Issuu on Google+

TRANSPORTE A ESCALA HUMANA TRANSPORT ON A HUMAN SCALE


DIRECTORES DE ARTE / ART DIRECTORS Juan David Martínez Dilian Querubín FOTOGRÁFOS / PHOTOGRAPHERS Helkin René Díaz Fotógrafos institucionales

Transporte a escala humana DIRECTOR DE PROYECTO / PROJECT MANAGER Mauricio Cuéllar COORDINADORA DE PROYECTO / PROJECT COORDINATOR María Clara Ucrós COMITÉ EDITORIAL / EDITORIAL COMMITTEE Mauricio Cuéllar Carlos Mojica Camila Rodríguez María Clara Ucrós Carolina Camacho Lina Sierra Freddy López Carlos Molina María Paula Bustos DIRECTOR EDITORIAL / EDITOR Andrés Barragán

INVESTIGADORES Y REDACTORES / RESEARCHERS AND WRITERS Patricia Forero Corey Teague Helkin René Díaz Raúl Martínez Juan Diego Mikán Leonardo Realpe Clara Rodríguez Diego Suárez PRODUCIDO POR .PUNTOAPARTE EDITORES www.puntoaparte.com.co ISBN: 978-958-98712-8-7 Primera edición 2009 © 2009 www.bancomundial.org/co www.worldbank.org/co © 2009 .Puntoaparte Ltda. Todos los derechos reservados.


Transporte a escala humana

3

BANCO MUNDIAL


DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER

las calles de las

urbano. Tal es la naturaleza de la

For

the streets of lar-

val of the Integrated Mass Transit

grandes ciudades colombianas

famosa ‘Guerra del centavo’. Gra-

ge Colombian cities functioned

Systems, (IMTS) the picture has

funcionaron como campos de ba-

cias a los Sistemas Integrados de

as battle grounds. Due to the lack

begun to change dramatically. In

talla. Debido a la ausencia de una

Transporte Masivo, SITM, el pano-

of adequate regulations, public

addition to receiving legal social

normatividad adecuada, las rutas

rama cambió radicalmente. Ade-

transportation routes were awar-

benefits, adequate salaries, and

de transporte público eran otorga-

más de acceder a prestaciones

ded to private sector companies

an 8-hour work day, IMTS bus

das a empresas “afiliadoras”, quie-

sociales, salarios justos y jornadas

which acted as intermediaries,

drivers are only asked to meet

nes a su vez las distribuían entre

ocho horas, ahora a los conducto-

and who would hand over the

pre-established benchmarks for

dueños y operadores de buses.

res sólo se les pide manejar bajo

routes to individual bus owners

service quality, safety and speed.

Cual lugartenientes, estos empre-

condiciones planeadas de calidad,

and operators. These transport

Just as passengers have bene-

sarios de transporte enviaban sus

seguridad y rapidez. Y así como

entrepreneurs, acting almost as

fitted from a substantial decrea-

vehículos a una tierra de nadie y

los usuarios se han beneficiado

if they were franchisees, would

se in traffic accidents and much

reclutaban conductores para re-

con una reducción en los acciden-

recruit drivers to collect profits at

more pleasant travel experience,

coger los ingresos necesarios a

tes de tránsito y una experiencia

any cost. At the same time, dri-

bus operators and route owners

como diera lugar. A su vez, en el

de movilidad mucho más amable,

vers were faced with the harsh

have also adjusted to new rules.

marco de jornadas espartanas de

los empresarios de los transpor-

reality of urban transport in shifts

Although they now work under a

trabajo —de 14 horas o más— y

tadores y los dueños de las rutas

of 14 or more hours without any

greater degree of regulation and

sin la más mínima prestación so-

se ajustaron a unas nuevas reglas,

working benefits. These shifts in-

supervision, they have also found

cial, los conductores, como sol-

que exigen mayor regulación y su-

cluded a fierce competition for

better business opportunities and

dados rasos, tenían que recoger y

pervisión, pero que ofrecen mejo-

passengers while collecting fares,

more respectability. As it tends to

dejar el mayor número de pasaje-

res oportunidades de negocio y

dodging pedestrians, outmaneu-

happen in times of peace, those

ros posible. Mientras tanto, debían

más respetabilidad. Como suele

vering competing drivers on the

that survived the “Penny War”

también recolectar el dinero, esqui-

ocurrir en tiempos de paz, quienes

same route, and simply surviving

have found a new life of well be-

var transeúntes, luchar con la com-

sobrevivieron a la ‘Guerra del cen-

the relentless urban transport war.

ing and tranquility.

petencia y simplemente sobrevivir

tavo’ han encontrado una nueva

Such is the nature of the famous

la batalla sin cuartel del transporte

vida de bienestar y tranquilidad.

“Penny War”. Thanks to the arri-

Por

muchos años

many years,

Transporte a escala humana

11


Para el 2010 la flota del SITM constará de 1,869 buses articulados, 1,182 padrones y 2,821 alimentadores.////// By 2010 the IMTS fleet will be made up of 1,869 articulated buses,1,182 large buses and 2,821 feeder buses.

DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER

“OPORTUNIDADES DE NEGOCIO”

“BUSINESS OPORTUNITIES”

Pedro Luis Jiménez

Pedro Luis Jimenez

Coordinador Especializado de la Gerencia de Participación Privada en Infraestructura, Departamento Nacional de Planeación

Specialized Coordinator of the Private Participation in Infrastructure Administration, National Department of Planning

Antes de la fase 1 de TransMilenio,

Before phase 1 of TransMilenio,

los transportadores tenían un ne-

transport operators had a clear

gocio claro y lucrativo para ellos.

and lucrative business for them-

Pero no era claro o lucrativo para

selves. But it wasn’t clear or lu-

la ciudad, el país o los ciudadanos.

crative for the city, the country

El Estado, a través del alcalde Enri-

or its citizens. The Government,

que Peñalosa, convocó a propieta-

through Mayor Enrique Peñalosa,

rios y transportadores y les ofreció

summoned owners and transport-

la oportunidad de participar en el

ers and offered them the opportu-

negocio, pero bajo unas condicio-

nity to participate in the business,

nes diferentes que nos permitieran

although it would be under differ-

regularlos y controlarlos de manera

ent conditions that would allow for

adecuada. Ellos volvieron a exami-

adequate regulation and control.

nar su negocio —porque hasta ese

They reexamined their business—

momento el transporte público era

at that time public transport was

más un negocio que un servicio—

more of a business than a ser-

y se dieron cuenta que los actores

vice—and realized that the ac-

estaban depredándose entre sí

tors were preying on each other

y que el sector como lo conocían

and that the sector was doomed

estaba a punto de extinguirse. Fue

to come to an end. What inspired

la oportunidad de participar de un

most of them to accept the change

negocio nuevo lo que más inspiró a

was the opportunity to participate

la gente al cambio.

in a new business.


Transporte a escala humana

19

Estaci贸n Escuela Militar //// Military School Station, TransMilenio, Bogot谩.


Portal del Sur //// Southern Portal, TransMilenio, Bogotรก.


21 Transporte a escala humana

ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS

La función comienza a horas tempra-

dimensiones meramente operativas

The play begins in the early hours of

merely operative on the matter of

nas, cuando aparece el sol. Su luz

del tema del transporte para reflexio-

morning, when the sun comes up.

transportation in order to reflect

ilumina el día a día de millones de

nar sobre otros aspectos del entor-

It sheds its light over the daily lives

on other aspects that surround

personas que en todo el país salen

no. La edificación de obras de infra-

of millions of people who leave

it. The construction of infrastruc-

de su casa para ganarse el susten-

estructura como plazoletas, baños

their homes in order to obtain the

ture like parks, public bathrooms,

to de sus familias. Buena parte de

públicos, glorietas y puentes le ha

daily support for their families.

roundabouts and bridges has

ellas tendrá que recorrer distancias

dado más eficiencia y funcionalidad

Many of them will have to travel

made the transportation network

considerables para llegar a su des-

a la red de transporte, pero también

considerable distances to arrive

more efficient and more functio-

tino y muchas usarán los Sistemas

le ha permitido tener un impacto

at their destination, and many will

nal, as well as having an impor-

Integrados de Transporte Masivo,

urbanístico importante. Así mismo,

use the Integrated Mass Transit

tant urban impact. The “city ex-

SITM. Sin saberlo, todos estos ciu-

ha enriquecido la ‘experiencia de

Systems, IMTS. Without knowing

perience” has also improved for

dadanos son protagonistas de una

ciudad’ del usuario y ha potenciado

it, all these people are starring in

the user, and it has heightened

misma obra, interpretada en un

las fortalezas de la colectividad para

the same play, performed on a

the collective strengths in order

gran escenario: la ciudad.

generar bienestar y calidad de vida,

great stage: the city.

to generate a conscience about

En este teatro urbano completos

al tiempo que ha generado concien-

extraños conviven y comparten una

coexist

the city’s urban and architectural

cia sobre el patrimonio urbanístico y

and share a collective city expe-

heritage. Thanks to this, the urban

experiencia colectiva de ciudad, ex-

arquitectónico de las ciudades. Gra-

rience in this urban theater; an

scenario becomes more fertile

periencia que determina, en buena

cias a esto, el escenario urbano es

experience that helps determine

every day. Its characters are more

medida, nuestra identidad como

cada vez más fértil, sus personajes,

their identity as people and as a

conscious and the play becomes

personas y como comunidad. Es

cada día más conscientes y la fun-

community. This is why the IMTS

more successful.

por ello que los SITM trascienden las

ción, cada vez más exitosa.

transcends dimensions that are

Complete

strangers


Los SITM han construido 315 km de corredores troncales y pretroncales,1,170 km de redes de servicios públicos,75 puentes peatonales,36 soluciones a desnivel y 2,2 millones de metros cuadrados de espacio público.////// The IMTS has built 315 km of trunk and pre-trunk corridors, 1,170 km of public service networks,75 pedestrian bridges,36 overpasses and 2,2 million square meters of public space.

ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS

“UNA NECESIDAD CULTURAL”

“A CULTURAL NEED”

Antanas Mockus

Antanas Mockus

Ex Alcalde de bogotá

Former Mayor of Bogota

La utilización adecuada de la infra-

It is essential for the success of

estructura urbana por parte de la

the IMTS that the population learns

ciudadanía para acceder al sistema

the adequate use of the urban in-

(puentes peatonales y cruces se-

frastructure created to access the

maforizados) no sólo es necesaria

system (pedestrian bridges and

para el éxito de los SITM, sino que

crossings equipped with traffic

crea conciencia sobre la buena uti-

lights). Moreover, its adequate use

lización de esta infraestructura para

also generates the same kind of

la gente que está fuera de ellos.

awareness in the people that are

En efecto, la posibilidad que ge-

outside the systems.

neran estos sistemas a propósito

In effect, the possibilities in

de transformaciones culturales es

cultural transformation that these

única, en la medida en que la trans-

systems generate are unique. The

formación física del espacio público

physical transformation of public

genera la oportunidad de asociarle

spaces generates the opportunity

regulación cultural. Pero no se trata

to instill a cultural regulation. But

simplemente de una buena oportu-

it is not just a good opportunity; it

nidad sino de una necesidad, pues

is a necessity, because the func-

la funcionalidad de innovaciones en

tionality of the innovations in mass

espacio y transporte masivo depen-

transit depends a great deal on

de en buen grado del comporta-

the citizenship’s behavior.

miento ciudadano.


Transporte a escala humana

27

Estaci贸n Ricaurte //// Ricaurte Station, TransMilenio, Bogot谩.


Estaci贸n Ricaurte //// Ricaurte Station, TransMilenio, Bogot谩.


Los SITM

a

fue la fórmula de trabajo para apro-

The IMTS has tackled many challeng-

each Local Authority. Such were the

nivel de logística, infraestructura y

vechar los recursos masivos que el

es, and not only in terms of logistics,

arrangements to take advantage

tecnología. Pero también uno muy

Estado había separado para el pro-

infrastructure and technology. It has

of the massive resources that the

importante, la transferencia de co-

blema de transporte urbano en las

also coped with the important issue

State had allocated to solving urban

nocimiento: cómo llevar las expe-

principales ciudades del país.

of knowledge transfer—how to take

transportation problems in the principal cities of the country.

plantean muchos retos

riencias exitosas a otras regiones,

Con el paso del tiempo, esta ini-

the successful experiences to other

a nuevos entornos urbanos y ge-

ciativa gestó nuevas instituciones,

regions, new urban settings, and

As time went by, this initiative

nerar estructuras locales o mode-

dinámicas y autoridades y estable-

to generate local structures or inte-

gave life to new institutions, new

los de funcionamiento integrado.

ció alternativas de funcionamiento

grated models for its operation.

dynamics and authorities. It estab-

Desde su nacimiento, el SITM

particulares para cada ciudad, todas

Since the beginning, the IMTS

lished specific operating alterna-

gestó un modelo de trabajo sui-

con lógicas similares pero al mismo

has put an innovative working mod-

tives for each city—all with a simi-

géneris: a pesar de que la iniciativa

tiempo distintas. De hecho, una de

el into practice. Even though the ini-

lar, yet unique logic. In fact, one of

contaba con un referente claro, el

las condiciones para la participación

tiative had a prototype in Bogota’s

the conditions for the municipalities

caso de TransMilenio en Bogotá, y

de la Nación en el proyecto era que

TransMilenio and some guidelines

to participate in this National pro-

que obedecía a unas directrices del

los municipios debían crear Entes

were set by the National Govern-

gram was to create autonomous

Gobierno Nacional, su modus ope-

Gestores de Transporte autónomos

ment, the IMTS modus operanti es-

Local Transit Agencies entities to

randi suponía que cada ciudad ejer-

para desarrollar los proyectos.

tablished that each city would have

develop the projects.

cería el poder público de planear y

Más allá de los objetivos de mo-

control to plan and define their des-

Beyond the mobility and trans-

definir su destino. Para ello, se de-

vilidad y desplazamiento, el SITM re-

tiny. In order to do so, a legal, ad-

portation objectives, the IMTS rep-

finió un marco legal, administrativo,

presenta un modelo descentralizado

ministrative, technical and financial

resents a decentralized and demo-

técnico y financiero y se creó una

y democrático de trabajo que, de al-

framework was devised and a Proj-

cratic work model that, in some

Unidad Coordinadora, que de la

guna manera, ha logrado transpor-

ect Coordination Unit was created

ways, has managed to transport

mano del Banco Mundial, trabajaría

tar seres humanos y conocimientos

that together with the World Bank,

knowledge and human beings to

en conjunto con cada Alcaldía. Tal

a diferentes destinos de Colombia.

would work in collaboration with

different destinations in Colombia.

29 Transporte a escala humana

EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// The transportation of knowledge


El SITM tiene Entes Gestores de Transporte en Barranquilla, Bogotá, Bucaramanga, Cali, Cartagena, Medellín y Pereira.////// The IMTS has created Local Transit Agencies in Barranquilla, Bogota, Bucaramanga, Cali,

EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// THE TRANSPORTATION OF KNOWLEDGE

Cartagena, Medellin, and Pereira.

