Chinese-English-Tagalog-Spanish business

Page 1



#.A~ ~ ~t- ' ' ~~~ b-}~ .1- . ~ *~~~i:!.~ ~ ~a7,~. t1it ~ It Pi ~ CHINESE - ENGLISH -

TAGALOG~

SPANISH

BUSINESS CONVERSATION AND SOCIAL CONTACT WITH AMOY PRONUNCIATION

J~L1''-'- :t,J~J

Fe:,",

T()n J

;~

- fL

it

\J.

U!1 / "-

N~

e

~i:

x路

Sf- it ilT #Jl .

IT Pfr

NJ


1',

,r ;r,. 'Ii

f6 fp

CO

~

~

-:Il.e1-~+-}]

Author

';11J1(.::.+M

-:Il.lZ!1.\::~..cIJ1tJ!&..::.-tM

VICENTE

-It "It

LIM

Second

edition:

July,

1947.

-:Il.e1A~E-ll~*.::.+-Nt

Third edition:

March,

1948.

#.

1lt

ik

LIM

SE

KIM

~k I!!J J.i

JOSE

~

CENTRAL BOOI STORE. Ci26 OHQPIN ST.. MANILA.

i lit If.

a.

lit 1f ." 1< .::.. ~

IPfDC IBUN IB{){)K 4[.0" .62 NUEVA ST. MANILA .

)Pll

;t

Printed by

Published by

..,."* ..

i! -F

SANTOS

~

At~ttM"

...... ..I.otIltf-"-=-1'<iIt

1;-

Revelsed by

First edition: November, 1941.

~

! il"

.1. .... ..,.t. "'~--=-*!t

EASTERN BOOK CO. 136 SHANTUNG ROAD (CENTRAL) SHANGHAI


*~Lr' mJHifJ ~~,%Jt~i-1r 9i ~~ Z -kit ..l~1M ,~H Pfftjr

~~~~z~~*~~~.~~~z~~£~*~~m~m ~~ .A~~~a~mzn~l~z~~~~.~tt~~n~~~Jt

t,3J4';f-Pf R

r* °R ;lF- ?..JLw,} ~ JtJe.~F- UtifJ jr~~#~z!fJ~~~;f­

iz~*~~~~~~n.~~'~~M.*~z f*-girfi~~t g~1tf ~Jf-I~ jJ 4'-Mff~# ;1F- ~ ~ -;t 13:. X. t-~~

,=1*z

*~-.3E711U!1f~~ ~ Hf~~ tl fit Jtft ~ *1Jtlil:.A..-t- ,*~ ~ifJ~Zm~A~Z~#~.~PfMx.~Pf.~ffiJL~~~~~

-=- ·U • J;:.!l. .L n- -;to., OJ.... :K 11.'/ /.'U- -B-.!k ¥o"Z t:J ~ Z ~ * '~l ~q~ ~ 1~..IL q,W.r9"o1". /.ll...11)'"~ 7L..~I ·W -Jt-;f. 't If.! ifJ.~ rJi ii$,~~Za;f'f ~ ~ ~ ~ -tJf-R J1 t"5.t-~~t' )11~~ 111'1

~

-

I I.:T. ~ ii OJ....

~ .>

..>

~t w·""~·.\­

Q~ 311~ "I-f"i~ fJ; IA

11;.

~ f/$:. ~

~

-I:;-

a;'I h..


%-$, ,:.; ~ ~ 1) U %~ 1m. ifJ "T it'Hf Ub -if ~~ ft it ~ ~ fil Jt. 1) Jf A.. ~~~~A..~~~~ifJ~~~.A..±~~~~.~~U%~~.

~.ifJ*~ifJ.'-if.1)~~1)~Z±.~.U%U~1m.~~~ .~$~~~i~-if~·~~W~~#~a*~~~~~.mU% i" 17\ t- ~t :k1:-- i~flJt-iJ: -# - H.#J 71JZ U!1 ~ U % ~ f~lt m~ ~~ Jil- 't le.Jltlf.h!-;t~;f iii (TAGALOG) U-$,-¥~~~f.td~}flJlr~l.g-;t,f~ #Ux~am;f.Uili."TA~~~~~.~ili~~~*Z~* ~~~ifJ~~$Z~rMftZ~S~~Z~~A~~~~~l~ ~~M.~.~"TA~q~#~~~~U%~~A..R~~~.~

i.UA~~.i-if~"T*~.~Z~~Z~~.~*Z~.K

tel ffiz~t ht~t-j1J Wil~}~-if-kp1) ~~ rJ,-) if ~ afl1) }A~Z #~-ifi~~~ J~

1t:t tJ.f~. ~


lP1RlLlf AClL This book is prepared to meet the great demand of a complete vocabulary of the Chinese, English, Spanish, and T agalog language' The Chinese is written in Amoy prounciation, thus it is good for students, foreigners, travelers, and business men. Special attention has been given to Commercial forms, Social Contact, the Rules of Letter Writing etc. A guide for foreign travel has been carefully prepared to meet the needs of a tourist . We hope this book will" serve as a valuable guide to persons in the various walks of life. Notwithstanding its defects, we hope that this book may find a place af usefulness in ' a crowded field. Felipe Tan November, 1941


CONTENTS

-

1(, 1. 2.

ltJiK~ ~#.t1iJ ~'1.i'l

:~.

4. 5. 6.

,l>J iil 1t•.L~1iJ

7.

"1/1

til

8.

i"

$I;

~ 1.

l.

. 2. v.

~.

5. 6. 7. 8.

:f ...... ··CHAPTER 2 l. Cardinal Numbers *a 2. Ordinal Numbers .Ita

3.

~a.lP!-.1u:.

3.

4.

-<;rtf;

4.

f, '1.

2. :1 . 4.

f, 1. 2.

Pronouns Prepositions Conjunctions 1nterjeetlcns Adverbs Adjectives Verbs Convel'sation

--

2.

-

f, A :f····· .. ·CHAPTER 5

:f········CHAPTER 1

.{\.g~

Multiplv and Collective Numbers Conversation

~" , ··· .. CHAPTER }J~

l.

£~~e!I#-

2. 3. 4.

atrJJ

1t"tf; t!!1

-k .Ii..lP!- i" .Ii. JIb #-

1.

2.

5 6

7'

11 17 25

33 37 38 39

41 42 43 47

-3-~-t--t

Nl.t.

~ 1.

-t-tt

-

/,

l. 2.

3.

All kinds of business Occupation Conversation

61

:f .. ·· .... CHAPTER 6

~'c".&..i8if...giil

1.

Trade and Commercial Term GO

f, .k :f········CHAPTER 7 1.

llie...&..'f~

l.

2.

~

2.

f, l.

!f. l. 2.

if;

Dry Goods and Colors Conversation

i'- ~···· · ···CHAPTER

111"16

~

1L

tt

1. 2.

f~ a -t- tt

1. 2.

6~

8

Bazar

Conversation

-t· .... ·..CHAPTER

66

73 79

9

Furniture and Utensils Conversation

84 89

f, 1- :f .. ·· .... CHAPTER 10

4

Length and Weight Article

1.

2. 3.

2.

3

Months The week and fou r seasons Times Conve'rsation

~ ...... ··CHAPTER

1 4

49

1.

60

2.

Grocery Conversation

93

97


~-t-~·· · ·· · · · CHAPTER 11 l.

.. is _

1.

Hardware

rr; t- ,,\ ~· · ·· ·· · ·CHAPTER 16 103

~ t-.::. ~ ........ CHAPTER 12

l. 2.

~.ltJl-¥tUll A... it

1. 2.

Office and School Supplies Conversation

105 108

~t-;. :f······ ··CHAPTER 13 1. 2.

~

*"'::'lJi 1t

...

1.

2.

Food Conversation

112 115

t-1!!7 ......... ·CHAPTER 14

1.

ft..&.lJi

2. A. ~ 3. "tH~ 4. AJJi 5. . . . 1t

'*

~+ £ 1.

1;.

2. 3.

~

3. 4.

5.

1.

Astronomy

2. Geography -\ltJ\l**-)Iff~.n.:k 3. The six continents and

$if-

4.

The kindred 121 Mankind 124 The human body 127 The human common disea.es 130 Conversation 134

~IILt*

5.

-\It J\l:k ~;p

6.

-\It~A.JJi~IIUi

7. . . .

tt

4. 5. 6. 1.

five oceans The names of nation The great cities The Races a nd NationRlit.ies Con vers ~ti C)n

138 140

143 144 U5 fi6 147

Animals

rr; t-"'" ~ ....... 'CHAPTER 18 1. .Jt .f·1Ji 1. The Steamship 2. 3. 5.

1. 2.

1.

rr;+..c~"" " '·CHAPTER 17 1. it !/h JJi 1. The Plants

4.

.. ······ ··CHAPTER IS ~ J.l.

1. :tpilh~

~*f,r ~ f,r

*

2.

3.

,tt ~JJi ... 1f;

4.

5.

and Vehicles The public places The pleasure places Architectural terms Conversation

~t-1l.-.f········CHAPTE~ 1.

~PtJif~fli

6Il

2.

2. 3. 4.

1.

~fJ ~ ~ {{oJ

~~ ~.:ti.t.:lJ· Jl :boil-

3. 4.

163

157

160 161 162 163 165

19

The Bureaus of Philippine Commonwealth The Officers of Philippine Commonwealth Proclamation The Provinces

169

171 172 173

.t ~..::.-r"········CHAPTER 20

-i±:ti"1t SOCIAL CONTACT l.

2. 3.

~ i!inti!. ~l- t.l!I;t f>J 1l'P.! ~[J"Ut

1.

2. 3.

Met old friend Friend from another town Introducing

177 183 188

(


4. 5. 6. i. 8. 9. 10.

~:t.i1J....

4.

;!!':k aitA--

5.

;fn~:ka

-k.:}i.U'J

6. 7. B. 9. 10 .

~:ka~

.$e:ka ~*-i€l~l!'jI

11.

.i!.4-:k~

11.

12. 13.

;fJ).;.t~!.l

JL

12. 13 .

14.

tJl~r·'~

11' 11'

~t ~

15.

15. 16.

..

ij,»1i;J!.

1f, -tt -

11. 16

Inspecting traveler 193 Attend the ball with a girl friend 197 First Visitng a girl friend 201 Visiting a girl patient 20B AIter a girl friend 212 Preparing to go home 222 Departure of long journey 228 Looking for a gid friend 233 237 Friend of 1i:1- - i.:::11 241 At the post a ie" 244 Birthday congret,ulation Wedding congretulation 246 Formo.of Ded lcati g rleLu re l41

:t ...... "CHAPTER

l. 2.

1t. "4') )t -ilt 1t ft 1t

3.

~)t1t

2. 3.

4.

5.

itt .fVt -)t1t ~;j(U,. IV! ft ~k 1t

4. .5.

6. 7.

-It 1t ( 1t:e? ~ ) :/'EaifAf

6. 7.

8.

!l 1t

8.

l.

21

Asking Sample Answer Order Goods Refusing Order Asldng pos tpon ement o£ payment Reply Enclos ing Draft Intrusting a friend to sell goods Reply

248

249 250 251

252 253 254 255

9. 10.

M ....J&~$.fltt· It~El~1t

II. *~-1& El~JHt 12.

%~(f{t-

To .a Bookseller Renewal of subscription Newspaper 11. Recommending former Emplyee of Position 12 . Asking Leave on Account of Illness. 9. 10.

256 2jj7 2~8

269


~ 1~

~

- i: CHAPTER 1 i~

1. PRONOUN S

~

JR rj-r;-

~

••

~~# -r;-

Chinese

Amo!i Proll,

English

Pronullcia tion

4'\.

goa

I

ai

;i~ T agalog

t§ Spalli,h

Ako

Yo

o sa

akin

4'\. b~

goa e

My

mai

Akin

4'\.~c..

goa ka ki

Myself

maiself

Akin sarili

Yo mismo

4'\.1M

Ian

We

ui

Tayo

Nosotros

4'\.1I"ih~

Ian e

Our, Ours

auar, allars

Atin, sa atin

Nuestro

f.t.

1i

You

yu

Ikaw

0

l sted

1t.1lIJ

Ii e

Your, Yours

yur, yurs

lyo

Saiyo

1<t.~c..

Ii ka ki

-fe

0

Saiyo

Yourself

YlIrself

Sa sarili mo

He

ji

Sia

Mi 0 mio

0

Tu

De llsted, V. mismo mismo EI

0

Tuyo tu

sa Kanyo De el

+l!.1iIJ

ie

His

jis

Kaniya

-fetlc..

i ka ki

Himself

jimself

Kaniyang sarili

EI mismo

+l!.iP'I

in

They

dei

Sila

Ellos

itiP'llllJ

in e

Their, theirs

deir, deirs

Sa kanila

De ellos

0

0

(


2

•

Chinese

fe.1M fl L

*.

Jjtp'J% AmoJ) Pron.

in ka ki

it

English

- 1~ ~-a" ~ IIl1 Pronunciation

~~ Tagalog

~ Spanish

Themselves

demselves

Sa sal'ili nila

Ellos mismo

She

sh~

Sia

Ella

XtIJlJ

i e

Her, hers

jer, jers

Kaniya

De ella

ittJL

i ka ki

Herself

jerself

Sa sarili niya

Ella misma

It

it

Yan na

Lo, la

1ft IftIJlJ

i e

Its

its

kaniya

De el

Iftfl L

i ka ki

Itself

itself

Yan ng sariIi

Que mismo

it-M

chit ge

This

dis

Ito

Este

RJi-M

hit ge

That

dat

Yan

Aquel

JIt.-l-

choai

These

dis

Mga ito

Estas 6 estos

1.t-l-

hoai

Those

dos

Mga Yan

Aquellos 6 aquellas

$

si mih lang

Who

ju

Sino

Quien

lltlJlJ

si mih lang ge

Whose

jus

Kanino

De quien

0

0

aquella

quienes


I-

~

Chinese

lln~

Amo)! Pron.

,~

~

¢11~*%

~~

Englis!.

Pronunciation

Tagalog

'..I.

3

~ Spanish

Sa iba

Alguien

. Nobadi

Walang iba

Nadie

Any ody

enibadi

Maski sino

Alguno

to loh chit ge

Which

juitch

Alin

Que

-i-,f

sim mih

What

juat

Ano

Que

.111

kui ge

Some

sam

Mga ilan

Algo

~~J~lII

di pi

Both

bot

Lahat

Ambos

"'Hili

pat ge

Other

ader

Mga iba

Otro

*"111:.

chit khoan

Such

satch

Kahawig

Como

::Ii"-

u lang

Somebody

."-

bo lang

Nobody

;r. ~-t'T "-

chhin chhai lang

"11111

Sambadi

\

J

/


,c./

r

4

--

l[

1W

~~

2. PREPOSITION ~

Chinese

."

,ilf'J%

~~

~1~#-f;-

'*

English

Amo.\l Pron.

Pfonuncialion

Tagalog

~ Spanish

!'f,~

chai, u

To

tu

Sa

A, al

n.!f;)

lai bin

In, at

in l e~

Sa loob ng

Denh'o

*,,~

thoe, pi

For, l:i

for, bai

Para, sa

Para,

~

siok, chu

Of

of

Sa, ng

De

ib

tui

From

1lrom

Sa, ng

De

I")'$!.

kap

With

uit

Kaalaman

Con

JiJ:.mi

ti teng bin

On, Upon

On

apon

Sa ibabao

Ellsima

JiTmi

ti e kha

Under, below

andel', bilo

Sa ilalim

De bajo

JiJ:.

teng bin

Above

ebab

Sa itaas

Arriba

Jill1

thao cheng

Before

blfor

Sa una

Antes

Aft.

ao bin

After

after

Sa huli

Detnls

tliit

chu

Since

sins

Mula

Desde

I ' joJ

kao

Till, until

til antil

Hangan

Hasta

POl'


I ..

- l-

t~

;JJ;.

3. ~

Chinese

J1r,~ Amoy Pron.

5

. ?ft CONJUNCTION ~1~-*-.:g-

.#-

English

Pronunciation

~~ Tagalog

~ Spanish

~'.&.

kap

And

end

at

y

4<r ' ~

a si

Or

or

0

0

jl~, fJl.:l~

peng bo

Neitlier, 110r

nider, nor

Hindi

Tampoco

o{!!!.Jt

tan si

But

bat

Ngunit

Pero

na si

If

i(

Kung

Si

sui Iian

Although

oldu

Maski

Aunque

~~:f"1"T

bo lun lu ho

However

jau ever

Maski paano

De cualquier modo

{i..(-t

chhin chhiu

As

es

Kasing

Como

""~L

than hian si

Meanwhile

minjuail

Kailan man

Mientras tanto

.4.~ 't

hit ge si choeh

While

juail

Kailan

Mientras

W~

in ui

Because

bicos

Sa pagkat

POl', por que

~1'tJi

ui sim mih?

Why?

juai?

Bakit?

Porque?

..

~,itJ

~

0


.:

f. ~

Ii

C\ .

/ .' 5,r,/ /

'.;

\'

.

, ""'t!!1 t-Z. .F. i.ij 4. INTERJECTIONS

Jf=

Chinese

J1r1%

Amo:\l Pron.

~

En glish

~i\~%

~~

Pronunciation

Tagalog

Spanish

~

of'!

aha!

Oh! aha!

O! aja!

Oh! Oho!

Oh! Oja!

"t~

i hi!

Ah! aha

A! aja!

Ah! Aha!

Ah! Aja!

~'*"%-

Chhio ha hat

Ha, hal

ja, ja!

Ha, hal

Ja! ja!

~; ' 1-

o hot

Alas!

alas!

Sayang!

Ay!

.,.~

ha lot

Hallo!

jalo!

Ano bat

Hola!

'!!-

hi!

Fu!

f u.'

Pha!

Fa!

J:.'t'Jf

thi'n kong cho a!

:'I1y God!

mai gad!

Dios ko!

Dios mio!

JI~ .~,t

ia so a!

J e~ ll s Chri ~ t!

dchesus crist

He3 ukristo !

J esucristo!

ii,/k

ban so a!

Long live!

lomg liv

lI1abuhay!

Viv'l!

~-t-

chai hoe!

Good bye !

guc1 bail

Paalam!

Adios!

,*f't

ho a!

Well!

ue] !

Mabuti!

Bien! Que bueno!

J..~

chin hot

Very g-ood!

Very guc1!

i-Japakabu'ti!

Muy bien

OJ1';t

kho sioh!

Pity!

piti!

Sayang!

Lal';tima!


- f-

A

~lj

~~

5. ADVERBS

Jt=

Chinese

." .

Jl.r,~

~

Arnoll Pron.

English

~i\-*-~ "Pronunciation

~~

~

Ta galog

Spanish

si

Yes

Yes

00

Si

m si

No

No

Hindi

No

lljll-t

chian si

Bafo 路e

bifor

Noon

Antes

-itAl

au lai

After ward~

afterw rds

Pagkatapu~

Despues

~I"l

sa'n kap

Together

tugueder

Lahar na

Junto

1t-t

kiu keng

At last

et last

Sa huH

AI fin

-!>rAt

ti to loh

Where

.i uer

Saan

Donde

~I:..A:

chit tah

Here

jier

Dito

Aqui

{tAt

hit tah

There

der

Dian

Ali i 6 alJ a

.tA: .

tak tah

Everywhere

evrijuer

Maski saan

En todas partes

.t.

teng thao

Up

ap

Itaas

Arriba

T

e kha

Down

daun

Ibaba

Abajo

ejed

Sa una

Adelante

k :r-k'

.it it

~

head


~

r~t • t

/

, r/-

,\-

<I

.

.I.

i _

(

if~ ChJ1I('~c

{

~

~i\~-t;-

t.nglish

Pronunciation

~,

11 f'l % ArnoJi Pron.

~~ Tagalog

~

Spanish

-if,. Iii

au bin

Behind

bijaind

Sa Iikod

Detras

I*J

lai bin

In

in

Sa loob

Adentro

'I-

goa bin

Out'

a ut

Sa labas

Afuera

Ali.

to chhiu peng

On the left

on di left

Sa kaliwa

Mano esquierda

./i..:J:i

chian chhiu peng

On the right

on di rait

Sa kanan

Mano derecha

-tor&!-

ti si

When

juen

Kailan

Cuando

G .tÂŁ.

i keng

Already

oruedi

~aka,

't't

siong siong

Always

olueis

Parati

Siempre

llli

III lu

Often

of en

Parati

Siernpre

-f.*

rn pat

Never

never

Ni minsan

Nunca

'If.-

kin

Quickly

kllikli

Madali

Pronto

1ill

ban ban

Slowly

sloli

Dahan dahan

Despacio

.i. ~'J

dip khek

Immediately

imediatli

Agad agad

Iumediatamente

,

na

Ya


, f l'

Chinese

~n~Amoy Pron.

-*-

Eng/ish

~fZ~--&

~t · 10

Prommcialiun

Taga/og

~ Spanish

:it

Ua'n

Late

let

Huli

Tarde

-¥-

cha

Early

erli

Maaga

Temprano

Jl.*

chit chun

Now

nau

Ngayon

Ahora-hoy

~H·

loa choe

How much

jao match

Magkano

Cuanto

.-.

~Maraml

¥

choe

Mumh

match

oJ"

cheo

Few

fiu

Kaunti

Poco

*-

toa

Big

big

Malaki

Grande

.)-

soe

Small, little

smol, litol

MaJiit

Pequeno

"X.-Jt

Chheong cheok

Enough

enaf

Kainaman

Bastante

:k.i!

ke thao

Too

tu

Masiado

Demasiado

-t~

chin

Very

veri

Lalo

Muy

~J

kha choe

More

mor

Lalong Marami

Mas

~j-

klurcbeo

Less

les

Masiado kaunti

Poquito

Mucho


Jt.

Chinese

Ilr,% Amo}l Pron.

~

¢1f\-#%

English

Pronunciation

~~

¢1

Tagalog

Spanis/,

*~

tai iok

About

~ baut

Tongkol

Sobre

it

hng

Far

far

Malayo

Lejos

itt

kun

Near

ner

Malapit

Cerca

1!')l

a si

Also

olso

Din

Tambien

~

ia

Yet

yet

Pa

Todavia

.. ~

tok tok

Only

onli

Lamang

Solamente

-!it

it teng

Sure

siur

Totoo

Seguro

:f;-)l

u si

Then

den

Kon ganooll

Entonces

~*-

a be

Not yet

nat yet

Hindi pa

No todavia

;r-~

bo siong kan

Never mind

never maind

Hindi bali

No importa

~~:to JIt.

m si a ni

Not like t his

not laik dis

Hindi ganoon

No es asi

;r-~

bo san tang

Not the same

nat di sem

Hindi paris

No igual

Jt~

hut dian

Suddenly

sacrenli

Bigla

JJerepentemente


r: 7:;-

-if; ;;;.

.., ,

)

'}.-B

6. ADJECTIVES

Jt.

CI,inese

Jlrj ~ Amoy

PrOM.

# Englis l,

~1~짜--%

~~

P,-onu" , ialio"

Ta galog

~ Spanisl,

If

ho

Good

g ud

lVIabu ti

Bueno

:Ii

phai

Bad

bed

Masam a

Malo

1"

song hiong

Poor

p ur

Mahil'ap

P obre

1;

ho geah

Ri ch

j'itch

Mayama n

Rico

~IJ!

chhang mea

Cl ever

cle\'e r

Mata lino

Listo

!!.

gong

Silly

s ili

Ha nga l

Necio

.

chiam

Poin ted

pointed

Ma tulis

Puntiagudo

lai

Sha rp

siarp

Matalim

Agudo

It

tun

Blunt

blant

lI1apuroi

Obtuso

iti'

chheng khi

Clean

clin

Malinis

Ljmpio

if.

a cham

Dirty

derti

Marumi

Sucio

~,.

sa'n chham

Mixed

mikst

Halo

Mezclado

~

ten

Hard

jard

Matigas

Duro

'J<..

1.1


~

liP'-%-

-*-

English

¢1f(#-%Pronunciation

~~ Tagalog

¢1 Spanish

Chinese

Arno)} Pron.

~

Nng

Soft

sof t

Malambot

Blando

,pJ.

chho

Rough

raf

J.\.lagaspang

Grueso

;tit

kng kut

Smooth

smut

Makinis

Suave

~

iong

Strong

strong

Malakas

Fuerte

~

lam

Weak

uik

Mahina ·

Flojo

r4-

po

Thin

thin

Manipis

Delgado

4

kao

Thick

tik

Makapal

Grueso

~

iu

Fine

fain

Pino

Fino

If(..

pui

Fat

fat

Mataba

Gordo

Ii.

san·

Lean

lin

Payat

Flaco

~nt

u Ie so

Polite

polait

Mapitagan

Cortes

,f.l1.-"

chho 10

Rude

rud

Bastos

Rudo

Ji..L

chin

Real

ril

Katunayan

Verdadero


r

'7 "

I

:)

I I.~

.f

Chinese

~

~rj~ Amoy Pron.

Engli."

~-1~#~ Pronunciation

~f.. Tagalog

~ Spani."

1Il

ke

False

fol s

Kasinunga li ngan

Fa Iso

~

loah

Hot

jat

Mainit

Caliente

:t-

leng

Gold

culd

Malamig

Frio

it.

chhiu chhin

Cool

cui

Lamig

Fresco

&TJrf

sin shin

Fresh

fres

Sariwa

Fresco

ft.~

sio loah

Warm

uorm'

Maalisangan

Calor

if.

chhim

Deep

dip

Malalim

Undo

it

chhian

Shallow

sialo

Mababao

Somero

~

khoah

Wide

uaid

Malapad

Ancho

V

oeh

Narrow

nero

Makitid

Estrecho

III

i'n

Round

raund

Mabilog

Redundo

1i

si kak

Square

skuer

Palisukat

Cuadrado

,\.

Tng

Long

long

Mahaba

Largo


c(~ ~ ~ 14

<\

~

rhinese

l -..,.

~

_

('

Jl..n~路 Amo.\l Pron.

~

English

liid~#% Pronunciation

;l~ Tagalog

i搂 Spanish

Short

siort

Corto

te

N1aikli

~

Big

big

G ramie

toa

:\Ialaki

*-

Small

smol

Pequeno

soe

Maliit

.J'

kui'n

High

jai

:vIataas

Alt()

II

Low

10

Bajo

ke

~Iababa

~

pi'n

Flat

flat

Pantay

Llano

-f-

tit

Straight

streit

Matowid

Derecho

.1i

oan

Crooked

cl"ukd

Baloktod

Arquiado

fi

sin

New

niu

Bago

Kueyo

8Ii"

ku

Old

old

Luma

Viejo

~

:l Jf-

siao !ian

Young

yang

Bata

Joven

lao I ,1g

Old

old

Matanda

,'iejo

:itJf~

tang

Heavy

jebi

Mabigat

Pesado


t5

Jf=

Chinese

~r11i-

Amoy Pror

'*-

English

~t".,*-~

A~

~

Pronllnciation

Tagalog

Spanish

.ft

khin

Light

lait

Magaan

Ligero

~

tam

Wet

uet

Bas&.

Mujado

ft

ta

Dry

drai

Toy6

Seco

i~:t

....

boan i

Content

content

Kasiyasiya

Contento

huan hi

Happy

jepi

Masaya

Alegre

*~

iu chhiu

Sad

sad

Malongkot

Triste

;liJtl

u 10 eng

Useful

iusful

Magagamit

Util

*t-

sui

Pretty

preti

Maganda

Linda

lit

hiong

Ugly

agli

Pangit

Feo

Jtt

iong kam

Brave

brev

Matapang

Valiente

.t:4

tiong ho

Honest

anest

Mabait

Honrado

it-X

siok

Cheap

chip

Mura.

Barato

...

kui

Dear

dir

Mahal

Caro


路{ cr ' . 16

Jf=

Chinese

J1rl~

AmO)l Pron.

~

English

~t\#~

~~

PronlITlciation

Tagalog

~ Spanish

"Jill.:

kho keng

Respectable

respectebol

Magalang

Respetable

i!l.Y

tim tang

Serious

serias

Malubha

Grave

chheng

Clea,r

clir

Malinaw

Claro

t4

sit chai

True

trU

Totoo

Verdad

111

kia'n

Afraid

afFeid

Takot

Miedo

"J~

kho ai

Amiable

amiebol

Maibigin

- Amable

i\t,*

kam sia

Thank

tenk

Salamat

Gracias

J.lt

ui Ian

Difficult

dificult

Mahirap

Dificil

"

iong i

Easy

isi

MadaIi

Fadl

ll;t

un khi

Fortune

forchiun

Kapalaran

Fortuna

1t'Ht

pin tua'n

Lazy

lesi

Tamat

Perez

1,f1fJ

iong

Last-long

last long

Matibay

Durable

lit

am

Dark

dark

Madilim

Obscuro

.~


17

-eo "fh ~ij 7. VERBS

Jf=

Chinese

Jlr1~

Amoy Pron.

-*"

English

~~#.:e:-

Pronunciation

~~

Tagalog

~ Spanish

boe

Buy

bai

Bumili

Comprar

t

bue

Sell

sel

Pagbili

Vpnder

~

thoeh

Take

teik

Kunin

Sacar

~1

khoa

Put

put

Ilagay

Poner

r·,

mng

Ask

ask

Tumanong

Preguntar

ill:

seh

Say

sei

Magsabi

Decir

fT

kia'n

Walk

uok

Lumakad

Andar

If

theng

Stop

stap

Huminto

Parar

~1!-

tho

Give

guib

Magbigay

Dar

It

phoa

Break

brik

Bumasag

Quebrar

~

che

Sit

sit

Umupo

Sentar

.i..

khia

Stand

stend

Tumayo

Levantar

3-

kong

Talk

tok

Magsalita

Hablai·

)


18

~r'1f

Jf= Chinese

Amoll Pron.

*

,~>ft~1f

~~

Pronunciation

Tagaloli

English

~ Spanish

III

khun

Sleep

slip

Matulog

Dorrnir

lit

chhi'n

Wake

weik

Gurnising

Despertar

*-

chao

Run

ran

Turnakbo

Correr

a.

chu

Stay

stei

Magtigil

Estar

-!-

khi

Go

go

Purnaroon

Ir

-*-

lai

Come

cam

Purnarito

Venir

-l- iiJi

theng hao

Wait

ueit

Hintay

Esperar

.....

chiah

Eat

it

Kurnain

Comer

~

lim

Drink

drink

Urninorn

Beber

~

pa

Satisfy

satisfai

Busog

Satisfecho

~.

sisiong

Think

tin"k

Magisi'P

Pensar

1;-

khua'n

luk

Turningin

Mirar

tlt4Ji

siu tioh

resib

Turnangap

Recibir

.---

' Look Receive

•


II)

Jf; Chinese

Jln~

# Eng/ish

Amoy Pron.

~{~~~

~~

Pronunciation

Taga/og

~ Spanish

rAJ!:.

cho chi

prevent

prevent

Pigilin

Impedir

r,/\

kuai'n

close

clos

Magsara

Cerrar

l1li

khui

open

o'pell

Magbukas

Abri r

it

hng

far

far

Malayo

Lejos

i4:.

kun

near

nir

Malapit

Cerca

"It

thak

read

rid

Bumasa

Leer

fh

khng

advise

adbais

Pumayo

Ccnsejar

oJ:.

pun

Blow

blo

Ihipan

Soplar

tut

khuan thai

Treat

trit

Tratuhin

Tratar

k,.,.

un chun

AlIow

elan

Payagall

Permitir

MiI.(

chhinchhiu

seem

sim

Kunwari nahawig

hagsip

study

stady

Magaral

Estudiar

sing

sing

Umawit

Cantar

...

."

chhiu'n

.

0

Parece


20

.t

Chinese

..

/lr,% Amo)1 Pron.

*

English

~-fl(..#-.ft. 路EI Pronunciation

~~ Tagalog

~ Spanish

',1;;+

sia

Write

rait

Surnulat

Escribir

.tk

ai

Want

uont

lbig

Querer

in

tinbng

Move

mub

Gumalao

Mover

4lHt

phaphai

Destro~

destroi

Surnira

Romper

e

bengpek

Understand

anderstend

Maunawa

Comprender

~~

chai

Know

nou

Makaalam

Saber

~

ua'n

Change

chench

Magbago

Cambiar

/ka

khia

Live

lib

Magtira 6 Manahan

Vivir

!fJ

eng

Use

YUS

Gurnarnit

Usar

~:t

khiam eng

Need

!lid

Kinakailangan

Necesitar

#..l

hiusek

Rest

rest

Magpahinga

Descanzar

~~

ai uan

Complain

cornplen

Durnaing

Quejar

A1f.

ya

Tired

tail-d

Pagud

Canzar

alJ

0

pat


21

Chinese

Jlr1..g. Amo)) Pron.

~

Eng/isll

~1~#-& Pronunciation

~~ Ta ga /o g

~ Spanisll

411ft

siong sin

Believe

biliv

Maniwala

Creer

!§1S"

pin sin

Trust

trast

Magtiwala

Fijar

~

phu

Float

flot

Lumuta ng

Flotar

j)L

tim

Sink

sink

Lumubok

Undir

~

pe

Fly

flai

Lumipad

Volar

'U.

ki tit

remember

Magtanda

Recordar

ic\A

chhit tho

Play

plei

Maglaro

Jugar

JII'if..

thi'n

Add

ad

Mag dagdag

Aumentar

«6

~

boe ki tit

Forget

forguet

Makalimot

Olvidar

-ft

cheoh

Lend

lend

Magpahiram

PrestaI'

It

thia'n

Hear

jir

Makinig

Oil'

ft

cheng

Plant

plant

Magtanim

Plantar

kiu

Save

sev

Magligtas

SalvaI'

~,~ )


zz

llP1fl-

If;

"*" English

~i\"*"%

Pronunciation

~~ Tagalog

~

Spanish

Chinese

Amo)} Pron.

i,ut

kham

Cover

caver

Takpan

Cubrir

-iii:

chhia

Push

pus

Magtulak

Empojar

4tSt

sia bian

Forgive

fOl'guiv

Patawarin

Perdonar

~t it.

sao te

Sweep

suip

i\fa~waJis

Barrel'

路mt~

U pi

Prepar2

lll'eper

Maghanda

Preparar

j:

Niu

Measure

misiul'

Sumukat

MediI'

ka liaoh

Fall

fol

Maghulog

Cael'

it

soe

Wash

uas

MagJinis

Laval'

ii.%

po ko

Report

report

Magbigay-alam

Dar cuenta

1l,f'j

thanchi

Gain

guein

Magtubo

Ganar

~ ji

sit loh

Lose

los

Magwala

Perder

.f5;$.

si pun

Loss-(n)

los (n)

Kalugihan (n)

Perdida (n)

:f,.ll

hui'n ke

Cross

eros

Tumawid

Travezar

t4.

~


23

.

Jlri-=&

Amo.\l Pron.

Chinese

.~

Iii? f\ -# -=&

~

Pronunciation

En glish

~t

Iffi

T agalog

Spanish

f-JiX

cha n seng

~ g ree

agri '

Pumayag

Comfo l'mar

:it tJf ' ;r. t7:

m din

Deny

denai

Magkaila

Negal'

~1t

kao

Deli v,e,.

deli ver

P agbibigay

E ntregar

Jt'1i

kiu. tho

Ask

ask

H umi ngi

Pedir

.... <I>.%-

thao po

denauns

Magsll mbong

Denul1ciar

il. ...

chio. chhia'n

! ll\'ite

invait

Maganyaya

Envi tar

chechhia. khia be

R ide

r aid

Sumakay

Emvm'car

hong hiarf

Offer

ofel'

Maghandog

Ofrecer

°t~

kio

Call

col

Tllmawag

Llama I'

-t-*-

iao kiu'

Request

recuest

Lumuhog

Sllplicar

tr

phah

Beat

bit

Hllmanpas

Pegar

~

ka

Bite

bait

Kumagat

Morder

$~

selig siu

Accept

akcept

Tllma nggap

Aceptar

_... .

••

2.tf>

~ .~

.'

,


24

4

Chineu

/JLr,% Arrtoy Pron.

*

English

~f(~% Pronunciaiion

J~ Tagalog

.~

Spanish

;a.ij!

bian kiong

Compel

compel

Pumilit

Exigir

e..

pao

Wrap

rap

Balutin

Envolver

,~

pak

Tie

tai

Magtali

Amarar

~

kia

Leave

Iiv

Iwan

DejaI'

~

Jwt

Dig

dig

Maghukay

Caval'

jlJ

tintang

Move

muv

Gumalao

Mover

PlllJ;t

rho gai

OLstrud

oostrakt

Gumambala

Obstruir

1fl.'l1

ka mo

Pretend

pretend

Magkunwari

Aparentar

-tf.l

chek hoat

. Punish

pal1ish

Magparusa

Castigar

jJ:.~

khi phian

Cheat

chit

IVlag:daraya

Engaiiar

.;t

chu

Cook

cuk

Magluto

Cocinar

~

thi'n

Sew

so

Magtahi

Coser

'n

ka

Cut

cat

Gumupit

Cortar


25

;'-. J.t-

m t-

11;

S. COMMON PHRASES Jln~

if=

Amoli Pron.

Chinese

~ 1\.#-fi-

.~

~

P ronunciation

Englis"

J~ Ta ga lo g

chiang ge simi h 1

What is this ?

juat is di s?

Ano ito ?

chiang ge s i chi t tiu'n ch ua.

This is a sheet of paper.

e1is i e sh it of peper.

Ito ay isang pli cgong papel.

Es te es un pliego. de Ilapel.

h iong ge s imih 1

W hat is that?

juat is dat?

Ano )"an ?

Que es aquel1

hiong ge si chit pun chhch.

T hat is a

dat is a buk

Yan ay isang Iibro.

Aquel es un Iibro.

Ii mia s imih?

W hat is you r name?

just is yur nem ?

An ong- panga lan mo ?

Como so llama V1

goa mia kill an tong choai s i simih?

My name is An tong

mai nem is Antong.

Ang pangala n ko ay Antong.

l'Ili lIamo Antong-.

i!~Jt:.{t,f. "?

chiang ge simih?

What a re these?

juat a r dis?

it~)Utftlt.]

chiong ge si chiong chi eng e iu phio

These are va rious P ostage stamps.

dis ar vari os postedeh stamp".

Ang mga ito ay ibat ibang uri ng sello pos tal.

Estos son va 1'ios. fiellos c\e post .1.

s imih tiamcheng lo ?

What time is it?

juat tnim is it?

AIlOllg horss na 路!

Que hora es!

iU:.{t~

?

AfI >t:At,f ?

ltI*路 ...

ook

Que son aquellos'!

\

".

"1~ 1

.)


26

JJ.PH}

~

Chinese

Amo:\l Pron.

~

English

~~*1f

Pronunciation

goa m chai hi an si simih tiam cheng.

I do not know what time it is.

ai du nat no iuat taim Aiwan ko kung it is. anong horas na.

No se que hora es.

goa khoa, si sa tiam. cheng 10.

I believe it is three o'clock.

ai biliv it is tri oclak

Palagal' ko ay ikatlo ng hapon.

Creo que son a las tres.

1;j:;ij"·nJlf ?

Ii u simih?

What have you?

juat jev yu?

Anong rnayroon kayo? Que tiene V?

4\:a;ij"1tJlf •

goa bo simih

I have nothing.

ai jev nathing.

Wala .. kong anoman.

Xo tengo nada.

1;j: t-oflJ::1t JIf?

Ii be chhong simih?

What will you do?

juat wil yu du?

Anong gagawin rno?

Que va V. hacer?

4X. t- ~1;j: •

goa be pangcho Ii

I want to help you.

ai uant tu jelp yu.

Ibig kitang matulungan.

Quiero ayudarle.

ti:4X.~-".

goa siu'n bai

Let me think over.

let me think over.

Iisipin ko muna.

Deje me pensar.

{.t t- ft if •

Ii beh simih

What do you want'l

juat du yu want?

Anong gusto ninyo.

Que qui ere V?

4X. ,t k 1 •

=- 'Ht

)


27

=.l.l:' • .ft l!.>1"1 ""~ a

Jl Pi-'l

~ Chinele

:f\:". .i- -lJil.fifl"

goa he chit te tho pit.

{.t il.t-1t Jtf -t

Ii ai hph ko simih?

il-1111

J~

I

Ula nt

cha'~

Wh a t

"

piece of

I,,¡ do you

a j ua nt e pi s of cholt .

.ill<U 01, du Yll nid?

nc~d ?

thank yu •nn thing

ai nid

a7

T agalo g

Pronunciation

Amoy Pron.

Cus to ko

j:.;a ng

1>tl'HSong ti za.

A nI! pn ang kai-

langan ninyo?

Spani. I,

Qu icl"O un ped a zo de tiZ3 .

Que

n ~secita

V

mas ?

Gracias, no ncsecito Su lamal, \\'ala na a kang !,ailangan pn ng' mas nada

to ~ia Ii, goa ho khialll eng pamih

Th ank you, I ne d

Ii thak ,imih ?

Wh at did you study?

j ua t nid yu s tadi?

goa thak goa e kang kho.

'1

s tudicd my lesson.

a i stadid mai

Pinaga .. a lan ko ang

