6 minute read

Oversat skønlitteratur

Ia Genberg Detaljerne

Årets store litterære begivenhed i Sverige. Bogen gik direkte ind på den svenske bestseller- og kritikerliste og er vinder af den prestigefyldte svenske litteraturpris, Augustprisen, for årets bedste skønlitterære bog. Detaljerne er en mesterlig roman, der forener det eksistentielle med en livlig humor og en impressionistisk lethed.

Advertisement

En kvinde ligger i sengen med feber, da en håndfuld mennesker fra hendes fortid pludselig står krystalklart frem for hende. En ekskæreste, som nu er en berømt tv-vært, en veninde, der forsvandt sporløst fra den ene dag til den anden, et kærlighedsforhold uden nogen fremtid. I feberens spændte tilstand tænker hun tilbage på alle de myldrende detaljer, møder og tilfældigheder, der tilsammen udgør et liv.

Detaljerne er en roman i fire distinkte dele, der bevæger sig fra 1990’ernes Stockholm til København og Irland. Det er en på én gang vemodig og livsbekræftende roman om en tabt tid og om håb for fremtiden. Hvad er den perfekte nytårskjole til den store aften for årtusindskiftet? Kan en elsket person virkelig forsvinde? Og hvad skete der egentlig med alle de flygtige relationer, der dengang betød alt?

I Ia Genbergs skarpe og fintfølende blik for de små detaljer bliver en hel verden levende. “Jeg læste Detaljerne i ét sug, og alle, som har en ven, de savner, bør gøre det samme. Detaljerne er en perle – det er de forsvundne og glemte venskabers bog.” Thomas Korsgaard ”Årets bog.” dI WeeKend ”Mesterlig.” P1, sverIge

Genre: Roman Originaltitel: Detaljerna Oversat af: Andrea Fehlauer Udgivelsesdato: 19. januar 2023

8 GAD Oversat skønlitteratur

Ia Genberg

(f. 1967) er en svensk forfatter. Hun er oprindelig uddannet journalist og debuterede som skønlitterær forfatter i 2013. Hendes seneste roman, Detaljerne, har fået en overvældende flot modtagelse og gik direkte ind på såvel bestsellerlisten som kritikerlisten. Bogen er solgt til udgivelse i 23 lande og modtog den store svenske litteraturpris, Augustprisen, for årets bedste skønlitterære bog i 2022.

vInder af den sTore svensKe lITTeraTurPrIs, augusTPrIsen 2022

Foto © Sara Mac Key

Forår 2023 9

Mohamed Mbougar Sarr Menneskets dybeste erindring

Mohamed Mbougar Sarrs roman om jagten på en gådefuld forfatter på tværs af tre kontinenter er en dybt original dannelsesroman og et mesterligt litterært mysterium fra en ny stor stemme i verdenslitteraturen. Bogen vandt Frankrigs store litteraturpris, Goncourt-prisen 2022, og er under udgivelse i 36 lande.

Diégane er en ung forfatter, som bor i Paris, hvor han hænger ud med en gruppe andre afrikanske eksilforfattere, der ynder at diskutere litteratur og filosofi, gå i seng med hinanden og drikke vin. Da han hører om et uopdriveligt mesterværk fra 1930’erne af en gådefuld senegalesisk forfatter, T.C. Elimane, beslutter Diégane sig for at opklare bogen og forfatterens skæbne. I sin samtid blev Elimane udråbt til en litterær sensation og kaldt ”den sorte Rimbaud”, men efter en hetzlignende skandale forsvandt han tilsyneladende sporløst. Sekunderet af senegalesisk litteraturs grand old lady, der har en personlig interesse i Elimanes historie, bevæger Diégane sig på en labyrintisk rejse. Den strækker sig over tre kontinenter og op gennem en historie, hvor kolonialisme og to verdenskrige har sat sine spor. ”Den ideelle roman.” le monde

Genre: Roman Originaltitel: La plus secrète mémoire des hommes Oversat af: Niels Lyngsø Udgivelsesdato: 10. marts 2023

10 GAD Oversat skønlitteratur

modTager af franKrIgs sTore lITTeraTurPrIs, goncourTPrIsen

Mohamed Mbougar Sarr

er født i 1990 i Dakar i Senegal og har studeret litteratur og filosofi i Frankrig. Han modtog i 2021 Frankrigs største litteraturpris, Goncourt-prisen, for Menneskets dybeste erindring. Romanen har solgt over en halv million eksemplarer i Frankrig og er under udgivelse i 36 lande.