“UNA UNIDAD CLAVE”

“A KEY UNIT”

Gabriel Ignacio García

Gabriel Ignacio García

Viceministro, Ministerio de Transporte

Vice Minister of Transportation

La Unidad Coordinadora del Proyecto,

In order to comply with the objectives

UCP, dirigida por el despacho del Vi-

of the NUTP and the execution of the

ceministro del Ministerio de Transporte

technical assistance resources from

fue creada para cumplir los objetivos

the World Bank loan, a Project Co-

del PNTU y ejecutar los recursos de

ordination Unit (PCU) was created in

asistencia técnica provenientes del

the Transport Ministry. The PCU works

crédito con el Banco Mundial. La UCP

under the direction of the Vice Minis-

coordina el convenio de préstamo en-

ter’s office. The PCU coordinates the

tre la Nación y el Banco Mundial. Este

Loan Agreement between the Nation

préstamo financia las transferencias

and the World Bank. The loan financ-

que cofinanciarán la construcción de

es the transfers that will co-finance

la infraestructura de los subproyectos

the construction of infrastructure for

de transporte masivo en municipios

the mass transit projects in the mu-

y áreas metropolitanas del país, así

nicipalities and metropolitan areas,

como el desarrollo de un componen-

as well as a technical assistance

te de asistencia técnica. Esta unidad

component. This unit is essential, as

es clave porque muestra que es posi-

it it shows how it is possible for the

ble monitorear y prestar apoyo de una

Nation to monitor and permanently

manera permanente desde la Nación

give support to projects executed by

a proyectos cuyos ejecutores son los

local entities. It also generates a per-

entes locales y generar una articula-

manent coordination and dialogue

ción permanente de los diferentes

between the different sectors that

temas que integran esta implementa-

compose the project implementa-

ción en cada ciudad.

tion in each city.

Señalética SITM //// IMTS Signage


Transporte a escala humana

17 33


La Ermita, MIO, Cali.


35 Transporte a escala humana

MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// MOBILITY ON A HUMAN SCALE

Los números que sustentan a los Siste-

que esperar el bus en al oscuridad

The

the In-

the Transmetro in Barranquilla

mas de Transporte Masivo, SITM, son

de la noche sino en una estación

tegrated Mass Transit Systems,

and its well lit station; the number

inmensos. Diseñados para aquellas

iluminada; el número de preguntas

IMTS, are huge. Designed for

of questions that Mrs. Juana, an

ciudades con más de 600,000 habi-

que doña Juana, una anciana de

those cities with more than 600,000

85 year old woman, will be able to

tantes, llegarán a movilizar cerca de

85 años, podrá hacerle a los asis-

inhabitants, they will someday

ask the Megabus assistants in her

4,000,000 de colombianos por día.

tentes de Megabús en su natal Pe-

transport almost 4,000,000 Co-

native Pereira; the wafts of smoke

Aunque está pensado en térmi-

reira; las bocanadas de humo que

lombians per day.

that Mauricio, the future soccer

nos de millones, el Sistema está

Mauricio, el futuro goleador de su

Although this is calculated in

champion in his neighborhood in

edificado sobre pequeñas dosis de

barrio en Cartagena, evitará aspi-

terms of millions, the system is built

Cartagena, will not inhale thanks

bienestar: los minutos que se aho-

rar gracias al servicio Transcaribe;

around small doses of well-being:

to the Transcaribe service; the

rra María, que en TransMilenio pue-

el número de víctimas de acciden-

the minutes that Maria saves when

number of accident victims that

de viajar del sur de Bogotá hasta el

tes que ya no sucumbirán en las

she travels in TransMilenio from

will no lnger suffer in the streets of

Portal del norte para llegar al traba-

vías de Cali, gracias al Mío; el gran

the south of Bogota to the North

Cali, thanks to the MIO; the num-

jo; los pesos que se ahorrará Carlos

número de viajes en taxi que las

Terminal to get to work; the Pesos

ber of taxis people with disabilities

en Bucaramanga gracias a que el

personas en situación de discapa-

that Carlos saves in Bucaramanga

will not have to take thanks to the

servicio de Metrolínea permitirá ha-

cidad ya no tendrán que llevar a

because the Metrolinea service

Metroplus.

cer un largo recorrido sin tener que

cabo gracias a Metroplus.

allows him to take only one long

Such is the arithmetic that sup-

numbers that support

tomar varios buses; el número de

Tal es la aritmética que sustenta

trip instead of having to take sev-

ports the equation of well-being

bolsas que ya no le robarán a doña

la ecuación del bienestar y que nos

eral different buses; the number

presented to us by a mass transit

Amelia al usar Transmetro, en Ba-

presenta un sistema de transporte

of bags that that won’t be stolen

system built on a human scale.

rranquilla, gracias a que no tendrá

masivo construido a escala humana.

from Mrs. Amelia when she uses


MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// TRANSPORTATION ON A HUMAN SCALE

Estación Claret //// Claret Station, Megabus, Pereira.

“NIVELES DE ACEPTACIÓN Y DESEMPEÑO”

“ACCEPTANCE AND PERFORMANCE LEVELS”

Víctor Raúl Martínez

Victor Raul Martinez

Gerente, SI 99 (Empresa Operadora de TransMilenio)

General Manager, SI 99 (TransMilenio Bus Operating Company)

Vale la pena señalar que los nive-

por ejemplo, el promedio de las

It is worth pointing out that the ac-

For instance, the average speed

les de aceptación de los usuarios

velocidades de todos los buses y

ceptance levels of TransMilenio

of all our buses in all the routes is

de TransMilenio siempre han es-

de todas las rutas es mucho más

have always been above 90%, as

higher than the average speed of

tado arriba del 90% y eso es moti-

alto que la velocidad comercial

rated by the users. This is a reason

the traditional bus system. Actual-

vo de satisfacción para nosotros.

del transporte tradicional y similar

for us to feel pleased. Moreover,

ly, the system is recording speeds

Además, tiene un gran desem-

a las velocidades comerciales de

the system is showing good per-

that are comparable to those of

peño en términos de eficiencia:

los metros.

formance in terms of efficiency:

Metro systems.