Yo estudio Illi

leson.

ak in irccinn.

lecclon .

goa bo thak simih.

I hll ve not stud ied anything.

ai jev nat stadid enithing.

Wala pa akong pinagamlnn kahit ano.

No he estudi ann nada .

Ii te chhong simih?

What are you doing?

jllat ar yu doing?

Anong ginagawa mo? Que esta V. haciendo?

goa siu di chet ge ki khi.

I am repa .... ng machine.

ai em repeiring e

Inaayos ko ang isang

Estoy a rreglando

Inesin.

rnak ina.

una maquina.

nothing mo . ~ .

8

,110".

Iha.

-

Anong pinagru'a ian ninyo?

Que estudia V ?


28 .~

IlP1%

~

*

English

Amo)} Pron.

Chinese

li7i.l(#~

1~

~

Pronunciation

Tagalog

Spanish

1:t foH~"!lI.1t ?

Ii kap simih lang seh oe?

To whom do you speak?

tu jum du yu spik?

Sino kausap ninyo

Con quien habla V?

;fUr ~ II? j:"Ii

goa kap khe lang seh oe.

I speak to my

"!lI.1t-

ai spik to mai eastorner.

Kausap ko ang suki ko.

Hablo con mi parroquiano.

1.r.ltN?

Ii ho m?

How ar路

jau a1' yu?

Komosta po kayo?

Como esta V?

goa ho, kam sia

I am all right, t.hank you.

ai em 01 rait thank yu.

Mabuti po, at salamat.

Estoy bien gracias.

Ii

goa ho, Ii ho m?

I am very ''lell, how

about you?

ai ~m veri uel jau ebaut yu?

po naman,

y V.

Ii kui he?

How old are you?

jau old ar yu?

nan taon gulang na kayo.

Cuantos anos tiene Vd?

goa "i cliche p he.

I am twenty years

ai em tuenti yers old.

Mayroon akong clalawang pung taon gulang na.

Tengo veinti an

~~Illt'

__

it. ~~Ilit

m.?

' {!r.~

custQmer.

old

~OU?

Mabvti po at kayo

Esto~

muy bien,


~~-*-%

Jl.r1%

~

Chinese

Amoy Pron.

a: iM -l-AIII. -!-

Pronuncialion

£

Tagalog

Ian be toloh kbi?

Where shall we go?

juer sial ui go?

Saan tayo paparoon? A donde vamos?

~tr'J!f-l-JHIt

Ian lai khi gunhang

We shall go to th~ bank.

ui sial go tu di benk.

Pupunta tayo sa banko.

Iremos al banco.

(:j:"J RJI ~ -!- "

Ii he toloh khi?

Where are you going? juer ar yu going?

Saan kayo naparoon?

A donde va V?

goa be to kbi chhu.

I am going home.

ai em going jom.

Uuwi ako sa bahay.

Voya casa.

goa he hoe mih.

I am going to buy something.

ai em going tu bai samthing

Bibili ako ng maski.ano.

Voy a comprar algWla cosa.

simih lang tile?

Who is here?

ju is jier.

Sino bang !\andito?

Quien esta aqui?

Ii simih lang?

Who are you?

iu ar yu?

Sino ka?

Quien eres tu?

I am Lam yong.

ai em lam yong.

Ako si Lam yong.

Soy Lam yong.

?

IT -!- •

~J>J~~-!~

-) 4\:-!-I'-~.f.

lfr·

f.1:A::.? /

1 .

goa si

~am

iong.


30

4=

ll..ri%

AmoJi Pron.

Chinese

1e1-f dt

*- ?

1e"'\" ijl. ?

-*-

English

~f(-*-%

~~

~

Pronunciation

Tagalog

Spanish

simih lang lai chit tah?

Who comes here?

ju cams jier?

Sino ailg naparito.

Quien Vin<> aqui?

i lai chit tah.

He comes here.

ji carns jier.

Sin ang napal¡ito.

EI vi no aqu;.

i ti si lai?

When did he come?

juend did he cam?

Kailan sia naparito?

Cuando el venia?

He just came.

ji dchia st kem.

Ngayon Jamang sia naparito.

EI acaba de Ven;r.

Whom is h e calling?

jl1m is ji coling.

Sino ang tinatawag niya?

Con quien llama el?

kio simih lang?

1e "'\"ie iii} Jii] if

i Ido i e tang kia'n.

He is calling his companion.

ji is coling his compenion.

Tinatawag niya ang kasama niya.

EI llama a su compaiiero.

::r--l'lt ' 1e..::rJl~'f 4X 1M •

bo iaa kin, i m si kio Ian.

Nevel' mind, he is not calling us.

Never maind, ji is nat coling as.

Pabayaan mo, hindi naman tayo ang

No, importa. el no llama a nosotros.

Ii be khi la rna?

Are you going?

Ar yu going?

AaJis na ba kayo?

Va V. salir ya?

si, goa beh khi 10.

Yes, I am going.

Yes ai em going.

00, aalis na ako.

Si, me voy ya.

101:

*-k A.!

?

Jl'4X**1

tinatawag.


is l

••' >

J.;.

,tr1*

Amoy Pron.

Chinese

ÂŁ

Englisl,

~1~-*-*

Pronunciation

~~ Tagalog

~ Spanish

chit pun chhe, sim lang ge?

Whose book is tllis?

jus buk is dis?

Kaninong Iibro ito?

De quien es este libro?

goa m chai, chi t pun chhek sim mih lang

I don 'f> know whose book is this.

ai don t now jllS buk is dis.

Hindi ko po na lalaman kung kaninong libro ito.

No se de quien este Ii bro.

chit ~un m si Ii ge chheh rna?

Is this not your book?

is dis not yur buk?

Hindi po ba Iibro ninyo ito"

No es Iibro de V este?

M si, goa go chheh bo kap chit pun sa'n tang.

No, my book is not liIte this.

No, rnai buk is nat laik dis.

Hindi po, ang libro ko ay hindi ganito.

No, mi libro no es como este.

goa phah sng chi t pun si di sian sPn ge chheh, in ui i cha did sin boe chit pun chheh.

I think this is Mr. Dee's book, because he bought a new book yesterday.

ni tink dis is Mister dis buk, bicos ji bot e niu buk yesterdei.

Allg palagay ko ang librong ito ay Itay Ginoong Dee, sapagkat bumili siya ng bagong libra kahapan.

Yo creo que este libra es de Sr. Dee, porque el compro un libro nuevo ayer.

ge.


32

Jf= Chinese

~;t~t-r~}f

*-it;$. ... ?

Jln~ Amoll Pr'ln.

di sian si'n ti to loh chit tah, boe tioh chi t pun • lIheh?

~

Iii1 f~.¥,. %

~~

~

English

Pronunciation

Tagalog

Spanish

juer did mister di bai dis buk?

Saan ba binili ni Ginoong Di ang lib.rong ito?

Donae compro el Sr. Di este libro?

Where did Mr. Dee buy thi s book?

...

..

~

il!!.ilt'it;$." k It<!' III "' ... /Xl*-·

i kong chit pun chheh He se,id that he si ti Ian lang chheh bought this book in the Chinese book tiam boe lai. store.

ji said dat ji bot dis buk from chainis buk stor.

Sinabi niya na binili niya ang librong ito sa libreria ng Intsik.

EI dijo que el com· pro este libro _Ia libreria de chilll/.

it.f. .. k~tlJl] ... Jf ?

chit pun si ho chheh a m si.

Is this a good book?

is dis e gud buk?

fto po ba ay mabuting libro?

Es un buen libro este?

4\:+~it(/j)~

goa In chai, in ui goa a be khua'n

I do not know because I have not read it yet.

ai du nat nou, bicos ai jeb nat rid yet.

kPn.

Hindi ko po alanl, sapagkat hindi ko pa na bababsa.

No se, porque no leido todavia.

kha theng goa uat lai e 8i, goa chia thak khua'n bai .

I will try to read it when I come back by and by.

ai uil trai tu rid it. juen ai cam bek bai end bai.

Malllaya pagbalik ko ay susubokan kong basahin yan.

Voy 1k leer luego, cuando volvere.

4\: i¥J-t- 1*;( •

-l- {!Ii ~ JeJ *-It 4\: -A- -u: 1* ~ •

:,e


33

~

-j-

CHAPTER 2

Is. tt 1. CARDINAL NUMBERS Jt=

, ·!.inese

Jl.rl~

#

~1~-*-~

l~

~ Spanish

Amoy Pron.

English

Pronunciation

chit

One

lfan

Isa

Uno

.::-

nng

Two

tu

Dalawa

Dos

-

sa'n

Three

tri

Tatlo

Tres

1m

si

Four

for

Apat

Cuatro

.i..

go

Five

faiv

Lima

Cinco

lak

Six

siks

Anim

Seis

chhit

Seven

seven

Pito

Siete Ocho

" <-

)

Taga/og .

• i\.

'Poeh

Eight

et

Walo

' l'L

kao

Nine

nain

Syiam

Nueve

chap

Ten

tin

Sampu

Diez

chap it

Eleven

Heven

Labing isa

Once

j ::'

chap di

Twelve

tuelv

Labing dalawa

Doce

1 .:.

chap sa'n

Thirteen

tertin

Labing tatlo

Trece

· 4 ,

-'r)}f

J

.....

_f,~ 1


34

~

/lrj%

.,.

~

English

~1\*% Pronunciation

~t Tagalog

~

Spanish

Chinese

Amoy Pron.

-t~

chap. si

Fourteen

fortin

Labing apat

Catorce

-t~

chap go

Fifteen

fiftin

Labing lima

Quince

-t*

chap lak

Sixteen

sikstin

Labing anim

Diez y seis

-r..c

chap chhit

Seventeen

seyent in

Labing pito

Diez y siete

-tA

chap poeh

Eighteen

etin

Labing walo

Diez y ocho

-ttL

chap kao

Nineteen

naint in

Labing siam

Diez y 1111eVe

if'

di chap

Twenty

tllenti

Dalawang pu

Veinte

if'-

di chap it

Twenty Olle

tuenti uan

Dalawang pu 't isa

Veinti uno

11''::'

di chap di

Twenty two

tuenti tu

if'':'

di chap sa'n

Twenty three

tuenti tri

if'e!l

di chap si

Twenty four

tuenti for

-tI~

di chap go

Twenty five

tuenti faiv

11-*

di chap lak

Twenty six

tuenti siks

Dalawang pu't dalawa Dalawang pu't tatlo Dalawang pu't apat DaJawang pu't lima Dalawang pu't anim

Veinti dos Veinti tres Veinti cuatro Veinti cinco Veinti seis


3" ~

Chinese

!

Jlr,~ Amo:l/ Pron.

. ~

~

E ng/isl,

¢1i\~~ Pronunciation

~t T aga /og

ill] Spanish

•

Dalawang pu't pito Da lawang pu' t walo Dalawa ng pu 't siam

-It-<-

di chap chhi t

Twenty seven

tuenti sebell

-It- ,. . .

di chap poeh

Twenty eight

tuenti et

-It-ft.

di chap kao

Twenty nine

tuenti nain

-II/"

sa' n chap

T hirty

terti

T~t l ong ' I U

~+

si chap

Forty

forti

. AJ:at l1a pu

Cuarenta

A--J-

go chap

F ifty

fifti

Limang pu

Cincuenta

*-1-

lak chap

Sixty

siksti

Ani m na pu

Sesenta

<--I-

chhit chap

Seventy

seventi

Pitong pu

Setenta

A--J-

pueh chap

Eighty

eti

Walong pu

Och ianta

kao chap

Ninety

11ainti

Siyam na pu

Noventa

chit pah

One hundred

uan jandred

Sa ngdaa n

Ciento

Nng pah

T wo hund red

tu jandred

Dalawa lJg daan

Doscientos

sa'n pah

Three hundred

tri jandred

Ta tlong daan

T rescientos

~

-I-

.)

r.

-:.. ='"'1 t>~ 1

\

Veinti siete

"

.Ilti ocho

Veinti llueve Treinta


16

4

Chinese

J1n~ .. Amoll Pron,

..

-1~

Englis!l

itยง 1~ -ยฅ.-

'tr

p,.onunciation

j~ Tagalog

itยง Spanish

as

si pah

Four hunch'ed

for janclred

Apat na daan

Cuatro cientos

go pah

Five hundred

fa ib jamh'ed

Lima ng daan

Quinien tos

.1S

lak pah

Six hundred

:ilks jal1dred

Anim na daan

Seis cientos

*9

-\:-s

chhit pah

Seven h undred

sebE' n jandred

Pitong daan

Siete cientos

As

poeh l1ah

Eight hun dr ed

et jandred

Wa long daan

Ocho cientos '

1t.s

kao pah

Nine hundred

nain jandred

Siyam na daan

Nueve cientos

--t

chit chheng

One thousan d

uan taosend

Sang Iibu

Mil

-Ji,

chit ban

Ten thousan d

tin tausend

Sang laksa

Diez mil

.::.Ji,

nng ban

Twenty thousan d

tuenti ta usend

DaJawan g laksa

Veinti mil Tl'einta mil Un mi)]on

<-

L~

~Jf,

sa'n ban

Thirty thousan d

terti tausend

Tatlong laksa

-sJf,

chit pah ban

One miJIion

uan milion

Sang angaw


37

If

.ft

2. ORDINAl. NUMBERS ~

Chine,.

,-

Jl.Y1 if

Amo:\l Pron.

.'

~

Engli,'.

~ f.l(Jtt%

~t

'!il

Pronunciation

Ta galo g

Spani,'.

te it

1st First

fcrst

Una

Primero

te di

2nd Second

gecond

Ika la,,'a

Segundo

te sa' n

3rd Third

terd

Ikatlo

Tercero

,+~

te chap si

14th fo r teenth

fortin th

Ikalabing apat

Catorceno

'+.i.

te chap go

15th Fifteenth

fiftinth

Ika labiJig lima

Decimoquinto

, .=. +

te di chap

20th Twentieth

tllentieth

Ikadalawang pu

Vigesimo veinte

''='T

te sa'n chap

30th Thirtieth

tertith

Ikatatlong pu

Trigesimo

' -a

te chit pah

100th One hundredth

uan jandreth

Ikasang daan

Centesimo ciento

' - 1-

te chit chheng

1000th One Thousandth

uan thausend

Ikasang libu

Milesimo

,-~

thao chit pai

Once

uans

Minsan

Una \'ez

'..=.~

te di pai

Twice

tuais

Pangalawa

Dos veces

,-=-~

tc sa'n hun

Third part

terd part

Ikat\ong parte

Tercia parte

'\!!I~

te si hun

Fourth part

"fort part

Ikallr,at na parte

Clla rta p rte

, .: . ,-=-

~reinta


38

-

1.g. .tt

~

4f.. tt

3. MULTIPLY AND COLLECTION NUMBERS ~ Chinese

.~

11r1% Amol/ Pron.

~

English

~i-\-*"% Pronunciation

~~ Tagalog

¢, Spanish

~"*

tua'n

Single

senggol

Nagin isa

Solo

~*

sang pe

Double

dabol

Daladalawa

Doble

-=-"* -t"* -a"*

sa'n pe

Triple

tripol

Tatlo tatlo

. Triple

chap pe

Ten fold

t in fold

Sampu veces

Demplo

chit pah pe

One hundred fo ld

llall jandred fold

Isang daan veces

Centuplo

-'It

chit tui

One pair

uan peir

Isang paris

lTn par

4<4r

pua'n ta'n

Half a dozen

jef e dasen

Kalahating dosena Media docena

-4r

chit ta'n

One dozen

uan dasen

Isang dosena

Una docena

4<1-

pua'n gu

Half a g ross

jef e gros

Kalahating gores a

Media gruesa

-1-

chit gu

One gross

uan gros

1511111(

+

pua'n

Half

jef

Kalahati

Media

~~z-

si hun chit

One fourth

uan fort

Ikaapat na bahagi

Una cuarta parte

..:.fffZ-

5a'n hun chit

One third

llall terd

lkatlong bahagi

Cna tercia parte

goresa

Una gruesa


3f1 'lS).

-*

~f.j

if

U;

4. NUMBERS CONVERSATION ~

Jlr'1f

Chinese

Amoy Pron.

~~*1f

Pr~lIun cialion

~~

~

T agalog

Spanis',

sch chhut Ini .

Sal' t he cardinal numbers.

sei <Ii cardinal nam bel's.

Sa bihin oin),o ang Diga V. les numeros mga bila ng ng kardi- de cardinal. nal.

chit ng sa'n si. chuai.

One two. three, four. and 0 on.

uan tu ll'i fer end so on.

Isa, dalawa, tatlo, apat at iba pa.

Uno, dos, tres, cuatl'O ctc.

cbhu te so ho choe s imih?

numbers?

nambers.

Ano ang mga bilang ordinal ?

Quales son los numeros de cal'dinal ?

te it, tc di, te sa 'n chuai.

First, second, third and etc.

f erst second terd end etc.

I1m isa, iknlawa.

ikatlo, at ibn pa.

Pl'imero, segundo tercero, y etc.

' Ian sio kap chili pan sng kui tiao siao.

Let us arrange some accounts.

let as erench sam ckcaunts.

Ayosen natin ang mga Han kuenta.

un as Cllentns.

*l1..+..ett~ ~T?

lak kap chap chhit long chong Iua ch~e ?

How much are six and sevente~

jau match ar six end se'lo.!ntin?

Magkano ang anim o at la bing pito?

Cuantos son seis y diez y siete?

*..!l+~1t*

lak kap chap chhit kiong di chap sn'n

Six and seventeen nre t\vent~' three .

six end seven tin ar tuenti trio

")I

~~tUl ~~

it f: )l ~ ?

,II:.

'-~..=.~=-

-l'.

.

4\:1M4l-t(.~

f!tUI

.::.+3....

Ii chiong siao bng

.L

~

En glish

What al'e the ordinal juat ar di ol'dina)

Vamos a arreglar

Seis y diez y siete Anim at labing pito dnlawang pu't tatlo son veinte y tres.


40

A-re!J;.(.::.-t*'J~-t?

A-\- a il(.::.路t

JoJ=--ta.

~

Jlr~~

-*

English

go chap si kiam di chap chhun lua choe?

Huw much is fifty

j a u match is tifti for

fou\' 1l1lnOS twenty?

minus tucnti?

-eAt-.::..

+

fL. i; $,' -r .::. k~-f?

P-ronunciation

J~

1:"0 chap si kiam di

chap chhun sa'n chap si.

~' ifty

four minus twenty is thil'ty four

dip chap lak seng chhit 8i chit pap pooh chap dio

Mabll o allg Iimallg pu' t a pa t ali sen ng

-'!

tit pooh,

Limang pU't aput "lisen ng dalawang pu ay tailong pu't "pat.

Cincuenta cuntro mi~ nus vcinte son tl'cinta y tuntl'o.

jau match is tuenti six multi plaid bai seven?

M"kano ang dolawang pu't anim multiplikahin ng pito?

Cuanto son veinte y ,cis lllultipHcado pOl'

Dalaw8ng pu 't anilll multiplikahin ng pita ay sang' daan at walong pu't dala WR.

Veinte y seis multitiplicado POl' siete son ciento ochiantll y dos.

Mnkano

ng labi"g dalawa?

Cuanto son noventa l' seis dividido POl' dCJce?

Walo bawat iS8.

Ocho cada uno.

Twenty six multiplied tuenti six llluitiplai by seven is one hun- boi seven is uan jandred eighty two. dred eti tu.

Eight each.

Cuant" "on cincuenta ('uatl'o 111enUS veinte?

flU?

rifti for minu s luenti is tel'ti for.

How much is ninety jau match is nainti keo chap lak pun chap di si lua choe? six divided by twelve? six divided boi tuelv?

mui

~ Span;,. "

ragalog

tlalawang

di cha p lak seng chhit How much i, twent)" si loa choe? six multfplied by seven?

.::.-t-*.kk

~i-\#~

AmOJi Pron.

Ct.inese

et echo

ang

siam

nu pult anim hatien

siete?


'. 41

~ .if fl

a

J;'

fl

-짜-

Chi"es.

Jlr,~

~

Amo)i Pron.

Eng/is',

:::

j:

1~

fDi DATE AND TIME 1. MONTHS

*

CHAPTER 3

~1\#:gP.ronunciation

~~ Tagalog

~ Spallis', .

LJl

chia'n geh

January

dehialluari

Enero

Enero

.::.11

eli geh

F ebruary

februari

Pebre ro

Febrero

]..}]

sa'l1 geh

MilrC~

marts

Marso

Marzo

all

si geh

April

eprol

Abril

Abril

.u.fl

go geh

May

mei

Mayo

Mayo

lak geh

June

dchiul1

Hunio

JUl1io

~Fl

chhit geh

July .

dchiul ai

Hulio

Julio

All

poeh geh

August

ogost

Agosto

Agosto

1(..11

kao geh

September

september

Septiembre

Septiembre

-1-11

chap geh

October

oktuber

Octubre

Octubre

+-11

Ch l'P it geh

NO" ember

november

Nobiem bre

Noviembre

-1-.:::.11

chap di geh

December

'disember

Disiembl'e

Deciembre

~*fl

FILIPINAS HERITAGE LlBHAFn'


+2

--

!L

Jln

~

'f!£)

4-

THE WEEK AND FOUR SEASONS

...

¢1t\~% Pronunciation

~~

¢1

Tagalog

SplIllis',

Sunday

sandei

Lingo

Domingo

pai it

Monday

mandei

Lunes

Lunes

H-=-

pai di

Tuesday

t iusdei

Martes

Martes

4f=..

pai sa'lI

Wednesday

lIensdei

Mierkllles

Miercules

#e!l

pai si

Thursday

ta rsdei

Huebes

Jueves

4fJi.

pai go

Friday

fraidei

Biernes

Viernes

4f*

pai laic

Saturday

saturdei

Sabado

Sabado

,(f.

chhun

Spring

spring

Tagaraw

La primavera

~

he

Summer

sa mer

Taginit

Verano

:fJ:.

chhiu

Autumn

otllmn

Tagulan

Otono

~

tang'

Winter

uintel'

Taginao

Tnvierno

,t-*

luah thi 'n

Dry season

drai sison

Panahon ng tagaraw

Tiempo seco

;04

10k ho thi'n

Rainy season

l'e ni sison

Panahon nil' tagulan

Tiempo de Jluvia.

Jt=

Jlr~%

~

Chinese

AmoJ) Proll,

English

l.~El

Ie paid did

Jf-


43

-

~ ChineJe

11"% Amoy Pron_

..

Engli,'.

chit biao

One

-'J7'

chit hun

On e minute

- t-I

chit khek

-'H~

roj

3. TI M ES

~

- fJ.-

t1~

~econc1

~i\#% Pronunciation

uan

s ~co nd

l~ Tagalog

~ Spani,'.

Tsang segu ndo

Un segundo

uan minit

Isang minuto

Un minuto

On quarter

unn kuarter

Isang ikaapat

Un cuarto de hora

chit tiam cheng-

One h@ur

uan a uar

Isang oras

Una hora

- k..

chit did

One day

lIan dei

Tsang araw

Un dia

- Jl

chit geh did

One month

lIan mant

Isang- buan

Un mes

- 1f-

chit ni

One year

uan year

Isang tacn

Un ano

Katapusan ng taon

Fin del ano

'l-Jl

ni be

End of the year

end of di ye r

Jl tJ-

geh be

End of the month

end of di mant

J..lM~

Ie pai chiong

End of the week

end of di wik

fiB

ho did

Holiday

jalidei

Piesta opicial

Fiesta oficial Dia de trabajo Noehe obscura

Katapl1san ng buan Katapusan ng lingo

.r.1tEl

kang chok did

Working day

uerking dei

Araw ng trabaho

-a-~

am mi

Dark night

dark nait

Gabing madilim

Fin del mes Semana proxima


44

Jf=

JlJ1%

.~

tib

""*

Eng/isl,

i\-*-%

Pronun(ia tion

Chinese

.4 may' Prall,

-8j-路H1-

mlli liam cheng

E\'e r~'

~El

mui elid

E very clay

(! \' ri

dfOi

-ii:il

mui l11i

Every ni g ht

c,\'l'i

nait

-ii:R.M

mui Ie pHi

E\'ery w eek

ev ri uik

'4- }]

mui geh

i\lonthly

mantli

-it~

mui ni

E ve ry year

e\Ti 'er

~"lI(El

Sen).( tan did

Christmas (hiy

cristmas dey

~of.Jf.

sill ni

Kew year

Elil

mi, did

.1'.El

~&

1ii1

T og%g

Span ish

Bawat isang cras Bawat isang araw Bawat isallg gabi Bawat isang linggo Rawat isanl,( bllan Bawa t isang t.aon Kaarawan ng pasko

Caela hora

niu yer

Bagong taon

Alio nuevo

Day and night

dei end nait

Araw at gabi

Dia y noche

si'n did

Birthday

bert dei

Kapanganakan

Comple ano

El~

did chhut

Sun rise

san rais

Sikat ng araw

Salida del sol

e""

did loh

Sun set

san set

Ll1bog ng araw

Pl1e~ta

sim mih tiam cheng

What time

juat taim

Anong oras

-t-rtl-t

hOllr

l'vri allar

C,l<la dia Cada noche Cada seman a MC"llsual Carla ano Navidad

del sol

Que hora


'5

Jf; Chinese

.rHf

Amoy Pron.

.~

~-

Eng/is'.

¢11J(

-*-'*'

Pronunciation

~~

¢1 Span;s'.

Tagalo g

t

Aye,·

1I'f8

cha did

Yesterday

yesterdei

Kahapon f)

1I'f.Jt

cha mi

Last night

last nait

Kag'abiJ,

4'8

kin na did

To-day

tu-dei

Ngaron )~

fila

billa. did

Tomorrow

tUn1oro

Bukas-

-ita

ae did

The day fter tomorrow

Sa makalawa

"'8

cho did

The day before yesterday

eli dei a er tumuro di dei before yesterdei

Noong makalawa

Ante ayer

a rJj

did si

Day time

dei taim

Araw

Dia

.. r.,

mi si

Night time

nait taim

Gabi

Noche

... .l.

thi'n kng

Morning

Morning

Umaga ~

Por \a maii ana

tit

did tao

Noon

Nun

Tanghali

Tit

e po

Afternoon

afternun

Hapon

Por \a tarde

-i'--It

pua'n mi

Midnight

mid nait

Hating gabi -

Media noche

4'~

kim mi

To-night

hi

Ngayon gabi

Esta noche

,.J.

nait

Anoche

/.:-

/l

Hoy

~"

Maiiana

:;.i

Pasado maiiana

.

4 -"

, tV

Por la siesta


46

~ Chines.

Jln1}

Arnoll Pron_

..

~-{~-*1l-

English

Pronunciation

*

~~ Tagalog

~ Spanish

e

did

Day

dei

Ara,,-

Din

Il

geh

Month

mant

Buan

:'lIes

J.. ".J!

Ie pai

Week

uik

Linggo

Semana

Jf-

ni

Year

yer

Taon

Alio

~}]

pun geh

This m ' nth

dis m,lant

Itong buun

Este mes

m(J

teng geh

Last month

last mant

Nacaraan buan

EI mes pasado

01

e. g-eh did

Next month

nekst mant

Susunod na buan

EI mes que viene

,,*,!1. P.Jl

chit Ie pai

Th(s week

dis uik

Ttong linggo

Esta semana

'Ur l'. jI.JI

teng Ie pai

Last week

last uik

Nong lingo

La semana pasada

T!1.~

e Ie pai

?'\ext week

nekst uik

Susunoc! na Iinggo

La semana que delle

..J,.Jf-

ku ni

Last year

last yer

nacnraan taon

EI ano pasado

-*--+

kin ni

This yeat-

dis yer

!tong taon

Este ano

Tl-

e ni

Next year

nekst yer

Susunod na taon

EI alio que viene


41

rQl ift- t1; 4. CONVERSATION ~.

~

Jlrj if

Ct.inese

Amoy Pron.

~ EI

!'T I'l ?

*

English

Q~

~~ .. :ft

~~

Pronunciation

Tagalo/i

*a

kina jid ti s i ?

Wha t day Df the mc nth is tod a~'

juat dei "Of di month fS tu dei ?

Ano bAng araw ng buan ngayon .

kina jid chhoe go.

T oday is fifth.

lu elei is fiit.

Ika lima ngaycn.

~ Spanish A cuanto Eestamos h oy?

E stamcs

hO ~t

cinco.

'*-11 =-+a路

chit geh jicl kui jid?

How many days are there in this month?

jau meni deis ar del' in dis month?

Mayroon ilan araw aug buan ito?

Cuantos dias hay rn es te mes?

chit路 geh jid sa'n chap jid.

There are thirty days in this month

der ar terti dei. in dis manth.

Marroon tatlong pung a"aw ang' bua n ito.

E s te mes hay treinta dias.

chhil jid chit Ie paL

There a re seven days in a week.

del' ar seven dei. in a uik.

Mayroon pi tong araw ang isang IinO',!,o.

en la semans.

kina jid pai kui?

What day of t he week is today?

juat dei of di uik is tudei?

Ano bang araw ngayon?

Que dia hoy ?

Hay .iete dias

e~ tamos


48

Jf.

Chinese

m.rj~

~f\#~

~t

Amoli Pron.

Pronuncia tion

Tagalog

~ Spanis/,

4'fll.JYI-·

kina jiel pai it.

Today is monda y.

l ucll,j i!:l llHuHley.

LUll ,,"::;

D'ffll.JYI~?

chs jiel pai kui?

What dn)! was

jllat dei was yestel'dei?

Anong' ara w

ye tE:''rday?

Yestel' lay was Sunda

yt'stetdci uas

Kaharoll ay Linggo.

AyeI' e,'a Domingo.

s(tncip1.

What day will tomcrrow be?

juat dei uil b"I.

Ano111.;' :'ll'aw hukas?

Que dia sel'a

t umol'OU

tumorOll wi! hi tiusdci.

BlIkas ny Ma,·tes.

Mn .-Iana SCI'n. Mades

Tuesday

Ii Ie pai jid u khi oteng bo?

Do you go to school on Sunday?

uu yu go to "cui on sandci?

Papasok bll kayo sa eskuela sa linggo?

V" V. a la esl<uela 01 Domingo.

bo, goan pai jid bo otcng.

No, we do not. ha.v~

school en Sunday.

No, ui du nat jev scu l on sandei

Hindi po, wala po kaming "skueln sa iinggo.

No. 01 Domingo no lenClllOS clase.

i!'ffll."JIfl

.

BII81.M~1

811

fl

&.~Jl'::'

cha jirl pai jiel

hi ns jid pai kui?

bina jicl pai di.

TOl"nol'l'ow

will be

po ngaytln

}j "yes

Lune •.

que e1ia era nycl'?

kah"pon?

Iluuiana?


;r; ~

Chinese

- -t .

kJi~y1t

..

Jtrj%

~

Amoy Pron .

English

i9, ~

~

CHAPTER 4

1. MEASURES AND WEIGHTS 1ยง1~-*-% Pronunciation

;~ Ta galog

1ยง Spanish

chit chhon

One inch

Han intch

Isang pulgada

Una pulgada

chit chneoh

One foot

lIan fu t

Isang pie

Un pie

-"-

chit iat

One y rd

lIan yard

Isang yarda

Una yarda

-1

chit di

One mile

lIan mail

Igang mili ya

Una ' milla

- *-.i.

chit dii

One centImeter

lIan centimiter

I ~ang cent im etr~

Un

-*-~

chit mi to

OnEt meter

uan miter

Isang metro

Un metro

-.I.!1i*-~

chit ge kilometo

One kilometer

uan kilometer

Isang kilometro

Un kilometro

-~.tJW

chit galamo

One g ram

lIan gram

Isang gramo

Un gramo

-.llii

chit kilo

One kilo

lIan kilo

Isa ng kilo

Un kilo

-i,l"l

chit un sa

One 0ill1ce

uan on

Isang onsa

Una onza

-1&

chit pong

One pound

uan paund

Isang libra

Una libra

--Il

chit tan

One ton

uan tan

Isang tone lada

Una tonilada

-~

chit Hap

One grain

uan grein

I~ang

Un grana

-

fl~

grana

ce ntimetr~


50 ~h;

.

'*

2. ARTICLE ,tr,~

-*-

~i-\#%

~~

~

Tag!liog

Spani.h

uan sak

Isang sako

Un saco

One box

uan baks

Isang kahon

Un cajon

chit siu'n

One case

uan kes

Isang kaha

Una caja

-~

chit sok

One bundle

uan bandol

Isang tali

Un fardo

-.it.

chit phit

One piece

uan pis

Isang pies a

Una pieza

-ke..

chit pao

One package

uan paketch

Isang balutan

Un paquete

-.it

chit naa

One basket

uan basket

Isang boslo

Una cesta

-Jt

chit tin

One tin

uan tin

Isang lata

Una lata

-

chit thi ah

One can

uan ken

Isang lata

Una lata

-,j:. ll

chit kng

One jar

uan dchiar

Isang banga

Una. tinaja

--t

chit kan

One bottle

nan batol

Isang boteIiya

Una botiIla

--tt.

chit kng

One roll

uan rol

Isang roIiyo

Un rolIo

chit tua'n

One lot

uan lat

Isang lote

Un lote

Engli.h

Chine.e

Amoll Pron.

-;f~

chit po te

One sack

-*

chit ah

-~

--

.. f~

\

Pronunciation


51

~ _h~~~-t.

Jf= Chinese

/lr,% Amoy Pron.

-t CHAPTER 5

1. ALL KINDS OF BUSINESS

-*-

English

~ 'f~*%

Pronunciation

~F..

~ Spanis/,

Tagalog

Groceria Almacen de tejidos

Basar

Groseria Tindahan ng dam it Tindahan ng sari sari Basar

Bank

benk

Banko

Banco

kok ka gun hang

National bank

nesional benk

Banko nasional

Banco nacional

~1r

chhai chhi

Market

market

Palenke

#.-tJ

Ii kuan

Hotel

.lfAJ~

kuan thao tiam

Grocery

grosery

~J6

Po tiam

Dry goods store

draiguds stor

-ft.::. i8i

chhaia tiam

Sari sari store

sari sari stor

1iAfi8i

chap he tiam

Bazar

.tt

gun hang

II ~iJ.{T

. hotel

I

J....

Tienda sari sari Bazar

\

Otel (

Mercado Hotel

")

*"11

chha liao

Ltlmber

:t:2Ui

kakhi tiam

Furniture factory

*-tt

bi ka

Rice mill

hun chhiu'n

Cigar factory

beh kit

Corn mill

lamber

Tableria Pagawaan ng furnichiur factory muebles rais mil Molino ng bigas Pabrika '1g sigar factory tabako corn mil Molino ng mais

Tableria Almacen de Muebles Molino de arroz Fabrica de tabaco Molino de maiz


52

.f

Chinese J.Ul ~

~d~~%

~~

iยง

English

Pronrmciation

Tagalog

Spanish

Barber shop

barber seap

Pagupitan

Barberia Almacen de porcelana

Llr'j~ Amo.\l Pron.

chian huat tiam

-*-

# R~

liao khi tiam

Porcelin sto-re

porselin stor

Tindahan ng porselana

"$

yoh tiam

Drug store

drag stor

Botika

Botica

~ .:rfi'

ke chi tiam

Fruit store

frut stor

Tindahan ng prutas

Tienda de frutas

JIf..EAC!.

sap bun chhiu'n

Soap factory

sop factori

Pabrika ng sabon

Fabrica de jabon

qbp '!I~ Ai.

kape chhiu'n

Coffee factory

kofi factori

Pabrika ng kape

Fabrica de cafe

Pabrika ng kandila

Fabrica de Vela

~Ai.

lah chek chhiu'n

Candle factory

kendol factori

tI<J~a

lai sa'n chhiu'n

Shirt factory

sert factori

f~Ja

bin thao 10

Baker'y

;iI(~

chiu tiam

