Best of Wandern Magazin, frz. Version

Page 1

BEST OF WANDERN Le plaisir de la randonnée, équipement inclus

www.best-of-wandern.de

NOUVELLE DESTINATION : Le Räuberland – au cœur du Spessart « RÉCITS DE NOS HÉROS » 11 secrets de nos régions

ÉDITION SPÉCIALE 10e ANNIVERSAIRE


BEST OF WANDERN FÊTE SES 10 ANS

INFORMATIONS DE PUBLICATION

SOMMAIRE

page

Réalisation / Rédaction : Best of Wandern, Verena Weiße, Leitung und Markeninhaberin, Erpelerstraße 45, D-50939 Köln, Telefon: +49(0)221 2824406, E-Mail: info@best-of-wandern.de

Best of Wandern – Un partenariat au service des randonneurs Best of Wandern fête ses dix ans Présentation des produits des Test Centers

1 2–3 4–5

Textes : Deike Uhtenwoldt, Verena Weiße, Thomas Bichler Photos, sauf mention contraire : Thomas Bichler (www.thomasbichler.de), Caroline Opp (www.outdoorrelations.de), Verena Weiße Mise en page : Thomas Bichler Cartographie : Christian Schlag Tirage : 50 000 exemplaires

Le partenariat européen pour la randonnée Région de Leipzig Ostbelgien Région du Mullerthal Parc naturel régional des Vosges du Nord Räuberland im Spessart Forêt de Franconie Donaubergland Ammergauer Alpen Dachstein Salzkammergut Radstädter Tauern Tyrol oriental

6 – 7 8 – 11 12 – 15 16 – 19 20 – 23 24 – 27 28 – 31 32 – 35 36 – 39 40 – 43 44 – 47 48 – 51

Concours « Nos meilleurs moments » 52 – 53 Nouveautés des partenaires Best of Wandern 54 – 55 Séjours randonnée Dertour 56 – 57

Papier fabriqué à partir de matières premières issues de forêts gérées de façon responsable, certifiées conformes aux règles du Forest Stewardship Council (FSC®).

Une nature à couper le souffle et de merveilleux chemins de randonnée par monts et par vaux, voilà ce qui distingue Best of Wandern. BoW est une association de 11 destinations de randonnée européennes qui vous propose de profiter du plaisir de la randonnée loin du tourisme de masse et de la frénésie quotidienne, en Allemagne, en Autriche, en Belgique, au Luxembourg et en France. Depuis 10 ans déjà, ce partenariat suscite l’enthousiasme des randonneurs de toute l’Europe. Nous attachons une importance toute particulière au service : dans les Test Centers des différentes destinations partenaires (voir carte ci-contre), il est possible d’emprunter gratuitement les équipements de grandes marques de fabricants de matériel outdoor et de les tester lors des randonnées.

intitulé « Nos meilleurs moments », il aura lieu du 22 au 25 juin pour les équipes sélectionnées. Vous trouverez toutes les infos pages 52-53 et sur le site Internet www.best-of-wandern.de Tout au long des pages qui vont suivre, vous trouverez d’autres détails sur les différents produits disponibles, les coordonnées des Test Centers, ainsi que les portraits de personnalités hautes en couleurs de nos destinations vacances. Nous vous attendons avec impatience !

Chaussures de randonnée, sacs à dos, porte-bébés, jumelles spéciales outdoor, bâtons de trekking, parapluies de randonnée, vestes softshell, GPS, logiciels de navigation ou raquettes (sauf Vosges du Nord, Leipzig, Räuberland Spessart et Mullerthal) : il est généralement possible de tester gratuitement tous ces équipements sur place pendant une journée. Étant donné que les équipements ne sont disponibles qu’en nombre limité, il est recommandé de réserver au préalable par téléphone. Vous en saurez plus sur les équipements proposés plus loin dans ce magazine. En plus de ce service unique, Best of Wandern propose un nouveau concours aux randonneurs à l’occasion de son 10e anniversaire : 1


y a d h t r i B y p p Ha Best of Wandern

Le partenariat européen pour la randonnée fête son 10e anniversaire. Qui aurait imaginé que cette idée de départ, certes bien pensée, pourrait se traduire par une telle success story ? Au cours des dix dernières années, le fruit d’une réflexion commune est devenu un partenariat sur plusieurs secteurs, unique sur le marché européen, entre des destinations de randonnée et des fabricants de matériel de grandes marques.

Photos : Alfred Koebe, Markus Liebe und Petra Baumann, etc.

Les destinations Best of Wandern sont de véritables découvertes. Toutes s’inscrivent dans la notion de service aux randonneurs. Un vacancier au centre de toutes les attentions, pour un séjour inoubliable au sein d’une nature intacte, sous le signe du bien-être, de la détente et des activités sportives : tel est l’engagement auquel Best of Wandern se consacre avec passion.

2

Grâce à de célèbres marques de sport outdoor, les randonneurs ont désormais accès à 11 Test Centers dans cinq pays pour emprunter de l’excellent matériel de randonnée et le soumettre à rude épreuve, et ce gratuitement, bien entendu. Chaque année, les événements organisés dans les 11 destinations offrent l’occasion de découvrir de merveilleux paysages aux côtés de personnalités authentiques. Les pages qui suivent vous donnent un avant-goût de nos compétences inégalées en matière de randonnée. Bonne lecture ! C’est promis : d’autres nouveautés attendent nos randonneurs pour les dix prochaines années !

3


TESTEZ GRATUITEMENT LES ÉQUIPEMENTS DE RANDONNÉE DANS LES RÉGIONS PARTENAIRES Si vous avez choisi l’une des destinations Best of Wandern, vous pourrez emprunter ces équipements et les tester lors de vos randonnées : Découvrir la randonnée autrement avec des bâtons de trekking, tester un parapluie de randonnée à l’épreuve des mauvaises conditions météo, chausser des raquettes et parcourir un paysage de neige, faire un circuit découverte avec des jumelles de pro, ou tout simplement randonner avec tout le confort possible, avec des chaussures de marche modernes, un sac à dos sophistiqué ou une veste outdoor. Sans oublier les GPS équipés de logiciels de navigation pour une parfaite orientation. Teasi One³ eXtend Ne soyez plus désorientés ! Cet appareil de navigation outdoor facile à utiliser offre la parfaite combinaison entre précision de navigation et partenaire d’entraînement idéal. En effet, il sert non seulement à l’orientation, mais fournit également de précieuses données pour s’entraîner : itinéraire, distance, vitesse, pente, dénivelé et calories brûlées. Avec sa boussole 3D intégrée et sa connexion Bluetooth® pour capteurs externes, Teasi One³X est le compagnon idéal de vos randonnées ! Vestes Jeff Green Vous pourrez emprunter les meilleurs modèles du spécialiste de l’équipement outdoor Jeff Green : Jade (femmes) et Calais (hommes). Ces deux vestes sont composées d’un tissu en trois couches doté d’une membrane étanche au vent et à l’eau tout en étant respirante. Leur fine maille micropolaire dispense une chaleur fiable. 4

Bâton de marche Gemse

Sac à dos et porte-bébé Vaude

Sa forme particulière se compose d’une structure composite en bois et caoutchouc cellulaire. Grâce à elle, le bâton Gemse est non seulement d’une exceptionnelle légèreté (environ 300 g), mais aussi extrêmement stable et flexible. La poignée ergonomique offre un confort incomparable dans différentes positions de prise en main. Le bâton de marche Gemse est fabriqué par Lebenshilfe Detmold e.V., un établissement d’aide aux personnes handicapées.

Tous les produits répondent aux normes environnementales les plus strictes. Dans nos Test Centers, Vaude met à disposition cinq modèles de sacs à dos différents et un porte-bébé, pour faire profiter les tout-petits jusqu’à deux ans d’une randonnée en toute sécurité.

Bâtons de trekking Black Diamond Les modèles Trail et Woman’s Trail sauront vous convaincre avec leur système de réglage FlickLock pour modifier la longueur du bâton et leur poignée entièrement revêtue de mousse. Raquettes Tubbs Parcourez sans vous fatiguer les paysages de neige grâce aux raquettes Tubbs Flex de Kochalpin, pour femme, homme et enfant. Pas besoin de chaussures spéciales, de bonnes chaussures d’hiver adaptées à la randonnée suffisent. Chaussures de randonnée Scarpa Cette chaussure polyvalente et confortable convient aussi bien aux parcours de moyenne montagne qu’aux randonnées en haute montagne. La structure de tige en Cordura et cuir chamoisé est non seulement légère et robuste, mais elle protège et maintient également le pied à la perfection. La membrane en Goretex permet une utilisation sans problème même par temps de pluie.

Jumelles Zeiss Les détails fascinants, la force et la beauté de la nature procurent un plaisir sans cesse renouvelé. Découvrez-les au plus près grâce aux jumelles de la marque Zeiss. Les chamois sur le sommet voisin, les lièvres dans les prés ou les buses planant dans le ciel : avec ces jumelles spéciales outdoor, plus rien ne vous échappera. Parapluies de randonnée Euroschirm Malheureusement, il n’est pas rare que la pluie s’invite dans une randonnée. à Ulm, Eberhard Göbel a trouvé la solution : un parapluie spécial outdoor ultra léger, robuste, avec en option un système permettant de le fixer au sac à dos.

Venez, empruntez, testez !

Vous trouverez les adresses et les horaires d’ouverture des Test Centers dans les pages consacrées aux différentes destinations.

5


Best of Wandern Le partenariat européen pour la randonnée

Randonnée paisible à travers prairies et forêts ou sensations fortes à la conquête d’un sommet ? Chaumes fleuries ou calme des forêts ? Cascades tumultueuses ou vaguelettes sur l’eau bleue d’un lac tranquille ? Un bon casse-croûte avec des produits du terroir ? Ce sont les habitants du coin qui connaissent le mieux les secrets d’une randonnée réussie. Pour ce numéro spécial 10e anniversaire, Best of Wandern a sélectionné 11 personnalités locales originales de nos régions en Allemagne, en Belgique, au Luxembourg, en France et en Autriche. Au fil des pages, vous découvrirez ces « héros » très particuliers de la gastronomie, de l’artisanat et de l’innovation des destinations Best of Wandern, avec en prime des circuits de randonnée d’une qualité exceptionnelle et un service parfaitement adapté aux attentes des randonneurs. Dans ces 11 régions, la randonnée occupe en effet le premier rôle, mais pas le seul. Nos régions partenaires se distinguent également par un large éventail d’activités sportives et culturelles très différentes. Venez avec nous depuis les landes de Saxe jusqu’à la face sud des Alpes et oubliez la routine quotidienne pendant quelques jours.

