E 00a LRex E014 00a x E015 00a x E016 00a x E017 00a x E020 00a x E021 00a x E022 00a x E060 00a x F 00a x F 00a Lx F010 00a x F010 00a Lx F011 00a x F012 00a x F020 00a x F022 00a x F030 00a x F031 00a x F040 00a x F040 00a Lx F041 00a Lx F060 00a x F070 00a x F071 00a x G 00a x G010 00a x G012 00a x G013 00a x G013 00a Lx G014 00a x G015 00a x G016 00a x G017 00a x G018 00a x G019 00a x G020 00a x G021 00a x G022 00a x G023 00a x G025 00a x G040 00a x G051 00a x L 00a x L010 00a x L011 00a x L012 00a x L030 00a x L031 00a x L040 00a x L070 00a x M 00a x M010 00a x M011 00a x M012 00a x M013 00a x N 00a x N010 00a x N011 00a x N020 00a x N021 00a x N030 00a x N040 00a x N050 00a x N051 00a x P 00a x P010 00a x P020 00a x P030 00a x P030 00a LRex P080 00a x P090 00a x Q 00a x Q070 00a x Q071 00a x Q072 00a x Q073 00a x Q075 00a x R 00a x R010 00a x R020 00a x R030 00a x R030 00a LRex R031 00a x R031 00a Lx R032 00a x S021 00a x S023 00a x S050 00a x 156500
MODEL 2008 I II III IV TAV. Ed.Model I TABELLA COMPOSIZIONE CATALOGOCATALOGUE COMPOSITION TABLEKATALOGAUFBAUTABELLETABLEAU COMPOSITION CATALOGUETABLA DE COMPOSICIÓN DEL CATÁLOGO II III IV TAV. Ed.Model I II III IV TAV. Ed.Model I II III IV TAV. Ed.Model I II III IV
INDICE GENERALEGENERAL TABLE OF CONTENTSALLGEMEINES INHALTSVERZE ICHNISSOMMAIRE GENE RALÍNDICE GENERAL
n.tav 00a A Version 1A010 00a 2A011 00a 3A013 00a 4A030 00a 5A040 00a 6A041 00a 7A050 00a 21721010500 S25 TELAIOFRAMERAHMENCHASSISBASTIDOR

Attenersi alle norme per le ordinazioniAttenersi alle norme per le ordinazioniAttenersi alle norme per le ordinazioniAttenersi alle norme per le ordinazioniAttenersi alle norme per le ordinazioni

n.code 3945460A01000a. A 0 00a 0 1 Version 13901A03 23901B01 33901B02 48890504 58890502 60051124 M10 DIN 982 78850233 M10x30 UNI-EN 24017 88852110 10x18,1x1,8 UNI 8839B 98852010 10x21x2 UNI 6592 103901905 123901A92 133901A93 148852012 12x24x2,5 UNI 6592 158852112 12x21,1x2,1 UNI 8839B 168850244 M12x40 UNI-EN 24017 173308034 188850685 M8x40 UNI 5933 198852245 ø8,5x24x2,5 208852108 8x14,9x1,6 UNI 8839B 218851008 M8 UNI 5587 223917A25 233917A26 248850233 M10x30 UNI-EN 24017 258852010 10x21x2 UNI 6592 260051124 M10 DIN 982 278852256 ø10,5x30x3 283905948 293917A24 308850364 M8x30 UNI 905 318852008 8x17x1,6 UNI 6592 328852245 ø8,5x24x2,5 330051123 M8 DIN 982 21721000100 Sxx

• Thank you very much for reading the preview of the manual.

• You can download the complete manual from: www.heydownloads.com by clicking the link below

• Please note: If there is no response to CLICKING the link, please download this PDF first and then click on it.

CLICK HERE TO DOWNLOAD THE COMPLETE MANUAL
CLICK HERE TO DOWNLOAD THE COMPLETE MANUAL

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.