~~~iiJ

Fabrica de camisadentro

bekeri

Pabrika ng kamisadentro Panaderia

Bar

bar

Bar

Bar

gayu kongsi

GlIs co.

gas co.

Kompania ng gas

Compo de gas

~fit~

chhai hong tiam

Tailor shop

telor seap

Sastreria

Sastreria

iIl;f.~

sue sa'n tiam

Laundry

londri

Labanderia

Lavanderia

Panaderia


53

~

Jlrj~

eMn.s.

AmoJi Pron.

.f±

seng

{t ~~

English

~i.l(#~

~~

Pronunciation

T agalog

~ Spanish

Doctor

doctor

Manggagamot

Doctcr

lut su

Lawyer

loyer

Mana na nggol

Abogado

boe he lang

Agent

edchent

Manglalako

Cor redot"

~J....

seng di lang

Mercha nt

merchant

Mangangalaka l

Comerciante

~ift

phah thih

Blacksmi th

blacksmit

Pan day

Her rero

,i;..ift

chce chha sai

Carpenter

car penter

Karpelltero

Carpentcro

jJffi:

phah gun sai

Sil versmith

silversmith

PJa tero

P laten)

Uift

choe oe

Shoema ker

siumeker

Sa patero

Zapatero

.!.I.

choe tho

Mason

maso n

Ka ntero

Albafii l

-I-I.

sio kang

Coolie

culi

Kargl\dor

Ca rgador

e...I.J....

pao kang lang

Contractor

contractor

Kontratista

Contratista

1.I:1/..J....

chian thao sai

Bill·ber

barber

Barbero

Barbero

iH~e...J....

choe bin thao lang

Baker

beker

Panadero

Panadero

f\1.I:

.

Ke\. "f. .. ~Ji 2. OCCUPATION

J....


,.

~

Chinese

}}.Pi -=ÂŤAmo:\l Pron,

.~

"*

English

~~#-if

Pronunciation

~~ Tagalog

~ Spanish

in di lang

Printer

pri nter

I\Ianglilimbag

Impresor

hip siong lang

Photographer

fotografer

Retratista

Retratista

~A

kang lang

Wor man

uerkman

Manggagawa

Trabajador

;ttl'!

kao uan

Teacher

tichor

Guro

Maestro

~Jlkfl

siu siao uan

Coliector

colector

Tagasingil

Cobrador

~k

hao tiu'n

Principal teacher

principal ticher

Maestro principal

Maestro principal

Aifl

tiam uan

Store keeper

StOl' l<iper

Tindel'o

Tindero

... ~e,

su ki

Bookkeeper

bukkiper

Tenedor de libl'o

Tenedor de libro

-tje,

sia di lang

Clerk

clerk

Tagasulat

Escribiente

4ÂŤ,iiJ

ki s u

Engineer

enclchiner

Makinista

Maquinista

.ti J:f "-

keng di lang

Manager

manedch er

Enkargado

Gerente

~Ji H.;t-

ko chan pang lang Storehouse keeper

storjauskiper

Bodegero

Bodeguero

lilT

ko hoe hng e lang

gardiner

Hardinero

Jardenero

!r-"l A ~, 1#.

"-

Gardener


5:

Jf=

Clrinese

t.::t-

~rj -i-

.> ~

Amo)} Pron.

En glish

~f\-*-~

~~

~

Pronunciation

Tagalog

Spanis/.

choe sa bon lang

Soap boiler

sop boi ler

Habonero

Jabonero

itt-

su chia

Bea rer

birer

Maydala

Mensajel'o

~:t.

chun chu

Captain

Reptin

Kapitan

Capitan

il1f-t-

thong su

ln terpl,eter

interpreter

Dalubhasa

lnterprete

",tHr

khan ho hu

N"urse

nars

Si:;iwa

Enfermel'a

~-It

ni bu

Wetnurse

uetnars

Yaya

~odriza

~T

he tiu'n

Cook

cuk

Tagaluto

Cocinero

-'t.t

chhai hong

Tailor

teilol'

Mangyayano

Sastl'e

it;j'.. J...

soe sa'n lang'

Washer

wosier

Tagapaglava

Lavandel'a

~~

SlI

Cashier

kesier

lngat .. yaman

Cajero

.44-

khioh kia'n po

Midwife

miduaif

Hilot

Partera

-'1.f.A.

be chhia thao

Coachman

cotchman

Kotsero

Cochero

~

10 chai

Servant

servant

Utosan

Muchacho

Jr.

.

kho


=

%itt"t1i

3. CONVERSATIONS

Jf

Chinese

..

Jl.rj~

*:

English

Arnoy Pron.

¢?f'Z'¥"~ Pronunciation

~~

~ Spanish

Tagalog

Ii choe simih seng Ii?

\Vha t Iin~ is you,· business?

juat IRin is yul'

Ano ;lng inyong

uisinis?

kinakalakal?

goa ka ki khui kuan thao tiam.

r

open a grocery on my own account.

a i open groced on mai on ekcaunt.

Mayroon akong sa";ling groceria.

Tengo Illi propio almacen de comestible.

kun lai seng Ii ho rna?

How is the business now?

jau is eli bisinis nau?

Komusta ang pangangalakal ngayon?

Como esta 01 negacio ahora?

hian ehai seng Ii chin phai.

The business is very wea k now.

di bisinis is veri uik )lau.

Mahina po ang pangangalakal ngayon.

