Menù lido arcobaleno

Page 1

MENÙ CUCINA TIPICA SICILIANA SICILIAN TIPICAL FOOD

SPECIALITÀ MARINARE SEAFOOD SPECIALITY

BENVENUTI WELCOME

RESTAURANT - PIZZERIA *secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


ANTIPASTI — STARTERS VORSPEISEN - HORS D'OEUVRE - ENTREMESES

Gran Gala' Dí Antipasti Di Mare ** "Arcobaleno"

€ 19,00

Various tasting of sea hors d'oeuvre with fresh fish and seafood Verschiedene meeresfriichte und frischer fisch vorspeisen Variété de hors-d'oeuvre à la base de poissons frais et fruits demer Entremeses varios de pescado fresco y mariscos

Misto Dí Pesce Crudo Marinato

**

€ 15,00

Mixed of raw marinated fish Gemischter roher marinierter fisch Variété de poissons crus marinés Mixto de pescado crudo marinado

Insalata Dí Polipo

€ 15,00

*

Octopus salad Polypsalat Salade de poulpe Ensalada de pulpo

Pepata Dí Cozze

€ 9,00

Mussels cooked with oil, garlic, vinegar, oregano, parsley and black pepper Miesmuscheln, mit di, knovlauch,essig,oregano, petersilie und schwarzem pfeffer gekocht Moules sautées à l'huile, à lìail, au vinage, à l'origan, au petsil et au poivre noir Mejillones cocinados con aceite, ajo, vinagre, orègano, perjil y pimienta negra

Zuppa Di Cozze Con Crostini

Mussel soup served with toasted bread Miesmuschelsuppe serviert mit geriisteten brot Soupe de moules servie avec du pain grillé Sopa de mejillones servida con pan tostado

Saute' Dí Frutti Dí Mare

€ 12,00

€ 15,00

Seafood cooked with oil, garlic, white wine and black pepper Meeresfriichte mit 51,knoblauch, weisswein und schwarzem pfeffeer gekocht Fruits de mer sautées à l'huile, à l'ail, au vin blanc et au poivre noir Mariscos cocinados con aceite, ajo, vino bianco y pimienta negra

Misto Dí Pesce Fritto

€ 15,00

Frítturína Dí Paranza

€ 15,00

Mixed fried fish Gemischter frittierter fisch Assortiment de poissons frits Frito mixto de pescado

Fried small fish Frittierte kleine fische Friture de petits poissons Friturillas de pescado

Calamaretti Fritti*

€ 15,00

Fried small calamary (squid)

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Frittierte kleine kalamare Petits calamars frits Pequenos calamares fritos

Misto Di Frutti Di Mare Crudi ** O Cotti

€ 14,00

Mix of raw or cooked seafood Gemischte rohe oder gekochte meeresfruchte Variété de fruits de mer crus ou cuits Mixto de mariscos crudos o cocidos

Insalata Di Mare

*

Seafood salad Meeresfrùchtesalat Salade de fruits de mer Ensalada de mariscos

Antipasto Rustico

*

€ 15,00

€ 9,00

Delicious Sicilian hors-d'oeuvre of your choice available from the buffet of your choice Verschiedene sizilianische vorspeisen nach wahl am buffet Variété de hors-d'oeuvre siciliens au buffet au choix Entremeses varios de la cocina siciliana al buffet, a elegir

Antípasto All’Italiana (affettati veri, misto di formaggi, olive)

€ 9,00

Various slices of cold meat, mixed cheese, olivesGemischter aufschinitt, gemischer kàse, oliven Charcuterie variée, variété de fromager, olives Surtido de embutidos, mixto de queso, aceitunas

Tagliata Di Formaggi

Selection of cheese Verschiedene kàsesorten Degustation de fromages Degustación de queso

€ 9,00

Bruschetta Al Pomodoro (3 Pezzi)

€ 3,50

Toasted bread with pietes of fresh tomatoes (3 pieces) Gerdstetes brot mit frischen tomaten (3 stlick) Pain grillé à la tornate fràiche (3 pièces) Pan tostado con trocitos de tornate fresco (3 piezas)

Caprese

€ 6,50

Mozzarella cheese, fresh sliced tomatoes, basil Mozzarella kse, frische tomaten, basilikum Mozzarella, tornate fraiche, basilic Mozzarella, tornate fresco, albahaca

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


CapreseDi Bufala

€ 9,00

Buffalo mozzarella cheese, fresh sliced tomatoes, basil Buffel mozzarella kase,frische tomaten basilikum Buffel-mozzarella Idse, frische tomaten, basilikum Mozzarella de buffe, tornate fraiche,albahaca

Prosciutto Crudo Di Parma E Mozzarella

€ 10,00

Parma raw ham with mozzarella cheese Parma roher schinken mit mozzarella kase Jambon cru de Parma et mozzarella Jamón serrano de Parma y mozzarella

Prosciutto Crudo Di Parma E Mozzarella Di Bufala

€ 12,50

Parma raw ham with Buffalo mozzarella cheese Parma roher schinken mit Bijffel - mozzarella Use Jambon cru de Parma et mozzarella de Buffle Jamón serrano de Parma y mozzarella de Bufala

Prosciutto Crudo Di Parma E Melone O Ananas Parma raw ham with melon or pineapple Parma roher schinken mit honigmelon oder ananas