6

7


alade autour du Horstsee, visite du château baroque de Hubertusburg, promenade à travers la forêt de Wermsdorf : quelle que soit l’activité choisie, un randonneur qui aura parcouru quelques kilomètres à la découverte de la nature se retrouvera forcément à Wermsdorf pour se recharger en calories et reprendre des forces.

Il s’appelle Olav Praetsch. Ce natif de Hambourg aux racines saxonnes a bâti un véritable empire du chocolat en bordure de la commune de Wermsdorf, avec vue sur le château de Hubertusburg, le lac Horstsee et la forêt : une usine avec atelier de démonstration, boutique et dégustation, et même la possibilité pour les visiteurs de créer leur propre tablette. La voie chocolatée d’Olav Praetsch était quasiment toute tracée : il est le cinquième chef pâtis-

sier de sa famille, même s’il est un peu sorti du rang. D’abord, il a banni les tartes de son activité pour se consacrer corps et âme au chocolat : « Le chocolat c’est génial. On rend les gens heureux ». Ensuite, il a délaissé la maison natale de ses ancêtres dans la petite ville de Wurzen, plus au nord, pour se mettre au vert à Wermsdorf, à une vingtaine de kilomètres. « Derrière nous il y a la forêt, devant nous il y a le lac, et sur la gauche le château. Et suffisamment de place. Avant, la production était vraiment à l’étroit ». Car les affai-

« La dolce vita »

REGION DE LEIPZIG Le chocolatier OLAV PRAETSCH consacre toute sa vie au chocolat. À Wermsdorf, au milieu des prés verdoyants et des lacs bleus, il crée des compositions gourmandes à tomber par terre.

8 22

9


res tournent pour notre chocolatier, qui a recruté depuis dix collaborateurs. Notre chef a aussi une recette pour ça : « Nos prix sont raisonnables sans rogner sur la qualité des ingrédients ». Crème et fruits proviennent de Saxe, le massepain et le nougat viennent de Lubeck, et le chocolat de France, de Belgique, d’Espagne ou d’Allemagne.

INFOS ET ADRESSES REGION LEIPZIG

« Il faut goûter et comparer avec soin, les chocolats les plus chers ne sont pas forcément les meilleurs », avoue le chocolatier, un métier qui n’est d’ailleurs pas reconnu en tant que tel dans le pays : « seul un pâtisser a le droit de créer des compositions en chocolat », souligne Olav. Il aime travailler avec ses mains : « Il faut de bons ingrédients, de l’amour et des idées ». Ses idées, il les partage aussi à l’extérieur : il est possible de faire appel à ce spécialiste du chocolat pour des dégustations, par exemple des occasions festives et raffinées comme des dégustations de vin, ou des événements gastronomiques en petit comité. Dans son usine, il accueille des classes entières ou des groupes de touristes qui viennent réaliser leurs propres créations gourmandes dans le cadre de l’atelier « Tablette active ». Il a même installé un jardin sur le thème du « voyage du cacao ». « Mais les arbres doivent encore pousser. L’objectif est de proposer une aire de jeux thématique pour les enfants et une mine de parfums pour les plus grands ».

Le chocolat est un produit très sensuel et l’on peut en apprendre beaucoup sur le cacaoyer et son histoire : « faire participer les enfants et les rendre heureux, ça fait aussi partie du jeu », souligne Olav Praetsch. Quand le jardin thématique ouvrira ses portes en 2018, il sera possible de faire le tour du Horstsee, et de conclure sa balade par une pause café à la carte et une visite à la chocolaterie, déjà possible à l’heure actuelle. « Les randonneurs sont toujours les bienvenus chez nous », insiste le quinquagénaire. 10

Les informations actuelles sur le centre de test, visitez le site Web www.best-of-wandern.de Infos Test Center : Pages 4/5

ÉVÉNEMENTS 2017 du 5 au 7 mai 2017 : Randonnée des 7 lacs Markkleeberg et Leipziger Neuseenland Tél. +49 (0)341 60076622 www.7seen-wanderung.de du 8 au 10 septembre 2017 : Journées de la randonnée en Saxe – Bad Düben et Parc naturel Dübener Heide Tél. +49 (0)34243 72993 www.naturpark-duebener-heide.com Photos : Best of Wandern, Chocolatier Praetsch KG

ise Gourmand

DESTINATION RANDONNÉE LEIPZIG Des châteaux et des forteresses, des kilomètres de chemins de randonnée idylliques, un paysage de lacs fascinant, sans oublier les animations culturelles de la ville de Leipzig : vous serez surpris par la diversité offerte par la ville et la région de Leipzig. Le must pour les randonneurs amoureux de la nature : le circuit Heide-Biber. Un parcours de 30 kilomètres qui vous conduira de Bad Düben à Bad Schmiedeberg à la découverte d’une faune et d’une flore préservées. Les circuits Lutherweg Sachsen, Muldental et Parthe invitent également à des excursions placées sous le signe de la détente. Soyez les bienvenus !

LEIPZIG TOURISMUS UND MARKETING GMBH Augustusplatz 9 D-04109 Leipzig Tél. +49 (0)341 7104260 info@ltm-leipzig.de www.leipzig.region.travel 11


ade in Ostbelgien : voilà quel serait le label à apposer sur ces paysages de bocages marqués par des pratiques d’élevage ancestrales, ces panoramas à perte de vue qui permettaient autrefois l’extraction de tourbe, ou encore la haute tourbière la plus étendue d’Europe, saisissante de sobriété. Mais il existe effectivement un label pour les produits artisanaux de la région.

Une affaire de goût !

OSTBELGIEN

Blonde, blanche ou brune ? À la brasserie de Bellevaux, le brasseur WILL SCHUWER propose des bières spéciales originales réalisées à partir d’ingrédients locaux et de l’eau de source des Ardennes.

12

Will Schuwer a toujours aimé concocter des mélanges : ce pharmacien de formation a passé la première partie de sa carrière professionnelle à fabriquer des pilules, remuer des pommades et mélanger des herbes. Et puis la bureaucratie et la production industrielle ont fini par dominer sa vie. Le Néerlandais a tout plaqué pour reprendre des études de droit et devenir professeur de droit civil à l’Université de Maastricht. Un travail plus intellectuel que manuel, mais pour s’évader, il a alors pris l’habitude d’aller randonner avec sa famille dans les Ardennes belges. C’est là qu’ils ont fini par poser leurs valises : « Ici, nous pouvons ralentir le rythme et profiter du calme et d’une nature intacte », explique Will Schuwer en évoquant ses anciens trajets transfrontaliers, entre travail à Maastricht et vie privée aux alentours de Malmedy. « Tout est encore authentique. Les quatre saisons, la convivialité, les vaches dans les prés ». En découvrant une ferme voisine mise en vente, les Schuwer ont tout de suite décelé un potentiel : proposer une pause casse-croûte tout en servant de point de départ pour les randonnées dans la belle vallée qui porte bien son nom, Bellevaux. Ils n’ont pas opté pour n’importe quel type de gastronomie : l’endroit est devenu une brasserie avec terrasse accueillante, entre tradition artisanale et technique moderne. « Les bières belges sont réputées et j’avais envie de travailler à nouveau de mes mains », explique 13


le brasseur autodidacte en exposant les fondements de son business plan bien étudié : des bières brassées à partir d’ingrédients locaux qu’il cultive lui-même, par exemple houblon, orge ou froment, à déguster sur place, avec possibilité pour les touristes de visiter l’atelier de production.

« Ma balade préférée, c’est la Blonde », explique le fondateur de la brasserie. Un circuit de sept kilomètres dans la vallée de la Warche. « Elle longe l’eau et offre de superbes panoramas sur un paysage paisible ». Pour une petite balade revigorante, il faudra choisir la Blanche, qui fait seulement 1,5 km. En été, on pourra ensuite déguster la bière blanche correspondante, avec ses notes de coriandre et d’écorce d’orange.

INFOS ET ADRESSES OSTBELGIEN LA RANDONNÉE DANS L’EST DE LA BELGIQUE Entre le paysage légèrement vallonné du nord, le Hertogenwald et le Barrage de la Vesdre, en passant par le parc naturel Hautes-Fagnes, l’une des plus hautes tourbières d’Europe (et point culminant de la Belgique, Botrange, à 694 m d’altitude), jusqu’aux barrages de la vallée de la Warche et celui de la vallée de l’Amel, parsemée d’élevages de truites : c’est là que s’étend la région de randonnée des cantons de l’Est de la Belgique, qui va de la frontière entre Belgique, Allemagne et Pays-Bas au nord à la frontière entre Belgique, Allemagne et Luxembourg au sud. Le parc naturel transfrontalier Hautes-Fagnes – Eifel se situe au cœur de cette région. www.eastbelgium.com

Photos : eastbelgium.com-Dominik Ketz, Best of Wandern

Un plan qui a fonctionné : tous les week-ends, la Brasserie de Bellevaux attire non seulement de nombreux touristes, mais aussi les gens du coin. Ils veulent goûter les nouvelles créations de Tom Schuwer, le fils qui suit les traces de son père de 63 ans : une bière à la framboise, la variante « Indian Summer », ou encore la « Tom’s Pale Ale ». Une pause fraîcheur bien méritée après avoir parcouru l’un des circuits de randonnée qui portent les noms des quatre bières maison de la brasserie : Blonde, Blanche, Brune, Black.

n

Dégustatio

14

ÉVÉNEMENTS 2017 Oxfam Trailwalker des cantons de l’Est : 100 km à parcourir par équipes de 4 en 30 heures max. : 26-27 août 2017 www.oxfamtrailwalker.be Randonnées gourmandes : marcher et manger… le rêve ! Printemps – été – automne : www.eastbelgium.com

TEST CENTER MALMEDY Horaires d’ouverture 2017 : du lundi au samedi : de 10h00 à 18h00 dimanche : de 10h00 à 17h00 juillet – août – septembre du lundi au samedi : de 9h00 à 18h00 dimanche : de 9h00 à 17h00 jours fériés : de 10h00 à 17h00 hors saison : fermé lundi et mardi Contact Test Center : voir ci-dessous Infos Test Center : Pages 4/5

MAISON DU TOURISME DES HAUTES FAGNES CANTONS DE L‘EST Place Albert Ier 29a, B-4960 Malmedy Tél. +32 (0)80 330250 info@eastbelgium.com www.eastbelgium.com

23 15


eaufort n’est pas seulement un beau nom pour un château : en arrivant au bout du grand circuit du Mullerthal Trail, on se retrouve inévitablement nez à nez avec l’imposante ruine du XIIe siècle. Juste derrière, un château Renaissance du XVIIe siècle, centre névralgique du travail et de la vie de Jacqueline Kuijpers.

Les fruits de la

REGION DU MULLERTHAL PETITE SUISSE LUXEMBOURGEOISE

Productrice de Cassero, JACQUELINE KUIJPERS préserve le secret le mieux gardé du Château de Beaufort : de l’alcool fort en pourcentage, du sucre et des baies de cassis d’un noir profond … elle n’en dira pas plus.

Lorsqu’elle était écolière, cette Beaufortaine travaillait déjà au château. Elle vit sur place depuis 36 ans et, entre temps, elle a repris le secret le mieux gardé du château : celui du Cassero, avec sa couleur rouge profond, son parfum fruité et sa forte saveur douce-amère. De l’alcool fort en pourcentage, du sucre et des baies de cassis d’un noir profond. Mais dans quelles proportions ? Quelle durée de maturation pour la liqueur ? La productrice de Cassero éclate de rire en secouant la tête. Rien à faire, elle ne dévoilera pas la recette. Une seule chose : « Bientôt, tous les fruits viendront de nouveau de la Petite Suisse luxembourgeoise, et le Cassero sera à nouveau un produit 100 % local », explique-t-elle. La dernière châtelaine, Anne-Marie Linckels, faisait déjà venir le cassis du sud de la France pour le transformer dans les caves du château, lorsque les récoltes locales des longues grappes noires ont cessé d’être rentables. Sans machines de récolte modernes, la cueillette était possible uniquement à la main et prenait donc beaucoup de temps. Mais depuis 2012, grâce aux subventions de l’UE, on a replanté du cassis dans la région et les récoltes ont repris. Pour le plus grand plaisir des touristes et des randonneurs qui passent par ici : une dégustation de la liqueur du château est incluse dans le prix d’entrée. Mais est-ce que randonnée et liqueur vont vraiment bien ensemble ? « On ne boit qu’une gorgée,

1622

17


n ! Tchin, Tchi Selon Jacqueline Kuijpers, on peut aussi emprunter le sentier B1 autour du plateau de Beaufort durant les grises journées d’hiver. L’effet du brouillard sur le château et les formations rocheuses vous transporte à une autre époque. La productrice de liqueur rappelle que le cassis est aussi un excellent fortifiant pour la saison froide : « La reine des baies contient beaucoup de vitamine C, des minéraux et des antioxydants ». À une différence près : en hiver, on boit le Cassero avec de l’eau chaude sous forme de grog, et à Noël il accompagne le crémant dans un kir royal. Santé !

RANDONNER DANS LA RÉGION DU MULLERTHAL Le point fort de la région du Mullerthal – Petite Suisse luxembourgeoise, c’est le Mullerthal Trail, un parcours de randonnée de 112 km. Il serpente à travers prairies et forêts, gorges profondes et rochers étranges, châteaux et forteresses : tout ce qui rend la Petite Suisse luxembourgeoise si exceptionnelle. www.mullerthal.lu Pour en savoir plus sur le circuit recommandé par Jacqueline Kuijpers : www.mullerthal-trail.lu/de/wandertouren/wandertour-3-beaufort

Photos : Mëllerdaller Produzenten/FrameArt, Best of Wandern

le reste, ce n’est que de l’eau minérale glacée. C’est extrêmement rafraîchissant, surtout en été après une randonnée », révèle Mme Kuijpers. Sa promenade préférée commence directement au château et mène à travers un paysage parsemé de rochers de grès et de forêts de feuillus, tout autour du plateau de Beaufort : le sentier B1. Tout au long du parcours, de superbes panoramas permettent d’admirer la vallée de la Sauer. De romantiques cours d’eau accompagnent le retour vers le château dans la vallée du Haupesch et du Halerbaach. « Les dix kilomètres du parcours offrent une incroyable diversité, mais ils sont aussi fatigants », explique Mme Kuijpers. Quand elle traverse les petits ponts de bois couverts de mousse au milieu des imposants rochers, tous ses sens sont en éveil : « Cet endroit est vraiment magique, et c’est ici que je suis née ».

18

ÉVÉNEMENTS 2017 Fête d’ouverture de la saison de randonnée 2017 dimanche 7 mai, avec le « Mullerthal Trail Season Opening » : des guides de randonnée accompagneront les promeneurs jusqu’à leur destination sur des circuits en étoile. Des ateliers de bricolage, des jeux autour du thème de la nature, ainsi que des informations et des produits régionaux attendent les visiteurs. Le bien-être physique sera assuré et une navette ramènera les vacanciers à leur point de départ. Pour les amateurs de sciences : l’Aquatower à Berdorf propose des expositions sur l’eau potable et la géologie, avec des présentations interactives et de superbes points de vue sur les environs. www.aquatower-berdorf.lu

INFOS ET ADRESSES RÉGION DU MULLERTHAL TEST CENTER MÜLLERTHAL Horaires d’ouverture 2017 : du 24 mai au 17 septembre tous les jours de 9h30 à 16h30 du 4 avril au 23 mai et du 20 septembre au 29 octobre du mercredi au dima. de 9h30 à 16h30 du 1er janvier au 1er avril et du 31 octobre au 23 décembre du mardi au samedi de 9h30 à 16h30 Contact Test Center : Office de tourisme du Moulin de Heringen, 1, rue des Moulins, L-6245 Mullerthal Tél. +352 878988 Infos Test Center : Pages 4/5

ORT RÉGION MULLERTHAL – PETITE SUISSE LUXEMBOURGEOISE B.P. 152, L-6402 Echternach Tél. +352 720457-1 www.mullerthal.lu www.mullerthal-trail.lu 23 19


e larges vallées où se nichent maisons à colombages, étangs et marais, le tout dominé par des forêts à perte de vue : en Alsace, dans le Parc naturel régional des Vosges du Nord, à la frontière franco-allemande, les randonneurs profitent de vues imprenables sur les châteaux forts bâtis au sommet de plateaux inaccessibles ; avec un peu de chance, un grands-ducs, faucons ou lynx sont aussi au rendez-vous.

« Traverser les frontières » PARC NATUREL RÉGIONAL DES

VOSGES DU NORD CHRISTELLE ZERAFA-ULLMANN accueille ses hôtes à Obersteinbach, dans un décor romantique et sauvage digne d’une épopée médiévale.

2022

La maison de Christelle Zerafa-Ullmann possède un certain romantisme sauvage. D’après l’épopée médiévale La Chanson de Walther, cet endroit est celui où les chevaliers Gunther, Hagen et Walther croisaient le fer. Lorsque la dynamique hôtesse d’Obersteinbach accueille les randonneurs du Palatinat sur son circuit des 7 châteaux, elle leur propose un programme d’excursions au moins deux fois plus important : « En partant d’ici, il y a 14 châteaux qui ne demandent qu’à être découverts ». Christelle Zerafa-Ullmann a baigné dans la randonnée dès le berceau. Son père était un alpiniste chevronné. Tous les dimanches, il emmenait sa famille en haut d’un autre sommet alentour, à pied, et avec plein d’histoires et d’explications dans son sac à dos. Aujourd’hui âgée de 74 ans, elle admet qu’enfant, elle trouvait ces exposés ennuyeux. Mais ils l’ont marquée durablement et lui ont inculqué l’amour de ces lieux exceptionnels. « Je vis ici depuis si longtemps, c’est une chance d’avoir un lien avec tout ça ». Son monde, c’est aussi bien l’histoire et la culture des châteaux forts perchés sur les rochers de grès en surplomb qu’un réseau de clients et de visiteurs de tous horizons : Mme Zerafa-Ullmann est la cofondatrice du label « Hôtels au naturel », qui distingue les hôteliers du Parc naturel et les propriétaires engagés qui transmettent ce qu’ils ont appris sur leur région et sur le Parc. Tel est le credo de la propriétaire de l’auberge « Alsace-Village ». 21


Pourtant, cette diplômée de théologie avait d’abord prévu autre chose pour son avenir. Elle a d’abord enseigné la religion avant de reprendre la maison parentale en embarquant avec elle deux agriculteurs bio. « Beaucoup de visiteurs sont des citadins qui se plaignent du stress ». Son établissement leur propose sur demande le petit-déjeuner au lit, une cuisine bio et saine deux fois par semaine, préparée avec les légumes du jardin de la maison, et beaucoup de défoulement physique dans la forêt. « Nos clients s’y perdent souvent », sourit la Française. À ne pas confondre avec un sentiment de panique : « On plonge dans un autre univers avec d’autres bruits et on respire librement ». Ce que Christelle préfère, c’est aller se balader dès l’aube avec son chien, quand la lumière est bleue et que les maisons sortent de la brume, et grimper sur l’un des promontoires rocheux, par exemple le château du Petit Arnsbourg, où le brigand Friedrich de Wasigenstein s’est autrefois caché, puis s’est fait assiéger avant d’être vaincu.

