giacomini_catalogue_part_12

Page 1

1 2 3 4 5 6 7 8

12

12

11

10

9

CHAPTER

GIACOKLIMA SYSTEM  GIACOKLIMA SYSTÈME: COMPOSANTS POUR PLANCHER CHAUFFANT  СИСТЕМА GIACOKLIMA: КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ДЛЯ ТЕПЛОИЗЛУЧАЮЩЕГО ПОЛА

262

GIACOKLIMA SYSTEM  GIACOKLIMA SYSTÈME DE RÉGULATION, THERMOSTAT DIGITAUX, SONDES  СИСТЕМА GIACOKLIMA: РЕГУЛЯТОРЫ, ЦИФРОВЫЕ ТЕРМОСТАТЫ, ДАТЧИКИ

265

DRY FLOOR SYSTEM  SYSTÈME DE PLANCHER SEC  СИСТЕМА СУХОГО ТЕПЛОИЗЛУЧАЮЩЕГО ПОЛА БЕЗ БЕТОНИРОВАНИЯ

277

RADIANT FLOOR  CONSTRUCTIVE ELEMENTS  PLANCHER CHAUFFANT  ELÉMENT DE CONSTRUCTION  ИЗЛУЧАЮЩИЙ ПОЛ  КОНСТРУКТИВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ

281

HYDRAULIC SCHEME  APPLICATION TYPE: HEATING AND COOLING

282

SCHÉMA HYDRAULIQUE  APPLICATION TYPIQUE : CHAUFFAGE ET RAFRAÎCHISSEMENT ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА  ВИД ПРИМЕНЕНИЯ: ОТОПЛЕНИЕ И ОХЛАЖДЕНИЕ ELECTRICAL SCHEME  APPLICATION TYPE: HEATING AND COOLING

283

SCHÉMA ÉLECTRIQUE : APPLICATION TYPIQUE : CHAUFFAGE ET RAFRAÎCHISSEMENT

283

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА  ВИД ПРИМЕНЕНИЯ: ОТОПЛЕНИЕ И ОХЛАЖДЕНИЕ

283


262

Giacoklima system - Giacoklima système : composants pour plancher chauffant - Система Giacoklima: комплектующие для теплоизлучающего пола

R979 bInsulation and pipe positioning panel thickness: h pitch: T. cPlaque à plots en polystyrène avec barrière pare-vapeur, hauteur totale avec plots: h largeur des pas: T.

PART NUMBER

SIZE

R979Y003

T50-h32

13,44

-

R979Y005

T50-h55

6,72

-

hИзоляционное укладочное полотно, толщина: h, шаг: T. Technical communication 0187EN

R982Q bPre-formed insulation panel for radiant floor installations, complying with EN 13163 standard cDalle à plots pour plancher chauffant hydraulique, conforme à l’EN 13163. hИзоляционное укладочное полотно для установки теплого пола, в соответствии со стандартами EN 13163. Technical communication 0187EN

INFO dimension T50: 100x50 cm. dimensiones T50: 100x50 cm. размер T50: 100x50 cm.

PART NUMBER

SIZE

R982QY003

T.50-H.39

7,50

-

R982QY005

T.50-H.52

6

-

PART NUMBER

SIZE

R981Y003

1000 X H30

10

-

PART NUMBER

SIZE

R882AY501

h25

10

-

R882AY502

h30

10

-

R882AY002

h30

10

-

R882AY003

h40

10

-

R981 bFlat insulation panel. cPlaques d’isolation planes. hИзоляционная плита/плоский изоляционный материал.

Technical communication 0187EN

cLaminés panneaux d’isolation avec fiche barrière pour les besoins domestiques et système industrielle de plancher radiant. Roll dimension: 1 mt x 10 m. hИзоляционная панель, в рулоне, с барьерным листом, для бытовых и промышленных установок теплого пола. Размеры: 1м Х 10м.

INDUSTRIAL

bRolled insulation panel with barrier sheet for domestic and industrial radiant floor system. Roll dimension: 1 m x 10 m.

DOMESTIC

R882A


263

Giacoklima system - Giacoklima système : composants pour plancher chauffant - Система Giacoklima: комплектующие для теплоизлучающего пола

R984 bSteam barrier sheet for radiant panels cFilm pour barrière anti vapeur pour panneau radiant.

PART NUMBER

SIZE

R984Y005

50x50m

PART NUMBER

SIZE

K393Y001

50x50mm

135

-

2

40

hЛист полиэтилена для паровой завесы/заграждения пара.

Technical communication 0187EN

K393 bMetallic electro-welded net, zinc plated cTreillis métalique electrosoudé et zingé. hМеталлическая оцинкованная электросварная сетка.

Technical communication 0187EN

K369 bWall insulation cBande d’isolation périphérique. hДемпферная лента.

INFO With adhesive strip h 5cm. Avec bande adhésive h 5 cm. С клейкой полоской h 5 см.

Technical communication 0187EN

PART NUMBER

SIZE

K369Y021

15x0,8cm

50

100

K369Y022

25x1cm

50

100

R983 bFixing clip for GIACOTHERM pipe cClips de fixation pour tube GIACOTHERM. hФиксирующие якорные скобы для труб GIACOTHERM.

Technical communication 0187EN

INFO * Pipe fixing clips for R863 gun, to be used on R981 flat panel Max pipe ø = 20 mm. Clips de fixation tube pour agrafeuse R863, à utiliser avec les panneaux plans R981. Tube maximum ø = 20 mm. Фиксирующие якорные скобы для пистолета R863, используются на гладкой панели R981. Максимальный øтрубы 20 мм.

PART NUMBER

SIZE

R983Y001

for h60-h45

1 1.000

R983Y003

for h30

1 1.000

R983Y500

-

1

300


264

Giacoklima system - Giacoklima système : composants pour plancher chauffant - Система Giacoklima: комплектующие для теплоизлучающего пола

R863 bFixing clip gun for R983Y500

PART NUMBER

SIZE

R863Y500

-

bBend support

PART NUMBER

SIZE

cCourbe guide tube.