“UN SISTEMA CÓMODO”

Éver Rayo

“A COMFORTABLE SYSTEM” Usuario. MIO, Cali

Ever Rayo

MIO User, Cali

Honestamente, el MIO no ha he-

se estrellaban y se volcaban. Ahora

Honestly, the MIO has done noth-

crash or turn over. Now, the sys-

cho otra cosa que beneficiarnos a

el sistema es muy cómodo. Antes,

ing but benefit us users. The trans-

tem is very comfortable. For in-

nosotros los usuarios. El sistema de

por ejemplo, usted paraba un bus y

port system here was controlled

stance, with the older buses you

transporte aquí era liderado por bu-

tenía que subirse un escalón. Aho-

by standard (40 passenger) buses

would stop the bus and then have

ses de 40 pasajeros y busetas de 14

ra, con el MIO todo es más cómodo

and smaller (14 passenger) mini

to climb a step. Now, everything

pasajeros. Uno no podía ni siquiera

porque los buses se montan desde

buses. You couldn’t even walk

is more comfortable as buses are

andar por Cali. Las busetas de antes

plataformas especiales.

around Cali. The mini buses would

boarded from special platforms.

39 Transporte a escala humana

Calle 80 //// 80th Street, TransMilenio, Bogotá.


10 A

7258 MB1.

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

PA. - CM

Los usuarios de TransMilenio de estratos uno, dos y tres ahorran entre 10 y 18 minutos en cada viaje. ////// The Transmilenio users that belong to the lowest income strata --one,two and three-- save between 10 and 18

MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// TRANSPORTATION ON A HUMAN SCALE

minutes on each trip.

10 A

7258 MB1.

“DINÁMICAS DE PROGRESO”

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

PA. - CM

“DYNAMICS OF PROGRESS”

Enrique Chartuni González

Enrique Chartuni Gonzalez

Gerente, Transcaribe, Cartagena

Manager, Transcaribe, Cartagena

La ciudad va a cambiar muchísi-

The city is going to change its

mo en su dinámica urbana, sobre

urban dynamics drastically, es-

todo para los usuarios de trans-

pecially public transport users,

porte público, porque la gente

because people will spend less

se va a gastar menos tiempo en

time on transportation. Currently,

sus viajes. Hoy en dia, hay cier-

there are some trips in Cartagena

tos viajes que en la hora pico de

that take about two hours to be

Cartagena requieren cerca de dos

completed in the the peak hour.

horas. Con Transcaribe, estos via-

With Transcaribe, these trips will

jes se podrán hacer en 20 minu-

only take 20 minutes. This will turn

tos. La ciudad se tornará mucho

Cartagena into a more competitive

mas competitiva en la medida que

city since the system will multiply

estamos multiplicando los ahorros

the time savings of a single pas-

en tiempo de una persona por el

senger by the half-million users

medio millón de pasajeros que

that will ride the system.

10 A

7258 MB1.

10 A

7258 MB1.

10

10

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

PA. - CM

10

10

PA. - CM

van a usar el sistema.

Usuarios SITM //// IMTS Users.

10 A

7258 MB1.

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

PA. - CM


10 A

7258 MB1.

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

PA. - CM

10 A

7258 MB1.

10 A

7258 MB1.

10 A

7258 MB1.

10 A

7258 MB1.

10

10

10

10

10

10

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

10

10

10

10

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

10

10

10

10

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

PA. - CM

10

10

PA. - CM

10

10

PA. - CM

10

10

PA. - CM

Transporte a escala humana

41


A raíz de la implementación de los SITM, para 2010 se habrán sembrado más de 32.000 árboles y se habrán chatarrizado más de 15,000 vehículos a nivel nacional.////// By 2010, and due to the implementation of the IMTS, 32,000 trees will have been planted and 15,000 vehicles will be reduced to scrap metal on a national level.

EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT

“SEÑALES DE VIDA”

“SIGNS OF LIFE”

María Cecilia Báez

Maria Cecilia Baez

Coordinadora Ambiental, Metroplus, Medellín

Environmental Coordinator, Metroplus, Medellin

El tema del medio ambiente se ha mane-

Matters pertaining to the environment have

jado de acuerdo con los planes que nos

been handled according to the plans stipu-

exige el Banco Mundial. Esto implica con-

lated by the World Bank. This means control-

tener el impacto negativo de las obras ante

ling the negative impact of the constructions

el ambiente y la comunidad en general y

on the environment and the general com-

fortalecer el positivo, por ejemplo. los ár-

munity, and strengthening the positive (i.e.

boles. Hemos tratado de usar diseños pai-

trees). The system employs scenic designs

sajísticos basados en colores y trabajado

based on colors and we have worked with

con la Administración Municipal para que el

the Municipal Administration to complement

complemento forestal sea importante. Tam-

forestry. We have also chosen species with

bién hemos escogido especies con una

a special flowering period to border the sys-

floración especial para bordear las estacio-

tem’s stations, and other very green trees for

nes del sistema y otras muy verdes para los

the stretches, so they may function almost as

trayectos, casi a manera de señalización

road signs for the users. In order to achieve

para los usuarios. Para eso usamos guaya-

this color scheme, we have used species

canes, flor de reina, cerezo del gobernador,

such as guayacanes, flor de reina, cerezo

acacias, ébanos, mamoncillos y palmas.

del gobernador, acacias, ebonies, mamon-

Hay otros con raíces demasiado grandes

cillos and palms. There are other ones— jag-

que debemos plantar en plazoletas y zonas

uas, casco de vaca, suribios, and carbonero

verdes: jaguas, casco de vaca, duribios,

trees—with roots so large that they must be

varboneros. También hemos tratado de

planted in squares and green areas. We have

mantener la vegetación existente, para lo

also tried to preserve the existing vegetation

cual hemos trasladado más de 440 árboles

by transplanting more than 440 trees to other

a otros sectores de la ciudad.

sectors in the city.