INFOS ET ADRESSES VOSGES DU NORD RANDONNÉE DANS LE PARC NATUREL RÉGIONAL DES VOSGES DU NORD L’UNESCO lui a conféré le titre de réserve de biosphère pour la grande diversité de ses espèces, la Commission européenne l’a récompensé pour son action en faveur du tourisme durable et les randonneurs l’apprécient pour la richesse de son offre culturelle et gastronomique : le Parc naturel régional des Vosges du Nord se distingue par ses sommets inhabités, ses châteaux forts impressionnants et plus de 30 sentiers de grande randonnée balisés par le Club Vosgien. ÉVÉNEMENTS 2017 Dix musées des Vosges du Nord ont lancé une nouvelle offre touristique et culturelle. Grâce à un pass spécial, deux personnes peuvent visiter trois musées de leur choix pour 10 euros. Le pass est disponible auprès des offices de tourisme de l’Alsace bossue, Wissembourg et Sauer-Pechelbronn, ainsi qu’auprès des musées participants. Plus d’infos sur : www.parc-vosges-nord.fr

Le Wasigenstein est le château fort le plus célèbre de la région et, selon Christelle, le plus beau : « Cette ruine est extrêmement bien préservée, elle offre une vue magnifique sur les forêts alentours et jusqu’en bas, dans la vallée ». Arpenter ces forêts étendues permet de se ressourcer tout en se débarrassant des agressions accumulées. « Les chevaliers ne sont plus là, mais ce qu’on croyait perdu finit toujours par revenir ». Comme le grand-duc, réapparu depuis quelque temps dans la région. « Le monde est en mutation constante ». 22

Photos : Maison du Parc naturel, Best of Wandern

cheux o r s t e m m So

TESTCENTER NORDVOGESEN Les Test Centers se trouvent à l’Office de tourisme de Bitche et dans son antenne de Baerenthal : Information Office de tourisme du »Pays de Bitche« , Tél. +33 (0)3 87061616 contact@tourisme-paysdebitche.fr www.tourisme-paysdebitche.fr »Baerenthal - Philippsbourg« Tél. +33 (0)3 87065026 infobaerenthal@tourisme-paysdebitche.fr Infos Test Center : Pages 4/5

MAISON DU PARC NATUREL Tél. +33 (0)3 88014959 contact@parc-vosges-nord.fr www.parc-vosges-nord.fr 2323


emontons de 400 ans en arrière : une forêt de chênes majestueux, une source fraîche, une jolie petite auberge et un château d’eau disparu. C’est bien plus que le décor de la célèbre comédie allemande « Wirtshaus im Spessart », avec Liselotte Pulver dans le rôle de la Comtesse, Carlos Thompson en chef des brigands et Wolfgang Neuss en brigand.

« La forêt de chênes »

LE RÄUBERLAND AU CŒUR DU SPESSART

Berger et conducteur de train, ERNST BILZ aime et protège la nature du Spessart, en Bavière : il s’occupe des moutons, entretient les chemins qui mènent au château d’eau et se passionne pour les histoires du Räuberland.

2422

Partons à la découverte du Räuberland authentique, entre Aschaffenburg et Miltenberg. La région est propice à une communion avec la nature, avec un paysage parfaitement préservé. Voici par exemple un troupeau de moutons des marais, qui entretient les prés marécageux. Ernst Bilz, 63 ans, rentre chez lui avec les moutons. Depuis qu’il s’occupe de ces moutons des marais du nord de l’Allemagne, ainsi que d’un couple de chèvres, Ernst Bilz n’a plus beaucoup de temps. Il est aussi conducteur de train, employé au port de Bavière, à 20 km de là, et le week-end il joue les guides nature et paysage. Par contre, il s’est pris le temps de mener à bien un projet d’entretien des pâturages : en broutant les herbes et les buissons, les moutons préservent le précieux biotope de ces prés en évitant la prolifération. L’idée s’est concrétisée dans le Kaltenbachgrund, près de Hessenthal. M. Bilz habite dans la commune voisine de Mespelbrunn. « Pour récolter quelque chose, il faut semer », déclare-t-il. Cela fait six ans qu’il s’est porté volontaire pour s’occuper des animaux et du projet. Dans un premier temps, il a fallu mettre en place une clôture qui laisse passer le gibier autour des 4 hectares de terrain. « Les sangliers la traversent, les chevreuils sautent par-dessus, mais les moutons restent à l’intérieur », explique cet amoureux de la nature. Ensuite, il a appris comment tondre les moutons et leur couper les ongles. « J’ai appris ça tout seul, avec un peu d’aide quand même ». Beaucoup de travail, mais pour quel salaire ? « L’été, quand je suis avec les mou-

tons au bord du ruisseau, c’est comme si j’étais en vacances ». Un moment d’évasion loin de son quotidien de conducteur de train, avec quelques visiteurs peu communs : une cigogne noire, un martin-pêcheur et une espèce de libellule, le cordulégastre annelé.

25


D’ailleurs, la plupart des touristes ne viennent pas pour voir des animaux rares, mais pour écouter des histoires de brigands. C’est en 1958 que le long métrage « Das Wirtshaus im Spessart » a été tourné dans le décor pittoresque du château de Mespelbrunn. « Jadis il y avait beaucoup de voleurs, les gens étaient pauvres, ils vivaient dans la forêt et avaient beaucoup d’enfants ». Attaquer les riches carrosses était donc tout indiqué. Mais c’était il y a 200 ans. En revanche, le film avec Lilo Pulver d’il y a une soixantaine d’années a fait connaître la région et l’a rendue riche. « Ceux qui le pouvaient louaient une chambre et les touristes de la Ruhr restaient trois semaines ». Aujourd’hui ils ne restent plus aussi longtemps, mais ils sont toujours plus nombreux et se prennent le temps de découvrir le coin, se réjouit le guide.

s de Au plus prè la nature

INFOS ET ADRESSES LE RÄUBERLAND – AU CŒUR DU SPESSART

La balade préférée d’Ernst Bilz part de l’auberge « Wirtshaus im Spessart », passe par les prairies des moutons jusqu’à la source de l’Elsava, un affluent du Main, et mène jusqu’à la maison forestière de l’Echterspfahl puis au château d’eau de Mespelbrunn. M. Bilz accompagne souvent des personnes aveugles et malvoyantes : « Ce sont des balades très intenses. Lorsqu’un malvoyant touche une pomme de pin par exemple, il le fait avec minutie, il la décortique, la renifle ; moi-même j’ai ainsi réouvert mes sens à la nature ».

LA RANDONNÉE DANS LE RÄUBERLAND Le Räuberland, au cœur du Spessart, est une région absolument unique pour la randonnée, avec les plus vastes étendues de forêts mixtes d’Allemagne et des conditions d’ensoleillement exceptionnelles. Depuis septembre 2016, le Räuberland est officiellement devenu l’une des quatre régions de qualité certifiées par Wanderbares Deutschland. Deux sentiers de qualité (Spessartweg 1+2), huit itinéraires culturels européens, trois chemins de randonnée Räuberland, neuf parcours de marche nordique, six circuits de qualité et d’innombrables sentiers historiques (par exemple Erzwilderer Hasenstab Weg, Eselsweg, Alter Schulweg, etc.) forment un réseau dense et très bien balisé. La région a mis en place un nouveau système de balisage continu et des panneaux indicateurs pour les restaurants et les hôtels, sans compter les nombreux sentiers sauvages.

TEST CENTER RÄUBERLAND Horaires d’ouverture 2017 : d’avril à octobre : du lundi au vendredi de 10h00 à 13h00 et de 14h00 à 17h00 samedi : de 10h30 à 12h30 de novembre à mars : du lundi au vendredi : de 10h00 à 13h00 Contact Test Center : voir ci-dessous. Infos Test Center : Pages 4/5

Photos : Räuberland im Spessart, Wolfgang Ehn

ÉVÉNEMENTS 2017 13e Journée de la randonnée au Räuberland le 2 avril 2017, Heimbuchenthal, avec 2 parcours et de nombreuses activités au programme : www.spessartraeuberland.de/wanderevents

26

TOURISTIKVERBAND E.V. RÄUBERLAND Hauptstraße 16 63872 Heimbuchenthal Tél.: 06092-1515 Fax: 06092-5511 www.raeuberland.com info@raeuberland.com 23 27


l a officié dans les plus belles cuisines du pays, obtenu une étoile au Michelin et s’est propulsé dans le Top 100 des meilleurs cuisiniers allemands. La suite logique aurait été d’ouvrir un restaurant gastronomique de haut vol. Mais Alexander Schütz a refusé toutes les offres pour revenir à ses racines.

Régional et ouvert sur le monde

FORÊT DE FRANCONIE Le chef cuisinier Alexander Schütz a préféré s’installer à Wartenfels plutôt que d’aller courir le vaste monde, à Dubaï, Paris ou Tokyo. Avec savoir-faire, il passe du plat saucisses-choucroute au menu gastronomique.

Il y a 5 ans, il a repris le « Berghof » de ses parents à Wartenfels, village de 500 âmes en Haute-Franconie. Depuis, il séduit les amoureux de gastronomie ou les touristes de passage pour une nuit avec ses dîners exceptionnels et propose aux randonneurs de la Forêt de Franconie des combinaisons originales pour les papilles. Il n’a rien contre les plats saucisses-choucroute. Ni contre les bons casse-croûtes. Il en sert même tout le temps à des randonneurs affamés, avec des saucisses maison, évidemment. Inspirée par des chefs réputés comme Johann Lafer ou Harald Wohlfahrt, sa cuisine est cependant une « nouvelle interprétation des traditions de la Franconie ». Son lieu de travail est aussi ouvert à la vue des clients. Autour du thème « Rencontre entre tradition et modernité », pour leur entrée, les clients peuvent par exemple choisir entre un carpaccio de bœuf bio local, une bruschetta aux crevettes ou une salade aux herbes des champs. Ils peuvent marier le tout avec des breuvages raffinés : en entrant dans le restaurant, impossible de manquer la cave à vin. « Ma femme s’occupe de la gestion de l’hôtel, ma mère fait la comptabilité et cuisine avec amour, mon père est maître boucher et spécialiste des viandes : ce sont les meilleures conditions pour oser, ici et maintenant ». C’est ainsi que le fils revenu à ses racines explique son projet de continuer à faire vivre la tradition hôtelière de la Fran-

2822

29


conie dans un endroit aussi magnifique que Wartenfels. Un projet ambitieux pour un succès total : la famille Schütz a parfaitement réussi son pari autour du mélange entre modernité, ouverture sur le monde et attachement à la région. « Nous bénéficions d’un excellent bouche-à-oreille », reconnaît Alexander Schütz. La décoration intérieure et la cuisine sont marquées par les traditions régionales. Non seulement les murs sont recouverts de bois brut de Franconie, mais la carte des menus est elle aussi en bois véritable : « Nous voulons nous débarrasser des cartes en plastique ».

Pour réserver une table pour un week-end, il faut s’y prendre 2 à 3 semaines à l’avance. Mais Alexander Schütz garde toujours sa porte ouverte aux randonneurs de passage : « Je suis moi-même amateur de randonnée ». Le parcours préféré du chef de 35 ans est le « Gaaßleitn-Steigla », cinq heures de promenade sur un chemin vallonné, avec en récompense de ses efforts un superbe panorama et une faune extraordinaire.