R549PY003

hНапрвляющий уголок для труб.

cAgrapheuse pour clips R983Y500.

1

-

ø 16-18

1

50

R549PY004

ø 20

1

50

R549PY007

ø 25

1

50

bExpansion joint profile.

PART NUMBER

SIZE

cProfil pour joint de dilatation.

R872DY001

h20

2

100

bExpansion joint

PART NUMBER

SIZE

cBande pour joint de dilatation.

K369DY001

15x0,8cm

50

100

PART NUMBER

SIZE

K389Y003

ø25-pitch 10cm

4

64

hПистолет для фиксирующих скоб для R983Y500.

Technical communication 0187EN

R549P

Technical communication 0187EN

R872D hНапрвляющий уголок для труб.

Technical communication 0187EN

K369D hЛента для компенсационного соединения.

Technical communication 0187EN

K389 bPipe fixing track in 2 m. bars, for use with floors cBarre pour fixation tube, longueur 2 m, pour plancher chauffant industriel. hНесущая шина для фиксирования труб участками до 4 м.

Technical communication 0187EN


265

Giacoklima system - Giacoklima système : composants pour plancher chauffant - Система Giacoklima: комплектующие для теплоизлучающего пола

K389W bPipe fixing track for pipes from 12 to 20 mm, in 1 meter bars. cSupport fixe tube pour tube de 12 a 20 mm, en barre de 1 m.

PART NUMBER

SIZE

K389WY001

D.TUBO 12-22mm-L.1m

PART NUMBER

SIZE

K376Y001

10l

PART NUMBER

SIZE

K375Y001

1l

100

-

1

40

1

8

hДвойной фиксатор для труб от 12 мм до 20мм

K376 bFluid solution for rendering cAdditif pour ciment. hЖидкость для разбавления бетона для заливки полов.

Technical communication 0187EN-0173RF

K375 bAntiscale cProduit de protection pour installation de chauffage. hЗащитное жидкое средство (против накипи) для отопительных систем.

Technical communication 0187EN - 0172RF

Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики

KPM20 bRegulation unit for GIACOKLIMA heating and cooling systems with control possibility of mixing valve and drive of circulator and electrical actuators R478 or R473 supplied at 24V~. cRégulation pour système de chauffage et rafraîchissement Giacoklima a action sur vanne, pilotage du circulateur et des micromoteurs R478 ou R473 24V. Technical communication 0156EN - 0271EN

hБлок управления систем отопления и охлаждения GIACOKLIMA с возможностью контроля смешивающего клапана, циркуляционного насоса и электрических головок R478 или R473, питание 24 V .

CERTIFICATION AND SYMBOLS

INFO To be combined with the K481/K483 electronic digital thermostat, connected by means of secondary bus. A utiliser avec les thermostats électroniques digitaux K481/K483 raccordés par l’intermédiaire du bus secondaire. Используется в сочетании с цифровым электронным термостатом K481/K483, подсоединенным через вторичный канал.

PART NUMBER

SIZE

KPM20Y001

24V~

1

10


266

Giacoklima system - Giacoklima système : composants pour plancher chauffant - Система Giacoklima: комплектующие для теплоизлучающего пола

KM200 bControl and supervision unit for heating and cooling systems, where GIACOMINI control devices are used. cUnité de contrôle et supervision pour installation de chauffage et rafraîchissement dans lesquels sont utilisés les thermostats GIACOKLIMA de contrôle d’ambiance. hБлок управления и контроля для систем отопления и охлаждения с использованием контрольных устройств GIACOMINI.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

INFO Provided with no. 1 RS232 serial interface for local handling (via PC) and no.1 RS232 interface for connection to an external modem for remote control functions. Equipé d’une interface série RS232 pour la gestion locale (via PC) et d’un interface RS232 pour raccordement à un modem externe pour suivi par télégestion. Укомплектован одним серийным интерфейсом RS232 для локального управления (через ПК) и одним интерфейсомRS232 для подсоединения к внешнему модему для дистанционногоуправления.

PART NUMBER

SIZE

KM200Y001

230V~

1

10

KM201 bControl and supervision unit for heating and cooling systems, where GIACOMINI control devices are used. cUnité de contrôle et supervision pour installation de chauffage et rafraîchissement dans lesquels sont utilisés les thermostats GIACOKLIMA de contrôle d’ambiance. hБлок управления и контроля для систем отопления и охлаждения с использованием контрольных устройств GIACOMINI.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

INFO It has an internal modem for remote control tasks of the system and no. 1 RS232 serial interface for local wandling (via PC). Equipé d’une interface série RS232 pour la gestion locale (via PC) et d’un modem interne pour suivi par télégestion. Укомплектован встроенным модемом для дистанционного управления и одним серийным интерфейсом RS232для локального управления (через ПК).

PART NUMBER

SIZE

KM201Y001

230V~

PART NUMBER

SIZE

KM203Y001

230V

1

10

10

-

KM203 bControl and supervision unit for heating and cooling systems, where GIACOKLIMA control devices are used. The KM203 has n 1 serial RS485 interface for connecting a module Remote KSMS (connection to telephone network GSM) en 1 serial RS485 interface for connecting a display unit KD200 Technical communication 0156EN

cUnité de contrôle et supervision pour installation de chauffage et rafraîchissement dans lesquels sont utilisés les thermostats GIACOKLIMA de contrôle d.ambiance. Le KM203 est n 1 interface série RS485 pour le raccordement d’un module à distance KSMS (connexion au réseau téléphonique GSM) en 1 interface série RS485 pour la connexion d’une unité d’affichage KD200 hБлок управления и контроля для систем отопления и охлаждения с использованием контрольных устройств GIACOKLIMA. KM203 имеет N 1 серийный интерфейс RS485 для подключения модуля удаленного KSMS (подключение к телефонной сети GSM) на 1 серийный интерфейс RS485 для подключения дисплея KD200


267

Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики

KD200 bDisplay Unit for visualization of the system variables and approach of time programs

CERTIFICATION AND SYMBOLS

cUnité à affichage digital pour visualisation des variables du système et programmation des abaissement. INFO

hДисплей для визуализации переменных величин системы и установки режима таймера.