Transporte a escala humana

49

MIO, Cali.


Plazoleta Cuba //// Cuba Square, Megabus, Pereira.


La

ya

En el paso del sistema anterior al pre-

The

al-

In the transition from the last system

es parte de nuestro imaginario colectivo.

sente, los SITM convirteron una jorna-

ready forms part of our collective

to the present one, the IMTS turned

Los buses alargados zumbando por las

da tradicional de 14 horas en turnos de

social imagery. Long buses zoom-

a traditional 14 hour working day into

calles al lado del tráfico, las imponentes es-

ocho horas, cada una asignada a un

ing by the streets alongside the traf-

8-hour shifts, each one allotted to a

taciones con su brillo metálico, los puentes

operador distinto. Así mismo, ha crea-

fic, the imposing stations with their

different operator. At the same time,

peatonales que se erigen como tentáculos

do muchos otros trabajos a propósito

metallic glow, the pedestrian bridges

it has also created many other jobs in

gigantes y la malla vial que se multiplica

de tareas como el aseo y el manteni-

that emerge like giant tentacles and

cleaning, infrastructure maintenance,

como una telaraña son postales de la vida

miento de la infraestructura, o de la

the road network that multiplies like a

ticket sales and bus operation.

en las ciudades colombianas. Pero detrás

recaudación del dinero y la operación

spider’s web are all postcards of life

Apart from employing about 1,600

de esta descomunal infraestructura mate-

de los buses.

in Colombian cities. However, behind

workers for manufacturing the body-

infraestructura del transporte masivo

infrastructure of mass transit

rial se esconde una infraestructura humana,

Pero además de emplear alrededor

that impressive material infrastructure

work and assembling the buses, the

que es la que ha convertido el proyecto en

de 1,600 trabajadores mediante la fabri-

hides a human infrastructure that has

IMTS has become an important point

una realidad y a los Sistemas Integrados de

cación de carrocerías y el ensamblaje

made the project a reality and the In-

of reference throughout the world. It

Transporte Masivo, SITM, en una fuente no

de buses, el SITM se ha convertido en

tegrated Mass Transit Systems, IMTS,

has produced various experts, spe-

sólo de cambios, sino también de empleo.

un punto de referencia importante a nivel

a source, not only of changes, but

cialists and consultants on the sub-

Basta recordar la cantidad de perso-

mundial; a su paso ha dejado numerosos

also of employment.

ject who travel throughout the world

nas que participaron en el levantamiento

expertos, especialistas y consultores en

Consider the people that participat-

sharing the Colombian experience

de las edificaciones. Al día de hoy, las

la materia que viajan por todo el mundo

ed in the construction of the system’s

and inverting the north to south trans-

construcciones de infraestructura han ge-

compartiendo la experiencia colombiana

structures. To date, the construction

fer of knowledge in favor of a south to

nerado más de 150,000 empleos: buena

y revirtiendo la transmisión del conoci-

of infrastructure has generated more

north and south to south experience.

parte de ellos les fueron otorgados a tra-

miento norte-sur en pro de una experien-

than 150,000 jobs. A good number

This is, consequently, the human

bajadores con mano de obra no calificada

cia sur-norte y sur-sur.

of them were given to the unskilled

infrastructure on which the physical

y a individuos de cada región, gracias a

Ésta es, entonces, la infraestructura

labor force and to individuals from

infrastructure is erected, and this is

una medida de gestión social que le asig-

humana sobre la cual se edifica la infra-

each region due to a policy that as-

its contribution: the raw material that

na un porcentaje de los empleos a los ha-

estructura física y éste es su aporte: la

signs a percentage of the jobs to citi-

supports the Colombian IMTS.

bitantes de las ciudades donde se llevan

materia prima que sustenta el transporte

zens of areas where the projects are

a cabo los proyectos.

urbano en Colombia.

being constructed.

51 Transporte a escala humana

INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE


INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE

“TRABAJAMOS TODOS POR IGUAL”

“EVERYBODY WORKS THE SAME”

“SENTIDO DE PERTENENCIA”

“A SENSE OF BELONGING”

Alberto Pineda Vélez

Alberto Pineda Velez

Agustín Flores

Agustín Flores

Obrero, Metroplus, Medellín

Construction Worker, Metroplus, Medellín

Brigadista de Aseo, Transmetro, Barranquilla

Cleaning Brigade Worker,Transmetro, Barranquilla

Llevo dos años y medio trabajando

I have been working for Metroplus

Yo trabajaba como celador y em-

I used to work as a doorman and

para Metroplus. Presenté una hoja de

for two and a half years now. I

pleado de oficios varios en un co-

doing various types of jobs at a

vida en el proyecto de aquí de la ave-

handed in my résumé in the con-

legio. Hace dos años y dos meses

school, but now I have been work-

nida del ferrocarril y me llamaron. Las

struction on Ferrocarril Avenue and

que trabajo para Transmetro. Des-

ing for Transmetro for two years

condiciones de trabajo son mejores,

they called me. Work conditions

de que llegué he recibido muchos

and two months. I’ve received

porque he progresado como trabaja-

are better because I have pro-

beneficios. A nivel familiar, recibí

many benefits since I arrived. On a

dor y como persona, y he aprendido

gressed as a worker and as a per-

prestaciones sociales, una remu-

family level, I received social ben-

cosas nuevas. Hay unos ingenieros

son and I’ve learned new things.

neración económica y, en lo per-

efits and a salary. On the personal

ambientales y de seguridad que nos

There are environmental and safe-

sonal, pues, ajá, el crecimiento.

level, I’ve grown by working in a

hacen capacitaciones todo el tiempo.

ty engineers that are training us all

Trabajar en una obra de gran en-

project as large as the Transmetro.

Además, la mayor parte de la gente

the time. Most of the people that

vergadura como Transmetro. Ade-

I have also received first aid and

que ingresa a trabajar aquí es de aquí

come into work are locals from

más he recibido capacitaciones

security training. I am also happy

mismo, de la ciudad de Medellín y el

Medellin, and the team we have

en primeros auxilios y seguridad.

that they hire people from the sec-

equipo de trabajo que tenemos noso-

here works well. We all know the

Me hace feliz también que con-

tor, because that generates an

tros aquí es bueno por lo que todos

functions assigned to each of us,

traten gente del sector, porque se

interesting feeling of belonging to

trabajamos por igual. Todos sabemos

and that makes the work more ef-

genera un interesante sentido de

the project.

cuáles son las funciones de cada uno,

ficient and favorable.

pertenencia con las obras.

entonces, eso hace que el trabajo rinda de una manera, pues, favorable.

Línea de ensamblaje Superior Marcopolo //// Superior Marcopolo assembly line.


Desde su implementación, los SITM han generado más de 77,000 empleos directos.////// Since its implementation, the IMTS has generated more than 77,000 direct jobs.

INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE

“INTERVENCIONES DE ALTO IMPACTO”

“HIGH-IMPACT INTERVENTIONS”

Luis Barrera

Luis Barrera

Presidente, MIO, Cali

President, MIO, Cali

Uno de los elementos fundamentales

One of the system’s key elements

del sistema es que desde la perspec-

is that, from the construction per-

tiva de la construcción nos permitió

spective, it allowed us to make

hacer grandes intervenciones a nivel

great interventions on a city level.

de ciudad. Gracias a la construcción

More than 10,000 jobs were cre-

de 27 corredores troncales y cerca

ated thanks to the construction of

de 136 corredores pretroncales, se

27 trunk corridors and nearly 136

generaron más de 10,000 empleos.

pre-trunk corridors. Today, in the

Hoy por hoy, en etapa de operación,

operative stage, we have had a

hemos tenido un cambio sustancial

substantial change in with respect

en cuanto a los tipos de empleos.

to the different types of jobs. On

Por un lado, los conductores con los

one hand, the drivers that are

cuales estamos funcionando son los

currently working are the same

mismos que venían trabajando en

ones that were working in collec-

el transporte público colectivo, pero

tive public transportation, but they

que han migrado al sistema a partir

have migrated to the system after

de un proceso de capacitación y un

a training period and a very de-

muy exigente proceso de selección.

manding selection process. This

Eso nos ha permitido profesionalizar

has allowed us to professionalize

la conducción de transporte público.

public transport drivers. On the

Por otro lado, tenemos una serie de

other hand, we have a series of ex-

funcionarios y trabajadores técnicos

ecutives and technical construc-

en construcción, eléctricos y sistemas

tion workers, electricians and sys-

que nos garantiza y acompaña en todo

tem’s specialists that guarantee

el tema de la operación del sistema.

and support the whole operation.


Transporte a escala humana

17 57

Operador //// Driver, TransMilenio, Bogotรก.


CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES


“DISEÑO INCLUYENTE”

“INCLUSIVE DESIGN”

“CONFORT FÍSICO Y ECONÓMICO”

“PHYSICAL AND FINANCIAL COMFORT”

Gerhard Menckhoff

Gerhard Menckhoff

Alexander García Villada

Alexander Garcia Villada

Consultor en Jefe, Banco Mundial

Senior Consultant, World Bank

Usuario, MIO, Cali

User, MIO, Cali

Una de las características más in-

An innovative feature of the IMTS

El MIO me encantó. Imagínate que

I loved the MIO. I’ve even saved on

novadoras del proyecto SITM son

project is the inclusive design el-

he economizado pasajes. Yo ante-

tickets. I used to take a taxi from the

los elementos de diseño inclusivo

ements that have been incorpo-

riormente tenía que coger un taxi

southern to the northern part of the

que fueron incorporados para aten-

rated to serve the needs of pas-

de sur a norte que me equivalía

city and that would cost me almost

der las necesidades de los pasa-

sengers with physical or sensory

a casi $15,000. Ahorita yo llego,

$15,000 pesos. Now I get there and

jeros con discapacidades físicas

disabilities. On the basis of that

pago $1,500, la tarifa normal, me

pay $1,500 pesos—the normal fee,—

o sensoriales. En base a esa ex-

experience, the World Bank is-

monto en el MIO, y me transporta

and the MIO takes me from one side

periencia, el Banco Mundial editó

sued in 2006 a richly illustrated

de polo a polo. Y claro, tanto la

of the city to the other. And of course,

en 2006 una publicación ilustrada

publication Bus Rapid Transit Ac-

comodidad para uno como dis-

it is not only about being affordable,

titulada Bus Rapid Transit (BRT)

cessibility Guidelines, which pro-

capacitado, como para el bolsillo

but also about being comfortable for

Accessibility Guide la cual pro-

vides guidance on such aspects

asequible de uno, claro, fenome-

a person with disabilities, as myself.

porciona orientación en aspectos

as physical access to public

nal. Antes no podía montarme en

It’s phenomenal. I could not get on an

tales como el acceso físico al es-

space and BRT stations, fare col-

un bus ordinario porque la puerta

ordinary bus because the door is too

pacio público y a las estaciones de

lection, the platform-to-bus gap,

es pequeña, hay varios escalones,

small and there are steps, so someone

BRT, la recolección del boleto, el

bus specifications, signage and

te tenían que cargar. Ahorita ya con

had to lift me up. Now I think the MIO

hueco entre la plataforma y el bus,

staff training. The Guidelines have

este sistema masivo, MIO, me pa-

is phenomenal because the design is

las especificaciones del bus, la

been used in the design of many

rece fenomenal porque arquitec-

such that a disabled person can have

señalización y la capacitación del

new BRT systems as far afield as

tónicamente accede el discapa-

access to it. The station has a ramp,

personal. La Guía ha sido utilizada

Hanoi or Dar es Salaam.

citado. La estación con la rampa,

there’s an entrance on the bus, and

para el diseño de muchos sistemas

la entrada al bus, la ayuda de los

the station assistants (guides) help

BRT nuevos en lugares tan lejanos

facilitadores. Me ha parecido muy

you out. I found that the system and

como Hanoi o Dar es Salaam.

bueno el sistema y el servicio.

the service are very good.

Transporte a escala humana

63


EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM

Sandra Nova, lavadora de buses //// Bus cleaner, TransMilenio, Bogotรก.


Transporte a escala humana

17 71

“HUMANOS, NO MÁQUINAS”

Sandra Nova

“HUMANS, NOT MACHINES” Lavadora de buses, TransMilenio, Bogotá

Sandra Nova

Bus washer, TransMilenio, Bogotá

Yo vivo con mi mamá, mis hermanos y

hijos, puedo estar pendiente de sus

I live with my mother, brothers and

see them a lot more and I can help

mis tres hijos, pero estoy sola. Mi hijo

estudios, o alcanzo a llegar para que

three children, but I am alone. My

them with their homework or arrive

mayor es 100% discapacitado. En la

desayunen… en el trabajo me distrai-

oldest son is completely disabled.

in time to make breakfast for them.

empresa vi la oportunidad de encon-

go mucho, se me olvidan los proble-

I had the opportunity to find a good

At work I forget all my problems; I

trar un buen trabajo y de trabajar de

mas y me dan posibilidades de estu-

job in the company to work at night

can be part of training programs to

noche para estar con mi hijo en el día.

dio para superarme más y para darle

so I can be with my son during the

become even better and give my

En otros trabajos se me dificultaba

a mis hijos lo mejor. Aquí no somos

day. While I worked other jobs it

children the best. Here, we’re not

mucho llevar al niño a sus citas mé-

máquinas, somos seres humanos.

was very hard to take my children

machines, we’re human beings. It’s

dicas. Ahora veo mucho más a mis

Es una oportunidad muy grande.

to doctor’s appointments. Now I

a very big opportunity.


Los reasentamientos de los SITM financiados por el Banco Mundial funcionan con base en las políticas de salvaguardas sociales, que pretenden minimizar los impactos de las obras y generar políticas de compensación a la población afectada.////// The IMTS resettlements, financed by the World Bank, function according to social policy safeguards that intend to minimize the impact of the constructions and to generate compensa-

UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS

tion policies for the population affected by them.

“LA REUBICACIÓN DE UN SUEÑO”

“THE RESETTLEMENT OF A DREAM”

Carlos Pérez

Carlos Perez

Vendedor de patilla, Barranquilla

Watermelon salesman, Barranquilla

Lo que está realmente proyectado

Those of us who have been in this

para todos aquellos que llevamos

public space for many years—I’ve

muchos años en el espacio públi-

been here for 13—know that we

co, yo voy para 13, es que nos van

are going to be resettled. They are

a reubicar. Van hacer unos quios-

going to make some stands for us.

cos para nosotros. Ya hemos con-

We have held many conversations

versado bastante y parece que

and it seems that they are going to

ellos van a cumplirnos a todos los

honor their agreement with all of

compañeros que estamos en este

the people that work in this public

espacio público. La reubicación

space. The resettlement will be

va a ser un éxito y debe ser así,

a success, as it should be, be-

porque muchas familias depen-

cause many families depend on

den de este trabajo. Ajá, de acá

this job. The food for our families

sale la alimentación para nuestras

comes from here, and I think they

familias y creo que saben que lle-

know we have been doing this for

vamos mucho tiempo aca.

a long time.

Reasentados SITM //// IMTS Resettled population.


Transporte a escala humana

95


BANCO MUNDIAL


Transport on Human Scale - *Photographer's Version* 2009