PREMIÈRE RÉGION DE QUALITÉ DE BAVIÈRE « WANDERBARES DEUTSCHLAND » La Forêt de Franconie se distingue par sa nature authentique. Sur les 242 kilomètres de parcours du FrankenwaldSteig ou l’un des 32 sentiers FrankenwaldSteigla de 5 à 18 kilomètres, les randonneurs découvrent les thèmes principaux de la région : « Écouter le silence », « Respirer à fond » et « Comprendre la forêt ». ÉVÉNEMENTS 2017 La Forêt de Franconie a été désignée Région forestière de l’année 2017. De nombreuses actions, manifestations et randonnées autour du thème « Comprendre la forêt » sont prévues à cette occasion tout au long de l’année. Plus d’infos sur www.wandern-im-frankenwald.de.

Photos : Frankenwald Tourismus, Alexander Schütz.

ENVIE D’UNE DÉGUSTATION ? Le livre de cuisine d’Alexander Schütz « Heimatgenuss » (28,50 euros) peut être commandé directement à l’adresse : mail@berghof-wartenfels.de.

« Gaaßleit

30

INFOS ET ADRESSES FORÊT DE FRANCONIE TEST CENTER FRANKENWALD Horaires d’ouverture 2017 : Du lundi au vendredi : de 9h00 à 12h00 ; samedi : de 10h00 à 12h00, ou sur rendez-vous pris par téléphone : tél. +49 (0)9262 1538 Contact Test Center : Tourismushaus Oberes Rodachtal Kronacher Straße 75 96349 Steinwiesen Infos Test Center : Pages 4/5

FRANKENWALD TOURISMUS SERVICE CENTER Adolf-Kolping-Straße 1, D-96317 Kronach Tél. +49 (0)9261 601517 mail@frankenwald-tourismus.de www.frankenwald-tourismus.de 31


Neuhausen ob Eck, le canton de Tuttlingen a recréé tout un village historique et construit ainsi sa réputation. C’est là qu’Angelika Hepfer et son mari travaillent depuis 28 ans. Elle a quitté la ferme familiale de Kolbingen pour traverser le Danube. Partons à la découverte d’un « décor de rêve », comme elle le dit si bien.

Perce-neige et « Donauwellen »

DONAUBERGLAND Les gens, le paysage, les pieds sur terre : pour ANGELIKA HEPFER, c’est ce qui caractérise sa région d’origine. Une fois par jour, elle traverse le village-musée de Neuhausen ob Eck avec ses cochons.

3222

Tous les lundis autour de midi, les cochons attendent leur gardienne – en vain. C’est jour de repos au musée de plein air de Neuhausen ob Eck et ni Angelika Hepfer, ni ses deux collègues ne viennent pour conduire les cochons à travers le village-musée. Mais le mardi, quand Mme Hepfer revient, ils sont tout excités : « Les cochons sont toujours fâchés d’avoir été privés de sortie », explique en riant Angelika, 58 ans. Son activité de gardienne de cochons est devenue depuis longtemps une habitude. Depuis 17 ans, elle fait courir les porcelets sur un parcours de 1,5 km entre la porcherie et le pâturage en forêt et retour en passant par le « Saukuhle » et la fontaine du village : « Là, les cochons peuvent boire, uniquement à la fontaine destinée aux animaux bien sûr : la séparation était déjà très stricte au XVIIIe siècle ». À cette époque, la truie du Donaubergland n’avait pas de porcherie. Elle était gardée par un porcher qui la menait dans les jachères pour labourer le sol ou dans une forêt d’altitude pour remuer la terre et créer ainsi les conditions idéales de germination pour les chênes. Le musée de plein air de Neuhausen ob Eck a voulu perpétuer les connaissances sur cette pratique d’élevage : depuis 17 ans, le musée accueille donc dix cochons de Schwäbisch-Hall, avec porcherie et pâturage. L’idée était de recruter un étudiant pour s’occuper du projet. Mais aucun étudiant n’est venu. À la place, c’est une spécialiste de l’économie domestique, Angelika Hepfer, qui en a la charge, en plus 33


Tandis qu’elle traverse le village avec ses cochons et son seau en métal, les visiteurs lui demandent jusqu’à quel âge vit le cochon. Mme Hepfer leur répond sans détour : les truies sont abattues à la fin de la saison d’ouverture du musée, en octobre, et leur viande est vendue aux visiteurs. La question qui revient alors systématiquement est la suivante : et ça ne vous fait rien ? Mais elle secoue la tête : « J’ai grandi dans une exploitation agricole, je sais qu’il faut bien que quelqu’un le fasse pour que la saucisse arrive ensuite dans l’assiette ».

34

s Rêves fleuri En fin de saison, Angelika se garde du temps pour sa deuxième grande passion, la randonnée. « Mon parcours préféré va de Kolbingen jusqu’à la grotte de stalactites dans le Hintelestal, où des milliers de perce-neige fleurissent au printemps : un vrai rêve ». Et Angelika a plein de choses à raconter sur les saisons de sa région natale. « En été, il suffit de faire 20 km jusqu’au lac de Constance pour piquer une tête et en hiver, le remonte-pente est juste devant la porte ».

INFOS ET ADRESSES DONAUBERGLAND

Photos : Donaubergland Marketing und Tourismus GmbH Tuttlingen, Karl-Heinz Reizner, Vera Jović-Burger, Best of Wandern

de la cuisson traditionnelle du pain. Pendant que le four chauffe, elle passe souvent du temps avec les cochons, elle leur parle et crée un lien de confiance avec eux. « Mes parents avaient une ferme, tout comme mon mari et moi, jusqu’à ce que nous soyons embauchés par le musée ».

LA RANDONNÉE DANS LE DONAUBERGLAND Avec les plus hauts sommets du Jura souabe, les vallées les plus profondes et spectaculaires et la plus forte densité de sentiers labellisés, pas étonnant que le Donaubergland attire tous les superlatifs. Quant à ceux qui recherchent l’exceptionnel, ils en auront pour leur argent : châteaux romantiques, rochers étranges et un fleuve majestueux, qui s’infiltre dans le sol pendant les mois d’été avant de réapparaître par endroit. Et pour parcourir ces paysages, un immense réseau d’une centaine de chemins de randonnée pour tous les âges et toutes les conditions physiques – www.donaubergland.de.

TEST CENTER DONAUTAL Horaires d’ouverture 2017 : du mercredi au dimanche : de 9h00 à 12h00 et de 13h00 à 18h00 Contact Test Center : Talhof Donautal, Talhof 2, D-88631 Beuron Tél. +49 (0)7579 933143 info@talhof-donautal.de www.talhof-donautal.de Infos Test Center : Pages 4/5

ÉVÉNEMENTS 2017 Principal chemin de randonnée de la région, le Donauberglandweg a reçu cette année pour la 4e fois le certificat « Qualitätsweg Wanderbares Deutschland » – www.donaubergland.de.

DONAUBERGLAND MARKETING UND TOURISMUS GMBH TUTTLINGEN Am Seltenbach 1, D-78532 Tuttlingen Tél. +49 (0)7461 7801675 info@donaubergland.de www.donaubergland.de 23 35


ourbières fleuries, douces collines et majesté des Alpes d’Ammergau en toile de fond : qui ne voudrait pas vivre ici, à condition de pouvoir y habiter toute l’année. On a trouvé la réponse à cette question à Wurmansau, un village situé entre Oberammergau et Saulgrub, dans le canton de Garmisch-Partenkirchen.

« Retour aux racines »

ALPES D’AMMERGAU

Le chef d’entreprise CHRISTOPH HEILAND a associé sa passion, son engagement social et son amour pour sa région natale pour créer un nouveau concept de gastronomie.

Il y avait là jadis une église et une auberge, mais la première est tombée en ruine et la seconde s’est vidée de ses clients. Au grand dam des randonneurs ou des cyclistes de passage, qui sont allés plus loin. Une tragédie pour les habitants également : plus aucun lieu de convivialité pour se retrouver, bavarder, boire un coup. Mais ils n’ont pas voulu, ou pas pu, déménager. « Nous sommes toujours là », réplique Christoph Heiland. Avec son épouse Almut, il a racheté le bistro abandonné du village, l’Ammertaler Hof, et l’a transformé en un lieu de rencontre et d’échange : une salle de murs d’escalade couverte, un bistro, des chambres d’hôtes et un Test Center Best of Wandern pour le prêt de matériel aux randonneurs.

le meilleur pour la salle d’escalade ; les deux se complètent donc à la perfection ». De plus, la famille y trouve parfaitement son intérêt : d’un côté l’escalade, que M. Heiland partage avec son ami l’alpiniste de l’extrême Stefan Glowacz. « Nous grimpions ensemble avec Stefan, mais j’avais 35 ans et 35 kilos de moins ». De l’autre côté, l’engagement social du couple d’entrepreneurs : « Nous nous considérons comme des entrepreneurs sociaux et nous employons des personnes

À 53 ans, l’alpiniste passionné est un habitant reconnaissant de Wurmansau : « Je suis né ici, j’appartiens à cet endroit », affirme-t-il. Avec beaucoup de passion et grâce à la bienveillance du propriétaire, l’Abbaye d’Ettal, il a racheté la maison natale de son père et en a fait une salle de murs d’escalade baptisée « Ammerrock », assortie d’un bistro : « Je dirais plutôt « bistronomie » », explique le responsable marketing indépendant, « notre idée était aussi de l’associer au plaisir de la gastronomie ». Le chef d’entreprise appelle cela le « retour aux racines » : réunir un lieu où l’on sert des boissons et des burgers et une activité annexe. « Le mois de novembre est le pire pour la restauration et

3622

37


exclues du marché du travail à cause de petits handicaps ».

Glissons-nous derrière le comptoir, mais aussi le long du mur : l’Ammerrock propose des murs thérapeutiques à inclinaison réglable, qui peuvent par exemple être utilisés gratuitement par les personnes atteintes de sclérose multiple. « Ma femme est elle-même atteinte de sclérose multiple », explique M. Heiland. Pendant 8 ans, son métier de chef de projet l’a fait voyager de par le monde, ne rentrant que le week-end. Jusqu’à un burn-out qui lui a ouvert les yeux : « Nous voulions aussi atteindre les jeunes et les motiver à ne pas vivre une vie exclusivement virtuelle ».

INFOS ET ADRESSES ALPES D’AMMERGAU RANDONNÉE DANS LES ALPES D’AMMERGAU C’est une promesse solennelle qui a rendu célèbre Oberammergau, mais en réduisant la région au Jeu de la Passion qui s’y tient tous les 10 ans, on ne voit que la culture et pas le paysage. Pour 2017, la région aspire à obtenir le statut de parc naturel, en reconnaissance d’un paysage culturel exceptionnel à préserver et à entretenir. Onze circuits thématiques et 86 sentiers de randonnée locale et grande randonnée bénéficiant d’un nouveau balisage sont proposés, avec en plus des parcours de VTT ou d’escalade. Chez les alpinistes, cette région n’est encore connue que des seuls initiés. www.ammergauer-alpen.de

Photos : Ammergauer Alpen GmbH, Best of Wandern, Ammertaler Hof

Oubliez la chasse aux Pokémons pour aller à la découverte de véritables trésors : un mur d’escalade de 4,50 m, mais aussi l’extérieur, dans une nature à vivre pleinement, que l’on soit randonneur ou alpiniste. Telle est la devise de M. Heiland : « Je suis ici depuis 53 ans et je découvre sans cesse des coins que je ne connais pas ». Quand il traverse un bassin versant entre le sanctuaire de l’Église de Wies et la chapelle du Wilder Jäger, il ne croise aucune habitation et va se poster au bord d’un lac pour profiter d’une vue exceptionnelle sur les magnifiques montagnes : « L’Ammertal est resté authentique et sauvage ». M. Heiland décrit sa région natale avec amour. Le défi à relever, c’est de créer des bases économiques « sans dénaturer la région ». Nul doute que l’Ammerrock va y contribuer.

k

Ammerroc

38

TEST CENTER WURMANSAU Horaires d’ouverture 2017 : du lundi au vendredi de 8h00 à 22h00 samedi et dimanche de 11h00 à 22h00 (sur demande téléphonique aussi tôt) Retour possible à tout moment. Contact Test Center : Ammertaler Hof Alte Römerstraße 10 82442 Wurmansau/Saulgrub Tél. +49 (0)8845 758942 Infos Test Center : Pages 4/5

ÉVÉNEMENTS 2017 La salle de murs d’escalade de Wurmansau est ouverte tous les jours de 14h00 à 22h00 (nouveaux horaires). Le pass 1 journée coûte 7,50 euros, tarif réduit pour les enfants. Le nouveau Test Center Best of Wandern propose sur place le prêt gratuit de matériel de randonnée (sacs à dos, parapluies ou jumelles par exemple). En revanche, le prêt de vélos électriques est payant. Six places disponibles pour les camping-cars – www.ammerrock.de.

AMMERGAUER ALPEN GMBH Eugen-Papst-Straße 9a D-82487 Oberammergau Tél. +49 (0)8822 922740 info@ammergauer-alpen.de www.ammergauer-alpen.de 23 39


n panorama grandiose et verdoyant, un sol gris et boueux, mais un matériau aussi rare que l’or : c’est le domaine du tailleur de pierres meulières, au pied du massif du Dachstein, dans la vallée de Gosau, au cœur du Salzkammergut. Ici, dans la haute tourbière du Löckermoos à 1 340 m d’altitude, l’histoire géologique a laissé un grès au grain très fin.

« L’or gris du »

DACHSTEINSALZKAMMERGUT Avec sa carrière de pierres meulières et son auberge du « Badstubnhütte », FRANZ FASL perpétue une tradition vieille de près de 500 ans en servant des « Nocken » et du « Pofesen » aux randonneurs affamés.

Entre fête gastronomique et carrière de pierres meulières, l’été a été bon pour Franz Fasl. Quand il monte jusqu’à son « Badstubnhütte », qui appartient à sa famille depuis plusieurs générations, cet homme de 67 ans en est sûr : « En admirant la beauté de la nature et la majesté du Dachstein, je sais que je suis chez moi ». Ajoutez à cela la bonne entente entre collègues de la carrière, une joyeuse fête avec de bonnes choses à boire et à manger : que demander de plus ? Les randonneurs qui s’arrêtent à la carrière après leur balade pour y déguster des « Nocken » et du « Pofesen », une spécialité à base de pâte sucrée cuite dans du beurre, peuvent en attester. Mais ils s’interrogent : tailler les pierres de la montagne sous la chaleur de l’été n’est pas vraiment une activité pour un retraité. « Mais je le fais volontiers », rétorque le fringant tailleur de pierre, « parce que ça m’intéresse ».

a consacré sa carrière professionnelle à l’électricité, mais offert son cœur à la taille de pierre. « Ma femme dit que c’est grâce à ça que je

Il a hérité le droit d’exploitation de son père et l’a depuis longtemps transmis à son fils et son petit-fils, comme le veut l’usage depuis des siècles. « C’est en cherchant du sel que le filon de grès a été découvert et depuis 1560, huit tailleurs de pierre meulière se sont succédés ici », raconte Franz Fasl. « 200 ans plus tard, 13 familles ont reçu un permis d’exploitation officiel pour répondre à la demande en pierres meulières : on appelle ça le « droit de Marie-Thérèse » », explique ce natif de Gosau qui 4022

41


garde la forme ». Elle est d’ailleurs là pour l’aider à servir les clients du refuge.

« Là-haut, la nature est tout simplement gigantesque et le silence divin », reconnaît Franz Fasl. Ses balades favorites, qu’il partage volontiers avec ses clients, sont les deux circuits menant au Rossalm et au Plankensteinalm, à une bonne heure et demie de marche de la carrière, avec à la clé un superbe point de vue sur les pics sauvages de la crête de Gosau. Le ciel n’a jamais été aussi proche !

INFOS ET ADRESSES DACHSTEIN-SALZKAMMERGUT

Photos : Ferienregion Dachstein Salzkammergut, OÖ Tourismus/Röbl, Best of Wandern, Verena Weiße

Le nom de « Badstubnhütte » vient du fait que cet endroit était celui où les tailleurs de pierre venaient jadis se débarrasser de la poussière après leur journée de travail. Un travail harassant : il s’agissait chaque jour de tailler à la main des meules de pierre de toutes les tailles avant de les faire descendre en traîneau dans la vallée à l’arrivée des premières neiges. Aujourd’hui, M. Fasl travaille avec un foret à pierre diamanté et son refuge a l’eau courante et l’électricité. Mais le logement reste trop spartiate pour accueillir des randonneurs pour la nuit et il refuse toute les demandes. Mais peut-être est-ce aussi parce qu’il ne faudrait pas troubler le calme d’une soirée d’été au refuge !

que!

Panorami

42

RANDONNER DANS UNE RÉGION CLASSÉE AU PATRIMOINE MONDIAL Classée au patrimoine mondial par l’UNESCO, la région Hallstatt Dachstein Salzkammergut est synonyme de détente, de loisirs divers et de randonnée en famille ou entre amis. Elle compte également de nombreux chemins de randonnée accessibles aux poussettes. En outre, les multiples facettes du paysage du Salzkammergut sont le point de départ de randonnées populaires auprès des amateurs de géologie et de sentiers pédagogiques à Gosau, Hallstatt et Obertraun. On apprend ainsi que les couches de grès de pierre meulière se sont formées au fond d’une mer préhistorique peu profonde il y a 100 millions d’années. ÉVÉNEMENTS 2017 En haute saison (mai à octobre), quand la couche neigeuse le permet, le train touristique de Gosau serpente tous les mardis et samedis jusqu’aux carrières de pierre meulière : un tracteur tire un petit wagon ancien de 45 places assises. Le départ a lieu à 10h00 sur la Sportplatz à Gosau ; réservation auprès de l’office de tourisme. Les carrières servent de point de départ pour des circuits guidés à travers la haute tourbière « Löckermoos », avec le petit lac du Löckersee. www.dachstein-salzkammergut.at

TEST CENTER GOSAU Horaires d’ouverture 2017 : d’avril à juin : du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00, fermé samedi, dimanche et jours fériés de juillet à octobre : du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, samedi, dim. et jours fériés de 8h00 à 13h00 Contact Test Center : Tourismusbüro Gosau Gosauseestraße 5, A-4824 Gosau Tél. +43 (0)6136 8295 Infos Test Center : Pages 4/5

FERIENREGION DACHSTEIN SALZKAMMERGUT Kirchengasse 4 A-4822 Bad Goisern am Hallstättersee Tél. +43 (0)6135 8329 info@dachstein-salzkammergut.at www.dachstein-salzkammergut.at 23 43


n moulin fonctionnant à l’eau de source, des nuages jouant autour des sommets, vaches et veaux broutant sur les alpages sans fin… le tout accompagné par le son apaisant d’une guitare : cette image de cinéma du Sauschneidalm à Untertauern, près de Radstadt, donne envie de gravir les 1700 m d’altitude des Radstädter Tauern.

« Le roi des Alpes »

RADSTÄDTER TAUERN Le bois de pin des Alpes joue un rôle déterminant dans la vie de JOSEF HABERSATTER, alias « Sauschneid Sepp ». Dans son atelier, l’artisan fabrique des « créations découpées » à l’aide de ce bois parfumé très recherché.

4422

Mais le film ne permet pas ne sentir le parfum des alpages fleuris, ni l’odeur de résine du pin cembro et des bûches en train de brûler. Il invite toutefois à s’asseoir dans l’herbe du haut plateau préservé de l’alpage et de respirer à pleins poumons l’air de la forêt, des prés et de l’horizon. Dans ce film, le bois du pin cembro est d’ailleurs le troisième protagoniste, après les vaches et les montagnes ; mais dans la vie de « Sauschneid Sepp », il occupe le premier rôle : à 25 km de son refuge d’alpage, qu’il n’utilise plus qu’à titre privé, l’artisan menuisier réalise ses « créations découpées », en majorité à partir de pin cembro. Que fait un moniteur de ski qui a passé 47 hivers à transmettre le plaisir de la glisse lorsqu’il atteint l’âge de la retraite ? Évidemment, il continue de skier, mais il ne tient plus aussi longtemps, et surtout pas avec les jeunes : « Je ne suis plus très frais », plaisante Josef Habersatter. Voilà qui semble un peu léger car, en effet, au bout de plus de vingt années d’activité comme moniteur de ski et agriculteur, il savait déjà ce qu’il voudrait faire du temps qui lui resterait : acheter une petite scierie, nettoyer les environs à la tronçonneuse et créer des œuvres d’art. « J’ai toujours été passionné par le bois », explique l’homme de 68 ans. Il aime aussi ses clients : « Ils ne veulent pas acheter n’importe quel bidule fabriqué en Chine ». Ils préfèrent un photophore en bois à la veinure d’origine ou un cœur découpé dans ce bois local du pin cembro, « le roi des Alpes ». 45


Seppologie

...