Foto: © Momar Niang

Forår 2023 11

Elif Shafak De forsvundne træers ø

Romanen skrevet af den prisvindende tyrkiske forfatter Elif Shafak er blevet hyldet af forfattere som Margaret Atwood, Siri Hustvedt og Ian McEwan. De forsvundne træers ø er en stor roman fra Cypern og London om kærlighed og krig i Europa.

Cypern, 1974. Græske Kostas og tyrkiske Defne på atten og sytten år mødes i al hemmelighed på en taverna på den ø, som de begge kalder hjem. Midt i tavernaen står et stort figentræ, hvis grene strækker sig op gennem et hul i taget. Træet bliver vidne til Kostas og Defnes første lykkelige og stakåndede møder. Det står der også, da krigen bryder ud, da hovedstaden bliver reduceret til aske og murbrokker, og da de to elskende forsvinder fra hinanden. Indtil den dag, hvor Kostas vender tilbage. Han er blevet botaniker og leder efter vilde planter, men mest af alt leder han efter sin ungdoms kærlighed.

London sidst i 2010’erne. Ada Kanzantzakis er seksten år og i dyb krise. Hun har mistet sin mor, hendes far lader til at være mere knyttet til planter end mennesker, og hun kan nok aldrig vise sig i skolen igen efter en frygtelig episode. I baghaven til familiens hus vokser et figentræ. Træet er Adas eneste forbindelse til forældrenes hjemø, som hun aldrig har besøgt. Da hendes moster kommer på uanmeldt besøg fra Cypern, begynder hun langsomt at forstå sin families turbulente historie – og sin egen plads i verden.

12 GAD Oversat skønlitteratur ”Shafaks geni består i dette: Hun er ganske enkelt en suveræn historiefortæller.”

The sunday TImes

Genre: Roman Originaltitel: The Island of Missing Trees Oversat af: Louise Ardenfelt Ravnild Udgivelsesdato: 31. marts 2023

Elif Shafak

(født 1971) er en prisvindende tyrkisk forfatter. Hun bor i London, og hendes bøger, der er oversat til 56 sprog, har ligget i toppen af både britiske og amerikanske bestsellerlister. Shafak er blevet kåret af BBC som en af de 100 mest inspirerende og indflydelsesrige kvinder. Hun er en markant debattør og meningsdanner, som kæmper for kvinders rettigheder, LGBTQ+-rettigheder og ytringsfrihed.

Foto: © Ferhat Elik

Forår 2023 13

Annie Ernaux Fare vild

Fare vild er Nobelprisvinderen Annie Ernaux’ dagbog fra det år, hvor hun havde en kærlighedsaffære med en russisk diplomat. En litterær skildring af begær, længsel og total desperation, der er blevet sammenlignet med Anna Karenina og Madame Bovary.

Året er 1989, Annie Ernaux nærmer sig de halvtreds og er fraskilt med to voksne sønner, da hun indleder en affære med en diplomat ved den sovjetiske ambassade i Paris. Han er gift, elsker dyre biler og er ikke en del af et intellektuelt miljø. Hendes sult efter ham er umættelig. Hun kan ikke skrive, hun bevæger sig søvngængeragtigt gennem verden, mens hun afventer hans næste telefonopringning eller det næste besøg, som hun aldrig ved, hvornår kommer. Da begæret begynder at falme, føler hun, at hun er et skridt nærmere døden.

Annie Ernaux, der er blevet hyldet for sin præcise prosa, fjerner i denne bog alle kunstgreb. I dagbogen er hendes skrift reduceret til det mest nøgne og sårbare. Hvor romanen Simpel lidenskab er en fortættet meditation over det samme forhold, møder vi i Fare vild en kvindes begær, desperation og ensomhed helt umiddelbart og ufiltreret. ”Som Anna Karenina og Madame Bovary bør Ernaux’ affære betragtes som et af litteraturens store kærlighedsforhold. … Det er, som om man holder hendes hjerte i hænderne.”

The guardIan

Genre: Roman Originaltitel: Se perdre Oversat af: Niels Lyngsø Udgivelsesdato: 4. maj 2023

14 GAD Oversat skønlitteratur

Annie Ernaux

(f. 1940) er en af Frankrigs største forfattere – prisbelønnet, bredt læst og højt værdsat. I 2022 modtog hun Nobelprisen i litteratur for sit forfatterskab. Hun er kendt for sine selvbiografiske romaner, hvor hun udforsker temaer som familierelationer, seksualitet, lidenskab og skrift, samtidig med at hun altid er politisk og optaget af klasse og køn. Hendes roman Årene modtog Blixenprisen 2022 for årets bedste oversættelse.

modTager af nobelPrIsen I lITTeraTur 2022

Foto © Emma Daniels

Forår 2023 15

This article is from: