Gli esploratori della sera - anteprima

Page 1


esploratori Gli della sera

Anne

© 2025 orecchio acerbo s.r.l.

Viale Aurelio Saffi, 54

00152 Roma

www.orecchioacerbo.com

Titolo originale: Les aventuriers du soir

Traduzione dal francese di Paolo Cesari

© 2015, Les Éditions des Éléphants

Italian translation rights arranged through Ttipi agency, France.

Stampa: Dimograf (Polonia)

Finito di stampare nel mese di aprile 2025

esploratori Gli della sera

Anne Brouillard

traduzione di Paolo Cesari

Nella loro capanna, Martino e Dudù stanno apparecchiando tranquillamente la tavola. All’improvviso, crac, crac, crac… Qualcuno si avvicina…

«Ehi! Mimì, sei entrata dalla finestra!»

«Andiamo a pescare» propone Martino. «Da queste parti è pieno di pesci.»

Ma a Dudù il pesce non piace, e Mimì è interessata soprattutto alla canna da pesca.

Allora i tre amici si arrampicano sull’albero per osservare il mondo…

Dudù ha le vertigini.

È sceso giù in un battibaleno.

Cala la sera, dolcemente. L’ombra invade il giardino.

Gli uccelli vanno e vengono prima di andare a dormire. La terra e le piante hanno un odore intenso.

La giornata sta finendo. È un po’ dolce e un po’ triste.

Si sente il mormorio del mondo che si fonde nella notte: il rumore lontano di una strada, la musica di un carretto dei gelati, voci ovattate che si chiamano…

Martino sa sempre dov’è Dudù. Con Mimì è diverso. Lei è lì. Poi non è più lì.

I genitori di Martino sono rientrati. La casa si illumina. È un faro dall’altra parte dell’oceano. SEGUE…

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.