C’est ainsi que ceux qui le connaissent depuis longtemps ont baptisé sa philosophie. C’est à elle que l’artisan doit sa réputation de « Sauschneid Sepp ». En effet, il n’est pas le premier « Josef Habersatter » : l’un d’eux a acquis le Sauschneidalm en 1887 pour y élever des animaux. Un très bel endroit, qui offre de nombreux panoramas. « On peut même voir le remonte-pente du Zauchensee ». Eh oui, il préfère toujours encore le ski à la randonnée, mais l’appel du roi des Alpes est plus fort que tout !

INFOS ET ADRESSES RADSTÄDTER TAUERN RADSTÄDTER TAUERN : LE PARADIS DES RANDONNEURS La petite ville historique de Radstadt est le point de départ idéal pour les randonnées dans les Radstädter Tauern. Chaînes rocheuses hérissées, sommets de 2 000 m à parcourir à pied et prairies alpines luxuriantes donnent à voir un paysage montagneux enchanteur pour randonneurs de toutes conditions physiques. Les points de départ des différents parcours sont faciles à rejoindre en empruntant le bus de randonnée. Depuis le Roßbrand, qui domine Radstadt du haut de ses 1 768 m, on pourra découvrir un panorama donnant sur près de 150 sommets alpins. Radstadt fait aussi office de ville-étape sur les 350 km du Salzburger Almenweg, avec une offre de randonnée incroyable. www.radstadt.com/almenweg.

Photos : Tourismusverband Radstadt, Best of Wandern

Lorsqu’il pénètre dans la scierie à 1 200 m d’altitude pour faire son choix parmi les plus beaux souvenirs, le client est d’abord confronté au chaos créatif, assorti de conseils gratuits : troncs d’arbre, planches et baguettes jonchent le sol dans tous les sens et au milieu trône notre Sauschneid Sepp, qui met tout de suite les choses au point. « Les visions sans action sont des illusions ». Pour ces sages paroles, les beaux parleurs et les consultants d’entreprise feraient payer très cher. Chez Sepp, elles sont gratuites. Elles sont surtout très convaincantes dans la bouche d’un homme qui fait ce qu’il dit et a réalisé le rêve de sa vie juste avant ses 50 ans : « Je n’ai pas appris, j’ai simplement essayé une fois ».

46

TEST CENTER RADSTADT Horaires d’ouverture 2017 : du lundi au vendredi : 8h00 – 12h00 et 14h00 – 18h00 samedi : 8h00 – 12h00 Contact Test Center : Klieber Schuhe Ernest-Thun-Gasse 7 A-5550 Radstadt Tél. +43 (0)6452 4375 Infos Test Center : Pages 4/5

ÉVÉNEMENTS 2017 LIQUEUR DE BOURGEONS DE PIN ET DISTILLERIE À MANDLBERG : visite du site de production de liqueur de bourgeons de pin et de la distillerie de Dachstein, un but d’excursion unique à Radstadt. Un lieu réputé pour ses délicieuses pâtisseries maison, ses superbes panoramas et ses terrasses ombragées. De nombreux produits locaux à découvrir : eaux-de-vie, liqueurs, huiles et baumes bien-être à base de bourgeons de pin.

TOURISMUSVERBAND RADSTADT Stadtplatz 17, A-5550 Radstadt Tél. +43(0)6452 74720 info@radstadt.com www.radstadt.com

23 47


laciers et forêts à perte de vue, sommets sauvages, horizons immenses, richesse de la flore et de la faune : le lieu de travail de Maria Mattersberger offre un superbe panorama sur les plus hautes montagnes d’Autriche. Mais pour cette trentenaire, ce ne sont pas les superlatifs qui comptent. Elle veut aussi faire découvrir la faune et la flore qui vit à notre hauteur, en faisant communiquer l’homme avec la nature.

« Ici ce n’est pas un parc de loisirs, c’est un paysage naturel et culturel imposant, que nous devons respecter, protéger et préserver », insiste Maria Mattersberger.

Histoires naturelles au

TYROL ORIENTAL

MARIA MATTERSBERGER, ranger au parc national des Hohe Tauern, fait découvrir aux randonneurs ses lieux cachés et ses secrets. Entre le Großvenediger et le Großglockner, elle les guide au milieu des forêts de pins, jusqu’aux glaciers, et leur montre le roi des Alpes en train de tournoyer dans le ciel.

4822

connecter le mieux et refaire le plein d’énergie », explique-t-elle. Une vraie source d’étonnement pour les randonneurs qu’elle vient d’accompagner sur le parcours des rangers, le vieux sentier du

Les petites filles veulent souvent devenir vétérinaire, coiffeuse ou infirmière pour les enfants. Mais Maria Mattersberger a su qu’elle voulait être ranger dans un parc national en passant une semaine, à l’âge de 12 ans, dans le parc national des Hohe Tauern dans le cadre d’un projet scolaire. Au cœur de la nature, l’écolière avait alors pu observer des marmottes, des bouquetins et des gypaètes barbus, découvrir le plus grand glacier suspendu des Alpes orientales et se promener dans des vallées grandioses parsemées de cascades tumultueuses et de forêts de pins pittoresques, tout en apprenant les traditions montagnardes ancestrales. C’est ainsi qu’elle trouva sa voie : « Quand je serai grande, je serai ranger ». Loin d’être une lubie de jeunesse, c’était son plan, et cette native du Tyrol oriental s’y est tenue : après ses études, elle suit une formation de ranger et elle occupe ce poste depuis plus de dix ans dans le parc national des Hohe Tauern. « Je veux transmettre des connaissances et partager mon amour de la nature », explique Maria Mattersberger, qui n’en reste pas là. Après sa journée de travail, notre ranger s’attarde volontiers au parc national : « C’est en marchant dans la montagne et sur les sommets que je peux dé49


Defereggental, l’une des vallées d’altitude les plus préservées des Alpes, et dans le Virgental voisin donnant sur les sommets culminant à 3 000 m du Tyrol oriental. Après une telle journée d’ascensions et de descentes sur 1 200 m de dénivelé, elle n’en a pas encore assez ? Maria est née et vit dans la ville de Matrei, qui fait partie du parc, mais dès qu’elle le peut, la jeune femme sort dans la nature : « Rentrer chez soi signifie se retrouver et c’est dans les montagnes que je le fais le mieux », dit-elle. De préférence en lien avec l’eau, le « joyau de la nature », dont elle tire une incroyable énergie. Son parcours préféré est le Wasserschaupfad, qui longe la vallée de l’Umbaltal : sept étapes et des belvédères offrent un spectacle naturel avec pour bande son le fracas de l’eau des rapides qui se déversent dans la vallée.

vue Glaciers en Si vous en voulez plus, il faut poursuivre l’ascension avec vue sur le Rötspitz, l’Ahrnerkopf et le Kreuzspitz jusqu’au refuge Clarahütte, puis jusqu’au glacier de l’Umbalkees, où le plus grand torrent glaciaire des Alpes donne naissance à la rivière Isel. « Mais attention », prévient Maria, « pour aller jusqu’au glacier, il faut se préparer à une marche ardue ! ». Et pour ceux qui souhaitent se faire accompagner, ils sont entre de bonnes mains avec les rangers du parc national.

INFOS ET ADRESSES TYROL ORIENTAL RANDONNÉE AU TYROL ORIENTAL Le Tyrol oriental propose des sites remarquables aux randonneurs de tous niveaux et pour tous les goûts : parcourir le circuit du Lienzer Talboden ou le sentier d’altitude du Karnischer Höhenweg, escalader des sommets de 3 000 m, découvrir le parc national ou se balader tranquillement dans la vallée, loin des routes, au milieu des villages pittoresques et des vieilles fermes de montagne. Avec plus de 200 refuges alpins, le Tyrol oriental s’est spécialisé depuis longtemps dans l’accueil des randonneurs. www.osttirol.com

TEST CENTER MATREI Horaires d’ouverture 2017 : du lundi au vendredi : 8h00 – 12h00 et 14h00 – 18h00 Contact Test Center : Rauterplatz 1, A-9971 Matrei i.O., Tél. +43 (0)50 212500 matrei@osttirol.com Infos Test Center : Pages 4/5

Photos : Osttirol Werbung, Martin Lugger, Best of Wandern

ÉVÉNEMENTS 2017 Le parc national des Hohe Tauern fête cette année son 25e anniversaire : il existe depuis le vote de la loi du Tyrol sur les parcs nationaux et veille à la protection du précieux environnement d’une faune et d’une flore rares. Le parc national attire depuis ses débuts les amoureux de la nature, les pionniers de l’alpinisme et les chercheurs qui souhaitent découvrir et étudier des habitats, une faune et une flore exceptionnels.

50

OSTTIROL INFORMATION Mühlgasse 11 A-9900 Lienz Tél. +43 (0)50 212212 info@osttirol.com www.osttirol.com

2351


s

t n e om

sm r u lle i e m s o N

Vous pouvez aussi envoyer vos candidatures à notre partenaire presse :

u’est donc devenu votre meilleure amie du lycée, votre ancien collège de travail ou l‘ami rencontré au sport, avec qui vous avez passé tant de temps ? Nous recherchons des amis prêts à vivre une expérience de randonnée avec le meilleur équipement par monts et par vaux. Du 22 au 25 juin, de vieux amis auront l’occasion de mettre à l’épreuve gratuitement le service de prêt de matériel et la qualité de nos produits outdoor, les parcours et la diversité de nos destinations vacances, ainsi que leur gastronomie et leurs hébergements. Grimper jusqu’au sommet, passer le ravin, traire une vache ? La nature offre le meilleur décor pour le film de votre amitié et vous laissera un superbe souvenir pour égayer le quotidien : une collection d’herbes, des fleurs de montagne séchées, un enregistrement des bruits de la forêt. Les expériences des participants pourront être suivies en direct en image et en texte sur www.best-of-wandern.de/blog2016

DE VIEUX AMIS SUR DE NOUVEAUX CHEMINS Un partenariat solide pour des moments forts en randonnée : Best of Wandern a 10 ans 52

Si vous êtes intéressé par le concours « Nos meilleurs moments », vous pouvez envoyer votre candidature par e-mail ou courrier postal avant le 15 mai, accompagnée de quelques récits et photos personnels de vos randonnées, à l’adresse suivante : Verena Weiße, Leitung Best of Wandern, Erpelerstraße 45, D-50939 Köln, info@best-of-wandern.de, tél. +49 (0)221 2824406, fax +49 (0)221 2829642. Les recours de toute nature sont exclus.

Profiter pleinement de la nature, voilà notre but. Le magazine de la randonnée Wandermagazin vous informe depuis plus de 30 ans sur les plus belles destinations de randonnée en Allemagne et en Europe, teste pour vous les nouveaux équipements pour la randonnée sur le terrain et vous offre le plein d’astuces et de conseils pour des séjours inoubliables. Nous allons au fond des choses pour que vous puissiez profiter pleinement du plaisir de la randonnée. Laissez-nous vous convaincre en nous testant. Le magazine paraît tous les deux mois et il est vendu en kiosque, dans les gares ou directement auprès de l’éditeur. Prix : 4,90 euros. Bon à savoir : certains Test Centers Best of Wandern proposent des exemplaires gratuits pour découvrir Wandermagazin. Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.wandermagazin.de est un magazine spécialisé destiné aux photographes professionnels de demain et à tous les amateurs passionnés de photo. Chaque mois, la rédaction propose des articles documentés, divertissants et instructifs sur la photographie numérique : tests détaillés et argumentés d’appareils photo et d’accessoires, reportages passionnants sur la pratique de la photo et le traitement des images, galeries de photos grand format et portraits vivants de photographes. Le CD qui accompagne le magazine apporte un plus au lecteur, avec des logiciels et des documents d’accompagnement très intéressants. Ça vous intéresse ? Alors découvrez DigitalPHOTO en commandant trois numéros pour seulement 12,90 € (au lieu de 20,97 €), cadeau gratuit inclus. www.digitalphoto.de

53


Nouveautés de nos marques partenaires

Best of Wandern

UtiliserProdukte Vaude les produits so lange Vaude wie – möglich nutzen le plus longtemps possible Wer kennt das nicht? Ein Riss in oder ein defekter Qui n’aReißverschluss jamais connu ça ? an der Un Lieblingsjacke, accroc ou une eine gebrochene fermeture défectueuse Schnalle sur votre am veste Rucksack, préférée, die abgenutzte une boucle cassée Rolle am sur Reisetrolley votre sac àoder dos,der la roue verlorened’une usée Knopfvalise an Hose ou un oder bouton Hemd. perdu Die sur Frage un ist dann: Was pantalon ou une tun? chemise. Vaude sagt Question : „Reparieren que fai– und Vaude re ? zwar selbst!“ vous répond : « réparez-le vous-même » ! Ein defektes Produkt heißt noch lange nicht, dassobjet dies cassé sein Lebensende ist. Der Vaude-eigeUn n’est pas forcément destiné à nepoubelle. Reparaturservice behebt seit vielen la Le service de réparation de Jahren Vaude kleine und remédie depuis größere de nombreuses Schäden, tauscht années aux defekte peTeileetaus tits grosund dégâts, verlängert remplace damitles diepièces Lebensdaudéfecer von Produkten. tueuses et prolongeEtliche ainsi laReparaturen vie de vos produits. lassen sich, mit etwas Souvent, de nombreuses handwerklichem réparations Geschick, peuvent oft selbst être réalisées erledigen. parWer soi-même, also Spaß avec amunNähen peu d’haund Reparieren bileté. Ceux hat qui aiment und sich coudre den et Aufwand réparer durch et qui Einschicken veulent s’épargner und Wartezeiten l’attente entre sparen le renvoi möchte, et findet la réparation Unterstützung pourront mitdésormais den neuense „Do-it-yourservir du self“-Reparaturanleitungen. nouveau kit « Do it yourself ». www.vaude.com

SERVICE Terra, les jumelles outdoor robustes de Zeiss | www.zeiss.de/sports-optics Les jumelles Zeiss Terra sont idéales pour les activités extérieures, grâce à leur poids plume et leur robustesse. Même par temps humide, le revêtement antidérapant permet de bien les garder en main et de les manipuler facilement et en toute sécurité. Les performances optiques sont assurées par les verres Schott ED, qui permettent d’obtenir une image riches en contrastes et en détails. Et par temps de pluie, la finition multicouche hydrophobe de Zeiss assure la netteté de l’image. Des jumelles parfaites pour observer la nature. Les jumelles de la gamme Terra ED sont une parfaite entrée en matière dans l’univers Zeiss avec un excellent rapport qualité/prix. Grâce à une taille compacte et maniable, la gamme Terra est idéale pour ceux qui aiment observer la nature, pour les randonneurs et pour les amateurs d’activité outdoor. Tahuna navigation outdoor pour GPS et smartphones

Et si vous Falls Ersatzteile avez besoin benötigt de werden, pièces de können rechange, diese über vous pourrez den Fachhandel les trouverbezogen dans leund commerce seit kurzem auch über spécialisé ou, depuis den neuen peu, Kooperationspartner les commander au„iFixit“dedirekt près notreonline nouveau nachpartenaire Hause bestellt « iFixit » werden. directement en ligne.

Le nouvel outil de navigation outdoor Teasi One³ eXtend peut être emprunté gratuitement dans les Test Centers Best of Wandern. Il est fourni avec des cartes préinstallées pour toute l’Europe, une boussole 3D haute précision et une connexion Bluetooth pour le branchement de capteurs externes. L’appareil fonctionne avec le logiciel de navigation spécial outdoor Tahuna pour la randonnée, le vélo, le ski et le canoë. Des itinéraires enregistrés avec photos, descriptions et sites touristiques du parcours assurent une orientation optimale dans les régions de vos vacances. La solution de navigation outdoor Tahuna est disponible depuis 2017 sous forme d’application gratuite à télécharger pour Android et iOS et offre tous les avantages éprouvés du logiciel TAHUNA, y compris sur smartphone et tablette : navigation selon votre profil (vélo, rando, ski et bateau), itinéraires personnalisés, cartes détaillées hors connexion et autres suppléments. Pour en savoir plus : www.tahuna.com | www.teasi.eu

Parapluies de randonnée réfléchissants Euroschirm Il arrive souvent que les randonneurs finissent leur balade sous la pluie alors que la nuit tombe. Ce n’est pas forcément un problème, à condition de pouvoir être vu de loin par les automobilistes si vous traversez ou que vous marchez le long d’une route. Le principal fabricant de parapluies de randonnée, Eberhard Göbel, connu sous la marque Euroschirm, a désormais équipé la majorité de ses modèles de réflecteurs de sécurité en option sur les revêtements sombres. Tous ces parapluies de randonnée sont disponibles auprès des grandes enseignes de sport ou sur le site : www.euroschirm.com 54

SNOWLINE CHAINSEN SNOWLINE CHAINSENau format poche Sécurité et adhérence Sicherheit und Grip im Pocket-Format Pour une sécurité maximale et moins d’effort Hohe undrandonnée deutliche humides, Kraftersparnis sur lesSicherheit chemins de glisauf nassen, schmierigen oder leicht schuttbesants ou recouverts de graviers, sur les pentes deckten Wanderwegen, auf steilen Grashänherbeuses ou hors des sentiers. Depuis 2016, gen oder im weglosen Gelände. Seit 2016 est ist l’association européenne de randonnée die Europäische Wandervereinigung Partner partenaire de Snowline et recommande l’utilivon und pour empfiehlt die Spikes für sationsnowline de crampons la randonnée en toute Wanderungen im ganzen Jahr, um Unfälle zu saison afin de limiter le risque d’accident. reduzieren. Le nouveau modèle Trail (13 crampons et fixaDas neue Trail Modell (13 Zacken und Fixietion en élastomère) est extrêmement léger et rungen aus Elastomergummi) hat ein extrem compact (seulement 170 g/Pr (Gr. M)). Pochetgeringes Gewicht von nur 170 g/Pr (Gr. M) und te pratique incluse. Certifié CE et TÜV comme ein winziges Packmaß. Inkl. praktischem Packprotection antidérapante : prix recommandé sack. Als Gleitschutz CE zertifiziert und TÜV 39,90 € www.kochalpin.at geprüft: |empf. VK € 39,90 | www.kochalpin.at

55


Nos partenaires Et les expériences Best of Wandern deviennent réalité, toute l’année !

l’agence de voyage exclusive de Best of Wandern

Depuis 2008, Best of Wandern collabore avec l’agence de voyage Dertour pour proposer des offres de randonnée sur mesure dans son catalogue Dertour « Rad . Wandern . Outdoor ». Les hôtels sélectionnés dans les destinations Best of Wandern offrent des expériences mémorables au plus près de la nature, sans oublier le plaisir des papilles, la détente et le bien-être.

Que vous soyez amateur de randonnée, de vélo ou d’escalade, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour votre prochaine aventure sur la plus grande plateforme Outdoor d’Europe !

Envie de s’évader le temps d’un week-end ou plus ? Retrouvez toutes les offres Best of Wandern dans les catalogues Dertour « Rad . Wandern . Outdoor », « Familienurlaub ganz nah », « Autriche . Suisse » et « France . Benelux » sur : www.dertour.de et www.best-of-wandern.de

Le paradis des amateurs d’activités outdoor

Inspirez-vous dès maintenant des idées de la communauté, des meilleurs itinéraires de la rédaction d’Outdooractive ou des recommandations professionnelles de plus de 2 000 partenaires dans le tourisme et le secteur de l’outdoor. Préparez vos vacances avec Outdooractive depuis votre PC ou avec notre application.

la marque de qualité pour vos équipements outdoor

Best of Wandern est également partenaire de la boutique outdoor PM Outdoor. Pour une nouvelle paire de chaussettes de randonnée, une veste de pluie ou un réchaud de camping, rendez-vous sur les pages de la boutique en ligne www.pm-outdoorshop.de ou dans le grand magasin de Burbach en Westphalie : vous y trouverez votre bonheur à coup sûr. 5622

57



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.