To be used in combination with KM202 control supervision unit. Unité de visualisation à utiliser avec le régulateur KPM20.

Technical communication 0156EN Для использования в комбинации с КМ202-блок управления и контроля.

PART NUMBER

SIZE

KD200Y001

included

1

10

1

10

20

-

KF200 bDrive module to be combined with K482F, K482D or K483F digital thermostats for use of end units with 2 pipes fancoils in heating and/ or cooling radiant floor systems with KM20X controller, KD200 Display Unit and I/O KPM20 Unit.

Technical communication 0156EN

cModule de commande devant être associés au thermostat digitaux K482F, K482D ou K483F. K481A pour le pilotage d’unité terminale dans les système deux tubes avec ventilo-convecteur en chauffage et ou en rafraîchissement, plancher chauffant rafraîchissant , avec le contrôleur KM20X, l’afficheur digital KD200 et l’unité entrée sortie KPM20.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

PART NUMBER

SIZE

KF200Y001

230V~

hБлок управления, применяемый в сочетании с цифровыми термостатами K482F, K482D или K483F, для использования концевых элементов с двухтрубными фанкойлами в отопительных и/ или охладительных системах излучающего пола с контроллером KM20X, дисплеем KD200 и регулятором KPM20.

K485 bElectronic room sensor of temperature and relative humidity, installation in wall protruding execution, in 60mm diameter round box. To be used in combination with I/O unit, network controller, display unit and other compatible communicating devices.

Technical communication 0156EN-0267EN

cSonde d’ambiance de température et humidité relative, installation en saillie du mur dans un boîtier rond de 60 mm. A utiliser avec l’unité I/O, le contrôleur de réseau, l’unité de visualisation et autre dispositif communicant avec protocole compatible. hЭлектронный комнатный датчик температуры и относительной влажности, монтаж в стене, выступающий круглый блок диаметром 60 мм. Используется с вкл/выкл блоком, сетевым контроллером, дисплеем и другим совместимым передающим устройством.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

PART NUMBER

SIZE

K485AY002

6-8 V


268

Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики

K481A bElectronic digital thermostat for the control of the room temperature, wall projecting installation on round box to be embedded ø 60 mm, SELV feeding, to be used with system bus. The thermostat can optionally have an integrated Relative Humidity sensor, for survey of the ambient hygrometric conditions. Technical communication 0156EN

cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante d’une pièce, installation dans une boîtier à encastrer ø 60 mm, alimentation de type SELV, fait pour être utiliser avec un BUS. En option il peut être intégré à ce thermostat une sonde d’humidité relative, pour contrôler les conditions hygrométriques ambiantes. hЭлектронный цифровой термостат для регулирования комнатной температуры, с настенной установкой на круглой встраиваемой коробке ø 60 мм, питание от источника низкого напряжения, спользуется с системным каналом. Термостат может быть дополнительно снабжен датчиком относительной влажности для наблюдения за гигрометрическими характеристиками помещения.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

INFO SELV FEEDING VIA SIGNAL BUS. With drive relay with exchange contact, for the direct control of the electrical actuators or servomotors for zone valves. ALIMENTATION SELV PAR SIGNAL BUS. Avec contact sec, pour commander directement des actionneurs électrique ou des servomoteurs pour vanne de zone. ПИТАНИЕ ОТ ИСТОЧНИКА НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ЧЕРЕЗ СИГНАЛЬНЫЙ КАНАЛ. С управляющим реле с обменным контактом для прямого контроля электрических головок или сервоприводов зональных клапанов.

PART NUMBER

SIZE

K481AY001

Not included

1

25

K481AY002

included

1

25

K481B bElectronic digital thermostat for the control of the room temperature, wall projecting installation on round box to be embedded ø 60 mm, SELV feeding, to be used with system bus. The thermostat can optionally have an integrated Relative Humidity sensor, for survey of the ambient hygrometric conditions. Technical communication 0156EN

cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante d’une pièce, installation dans une boîtier à encastrer ø 60 mm, alimentation de type SELV, fait pour être utiliser avec un BUS. En option il peut être intégré à ce thermostat une sonde d’humidité relative, pour contrôler les conditions hygrométriques ambiantes. hЭлектронный цифровой термостат для регулирования комнатной температуры, с настенной установкой на круглой встраиваемой коробке ø 60 мм, питание от источника низкого напряжения, используется с системным каналом. Термостат может быть дополнительно снабжен датчиком относительной влажности для наблюдения за гигрометрическими характеристиками помещения.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

INFO SELV FEEDING VIA SIGNAL BUS. Without drive relay, for the indirect control of zone electrical actuators in combination with KPM20 regulator. ALIMENTATION SELV PAR SIGNAL BUS. Sans contact sec, pour commander, en association avec le régulateur KPM20, indirectement les actionneurs électriques. ПИТАНИЕ ОТ ИСТОЧНИКА НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ЧЕРЕЗ СИГНАЛЬНЫЙ КАНАЛ. Без управляющего реле для косвенного контроля зональных электрических головок в сочетании с регулятором KPM20.

PART NUMBER

SIZE

K481BY001

Not included

1

25

K481BY002

6-8 V

25

-


269

Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики

K481D bElectronic digital thermostat for the control of the room temperature, wall projecting installation on round box to be embedded ø 60 mm, SELV feeding, to be used with system bus. The thermostat can optionally have an integrated Relative Humidity sensor, for survey of the ambient hygrometric conditions. Technical communication 0156EN

cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante d’une pièce, installation dans une boîtier à encastrer ø 60 mm, alimentation de type SELV, fait pour être utiliser avec un BUS. En option il peut être intégré à ce thermostat une sonde d’humidité relative, pour contrôler les conditions hygrométriques ambiantes. hЭлектронный цифровой термостат для регулирования комнатной температуры, с настенной установкой на круглой встраиваемой коробке ø 60 мм, питание от источника низкого напряжения, используется с системным каналом. Термостат может быть дополнительно снабжен датчиком относительной влажности для наблюдения за гигрометрическими характеристиками помещения.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

INFO SELV FEEDING VIA SIGNAL BUS. To be used with dehumidifi cation unit, with moisture tester function. The drive relay with exchange contact supplies the consent to the dehumidifi cation unit. The thermostat can also indirectly drive zone electrothermic actuators in combination with KPM20 regulator. ALIMENTATION SELV PAR SIGNAL BUS. A utiliser avec unité de déshumidification, avec fonction point de rosée. Le contact sec permet de piloter directement l’unité de déshumidification. Le thermostat peut aussi commander indirectement des micromoteurs de zone en association avec le régulateur KPM20. ПИТАНИЕ ОТ ИСТОЧНИКА НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ЧЕРЕЗ СИГНАЛЬНЫЙ КАНАЛ. Используется с блоком-осушителем с функцией измерения влажности. Управляющее реле с обменным контактом дает разрешающий сигнал осушителю. Термостат также может косвенно управлять зональными электротермическими головками в сочетании с регулятором KPM20.

PART NUMBER

SIZE

K481DY002

included

1

25

K480I bDigital electronic chronothermostat for the control of the room temperature, installation in 3 places wall mounting box to be embedded. cChronothermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante, à installer dans un boîtier triple en cloison.

68 mm

hЦифровой электронный хронотермостат для регулирования комнатной температуры.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

INFO Weekly programming: 6 preset programs + 3 personalized programs are available. Programmation hebdomadaire: 6 programmes préenregistrés et 3 programmes personnalisable. Еженедельное программирование: возможность использования 6 предварительно установленных программ + 3 индивидуальных программ.

83,50 mm

104 mm

PART NUMBER

SIZE

K480IY001

230V~

1

10


270

Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики

K482A

68 mm

bDigital electronic thermostat for the control of the room temperature, installation in 3 places wall mounting box to be embedded, 230V supply. Optionally, the thermostat can have a sensor of integrated relative humidity, for the survey of hygrometry conditions of the ambient.

83,50 mm

cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante, à installer dans un boîtier triple en cloison, alimentation 230V. En option le thermostat peut avoir un capteur d’humidité relative, pour la surveillance des conditions hygrométrique de l’ambiance.

104 mm

hЭлектронный цифровой термостат для регулирования комнатной температуры, питание 230V. В качестве опции термостат может иметь встроенный датчик относительной влажности для определения гигрометрических характеристик помещения..

CERTIFICATION AND SYMBOLS

INFO 230V~ NETWORK FEEDING. With drive relay with exchange contact, for the direct control of the electrothermic actuators or servomotors for zone valves. ALIMENTATION RESEAU 230 V. Avec contact sec, pour commander directement des actionneurs électrique ou des servomoteurs pour vanne de zone. ПИТАНИЕ ОТ СЕТИ 230 В С управляющим реле с обменным контактом для прямого контроля электротермических головок или сервоприводов зональных клапанов.

PART NUMBER

SIZE

K482AY001

Not included

1

20

K482AY002

included

1

20

1

-

KSMS bModule for the remote control of radiant panel systems, equipped with Giacoklima bus thermoregulation, through mobile phone on GSM net by means of sending and reception of SMS (Short Message Service); it allows the remote management of the system from personal computer through a direct connection with GSM modem. To be exclusively used in combination with the KM203 Controller. cModule de pilotage a distance, pour installation de plancher chauffant équipe d’une régulation GIACOKLIMA Bus, sur téléphone mobile GSM grace a l’envoi et le réception de SMS (Short Message Service). Ce module permet le gestion a distance de l’installation sur ordinateur grace a un connection modem GSM. A utiliser exclusivement avec le contrôleur KM203. h“Модуль контроля на расстоянии за установками панелей радиантов, оснащенные терморегулирующей ситемой бус Джакоклима, посредством сотового телефона и связи GSM, путем отправления и получения сообщений; позволяет управление на расстоянии, с персонального компьютера путем прямой связи с модемом GSM. Используется исключительно в комбинации с контроллером КМ203.”

CERTIFICATION AND SYMBOLS

PART NUMBER

SIZE

KSMSAY001

-


271

Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики

K482F

68 mm

bDigital electronic thermostat for the control of the room temperature, installation in 3 places wall mounting box to be embedded, 230V~. The thermostat can optionally have an integrated Relative Humidity sensor, for survey of the ambient hygrometric conditions and 3 speeds control of the fancoil.

83,50 mm

104 mm

cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante, à installer dans un boîtier triple en cloison, alimentation 230V. En option le thermostat peut avoir un capteur d’humidité relative, pour la surveillance des conditions hygrométrique de l’ambiance et le pilotage des trois vitesses d’un ventiloconvecteur. hЦифровой электронный термостат для регулирования комнатной температуры, питание 230V. В качестве опции термостат может иметь встроенный датчик относительной влажности для наблюдения за гигрометрическими характеристиками помещения и 3-скоростной регулятор фанкойла.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

INFO 230V~ NETWORK FEEDING. To be used with 3 speeds fancoils end units. The thermostat is supplied with KF200 drive module to be installed on the fancoil box. It also has a drive relay with exchange contact for the direct control of electrothermic actuators or servomotors for zone valve. ALIMENTATION RESEAU 230 V. A utiliser avec un ventilo-convecteur trois vitesses. Le thermostat est associé avec le module de contrôle KF200 qui doit être installé dans le ventilo-convecteur. Il possède aussi un relis contact sec pour la commande directe de micromoteur ou de servomoteur de vanne de zones. ПИТАНИЕ ОТ СЕТИ 230 В. Используется с 3-скоростными концевыми элементами фанкойла. Термостат снабжен блоком управления KF200, устанавливаемым на коробке фанкойла. Он также имеет управляющее реле с обменным контактом для прямого контроля электротермических головок или сервоприводов зональных клапанов.

PART NUMBER

SIZE

K482FY001

Not included

1

5

K482FY002

included

1

5

K482D

68 mm

bDigital electronic thermostat for the control of the room temperature, installation in 3 places wall mounting box to be embedded, 230V~. The thermostat have an integrated Relative Humidity sensor, for survey of the ambient hygrometric conditions.