€ 10,00

Jambon cru de Parma et melon ou ananas Jamón serrano de Parma y melon o piña

Patatine * fritte

French fries Pommes frites Pommes de terre frites

€ 3,00

Patatas fritas

Insalata Mista Mixed salad Gemischter salat

€ 4,50

Salade mixte Ensalada mixta

Insalata Verde Green salad Runer salat Salade verte Ensalada verde

€ 3,50

Gran Insalata Capricciosa

€ 8,50

radicchio, lattuga, carote, pomodoro ciliegino, mozzarella, tonno, uovo sodo

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Large mixed salad (chicory, lettuce, carrots, cherry tomatoes, mozzarella cheese, tuna, hard boiled egg) Grosser gemischter salat (radicchio, kopfsalat, karotten, kirschtomaten, mozzarella Idse, thunfisch, gekochtes ei) Grande salade mixte (achicoria, lechuga, zanahorias, tomatitos, mozzarella, atún, huevo duro)

FRUTTI DI MARE – SEAFOOD - MEERESFROCHTE FRUITS DE MER - MARISCOS Ostriche C a d € 4 , 5 0 Oysters Austern Huitres Ostras

Each Pro Stiick à l'unité unidad

Ostriche E Champagne Cad €4,50 Oysters Austern Huitres Ostras

Fasolarí

Cockles Herzmuschein Coques Berberechos

Each Pro Steick à l'unité unidad

€ 4,00 /100gr

Ricci Di Mare (se disponibile) €0,80 cad CadSea-urchins (if available) Seeigel (auf anfrage) Oursins (si disponible) Erizos de mer (si disponible)

Occhi Di Bue (se disponibile) € 10,00 l’etto Cow eyes—valuable seafood from our sea area (if available) Ochsenaugen — eine heimische meeres muschel (auf anfrage Oeil de boeuf— fruit de mer de nos c&tes (selon disponibilité) Ojos de vaca marisco fino de nuestra zona (si disponible)

Patelle (se disponibile)

€ 4,00 /100gr

Types of seafood (if available) Meeresfriichte- sorte (auf anfrage) Type de fruits de mer (si disponible) Un Tipo de mariscos (si disponible)

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Telline Locali Della Plaia

€ 10,00 a porzione

Very small local clambs from the plaja area Viele kleine miesmuchein locale vom plaja zone Petites clovisses local de la plaja Muy pequeñas alemjas de la playa

PRIMI PIATTI- FIRST COURSES- ERSTER GANG PREMIERS PLATS -

PRIMEROS PLATOS

Penne Cozze, Pesto Di Basilico E Ciliegino

€ 10,00

Penne with mussels, basil pesto and cherry tomatoes Penne mit miesmuscheln, basilikum- sauce und kirschtomaten Penne aux moules, pesto de basilica et tomates cerises Penne con mejillones, salsa de albahaca y tomatitos

Penne al Salmone

€ 10,00

Penne with salmon and fresh cream Penne mit lachs und sahne Penne au saumon et crème fraiche Penne con salmon y nata

Pennette Gamberetti * E Zucchine

€ 11,00

(gamberetti, zucchine, pesto di basilico, pomodoro ciliegino)

Pennette with shrimps, courgettes (zucchini),basil pesto and cherry tomatoes Pennette mit garnelen, zucchini, basilikum — sauce und kirschtomaten Pennette aux crevettes, courgettes, pesto de basilic et tomates cerises Pennette con gambas, calabacines, salsa de albahaca y tomatitos

Spaghetti Alla Tarantina

€ 11,00

Spaghetti with mussels Spaghetti mit miesmuscheln Spaghetti aux moules Spaghetti con mejillones

Spaghetti alle Vongole

€ 12,00

Spaghetti with clams Spaghetti mit venusmuscheln Spaghetti aux clovisses Spaghetti con almejas *secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Penne Con Pesce Spada* e Melanzane

€ 12,00

(pesce spada, melanzane fritte, basilico)

Penne with swordfish, fried aubergines (eggplant) and basil Penne mit schwertfisch, gebatenem,auberginen und basilikum Penne à l'espadon, aubergines frites et basilic Penne con pez espada,berenjenas fritas y albahaca

Linguine Con Telline Della Plaja

€ 12,00

Linguine with baby clams from plaja Linguine mit kleine venusmuschen vom plaja Linguine aux petites clovisses de la plaja Linguine con pepequefias almea de la plaja

Risotto Alla Pescatora *

€ 12,50

(cozze, vongole, calamari, gamberetti, polipo, pomodoro ciliegino)

Rice with mussels, clams, calamary (squid), shrimps, octopus and cherry tomatoes Reis mit miesmuschein, venusmuschein, kalamari, garnelen, polyp und kirschtomaten Riz aux moules, clovisses, calamars, crevettes, poulpe et tomates carises Arox con mejillones, almejas,calamares, gambas,pulpo y tomatitos

Spaghetti ai frutti di mare*

€ 13,00

Spaghetti with seafood Sapaghetti mit meeresfruchten Spaghetti aux fruits de mer Spaghetti con mariscos

Linguine Allo Scoglio*

€ 13,50

(cozze, vongole, calamari, gamberetti, polipo, pomodoro ciliegino) Linguine with mussels, clams, calamary (squid), shrimps, octopus and cherry tomatoes Linguine mit miesmuscheln, venusmuscheln, kalamari, garnelen, polyp und kirschtomaten Linguine moules, clovisses, calamars, crevettes, poulpe et tomates cerises Linguine con mejillones, almejas, calamares, gambas, pulpo y tomatitos

Linguine Con Scampi* e Cíliegíno

€ 16,50

Linguine with scampi and cherry tomatoes Linguine mit scampi und kirschtomaten Linguine aux scampis et tornate cerises Linguine con cigalas (scampi) y tomatitos

Linguine Al Nero Di Seppie

€ 18,50

Linguine with cuttlefish sauce Linguine mit tintenfisch sosse Linguine à l’encre de seiche Linguine con tinta de sepia *secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Linguine Ai R icci Di Mare

€ 19,00

Linguine with sea-urchins Linguine mit seeigeln Linguine aux oursins Linguine con erizos de mar

Linguine Con Polpa Dí Granchio *

€ 19,00

Linguine with crab sauce Linguine mit krabbensosse Linguine a la pulpe de crabe Linguine con pulpa de cangrejo

Linguine All’astice*

€ 25,00

Linguine with rock lobsters Linguine mit hummer Linguine aux homards Linguine con bogavante

Linguine All’aragosta* ( con prenotazione)

€ 35,00

Linguine with lobster (under booking) Linguine mit languse (mit resirvieren) Linguine à la langouste (su reservcion) Linguine con langosta (con riservación)

Pennette Alla Carrettíera

€ 8,00

(pomodoro fresco, pesto di basilico, ricotta salata) Pennette with fresh tornato, basil pesto and salted cottage cheese (ricotta) Pennette mit frischen tomaten, basilikum — sauce und gesalzenem ricotta Pennette à la tornate fraiche, pesto de basilic et ricotta salée Pennette con tornate fresco, salsa de albahaca y requesòn salado (ricotta)

Spaghetti Alla Norma

€ 8,00

(melanzane fritte, pomodoro, ricotta salata, basilico) Spaghetti with fried aubergines (eggplant), tornato, salted cottage cheese (ricotta) and basil Spaghetti mit frittierte auberginen, tomaten, gesalzenem ricotta und basilikum Spaghetti aux aubergines frites, tornate, ricotta salée et basilic Spaghetti con berenjenas fritas, tornate, requesón salado (ricotta) y albahaca

Spaghetti Aglio, Olio, Peperoncino E Pomodoro Cíliegíno

€ 8,00

Spaghetti with garlic, oil, chilli and cherry tomatoes Spaghetti mit Knoblauch, òl scharfem paprika und kirschtomaten ,

Spaghetti à l'ail, à l'huile, au piment et aux tomates cerises Spaghetti con ajo, aceite, guindilla y tomatitos

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Spaghetti Alla Carbonara

€ 9,00

(pancetta, uovo, parmigiano, panna, burro) Spaghetti with bacon, egg, parmesan cheese, fresh cream and butter Spaghetti mit bacon, ei, parmesan kàse, sahne und butter Spaghetti au lardon, oeuf, parmesan, crème fraiche et beutere Spaghetti con panceta, huevo, parmesano, nata y mantequilla

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


SECONDI PIATTI DI PESCE SECOND COURSES OF FISH- ZWEITER GANG MIT FISCH DÈUXIEMES PLATS DE POISSONS - SEGUNDOS PLATOS DE PESCADO IL PESCATO FRESCO DEL GIORNO A LIBERA SCELTA DAL BANCO. (al sale, all'acqua di mare, al cartoccio, ai ferri, al forno, con aromi)

€ 67,00/KG

Select your choice from the catch of the day from the counter, priced according to weight

Baked with salted crust (al sale)Baked in foil (al cartoccio)Poached in broth (all'acqua di mare) Grilled (ai ferri) Baked in oven (al forno)

Taglich frischer fisch nach freier auswahl von der theke, preis nach gewicht

Gesalzen im ofen gebacken (al sale) In alufolle (al cartoccio) In meerwasser gekocht (all'aqua di mare) Vom grill (ai ferri) Im ofen gebacken (al forno) Poisson frais du jour au choix. Le prix varié selon le poids

En croute de sel (al sale) En papillotte au four (al cartoccio)Au bouillon de poission (all'acqua di mare) Grillè (ai ferri) Au four (al forno) Pescato fresco del dia a elegir de la mesa, el precio varia según el peso Empanado con sal al horno , Empapelado al horno, Cocido con su proprio caldo (A la agua de mar) , a la parrilla , Al horno

Spigola Alla Griglia+ Insalata Mista O Patatine

€ 15,00

Grilled bass served with mixed salad or french fries

Gegrillter seebasch serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Loup de mer grillé, servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Lubina a la parrilla servida con ensalada mixta o patatas fritas

Orata Alla Griglia + Insalata O Patatine

€ 15,00

Grilled golden served with mixed salad or french fries Gegrillter dorate serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Daurade grillé; servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Gallo a la parrilla servida con ensalada mixta o patatas fritas

Spigola All'acqua Dí Mare con Insalata Mista O Patatine*

€ 19,00

Bass poached in broth served with mixed salad or french fries Seebasch in meerewasser gekocht serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Loup de mera u bouillon de poisson, servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Lubina cocina su proprio caldo servida con ensalada mixta o patatas fritas

Involtini Di Pesce Spada* Alla Gríglia + Insalata Mista O Patatine

Grilled swordfish rolls with served mixed salad or french fries Gegrillte Schwertfischrouladen serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Paupiettes d'espadon grillées servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Rollitos de pez espada alla parrilla servidos con ensalada mixta o patatas fritas

Calamari * Fritti Serviti Con Insalate Miste O Patatine *

€ 16,00

€ 15,00

Fried calamary (squid) served mixed salad or french fries Frittierte kalamari serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Calamars frits servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Calamares fritos servidos con ensalada mixta o patatas fritas

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Calamari * arrosto Servito Con Insalata Miste O Patatine*

€ 15,00

Grilled calamary (squid) served mixed salad or french fries Gegrillte kalamari serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Calamars grillès servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Calamares a la parrilla servidos con ensalada mixta o patatas fritas

Filetto Di Pesce Spada* A Cotoletta + insalata mista

€ 15,00

Baked breaded fish fillet Panierter fischfilet im ofen gebacken Filet de poisson pané au four Filete de pescado empanado al horn

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Calamari * Ripieni Al Forno

€ 15,00

Baked stuffed calamary (squid) with salad or french fries GefUllte kalamari im ofen gebacken, serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Calamars farcis servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Calamares rellenos al horno servidos con ensalada mixta o patatas frita s

Pesce Spada * Ai ferri Servito Con Insalata Mista O Patatine

€ 15,00

Grilled swordfish served with salad or french fries Gegrillter schwertfisch serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Espadon grillé servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Pez espada a la parrilla servidos con ensalada mixta o patatas fritas

Pesce Spada * Alla Palermitana Con Insalata Mista O Patatine*

€ 15,00

(trancio di spada impanato alla griglia o al forno) Grilled or baked swordfish served with salad or french fries Panierter schwertfisch oder vom grill ode rim ofen gebacken serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Espadon pané au four o grillé servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Pez espada empanado a la parrilla o al horno servidos con ensalada mixta o patatas fritas

Gamberoni Arrosto Serviti Con Insalata Mista O Patatine Grilled prawns served with salad or french fries Gegrillte krebse serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Ècrevisses grillèes servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Langostinos a la parrilla servidos con ensalada mixta o patatas fritas

Tonno Arrosto Serviti Con Insalata Mista O Patatine ( Circa Grilled tuna served with salad or french fries Gegrillte thunfisch serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Thon grillé servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Atun a la parrilla servidos con ensalada mixta o papas fritas Atun A

Seppie Alla servidos Griglia con Servite Insalata Mista Atun a la parrilla ensaladaCon mixta o papas fritas

€ 16,00

300 sr .)

O Patatine

€ 15,00

€ 15,00

Grilled cuttlefish served with salad or french fries Gegrillte thunfisch serviert mit gemischtem salat oder pommes frites ASeiches grillé servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Sepias a la parrilla servidos con ensalada mixta o patatas fritas Atún a la parrilla servidos con ensalada mixta o patatas fritas

Misto Di Pesce Fritto Servito Con Insalata Mista O Patatine

€ 19,00

Mixed fried fish served with salad or french fries Gemischter frittierte fisch serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Assortiment de poisons frits servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Frito mixto de pescado servido con ensalada mixta o patatas fritas

Grigliata Mista Di Pesce (calamari, gamberoni, spada) *

€ 22,00

Mixed grilled fish (caiamary (squid), prawns and swordfish) Gemischter fisch vom grill (kalamari, krebse und schwertfisch) Assortiment de poissons grillés (calamars, écrivesses et espadon) Barbacoa mixta de pescado (calamares, langostinos y pez espada)

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Grigliata Mista Di Pesce Del Giorno Con Insalata Mista E Patatine *

€ 6,00 /100gr

Mixed grilled fish of the day served with salad or french fries Tages gemischter fisch vom grill serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Assortiment de poissons grillés du jour servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Barbacoa mixta de pescado del dia servido con ensalada mixta o patatas fritas

Dentice Alla Griglia Servito Con Insalata Mista E Patatine *€ 6,00 /100gr Grilled dentex served with mixed salad or french fries Gregrillte zalhbrasse serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Denté grillé servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Dentón a la parrilla servido con ensalada mixta o patatas fritas

Sarago Del Golfo Di Catania Con Insalata Mista O Patatine

€ 6,00/100gr

Grilled fresh base from the golf of Catania served with salad or french fries Gegrillte frische ringelbrassen vom Catania serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Sargou frais grillé servi avec de la saiade mixte ou des pommes de terre frites Mojarra fresca a la parrilla servida con ensalada mixta o patatas fritas

Zuppa Di Pesce Fresco Con FruttiDi Mare

€ 6,00/100gr

Fresh fish and seafood soup Frischer fisch und meeresfflichtensuppe s suope Spigola Di Mare Locale Alla Griglia Con InsalataMista E Patatine Suope de poissons frais et fruits de mer Grilled local sea bass served with salad or french fries Sopa de pescado fresco y mariscos Gegrillter locale meer seebasch serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Loup de mer local grillé servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Lubina de mar !oca! a la parrilla servida con ensalada mixta o patatas fritas

€ 6,00/100gr

CROSTACEI - CRUSTACEANS KRUSTENTIERE CRUSTACÉS CRUSTÀCEOS Aragosta

€ 11,00/100gr

Rock lobster La nguste La ngouste La ngosta

Astice

€ 9,00/100 gr

Lobster Hummer Homard Bogavante

Scampi (se disponibile)

€ 8,00/100gr

Scampi (if available) Scampis (auf anfrage) Scampi (si disponible) Scampi (crustàceos) (sedisponible) *secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Cicale (se diaponibile )

â‚Ź 6,50/100 gr

Flat lobsters (if available) Zikade (auf anfrage) Cigale (si disponible) Cigala (se disponible)

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Bistecca Di Cavallo Alla Grigliaservita Con Insalata Mista O Patatine

€ 9,00

Grilled horse steak served with salad or french fries Gegrilltes pferdefleisch serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Bisteak de cheval grillée servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Bistéc de caballo a la parrilla servida con ensalada mixta o patatas fritas

SECONDI PIATTI DI CARNE SECOND COURSES OF MEAT- ZWEITER GANG MIT FLEISCH

DÈUXIEMES PLATS DE VIANDE -SEGUNDOS PLATOS DE CARNE Bistecca Dí Vitello Alla Gríglia Con Insalata Místa O Patatine *

€ 9,00

Grilled vealsteak served with salad or french fries Gegrilltes rindersteak serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Bisteak de veau grille servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Bistéc de ternera a la parrilla servida con ensalada mixta o patatas fritas

Cotoletta Dí Vítello Al Forno O Fritta Servita Con Insalata Mista O Patatine*

Baked or fried veal cutlet in breadcrumbs served with salad or french fries Kalbskotelett im ofen gebacken oder frittiertes serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Cotelette de veau panèe au four ou frite servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Chuleta de ternera empanada al horno o frita servida con ensalada mixta o patatas fritas

€ 9,00

Cotoletta Di Vitello Alla`Valdostana Ripiena Dí Prosciutto E Formaggio Servita Con Insalata Mista E Patatine* € 9,00 Veal cutlet in breadcrumbs stuffed with cooked ham and cheese served with salad or french fries Kalbskotelett mit brotkrumen paniert geflillt mit gekochtem schinken und ldse serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Cotelette de veau panèe farcie avec du jambon cuit et du fromage servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Chuleta de ternera empanada rellena con jamón de york y queso servida con ensalada mixta o patatas fritas

Polpette Di Cavallo Alla Griglia Con Insalata Mista O Patatine

€ 9,00

Grilled horse meatbalis served with salad or french fries Gegrilite frikadelien aus pferdfleisch serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Croquettes de cheval grillée servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Albondigas de caballo a la parrilla servidas con ensalada mixta o patatas fritas

Filetto Di Vitello Alla griglia (Circa 300 sr.) Servito € 21,50

Con Insalata Mista E Patatine

Grilled veal fillet (about 300 gr.) served with salad or french fries Gegrilltes kalbsfillet (circa 300 gr.) serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Filet de veau grillé (environ 300 gr.) servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Filete de

Fiorentina Di Vitello Cr. servilo Circa)con Alla Griglia Servito Insalata Mista O Patatine * ternera a la parrilla (nieda(600 300 gr.) ensalada mixta o patatasCon fritas € 38,50 € 38,50 *secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Grilled fiorentina thick vealsteak (about 600 gr.) Gegrilltes fiorentina rindersteak (circa 600 gr.) Bisteak de veau fiorentina grillée (environ 600 gr.) Bistec de temere fiorentina a la parrilla ( nieda 600 gr.)

Costata Di Maiale Alla Griglia Servita Con Mista O Patatine *

€ 8,50

Grilled park chop served with salad or french fries Gegrilltes schweinerumpsteak serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Cóte de porc grillée servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Entrecote de cerdo a la parrilla servida con ensalada mixta o patatas fritas

Involtini Di Lonza Dí Maiale Alla Griglia Serviti Con Insalata Mista O Patatine * €9,00 € 10,00 Grilled pork rolls served with salad or french fries Gegrillte schweinerouladen serviert mit gemischtem salat oder pommes fritesGemischtem salat oder pommes frites paupiettes de porc grillées servies avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Rollitos de cerdo a la parrilla servidos con ensalada mixte o patatas fritas

Salsiccia Di Maiale Servita Con Insalata Mista O Patatine * € 9,00 Grilled pork sausage served with salad or french fries Gegrilite schweinswurst serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Saucisse de porc grillée servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Salsicha de cerdo a la parrilla servida con ensalada mixta o patatas fritas

Petto Di Pollo Servito Con Insalata Mista O Patatine * € 9,00 Grilled breast chicken served with salad or french fries HUhnerbrust vomAl grill serviert mit Servita gemischtem oder pommes O frites Cotoletta Dí Pollo Forno O Fritta Consalat Insalata_Mista Patatine* Blanc de poulet grillée servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Pechuga de pollo a la parrilla servila con ensalada mixta o patatas fritas

€ 9,00

€ 9,00 Baked or fried chicken cutlet in breadcrumbs served with salad or french fries HOhnerkotelett im ofen gebacken oder frittiertes serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Còtelette depoulet panèe au four ou frite servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Chuleta de pollo empanada al horno o frita servida con ensalada mixta o patatas fritas

Misto Di Carne Alla Griglia Con Insalata Mista O Patatine

€ 17,50

Mixed grilled meat served with salad or french fries Gemischtes fleisch vom grill serviert mit gemischtem salat oder pommes frites Assortiment de viande au grill servi avec de la salade mixte ou des pommes de terre frites Barbacoa mixta de carne servida con ensalada mixta o patatas fritas

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


PIZZERIA

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Calzone Rosso

€ 6,50

Pomodoro, mozzarella, prosciutto cotto, olio, Folded pizza with tornato, mozzarella cheese, cooked ham, oil Gefúllte pizza mit tomaten, mozzarella Edse, gekochtem schinken, ol Chausson aux tomates, mozzarella, jambon cuit, huile Pizza calzone rellena con tornate, mozzarella, jamón de york, aceite

Faccia Di Vecchia

€ 4,00

Olio, sale, pepe, origano Oil, salt, black pepper, oregano 01, salz, schwarzer pfeffer, oregano Huile, sei, poivre noir, origan Aceite, sal, pimienta negra, oregano

Focaccia Pizzaiola

€ 5,00

Pomodoro, olio, origano Tornatooil, oregano Tomaten,ól, oregano Tornate, aceite, orégano

Biancaneve

Mozzarella, olio, origano, basilico Mozzarella cheese, oil, oregano, basil Mozzarella Use, SI, oregano, basilikum Mozzarella, huile, origan, basilic Mozzarella, aceite, orègano, albahaca

Margherita

€ 5,50

€ 5,50

Pomodoro, mozza rella,basilico, olio, origano Tornato, mozzarella cheese, basi!, oil, oregano Tomaten, mozzarella Use,basilikum, SI, oregano Tornate, mozzarella, basilic, huile, origan Tornate, mozzarella, albahaca, aceite, orègano

Norma

€ 5,50

Pomodoro, melanzane, ricotta salata, basilico, olio, origano Tornato, aubergines (eggplant), salted ricotta (cottage cheese), basi!, oil, oregano Tomaten, auberginen, gesalzene ricotta,basilikum, SI, oregano Tornate, aubergines, ricotta salèe, basilica, huile, origan Tornate, berenjenas, requesòn salado (ricotta), albahaca, aceite, oregano

Calzone Verde

€ 6,50

Mozzarella,spinaci, prosciuttoi cotto, olio Folded pizza with mozzarella cheese, spinach, cooked ham, oil GefUlite pizza mit mozzarella Use,spinat, gekochtem schinken, ol Chausson aux mozzarella, èpinards, jambon cuit, huile Pizza calzone rellena con mozzarella, espinacas, jamón de york, aceite

Romana

Pomodoro, mozzarella, carciofini, acciughe origano, olio Tornato, mozzarella cheese, artichokes, anchovies, oregano, oil

€ 6,50

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Ortolana

Mozzarella, melanzane, zucchine, rucola, prosciutto crudo, basilico olio Mozzarella cheese, aubergines (eggplant), courgettes (zucchini), rocket, raw ham, basi!, oil Mozzarella Idse, auberginen, zucchini, rukola, roher schinken, basilikum, ol Mozzarella, aubergines, courgettes, roquette, jambon cru, basilic, huile Mozzarella, berenjenas, calabacines, rúcula, jamón serrano, albahaca, aceite

€ 7,50

Tomaten, mozzarella idse, artischocken, sardellen, oregano, ol Tornate, mozzarella, artichauts, anchois, origan, huile Tornate, mozzarella, alcachofas, anchoas, orégano, aceite

Capricciosa

Pomodoro, prosciutto cotto, funghi, uovo, mozzarella, olio, origano Tornato, cooked ham, mushrooms, hard boiled egg, mozzarella cheese, oil, oregano Tomaten, gekochter schinken, pilze, gekochtes ei, mozzarella Idse, ol, oregano Tornate, jambon cuit, champignons, oeuf dur, mozzarella, huile, origan Tornate, jamón de york, setas, huevo duro, mozzarella, aceite, orègano

€ 7,00

Díavola

€ 7,00

Pomodoro, mozzarella, salame piccante, olive nere, origano, olio Tomatoes, mozzarella cheese, spicy salami, black olives, oregano, oil Tomaten, mozzarella Idse, scharfer salami, schwarze oliven, oregano, 61 Tornate, mozzarella, salami épicé, olives noirs, origan, huile Tornate, mozzarella, salami picante, aceitunas negras, orégano, aceite

4 Formaggi

€ 7,00

Mozzarella, svizzero, parmigiano, gorgonzola, origano, olio Four cheese pizza (mozzarella cheese, svizzero, parmesan, gorgonzola) oregano oil Pizza mit vier Usesorten (mozzarella, svizzero, parmesan, gorgonzola), oregano, ol Pizza aux quatres fromages (mozzarella, svizzero, parmesan, gorgonzola), origan, huile Pizza cuatro quesos (mozzarella, svizzero, parmesano, gorgonzola), orégano, aceite

Parma

€ 7,50

Arcobaleno

€ 9,00

Parmigiana

€ 8,00

Pomodoro, mozzarella, prosciutto crudo, parmigiano, origano, olio Tornato, mozzarella cheese, cooked ham, parmesan cheese, oregano, oil Tomaten, mozzarella Use, roher schinken, parmesan Use, oregano, ol Tornate, mozzarella, jambon cru, parmesan, origan, huile Tornate, mozzarella, jamón serrano, parmesano, orégano, aceite

Pomodoro ciliegino, mozzarella di bufala, prosciutto crudo, scaglie di parmgiano, basilico, olio Cherry tomatoes, buffalo mozzarella cheese, rocket, raw ham, flakes of parmesan cheese, basil, oil Kieschtomaten, bliffel-mozzarella ldse, rukola, roher schinken, parmesan kase, basilikum, ol Tomates cerises, mozzarella de buffle, roquette, jambon cru, copeaux de parmesan, basilic, huile Tomatitos, mozzarella de bufala, rúcula, jamón serrano, rodajas de parmesano, albahaca, aceite

Pomodoro, mozzarella, prosciutto cotto, uovo, parmigiano, olio, origano, melenzane Tornato, mozzarella cheese, cooked ham, hard boiled egg, parmesan cheese, oil, oregano Tomaten, mozzarella Idse, gekochter schinken, gekochtes ei, parmesan Idse, ol, oregano Tornate, mozzarella, jambon cuit, oeuf dur, parmesan, huile, origan Tornate, mozzarella, jamón de york, huevo duro, parmesano, aceite, orègano

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Zia Sara

€ 8,00

Pomodoro, mozzarella, salsiccia, funghi, panna, olio, origano Tornato, mozzarella cheese, pork sausage, mushrooms, fresh cream, oil, oregano Tomaten, mozzarella kàse, schweinewurst, pilze, crème fraiche, huile, origan Tornate, mozzarella, salsicha de cerdo, setas, nata, aceite, orégano

Zio Orazio

Pomodoro, cipolla, tonno, olive nere, scaglie di parmigiano, olio, origano Tomato, onion, tuna, black olives, flakes of parmesan cheese, oil, oregano Tomaten, zwiebel, thunfisch, schware oliven, parmesan Use, ol, oregano Tomate, oignon, thon, olives noirs, copeaux de parmesan, huile, origan Tomate, cebolla, atùn, aceitunas negras, rodajas de parmesano, aceite, oregano

Hawai / Tropical

€ 8,00

€ 9,50

Salsa di pomodoro, mozzarella, ananas, prosciutto crudo Tornato sauce, mozzarella cheese, pineapple, raw ham Tomaten-sauce, mozzarella Use, ananas, roher schinken Sauce tornate, mozzarella, ananas, jambon cru Salsa de tornate, mozzarella, piria, jamón serrano

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Gamberetti E Rucola

Pomodoro fresco, gamberetti, rucola, pepe nero, prezzemolo Fresh tornato, shrimps, rocket, black pepper, parsley Frische tomaten, garnelen, rukola, schwarzer, pfeffer,petersilie

€ 12,00

Tornate fraiche, crevettes, roquette, poivre noir, persil Tornate fresco, gambas, rúcula, pimienta negra, perejil

PIZZA CON FRUTTI DI MARE — SEAFOOD PIZZAS

MEERESFRUCHTEN PIZZEN — PIZZAS AUX FRUITS DE MER PIZAS CON MARISCOS Salmone € 10,00

Pomodoro fresco, mozzarella, salmone, rucola Fresh tornato, mozzarella cheese, salmon, rocket Frische tomaten, mozzarella kase, lachs, rukola Tornate frakhe, mozzarella, saumon, roquette Tornate fresco, mozzarella, salmón, rúcula

Tarantina Pomodoro fresco, cozze, aglio, pepe nero, prezzemolo Fresh tornato, mussels, garlic, black pepper, parsley Frische tomaten, miesmuscheln, Knoblauch, schwarzer, pfeffer, petersilie Tornate fraiche, mousels, ail, poivre noir, persl! Tornate fresco, mejillones, ajo, pimienta negra, perejil

Frutti, Di Mare Pomodoro fresco, frutti di mare, pepe nero, prezzemolo Fresh tomato, seafood, black pepper, parsley Frische tomaten, meeresfrOchte, schwarzer, pfeffer, petersilie Tornate fraiche, fruits de mer, poivre noir, persil Tornate fresco, mariscos, pimienta negra, perejil

Tutte le nostre pizze vengono condite con olio extra -vergine di oliva e origano All our pizzas are seasoned only with extra virgin joil and oregano Unsere pizzas werden nur mit olivenól extra virgin und oregano zubereitet Tous nos pizzas sont assaisonnés avec de l'huile d'olive extra-vièrge et l'origan Todas las nuestras pizzas condimentadas con aceite extra virgin de olive y orégano

Suplementi ADDITIONAL TOPPING — EXTRA WUNSCH — SUPPLEMENTS — SUPLEMENTOS Normale — normal € 1,00 Altri — others € 1,50 Frutti di mare — seafood € 2,00

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Semifreddi Vari € 4,50 Parfait Semifreddo Semifrio

Sorbetto € 2,50

DESSERT

Sorbet – sorbet – sorbet - sorbete

Sorbetto al limone con fragoline € 4,50 Lemon sorbet with wild strawberries zitronensorbet mit wal der dbeeren sorbet de citron avec des fraises des bois sorbete de limón con fresas silvestres

Cassata Siciliana

Sicilian cake made from ricotta (cottage cheese), marzipan and candied fruit Sizilianische torte aus ricotta, marzipan und kandierten frbchten Uteau sicilien fait de ricotta, massepain et fruits confits Tarta siciliana hecha de ricotta (requesón), marzapà n y fruta confitada

Torta Del Giorno € 4,50 Cake of the day Tagestorte Gkeau du jour Tarta del día

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Cannolo Di Ricotta

€ 3,5

Sicilian pasta tube filled with ricotta (cottage cheese) rolle mit ricotta Cannolo à la ricotta Postre siciliano relleno con ricotta (requesón)

Dolce Della Casa

€ 4,

House dessert Hause sussespeisen Desserts de la maison Postre de la casa

Granita Siciliana A Piacere Sicilian granita at choice Sizilianische granita nach wahl Granita sicilienne au choix Granizada siciliana a elegir

€ 2,50

Coppa Gelato

€ 4,

Ice-cream cup Eisbecher Coupe de giace Copa de helado

FRUTTA – FRUITS - FRUCHTE N - FRUITS - FRUTA frutta Fresca Di Stagione

€ 4,00

Fresh fruit of the season Frische frUchte der saison Fruits frais de saison Fruta fresca de estactión

Ananas € 4,00 Pineapple — ananas — ananas — pirb

Macedonia Di frutta Fresca 4,50

Fresch fruit salad Obstsalat Salade de fruits frais Ensalada de fruta fresca

BEVANDE – BEVERAGE – GETRANKE - BOISSONS BEBIDAS

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Acqua Minerale Naturale 1lt

€ 2,00

Minerai water 1lt Mineraiwasser 1lt Eau minèrale 1lt Agua minerai 1ltt

Acqua Minerale Gassata 1lt

2,00 Sparkling minerai water 1lt Mineralwasser mit gas 1lt Eau minèraie gazeause 1l Agua minerai con gas 1lt

Acqua Minerale Naturale 50cl

€ 1,00

Minerai water 50 cl Mineraiwasser 50 cl Eau minèrale 50 cl Agua minerai 50 cl

Acqua Minerale Gassata 5ocl

€ 1,00

Sparkling minerai water 50 cl Mineralwasser mit gas 50 cl Eau minèraie gazeause 50 cl Agua minerai con gas 50 cl

Coca Cola 1 £t € 4,00 Coca-cola 1 LT

Bibite In Lattina 33 Cl € 2,00 Soft drinks in can 33 cl Getdnke in dosen 33 cl Boissons en cannette 33 cl Bebidas en vasos 33 cl

Birra Moretti 33cl € 2,00 Beer 33c1 - Bier 33cl - Bière 33cl - Cerveza 33cl

Birra Morettii 66cl € 3,50 Beer 66cl - Bier 66c1- Bière 66cl - Cerveza 66cl

Birra Peroni 33cl € 2,00 Beer 33c1 - Bier 33c1 - Bière 33c1 - Cerveza 33cl

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Birra Peroni 66cl € 3,00 Beer 66c1 - Bier 66c1 - Bière 66cl - Cerveza 66cl

Birra 3-leineken 33cl

€ 3,00

Beer 33cl - Bier 33cl - Bière 33cl - Cerveza 33cl

Birra Corona 33cl

€ 3,50

Beer 33c1 - Bier 33c1 - Bière 33cl - Cerveza 33cl

Birra Ceres 33cl

€ 3,50

Beer 33cl - Bier 33cl - Bière 33cl - Cerveza 33cl

Birra Ala Spina 0, 2 Lt

€ 2,50

Draught beer 0,2 lt — bier vom fass 0,2 lt — bièrre prèssion 0,2 lt — cerveza de barrii 0,2 lt

Birra .Alla Spina 0,4 Lt

€ 4,00

Draught beer 0,4 It — bier vom fass 0,4 lt — bièrre prèssion 0,4 It — cerveza de barrii 0,4 lt

Vino Locale (Rosso, Bianco) Local Wine (red, white) — Locale Weine (rot, weine) Vin Local (rouge, blanc) Vino Local (tinto, bianco) LT 1/ € 5,50 LT 1 €10,00

Bicchiere Di 'Vino Detta Casa (Rosso, Bianco)

€ 3,00

Glass of local wine (red, white) Glas locale weinw (rot, Weiss) Verre de vin local (rouge, blanc) Vaso de vino locai (tinyo, bianco)

Calice Dí Vino Siciliano Artigiani - e DelTetna Glass of sicilian craft wine from Etna Craft sizilianische glas weinw von Etna Verre de vin artisanale sicilienne d'Etna Copa de vino artesanal siciliano de l'Etna

€ 6,00

CAFFETTERIA

Caffe' Espresso € 1,50 Espresso - Espresso - Cafè Espresso -

-

-

Cafè Espresso

Doppio Espresso € 2,50 Double Espresso — doppelter Espresso — double Espresso — Espresso doble

Caffe' Decaffeinato 2,00 *secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3

€,


Decaffeinated coffee - - koffeinfreier gaffe - - café décaféiné - - café descafeinado

Caffe' Macchiato

1,80 White coffee - - espresso mit einen schuss milch - - café noisette - - cafè cortado

Caffe' Corretto 3,00

Espresso with liqueur - espresso mit schnuss nach wahl - café corrigé avec liqueur (au choix) - café con licor

Caffè Americano

2,00 American Coffee - Amerikanischer gaffe - Café Americain - Café Americano -

-

-

Calle' Latte

2,00 Coffee with milk — kaffee mit milch — café au lait — café con leche

Cappuccino € 2,00 Cappuccino

Latte € 1,80 The' Caldo 2,00

Hot tea — heisser tee —thé chaud —tè caliente

Camomilla

€ 2,50

Succhi Dí Frutta A. Scelta

€ 2,00

Fruit juice at choice Fruchtsaft nach wahl Jus de fruits au choix Zumo de fruta a elegir

Spremuta D'arancia

€ 2,50

Fresh orange juice Frischer orangensaft Jus d'orange pressé Zumo de naranja fresca

Thé Freddo

€ 2,00 APERITIVI ANALCOLICI - NON ALCOHOLIC APERATIVES –

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


VODKA TONIC O VODKA AL LIMONE € 6,00

Vodka tonic or lemon vodka Vodka tonic oder zitrone vodka Vodka tonic ou vodka au citron Vodka tonic o vodka con limón

APERITIF OHNE ALKOHOL APÉRITIFS SANS ALCOOL - APERITIVOS SIN ALCOHOL BITTER

€ 4,00

COCKTAIL SAN PALLEGRINO

€ 4,50

CRODINO

€ 4,00

CAMPARI SODA

€ 4,50

APERITIVI ALCOLICI - ALCOHOLIC APERATIVES - APERITIF MIT ALKOHOL APÉRITIFS AVEC ALCOOL - APERITIVOS CON ALCOHOL

CAMPARI GIN

€ 6,00

APEROL SPRITZ

€ 5,00

LONG DRINKS & C WHISKEY & COCA-COLA VODKA & REDBULL € 6,00

€ 6,00

NEGRONI

€ 6,00

Gin, martini rosso, martini bitter Gin, red martini, martini bitter Gin, roter martini, martini bitter Gin, martini rouge, martini bitter Gin, martini rojo

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3 COPERTO Co ve r Charge Gede ck Co uve rt Cub ie rto

C 2,00


IRISH COFFEE

€ 6,00

Caffè, irish whiskey, panna liquida Coffee, irish whiskey, fresh cream Kaffee, irish whiskey, sahne Cafè, irish whiskey, crème fraiche Café, irish whiskey, nata

TEQUILA SUNRISE 6,00

Tequilla, spremuta d'arancia, panna liquida Tewuilla, fresh orange juice, fresh cream Tequilla, frischer orangen-saft, sahne Tequilla, jus d'orange, pressè, crème fraiche Tequilla, zumo de naranja fresca, nata

MOJOITO 6,00

Zucchero di canna, chiaccio tritato, menta fresca, rum, soda Cane sugar, crushed ice, fresh mint, rum, soda PROSECCO Ohrzucker, eis, frische minze, rum, soda WHISKEY Sucre de canne, ice, menthe fraise, rhum, soda Azucar de cana, hielo, menta fresca, ron, soda GRAPPA

€ 3,50 C 4,00 C 4,00

GRAPPA SPECIALE

€ 5,00

RUM

C 4,00

LIMONCELLO

C 4,00

BRANDY

C 4,00

BAILEYS

€ 4,00

AMARI

C 4,00

Bitters Mangenbitter Amari Amargos —

COPERTO Co ver Ch arg e G edec k Co uver t C ubierto Grazie per averci scelto La direzione Thank you for choosing us The management Wir danken ihnen flir ihren besuch

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3

C 2,00


Merci de nous avoir choisi La direction Muchas gracias por haberons elegido

La direcciòn

*secondo disponibilita’ il prodotto potrebbe essere surgelato **Il pesce e’ stato sottoposto al trattamento di bonifica, come previsto dal Reg. CEE 853/2004, Allegato III, Capitolo 3, Lettera D, Punto 3


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.