83,50 mm

104 mm

cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante, à installer dans un boîtier triple en cloison, alimentation 230V. Le thermostat comporte un capteur d’humidité relative, pour la surveillance des conditions hygrométrique de l’ambiance. hЦифровой электронный термостат для регулирования комнатной температуры, питание 230V. Термостат снабжен датчиком относительной влажности для наблюдения за гигрометрическими характеристиками помещения.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

INFO 230V~ NETWORK FEEDING. To be used with 3 speeds fancoils end units. The thermostat is supplied with KF200 drive module to be installed on the fancoil box. It also has a drive relay with exchange contact for the direct control of electrothermic actuators or servomotors for zone valve. ALIMENTATION RESEAU 230 V. A utiliser avec un ventilo-convecteur trois vitesses. Le thermostat est associé avec le module de contrôle KF200 qui doit être installé dans le ventilo-convecteur. Il possède aussi un relis contact sec pour la commande directe de micromoteur ou de servomoteur de vanne de zones. ПИТАНИЕ ОТ СЕТИ 230 В. Используется с 3-скоростными концевыми элементами фанкойла. Термостат снабжен блоком управления KF200, устанавливаемым на коробке фанкойла. Он также имеет управляющее реле с обменным контактом для прямого контроля электротермических головок или сервоприводов зональных клапанов.

PART NUMBER

SIZE

K482DY002

included

1

5


272

Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики

K483A bDigital electronic thermostat for the control of the room temperature, installation in 3 places wall mounting box to be embedded, selv feeding via signal bus. The thermostat can optionally have an integrated Relative Humidity sensor, for survey of the ambient hygrometric conditions.

68 mm

Technical communication 0156EN - 0266EN

83,50 mm

104 mm

cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante, à installer dans un boîtier triple en cloison, auto alimentation via le signal du bus. En option le thermostat peut avoir un capteur d’humidité relative, pour la surveillance des conditions hygrométrique de l’ambiance. hЦифровой электронный термостат для регулирования комнатной температуры, питание от источника низкого напряжения через сигнальный канал. В качестве опции термостат может снабжаться датчиком относительной влажности для наблюдения за гигрометрическими характеристиками помещения.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

INFO SELV FEEDING VIA SIGNAL BUS. With drive relay with exchange contact, for the direct control of electrothermic actuators or servomotors for zone valve. ALIMENTATION SELV PAR SIGNAL BUS. Avec relais contact sec pour la commande directe de micromoteur ou de servomoteur de vanne de zones. ПИТАНИЕ ОТ ИСТОЧНИКА НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ЧЕРЕЗ СИГНАЛЬНЫЙ КАНАЛ. С управляющим реле с обменным контактом для прямого контроля электротермических головок или сервоприводов зональных клапанов.

PART NUMBER

SIZE

K483AY001

Not included

1

20

K483AY002

included

1

20

K483B bDigital electronic thermostat for the control of the room temperature, installation in 3 places wall mounting box to be embedded, selv feeding via signal bus. The thermostat can optionally have an integrated Relative Humidity sensor, for survey of the ambient hygrometric conditions.

68 mm

Technical communication 0156EN-0266EN

83,50 mm

104 mm

cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante, à installer dans un boîtier triple en cloison, auto alimentation via le signal du bus. En option le thermostat peut avoir un capteur d’humidité relative, pour la surveillance des conditions hygrométrique de l’ambiance. hЦифровой электронный термостат для регулирования комнатной температуры, питание от источника низкого напряжения через сигнальный канал. В качестве опции термостат может снабжаться датчиком относительной влажности для наблюдения за гигрометрическими характеристиками помещения.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

INFO SELV FEEDING VIA SIGNAL BUS. To be used with dehumidifi cation unit with moisture tester function. The drive relay with exchange contact supplies the consent to the dehumidifi cation unit. thermostat is supplied with KF200 drive module to be installed on the unit. The thermostat can also indirectly drive relay zone electrothermic actuators in combination with KPM20 regulators. ALIMENTATION SELV PAR SIGNAL BUS. A utiliser avec un déshumidificateur avec fonction d’humidité. Le relais avec contact sec pilote le déshumidificateur. Le thermostat doit être associé avec le module de commande KF200 qui doit être installé dans le déshumidificateur. Le thermostat peut aussi commander indirectement des micromoteurs ou des servomoteurs de vanne de zones en association avec le régulateur KPM20. ПИТАНИЕ ОТ ИСТОЧНИКА НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ЧЕРЕЗ. СИГНАЛЬНЫЙ КАНАЛ Используется с блоком-осушителем с функцией измерения влажности. Управляющее реле с обменным контактом дает разрешающий сигнал осушителю. Термостат снабжен блоком управления KF200, устанавливаемым на осушитель. Также термостат может косвенно управлять зональными электротермическими головками в сочетании с регуляторами KPM20.

PART NUMBER

SIZE

K483BY001

Not included

1

20

K483BY002

included

1

20


273

Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики

K483F bDigital electronic thermostat for the control of the room temperature, installation in 3 places box to be embedded, SELV feeding, for use with system bus. The thermostat can optionally have an integrated Relative Humidity sensor, for survey of the ambient hygrometric conditions.

68 mm

Technical communication 0156EN - 0266EN

83,50 mm

104 mm

cThermostat digital pour le contrôle de la température ambiante d’une pièce, montage dans un boîtier triple à encastrer, alimentation SELV. Le thermostat peut recevoir en option une sonde intégrée de mesure de l’humidité relative, afin de surveiller les conditions hygrométriques de la pièce. hЦифровой электронный термостат для регулирования комнатной температуры, устанавливается в трехместной монтажной коробке, питание от источника низкого напряжения, используется с системным каналом. В качестве опции термостат может снабжаться датчиком относительной влажности для наблюдения за гигрометрическими характеристиками помещения.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

INFO SELV FEEDING VIA SIGNAL BUS. To be used with 3 speeds fancoils end units. The thermostat is supplied with KF200 drive module to be installed on the fancoil box. It can also indirectly drive zone electrothermic actuators in combination with KPM20 regulator. ALIMENTATION SELV PAR SIGNAL BUS. Pour l’utilisation d’un ventilo-convecteur à trois vitesses. Le thermostat est fourni avec le module de commande KF200 a installer dans le ventilo-convecteur. Le thermostat peut aussi commander indirectement des micromoteurs ou des servomoteur de vanne de zones en association avec le régulateur KPM20. ПИТАНИЕ ОТ ИСТОЧНИКА НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ЧЕРЕЗ СИГНАЛЬНЫЙ КАНАЛ. Используется с трехскоростными концевыми элементами фанкойла. Термостат снабжен блоком управления KF200, устанавливаемым на коробке фанкойла. Он также может косвенно управлять зональными термоэлектрическими головками в сочетании с регулятором KPM20.

PART NUMBER

SIZE

K483FY001

Not included

1

5

K483FY002

included

1

5

K483D bDigital electronic thermostat for the control of the room temperature, installation in 3 places box to be embedded, SELV feeding, for use with system bus. The thermostat has integrated Relative Humidity sensor, for survey of the ambient hygrometric conditions

68 mm

Technical communication 0156EN - 0266EN

83,50 mm

104 mm

cThermostat digital d’ambiance alimentation SELV pour utilisation avec le Bus, montage dans un boitier triple à encastrer. Le thermostat est équipé d’une sonde d’humidité relative pour surveiller les conditions hygrométriques. hЦифровой электронный термостат для регулирования комнатной температуры, устанавливается в трехместной монтажной коробке, питание от источника низкого напряжения, используется с системным каналом. Термостат имеет встроенный датчик относительной влажности для наблюдения за гигрометрическими характеристиками помещения.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

INFO SELV FEEDING VIA SIGNAL BUS. To be used with dehumidifi cation unit with moisture tester function. The drive relay with exchange contact supplies the consent to the dehumidifi cation unit. thermostat is supplied with KF200 drive module to be installed on the unit. The thermostat can also indirectly drive zone electrothermic actuators in combination with KPM20 regulators. ALIMENTATION SELV PAR SIGNAL BUS. A utiliser avec un déshumidificateur avec fonction d’humidification. Le relais avec contact sec pilote le déshumidificateur. Le thermostat doit être associé avec le module de commande KF200 qui doit être installé dans le déshumidificateur. Le thermostat peut aussi commander indirectement des micromoteurs ou des servomoteurs de vanne de zones en association avec le régulateur KPM20. ПИТАНИЕ ОТ ИСТОЧНИКА НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ЧЕРЕЗ СИГНАЛЬНЫЙ КАНАЛ. Используется с блоком-осушителем с функцией измерения влажности. Управляющее реле с обменным контактом дает разрешающий сигнал осушителю. Термостат снабжен блоком управления KF200, устанавливаемым на осушителе. Термостат также может косвенно управлять зональными электротермическими головками в сочетании с регулятором KPM20.

PART NUMBER

SIZE

K483DY002

included

PART NUMBER

SIZE

K489Y001

-

1

20

15

-

K489 bBox to be embedded for the installation of thermostats to be embedded of the K480 series. cBoite a encastrer pour installation des thermostat de la sèrie K480AD a encastrer. hкороб для инсталляции термостата серии K480AD.


274

Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики

K489-1 bFinish for thermostats of the K480 series to be embedded, brilliant black colour.

PART NUMBER

SIZE

K489Y002

-

PART NUMBER

SIZE

PM100Y003

230V~

PART NUMBER

SIZE

K363PY001

6mm

1

-

1

-

1

10

1

25

cFinition pour thermostat sèrie K480 a encastrer coloeur noire. hОтделка для термостата серии K 480 ,цвет чёрный глянцевый.

PM100P bControl unit for electrical actuators with safety thermostat and 4 minutes delayed intervention. cUnité de contrôle et de commande pour micromoteur avec thermostat de sécurité et contact retardé 4 minutes.

Technical communication 12-402GB

hБлок контроля и управления для электротермических головок с предохранительным термостатом с запаздыванием по вмешательству на 4 минуты.

K363P bWater delivery temperature sensor, to be immersed, passive type (30 kÙ at 25 °C). To be used in combination with KPM20 regulator or Control Unit PM100P. cSonde de température de départ de l’eau à immersion de type passif (30 kO à 25°C). A utiliser avec le régulateur KPM20 ou l’unité de contrôle et commande PM100P. Technical communication 0156EN

hПогружной зонд для измерения температуры подачи воды пассивного типа (30 кОм при 25°С). Используется в сочетании с регулятором КPM20 или блоком контроля и управления PM100P.

K365P bExternal temperature sensor of passive type (30 kÙ at 25 °C). To be used in combination with KPM20 regulator. cSonde de température externe de type passive (30 kO à 25°C). A utiliser avec le régulateur KPM20.

Technical communication 0156EN

hЗонд для измерения внешней температуры пассивного типа (30 кОм при 25°C). Используется в сочетании с регулятором KPM20.

INFO Cover protection IP65. Protection IP65. Защитный футляр IP65.

PART NUMBER

SIZE

K365PY001

-


275

Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики

K361A bRegulator for underfloor heating and cooling systems

PART NUMBER

SIZE

K361AY001

230V~

PART NUMBER

SIZE

K363AY001

15 Vdc

bOutside temperature sensor.

PART NUMBER

SIZE

cSonde de température externe.

K365AY001

15 Vdc

PART NUMBER

SIZE

K366AY001

-

PART NUMBER

SIZE

K367Y001

-

cRégulateur proportionnel intégral à action sur vanne, chauffage et rafraîchissement par le sol.

1

10

1

10

1

10

1

50

1

25

hПульт управления для напольных отопительно-охладительных систем.

K363A bFlow temperature sensor, to be used in combination with K370 regulator series cSonde de température de départ. hПогружной зонд для определения температуры подаваемой воды, используется с регуляторами серии K370.

K365A hДатчик для определения внешней температуры.

K366A bDew point sensor, to be used in combination with K370 regulator series. cSonde anti-condensation. hДатчик точки росы, используется с регуляторами серии K370.

K367 bBearing for dew point sensor K366A. cSupport pour sonde anticondensation. hДержатель для датчика точки росы K366A.


276

Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики

K480 bElectronic room thermostat, with internal relay. cThermostat d’ambiance été-hiver.

PART NUMBER

SIZE

K480Y001

230V~

1

10

hКомнатный электронный термостат с встроенным реле, с режимами лето - зима.

Technical communication 12-030GB

K373 bThermostat with immersion temperature sensor.

INFO * With temperature gauge housing 1/2”x6 mm.

cThermostat-limiteur avec sonde de température.

Avec doigt de gant 1/2”x6 mm. С держателем для термометра 1/2”x6 мм.

hТермостат с погружным температурным зондом.

Technical communication 5006

PART NUMBER

SIZE

K373Y011

230V~

1

10

K373Y012

230V~*

1

10

1

-

1

-

1

-

K370A bGIACOKLIMA kit for underfloor heating and cooling systems complete with: K361A+K363A+ K365A+K366A+K367+R227. cKit complet GIACOKLIMA chauffage et rafraîchissement par le sol: K361A+ K363A+K365A+K366A+K367+R227.

INFO OUT OF PRODUCTION

PART NUMBER

SIZE

K370AY001

230V~

hКомплект GIACOKLIMA для напольных отопительноохладительных систем, состоит из: K361A+K363A+K365A +K366A+K367+R227.

K370B bGIACOKLIMA kit for ceiling heating and cooling systems

INFO OUT OF PRODUCTION

cKit complet GIACOKLIMA chauffage et rafraîchissement par plafond: K361A+K363A+K365A+K366A+R227.

PART NUMBER

SIZE

K370BY001

230V~

hКомплект GIACOKLIMA для потолочных отопительноохладительных систем, состоит из: K361A+K363A+K365A+K366A+R227.

K370C bGIACOKLIMA kit for radiator heating systems complete with: K361C+K363A+K365A+R227. cKit complet GIACOKLIMA chauffage par radiateur: K361C+K363A+K365A+R227. hКомплект GIACOKLIMA для радиаторных отопительных систем, состоит из: K361C+K363A+K365A+R227.

INFO OUT OF PRODUCTION

PART NUMBER

SIZE

K370CY001

230V~


277

Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики

K371A bControl module, to be used for K370 regulator series. cModule de contrôle, programmateur, fonctionnement été-hiver.

PART NUMBER

SIZE

K371AY001

-

PART NUMBER

SIZE

K360Y001

230V~ 24V~

PART NUMBER

SIZE

R227Y003

1/2”x6 mm

1

10

1

10

25

250

hКонтрольный модульный узел, используется с серией регуляторов K370.

K360 bTransformer 230 - 24 V, to be used for GIACOKLIMA regulators. cTransformateur. hТрансформатор 220 - 24 В, используется для регуляторов GIACOKLIMA.

R227-1 bTemperature gauge housing cPuisard pour thermomanomètre. hНаконечник-держатель для термометра.

Dry floor system - Système de plancher sec - Система сухого теплоизлучающего пола (без бетонирования)

R883 bInsulation panel for dry system dimension 1000x500 only for pipe ø16. cPanneau d’isolant pour système sec 1000x500seulement pour tube de ø16. hИзоляционная панель, размеры 1000х500, только для труб ø16.

PART NUMBER

SIZE

R883Y002

h25

10

-


278

Dry floor system - Système de plancher sec - Система сухого теплоизлучающего пола (без бетонирования)


279

Dry floor system - Système de plancher sec - Система сухого теплоизлучающего пола (без бетонирования) T 96 R9

R66

R414D

W

89

15 cm

K3

R414D + R66A

50 cm

R508M bThermostatic control cabinet for underfloor heating system. cCoffret mural en métal pour la régulation par pièce avec bride pour tube.

PART NUMBER

SIZE

R508MY001

120x150x75mm

PART NUMBER

SIZE

R414DX003

18x18

1

10

5

50

hНакладной шкаф для контрольнозапорной арматуры для систем нагреа полов.

R414D bAdjustable valve with thermostatic option, to set up cabinet R580M cEnsemble thermostatisable pour R580M. hРегулируемый термостатный клапан для R580M.


280

Dry floor system - Système de plancher sec - Система сухого теплоизлучающего пола (без бетонирования)

K802P bAluminium pipe support plate, combination with R883 panel.

PART NUMBER

SIZE

K802PY002

-

PART NUMBER

SIZE

K805PY001

1

40

250x500x1mm

1

20

K805PY002

500x500x1mm

1

350

PART NUMBER

SIZE

R984Y005

50x50m

135

-

PART NUMBER

SIZE

R66AX000

1/8”

50 1.000

cPurgeur à volant bec orientable

R66AX001

1/4”

50 1.000

hРучной воздухоотводный клапан для радиатора с регулятором, с герметичной прокладкой, хромированный.

R66AX002

3/8”

50

500

1

50

cPlaque support tube en aluminium, a associé avec les panneaux R883. hАлюминиевая поддерживающая планка для трубы, используется в сочетании с панелью R883.

K805P bZinc coated steel lamel, to form a double layer for the partition of loads on dry systems. cPlaque en acier zigué, pour faire une deuxième strate de répartition de la charge thermique dans une installation de placher chauffant sec. hЛист из оцинкованной стали, для формирования двойного слоя распределения нагрузки в системах сухого теплоизлучающего пола.

R984 bSteam barrier sheet for radiant panels cFilm pour barrière anti vapeur pour panneau radiant. hЛист полиэтилена для паровой завесы/заграждения пара.

Technical communication 0187EN

R66A bRadiator air vent complete with handwheel and washer, chrome plated, self-sealing.

R456 bThermostatic head with liquid sensor.

CERTIFICATION AND SYMBOLS

cTête thermostatique, bulbe à soufflet. hЖидкостная термостатическая головка.

Technical communication 1-510GB

PART NUMBER

SIZE

R456X101

-


281

Radiant floor - constructive elements Plancher Chauffant - Elément de construction Излучающий пол - конструктивные элементы

EXPANSION JOINTS Chap. 4.2.8.4 - UNI EN 1264-4 The expansion joints must be laid by the structural joints of the buildings. On stone or ceramics covering, you must provide for joints containing areas of around 40m2,with a maximum length equal to 8 m. The positioning of the expansion joints must start, as far as possible, from the projections, for example pillars or light wells, that is from points where enlargements or shrinking of the room surfaces happen. In any case, expansion or fractionation joints must be provided for on threshold and in corridors.

TIGHTNESS TEST Chap. 4.3 UNI EN 1264-4 Prior to the laying of the screed, the heating circuits shall be checked for leaks by means of a pressure test. The test pressure is to be twice the working pressure with a minimum of 6 bar. During the laying of the screed, this pressure shall be applied to the pipes.

INITIAL HEATING UP Chap. 4.4 - UNI EN 1264-4 This operation shall be carried out at least 21 days after he laying of the screed, or in accordance with the manufacturer instructions. The initial heating up begins at a supply temperature between 20°C and 25°C, which shall be maintained for at least 3 days. Afterwards, the maximum design temperature shall be set and maintained for at least further 4 days.


BOILER

R554D R478

R554D

K373 SAFETY THERMOSTAT

R478

GIACOMINI

K274

ABOUT 1 mt.

K363P WATER DELIVERY TEMPERATURE SENSOR

LIVING ROOM KITCHEN ROOM.1 BATHROOM.1 BATHROOM.2 ROOM.2 ROMM.M

R259D

R259D

R500C

R478

R586D1

R478

RETURN

R478

DELIVERY

R553D/10

R478

R478

R478

FANCOIL

V1 V2 V3 FC C

NO N NC

N V3 V2 V1

KF200

F

N

G

with 3 speed drive by means of the KF200 module of the k483f room thermostat

COOLER

282

Hydraulic scheme - application type: heating and cooling Schéma Hydraulique - Application typique : chauffage et rafraîchissement Гидравлическая схема - вид применения: отопление и охлаждение


283

Electrical scheme - application type: heating and cooling Schéma électrique : Application typique : chauffage et rafraîchissement Электрическая схема - вид применения: отопление и охлаждение Legenda Cavi Bus

Particolare morsettiere interne controllore KM203

Particolare inserimento SIM CARD modulo KSMS

Particolare display KD200 - Vista Frontale

COLLEGAMENTO TRA KM203 E KPM20

4 x 0,25 schermato

BUS DI COLLEGAMENTO TRA KM203 ED IL KSMS COLLEGAMENTO TRA KPM20 E K483

4 x 0,25 schermato

4 x 0,25 schermato

COLLEGAMENTO TRA KM203 E KD200

4 x 0,25 schermato

Caratteristiche tipiche del cavo da utilizzare per i collegamenti : cavo 4x0.25mm2, schermato non twistato

K365P 230 V Neutro Fase

KSMS RT+ RT- Com Vs

K373 K274 - 24V C

OPEN

CLOSE

CIRCOLATORE

8

6

7

5

4

3

2

1

24Vac

POWER

6

5

GSM FIELD

4

BUS

3

2

1

GSM FIELD

RT+RT-ComVs 3 OFF 3 ON 3 OFF 3 ON 4 OFF 4 OFF 4 ON 4 ON

KPM20

POWER LED5-POWER ON

1 2 3

SEC BUS RT+ RT- Com Vs

Com +VDP DP

AI2 AI1

CHRONO WINTER SETBACKSUMMER

NETWORK LED6-600ms ON 600ms OFF: limited network service LED6-75ms ON 3s OFF: mobile logged to the network

V+ Com RTRT+

C NC NO

V+ Com RTRT+

80VA

MAIN BUS RT+ RT- Com Vs

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

24 V

4 5 6

Giacoklima

MOD. KSMS TYPE KSMSAY001 POWER 12V , 0.8 A Max SELV

V+ Com RTRT+

1 2 3

NET

BUS LED1-RX IN PROGRESS LED2-TX IN PROGRESS

230 V

23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

Giacomini

apre VERDE comune ARANCIO chiude GRIGIO

K363P Sonda di mandata

TERMOSTATO 1 K483FY002 Cucina

TERMOSTATO 2 K483AY002 Ingresso

V1 V

N.O. V

V2

Com

Com

V3

RT-

Coil

RT+

TERMOSTATO 4 K483FY002 Camera Matrim.

TERMOSTATO 3 K483FY002 Salone

RT-

V

V2

Com

RT+

Circuito 5

R478

R478

230V

230V

Com

V3

RT-

Coil

RT+

C

C

Circuito 4

V

V2

Com

V3

TERMOSTATO 6 K483AY002 Camera singola

N.O.

V1

V1

V

C N.C.

RTRT+

Coil

C

TERMOSTATO 5 K483AY002 Camera singola

V

C

Com

N.C.

RT-

RT-

RT+

RT+

Circuito 13

Circuito 14

Circuito 15

R478 230V

230 V

V1 V2 V3 FC C

NO N NC

M ∼

N V3 V2 V1

motore del ventilatore

F

N

Neutro Fase

230 V

Neutro Fase

230 V

Particolare della connessione SECONDARY BUS

N V3 V2 V1

NO N NC V Com RTRT+

V+ Com RTRT+ giaco V Com

M ∼

velocita minima

neutro motore del ventilatore

velocità massima velocità media

RT-

KF200

G

F

Termostato Ambiente K483 - installazione ad incasso

KF200 velocita minima

N

230 V

neutro velocità massima velocità media

G

Neutro Fase

Neutro Fase

230 V

F

N V3 V2 V1

F

N

NO N NC

velocita minima N

G

neutro velocità massima velocità media

G

V1 V2 V3 FC C

V1 V2 V3 FC C

M ∼

N V3 V2 V1

M ∼

velocita minima

motore del ventilatore

NO N NC

motore del ventilatore

neutro velocità massima velocità media

KF200

V1 V2 V3 FC C

KF200

Particolare della connessione modulo bordo macchina KF200

RT+

R478

R478

230V

230V

N.O. C N.C.


284

Notes


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.