EI negocio muy f1ajo ahora.

i ti lin tiam lai chhong .im ih kan ki?

What is his work in your ~tore?

juat is jis work in yur stor?

Anong trabaho nia sa tindahnll ninyo?

Que trabaja tiene el en So U tienda?

If c is n storekeepe.".

ji is storkiper.

SiB po ay tindero.

EI es un tinclero.

si khia tiam khao

Que

l1 ~gocio

Lit'ne V?


~

Chinese

f.j-: 6!1 #. fi; ,.II i1 .Ii. "I: ;"( t

ri n~

~

English

A moy Pron.

~i\# ~

~~

P ronuncia tion

T agalog

Ii "e Iu ktla n khoi s iat t i to loh chi t tah'!

W hel'e did you

juel' did y u open

Saa n ninyo binuksan

open your Hotel?

yur jotel '?

ang inyong Hotel?

ti bagio.

I n Baguio.

in

Ii • choc lit kai siao chit ge ho e chiao

Call \'Utl recollllllenri me H' gUild waiter'!

ken YU I'ecomcnd lne C

b~guio.

J.!'ud wciter?

t hai llan ho goa nla '!

Sa Baguin po.

Dunde !lurio

En 'Baguiu.

Maaa"; bang ipagtagubilin ninyo ako ng

darme

isang

Vi(,l1b~ .

mahuti

Sll H(lt~l'!

ling-

V.

PU Cdl'

I'cccm en-

lIn"1Ju~n

. ct'-

knd?

Ie. ,t 4'( 6~ 1mg,. 1:j: "U .<tVE 1

i si goa g'o peng )lU, Ii ('hh i eng bai.

IJl.A1:j-:Ir.]~.$. ~f;r- '*f-?

hia l1 Ch~l i hurl chhui'11. ho nl ~l ?

He is you

my

mil)' IH"l'''ic~.

fr if.!nd, t ry

How is tobacco factory l1ow1

hi.

ji i!' mai frind, yu mei tl'ai jis :-;e l'vi~.

jUtl

is to beko

fat¡tor), nau'l

Sia av kaibigun ko, .ubokan 111 11 )<"0 ang kaniynng Ilagliling kod.

KOlllll Sbl

ung pabl'i-

ka ng tahako ngayon?

EI es mi tlmigo, pl'uebe u;ited :-;'\.1 scn'ieio.

Que tn l la fabl'ica d. tabaco ahora?


~

$--"~

~1\-*-%

Pronunciation

Amoy Pron.

Chinese

;1~ Taga/oll

I" -*- 1- -l"ta~

khua'n bo lua ho.

It is not very good.

it is not ve"; gud.

Hin';; pong masiadong mabllti.

No es tan bueno.

jIUA. .t JfHt.路fc. t

bi ka si mih khoan?

Ho

jall is rais mil?

Komosta ang molino ng bigas?

Como esta el moIino de arroz?

bo thang ho.

It is not 0 good too.

it is nat so gud tu

Hindi rin pong mabuti.

No es tan buena lambien.

Iiao khi tiam seng

How is the porcelain store ?

iau is di porselein stor?

Komusta ang tienda ng porselana 1

Como esta la tiendn de porcelana?

chit to seng di goa m beng pek.

I can not tell any路 thing abo ut this line of business,

"i ken nat tel ebaut dis lain of bisinis,

Hindi po ako makapagsabi lungkol sa negosiong ito.

No puedo decir sobre esta linea de negocio.

hian chai to loh chit to khn h01

What lin~ of business is better now?

iuat lain of bisinis is betel' naU.

A nang klase ng kalakal ang mabuti ngayon.

Que c1ase de negocio es buena ahora?

ya

Ii ho m1

J!Afl!J~~.IIJI

itit"t~

r

is rice mill?


59 LI: •• II..

'£.!:I - I,,~a

~~

Pronunciation

Tagalog

Jl.rj~

.;A.

Chinese

Arnall Pron.

English

II\. 1. At If tJi].

thi khi te it ho.

Hardware is the best. jarduer is di best.

~"'A"~ l{.t.

chhai ehhi ti to loh chit tah Ii ehai ma?

W ere is t he market. do you know the place?

goa m ehai ia.

if;

*" i! ~l!, ?

:4i ;..~{gAl!.~ :r.k~

:;I:;

~ Spanish

Mga bagay na pinanday a ng pinaka mabuti.

mejor .

juer is di rnarket, du yu nou di pies ?

Saan ang palengke alam ba ninyo ang lugar?

Donde esta el mercado, sabe V. el sitio?

I do not know.

a i du nat nOli.

Hindi ko po alam.

No sC.

ehit tah g un ha ng kiong u kui keng?

How many banks are here ?

jau meni banks ar jier?

I1an po bang banko mayroon dito?

Cuantos bancos tienen aqui?

I~ng

Six 'banks in a ll.

six banks in 01.

Anim pong lahat.

Seis bancos por todo.

lin chit tah u lai sa'n chhiu'n bo?

Are there shirt factories ?

ar j ier shert factoris?

May pabrika bang kamesadentro dito?

Hay fabricas de camesadentro aqui?

u sa'n keng tan kui bo, bo tua.

There are three, but not big enough.

der ar thri bat nat big enaf.

Mayroon tatlo, ngunit hindi malaki.

Hay tres, pero no tan grande.

chong lak keng.

La ferreteria es la


GO

~ J.-'" it CHAPTER 6 ~ ~ J.l.. ~ 1; -t i~ TRADE AND COMMERCIAL TERM ~

Jirl~-

~

~f(~%

~

~

Chinese

Amo.\l Pron.

Engiis',

Pronunciation

Tagaiog

Spanish

AlJlJl

tian ki

Allowance

elauens

Taning

~"

choa di

Bank note

benk not

-'La

pho san

Bankrupt

bank rap

Quebrado

;Jf-~

chu pun

Capital

kepi tol

Papel de banko Lugi, walang ibabayad Puhonan

JJ1.fD.

hian gun

Cash

kesh

Bayad

Alcontado

J.tx.~

hian toe pho

Cash sales book

leesh sels buk

Libro de venta

Libro de venta

I{

chi'n

Money

mani

Kuarta

Dinero

-otI~

thiu thao

Commission

comision

Porciento

Porciento

~~

kong si

Company

compani

Kompania

Compania

1tJtl

sin iong

Credit

credit

Tiwala

Credito

1I:t.

che chu

Creditor

creditor

Nagkakatiwala

Acreedor

1kยง

khiam che

Debt

det

Utang

Debe

~~

tia'n kim

Advance

advans

Patinga

Antecipo

Concesion 6 asignacion Papel de Banko

Caph~l


61

~

Chine$e

ftr1~ AmoJ/ Pron.

~

Engli$h

~{~#.g. Pronunciation

;$.

i搂

Tagalog

Spanish

4ft

ke ho

Signature

signechiur

Lagda

Firma

\I:.P

chhut khao

Exportation

eksportesion

Exportasion

Exportacion

A..O

dip khao

Impartation

importesion

Importasion

Importacion

-f&*'rQ-

po he hiam

Fire insul"ance

fair insiurance

SigUl路o sa apoy

Seguro de fuego

-f&A..

po din siu

Life insul1ance

laif insiurance

Siguro sa buhay

Seguro de vida

-f&io\,..

po hai hiam

Marine Insurance

marin insiurance

Siguro sa magdaragat

Seguro de mar

-f&'"

po hi am

Insurance

insiurans

SigUl路o

Segura

~芦

hiong se

Custom-duty

castom diuti

Bayad

-f&,...

po hiam hui

Premium

premium

Prima

Prima

kong ko

Advertisment

advertlsment

Pagpapalaganap

Anuncio

.~

po choa

News paper

nius pepar

Pahayagan

Periodico

it~il.

tiok geh hoan

Installment

jnstolment

Hulugan

Plazo

~a~

khio chiat

Discount

discaunt

Discuento

Discuento

_tb

~a

aduana

Derecho de Aduana


62

.

~1~#~

~~

Pronunciation

Tagalog

~ Spanish

Price list

prais list

listahan ng halaga

Cotisacion

siu tua'n

Receipt

recit

recibo

Recibo

fiik.Jf-

hangcheng t ua'n

Tariff

tarif

tarifa

Tarifa

tH!

kiat siao

Inven ory

inbentori

balance

Inventario

't4ll

tian po

Telegram

telegram

telegrama

Telegrama

"- .t fit

dip sek se

Income tax

incam taks

inkam tdks

Income tax

aik~

dit chheng pho

Journal

dchournal

Libro diario

Libra diario

I!~

chong pho

Ledger

leddcher

Libro mayor

Libro mayor

Cash book

kesh buk

Libro de caha

Libro de caja

Jl.r'j~

Chinese

Arnoll Pron.

1T111.Jf-

teng ke tua'n

~.Jf-

r*J Iii ~. J"tx. ~ lai kui pho

~

English

.j!!-1'

tng

Mortgage

mortguetch

Sangla

Empeiio

'tit,

tng tiam

Pawn shop

poun siap

Bahay sanglaan

Agencia de empeiio

.j!!-ÂŁ

tian chu

Mortgagee

mortguedchi

Pinagsanglaan

Hipotecario

J+:I::t

tian chhut chia

Mortgager

morgllecher

Nagsasangla

Hipotecador


6:J

~ Chinese

Ii .•.

Ji..r,.~ Arnoll Pron.

siong chiD

-*-

English

License

~f-\#~

~~

'!it1

Pronunciatioll

T agalo g

Spanish

laisens

Pahintu lot

Licencia

~il

siao pho

Accounting book

ekcaunting buk

Libro ng kuenta

Libro de contabilidad

t.#'-

chi phio

Check

chek

Tselle

Cheque

-*.{HHL

lai ong phoe thao

Correspondence

cor es pondens

Sulat

Correspondencia

'HI

siao bag

Account

ekcaunti

Cuenta

Cuenta

;l!Jl.

hoe toe

E xchange

ekschench

Kam bio

Cambio

III1#-

ki tua'n

Draft

draft

Letra

Letra

IIIfl

han ki

Term

term

Plaso

Plazo

~U,

di sek

Interest

interest

Tobo

Interes

$/)!f:

yok di

Agreement

agriment

Kayarian

Cont rato

yu hue

Money order

mani order

Hiro postal

Gi ro postal

chai se

Freight

freit

Plete

Flete

chai di

Bill of lading

bi! of leding

Konosimiento

Conocimiento


64

11"% Amo)/ Pron.

-* ':hinese

.~

"*

English

-i\~~ 1111 ,EJ Pronunciation

~~ Tagalog

~ Spanish

-'f it

pua'n ke

Half price

jef prais

Kalahating halaga Precio la mitad

it iJl:ut it

choe kun e ke

Latest price

letest prais

Huling halaga

Precio reciente

-*-lI!!.1t fl

pun toe ke chi'n

Local price

local prais

Halaga ng lokal

Precio local

Pinakamababang halaga Halaga ng merkado Kataasan. ng halaga

Lo mas bajo precio

:l. {~1t fl

choe siok ke chi'n

Lowest price

lowest prais

"'I> it

chhi bin hang cheng

Market price

market prais

itiiJ1j'(

choe kui 'n ke

Maximum price

maksimum prais

...Lit

chia'n ke

Net price

net prais

Halagang neto

Precio neto

J}l.1jt

hian chai ke chi'n

Actual price

akchual prais

Halaga ngayon

Precio actual

*"tf1U

Ian san ke

Retail price

reteil prais

Halagang menudo

Precio por menor

#1j'(

tek piat ke

Especial price

espesiol prais

Halagang especial

Precio especial

tai chong ke chi'n

Wholesale price

j ulsel prais

Halagang pakiawan

Precio por mayor

iU~

ki Iiok

Record

record

Tala

Nota

if.U,

hoan chi'n

Payment

peiment

Bayad

Pago

~.ft-ft

fl

Precio mercado Lo mas alto precio


65

~

Jlr1~

~

English

~-K~~

~~

Pronunciation

Tagalog

~ Spanish

Chinese

Amoy Pron.

""*"A:

pan su chhu

Office

of is

Tang-gapan

Oficina

~i''''

teng he tua'n

Order

order

Pedido

Pedido

ilJlll

ke ki

Ove~due

overdiu

Lampas

Pasado

't"lf

Ian san

Retail

reteil

Tingi-an

Por menor

~,j(.

sin kim

Salary

salari

Sahud

Sueldo

'fllf

he pan

Sample

sam pol

Muestra

Muestra

&.1*

ko hun

Share

sier

Kabahagui

Accion

tt..lI'>

.....

phiao chun

Standard

standard

Katamtaman

Estandarte

tai chong

Wholesale

julsel

Pakiawan

Por mayor

it,.,

ke chi'n

Price

prais

Halaga

Precio

JR.1J

hian boe

Cash

kesh

Alkontado

Alcontado

..t.it

guan ke

Cost

cost

Halaga

Costo

fit

ait ke

Fixed price

fixd prais

Pihong halaga

Precio fijo


66

~ ...1:: -t CHAPTER 7 DRY GOODS STORE 1. DRY GOODS AND COLO.RS

;; m

III ~ l1.. ;; ~Ji

.if-

Chinese

Jlr1~ AmO:l/ Pron.

.~

*'

English

~1~.#~ Pronunciation

~~ Tagalog

~ Spanish

nl!.

ang sek

Red color

red calar

Kulay Pula

Color Encarnado

1t1!.

ng sek

Yellow color

yelo calar

Kulay Dilao

Color Amarillo

JÂŁI!.

chhi'n sek

Blue color

bIll calar

Kulay Asul

Color Azul

a I!.

peh sek

White color

juait calar

Kulay Puti

Color Blanco

.t.1!.

a sek

Black color

blek calar

t.t.~

Brown color

brawn calar

Kulay Itim Kulay Kayumanggi

Color Negro

chang sek

#it-I!.

siam sek

Orange co,lor

orench calar

Kulay dalandan

Color Nar;.nja

~~

he sek

Gray color

grei calar

Kulay Abo

Color Sinisado

~H..

gun sek

Silver color

silver calar

Kulay Pilak

Color Plata

~~

lek sek

Green color

grin calar

Kulay Berde

Color Verde

~nl!.

tho ang sek

Pink color

pink calar

Color Rosa

"--tl!.

thian chhi'n sek

Navy blue color

nevi bill cala;'

~I!.

kim sek

Gold color

gold -::alar

Kulay Rosa Kulay AZlIlmarino Kulay ginto

Color Moreno

Color Azulmarino Color Oro


67

It} 1-a-

lfi

-*-

Ellg/is!,

Amo.ll Proll.

CI,inese 1f.'~

chi sek

Violet color

:k.Al.~

tua ang sek

Garnet color

~1~~%

~~

~ Spanish

PromlTlcia/ioll

Tagalog

. vaiolet caInI'

Kul ay Lila

Color Violeta

ga rn et calal'

Granate

Color Granate Color Carmesi

il}~~

chhian ang sek

Crimson color

crimso n calal'

Kulay Pula matingkad

~~o/.J~

chicu lat sek

Chocolate color

chacolet ca lar

Kulay chocolate

Color Chocolate

iVl~

chhian geh

Light blue

lait blu

J{ulay As ul 路palido

Color Azul palido

~

Po

Cloth

clot

Damit

Tela

t,II

tiu

Silk

silk

Seda .

Seda

<a~~

peh koko

Coco

coco

Koko

Coco

Camlet

camlet

Kamelote

Camelote

se

ilH)

1I

*.ttl~

bang tiu'n po

Tulle

tul

Tul

Tul

Jf-.t.~

ili'n mng po

Woolen

wulen

Lana

Lana

tIt.~

phang po

Can~as

canvas

Lona

Lona

coton yarn

Estambre ng algodoll

Estambre de alg-orlon

~.;.

mise

Cotton yarn


68

~

Chinese

Jlrj~ Amoy Pran .

-*

Er,gli,h

~1~짜--% Pronunciation

1~ Ta ga log

~ Spalli,',

~}i.

diong po

Velvet

velvet

Tereiopelo

Tereiopelo

~IAF

diao po

Crape

erep

Kri spon

Cri!?pon

iU~

hoe tua n

D a m a~k

damask

Damasko

Tlamaseo

At;f

mua po

Linen

linen

De Hilo

De Hilo

~~

iu po

Oil .lot

oil elotl

ali

Ole

~~

ehi'n tiu

Pongee silk

pondchi silk

Seda ponchi

Seda ponchi

~ 1t~

pap len po

P oplin

paplin

Paplin

Paplin

~. ~""

si diong

Silk Velvet

silk velvet

Terciopelo de geda

Terciopelo de sed a

~Ha.

u tuan

Sateen

satin

Satin

Satin

.If- AF

mlla po

Hemp cl6th

hemp clot

Damit ng abaka

Tela de abaca

-ItH;(r

hoe a po

Percale

perkel

Pel'kal

Perea I

7):. '?It;;p

chui ni

Flannel

flanel

Fl'anela

Franela

itJ!lA\'

kam lai po

(;umbl'ir

cambrick

Kambl'ay

Camhl'ay


69

4iJi-t-tl>

2. CONVERSATION ~

~rHT

Chinese Jt T;Ii e t,t,I) 1J:?

j~~; Jlt.J}

<f

IUUt~t,I)

Jlt.ftlrfJfl~?

Arnoll Pron.

¥.-

Eng/isl!

~f\¥.-*

Pronunciation

~~

~

T agll/og

Spanish

v.

lin u peh tiu bo?

Have you white , ilk ?

iev yu juait silk?

Mayroon ba kayong sedang puti?

Tiene ca?

si 0, goan u chiong ge, Ii be m?

Yes, we have this kind, do you like it?

yes, UJ Jev di s kaind du ~'II laik it?

Opo, mayroon kaming itong klase, gusto ha ninyo?

Si, tencmos este clase, 10 qu iere usted?

chiong ge dit pun

Is this Japanese s ilk?

is dis dchca pani s s ilk?

Sed a Hapon ba ito?

tiu rna?

Es seda de Jnpon este?

m si 0, chiong ge si tiong kok tilT.

No, this silk is made in China.

no, dis silk is med in chaina.

Hindi po, ito pong sed a ay yari sa China.

No, esta se<Sa cs hecho de Chinn.

chiong ge iong ma?

Does this last long?

is dis last long?

Matibny po ba ito?

E s durable est... ?

tong dian, Ii chhi pan eng bai, pat dit Ii tek khak beh ko chhe chit te he.

Of course, you try to "se it, and some day you wiII come back for it.

of cors, yu trni tu ius it, end sam dei yu uil cnm bele for it.

Talaga, subokan ninyong gnmitin yan. at sa ibnng araw bnbalik knyo dahil ynn.

Natural, pruebe V. usarlo. ~' a lgun din volver:, vo. por ~stc .

sed a blan-


70

•

C hin e,e

;tr ;

~tAt.:t.t,II

.?-~,=,~,~

, e , ,r, •

.il n~-

Amo.\l ProTl.

..

.sJ!:Eng/i, /,

~~*if

Prollunciation

~~ Taga log

~ Spanilh

lin u pat sek bo?

Ha ve you an othe, color?

jev yu enader calar ?

Mayr oon 'Ja ka yon ibang kulay?

Tiene usted otro color?

" , chiong ge tiu u sa'n sek, chhi'n, peh, o.

Y s this kind of sil has only til rep col o s, blue, white a nd Ii ack.

yes, dis kaind of silk jes onli tri calars blu juait end blek.

Opo, itong k1aseng seda mayr oon lang tatlong kulay, asul puti at itim.

Si, este c1ase de seda solamente tiene tres colo res. Azul blanco, y negro.

chhi'n sek t hoeh tho goa khua'n baL

Please show me th blue one.

pHs sio me di blu uan .

Ipakita ninyo sa akin ang azul.

Haga V. el favor de demostrarme e1 azul.

ho, Ii beh tih chi t phit Ill?

Yes, do you like thi s piece?

yes, du yu laik dis pi S?

Opo, gusto ba ninyo iton g piesa?

Si, quiere V. csta pieza?

mui iat lin boe simih ke?

How much do you sell pel' yard?

jau du yu sel per yard ?

Magkano ang isang yarda?

Cuanto vende V. por yarda?

mui iut kao knk .

Ninety cents a yn rd .

nainti cents c yard.

Si am na pung centimos isang yarda.

Noventa centimos por ynl'd<l .


71

~

Jl.r~~

~

~fZ1.-~

At

Ta ga log

Pronunciatiol:

¢:I Spanish

Amojl Pron.

English

u thang khao tam po bo?

Can you give me discount?

ken yu guiv me di scaunt?

Maari ba ng bigyan ninyo ako ng di skuento?

Puede us ted darme discuento?

JIt..t. t1•.

chiong ge sit ke.

lt iR 'fixed price.

it is fihd pl'ai s.

yan

pong halagn wa lRng (awRd.

Este as precio fijo.

i!~4X*Jf.

lak iat tho goa.

Please give me six yards.

plis g ive me seks yards.

Bigyan niro ako ng ani m na yarda.

Deme .eis ya I'<laR.

:tt-{IJ'~?

Ii beh simih sek?

What color do you want?

j uat calar du )'U uont ?

Anong kulai ang inyong . gU RtO?

Que color

kho chiong chhi'n sek tho goa.

Give me blue color.

guiv me blu calar.

Asul ang ibigay nh'o sa akin .

Deme color azul.

Ii m peh Rek rna?

Don't you wnn t white?

dont yu uont juait?

Ayaw ba niyong piti?

No, quieTc V. bbnco?

Chinese

quier~

V?


72

Jl r,.g.

if:

Amoy P,on .

Chinese

~1.\! '~A

=

짜,. English

,,~a

Pronunciation

~ Spanish

1f.

Tagalog

na kh a siok tioh beh.

If you can give me cheaper, 1 would like it.

if yu ken guiv me chip.,.', ai wuld laik it.

Kong rna ibigay ninyo sa akin mao mura kukuni n ko.

Si puede darme un poco bar a to, quiero tomarlo.

1>0 siong ka n, chiu

,,-to

poeh kak pua'n sng tioh ho.

Never mind , I will charge you only eight. ~ive cents.

never ma ind ai uil charch yu onli eiti faiv cents.

Hindi bali, bigya n ko sa inyo walong pu't lima centimos.

No importa Ie voy a dar ochianta cinco centimos.

'*f; M.'4\: I!!iJl

ho, si iat tho goa.

Well, giv~ me four yar s.

uel, guiv me lor yards.

Kong ganyan bigyan ' mo ako ng apat na yarda.

Pues, deme V. cuatro yardas.

u khiam eng pat mih bo?

Someth ing else?

samthing els.

Ano pang iba?

Que mas otro?

bo 10, so boe mih kia 'n long chong loa choe?

Nothing more, how much in all ?

nathing mor, jau match in ol?

Wala nn, lahot ?

long chong chap di kho si.

Twelve forty in a ll .

tuelv forti in

dalawang Labing peso at apat nn pung centimos.

;f-*6'''T .)!:.A

~ t;11!!..*,~

?

..u,< ~ ; ,,if Jf :t.*'"*~~-t

makano

Nada mas. cuanto por todo?

?

01.

Doce cuarent.'! por tono.


73

~ Ei

•

JJ}1*

-*-

i\"

i: CHAPTER 8

)f-

Ib

1. BAZAR

~K-*-~

~

Arnoy Pron.

English

~

phang chui

Perfume

perfium

Pabango

Perfume

thao mng iu

Pomade

pomed

Pam ada

Pomada

hun

Face powder

fes pauder

Polbos

Polvo de car a

liu

Button

baton

Botones

Boton

si'u

Fan

fan

Pay pay

Abanico

khi bin

Tooth brush

tut brash

Sepiliyo

Sepillo

thi pit

Pen

pen

P l ~ma

Pluma

cI:

kia'n

Mirror

miror

Salamin

Espejo

#

chi am

Needle

nidol

Karayom

Aguja

ft~

chiam chi

Thimble

timbol

Dedal

Dedal

to a

Knife

n<lif

Lansetas

Cortapluma

chha soe

COn!b

comb

Soklay

Peine

sap bon

Soap

sop

Sabon

Jabon

.

-t.i"Il

.

1i1~

•

...

-t ""I

.

7Jft

~t.

Pronunciation

~~ Tagal og

Chin.s.

Spanish


74

Jt.

Jlr1~

~

Eng/ish

-

..

JZ. ¢1 1~ ~fJ

A~

Pronunciation

Taga/og

~ Spanish

Chinese

Amoy Pron.

lUt

bag kia'n

Eye glass

ai glas

Salamin

Anteo~os

-tJ:

chhiu long

Gloves

glovs

Guantes

Guantes

tJc.if!.~

phong mi

Sponge

sponch

Esponha

Esponja

-t..'l'

mo kun

Towel

tauel

Tualiya

Tualla

-f'jjJi 71

thi thao to

Razor

resor

Labaha

Navaja

iIL"-

langa

DolI

dal

Mafiika

Mui'ieca

Itt

kiu

Ball

bol

Bola

Bola

¢

sua'n

Thread

tred

Sinulit

Hilo

oftJc.'"

bagchui tai

Inkstand

inkstend

Tintero

Tintero

f~,,"

hun pit

Chalk

chok

Tisa

'l'iza

JJtA-

chhit tho mih

Toy

toi

Laro-an

Juguete

lt~

phe siu'n

Suit-case

sut kes

Maletin

IVlaleta

stu.

si pio

Watch

watch

Relos

Reloj


75

Jt=

Chinese

ll.rl~

Amoy Pron.

-*-

~1~*%

English

Pronunciation

J~ Tagalog

1§ Spanish

*ttl:

bang ta

Musquito net

musquito net

Kolambo

Musquitero

"·VI.

thao mng lah

Cosmitique

cosmitik

Kosmitike

Cosmitique

ftit

oe thoa

Slipper

sliper

Sinelas

Chinelas

:!t:i:

hun ah

Cigarett e case

sigaret kes

Sig-arera

Cigarer a

••

beh toa

Garter

garterr

Ligas

Ligas

JUt

phe oe

Shoe

siu

Sapatos

Zapatos

.. -toft

.thao mng cqiam

Hair pin

jeir pin

Aguhiliya

Agujilla

hun chhui

Pipe

paip

Suako

Pipa

:!t'"

• ./tt!

chhiu ni oe

Rubber shoe

raber siu

Sapatos ng goma

Zapatos de goma

*.:r+1k

lu chu phe pao

Hand bag

hend beg

Petaka para babae Petaca para mujer

~*

hun ah

Powder case

paudcr kes

Polbera

Pol vera

)3*

lam beh

Sock

sak

Medias ng lalake

Calsetin

&tt

oe puih

Shoe horn

siu jorn

Kalsado r

Calzadar


76

i$: Chine5t

Jjtf1it Amoy Pron.

-*-

English

iffiflZ~{f-

l~

iffi

Pronunciation

Tagalog

SpaniJh

*~

si cheng

Clock

clak

Relos

Reloj

.l:.

loeh

Hat

het

Sabulong

Sombrero

~Ul

chhiu chi

Ring

ring

Singsi ng

Anillo

til

bo

Cap

kep

Gora

Gorra

JII~

phe tua

Belt

belt

Pamikis

Sintoron

-t.,.t-

thao mng chui

Lotion

losion

Losion

Locion

~ .t~

sabon ah

Soap case

sopkes

Habonera

Jabonera

8!)

phong se

Yarn

yarn

Estambre

Estambre

-t..-"I

thao mng bin

Hair brush

jer bras

Sepiliyo sa buhok

Sepillo de cabellos

11'71

ka to

Scissor

sisor

Gunting

Tejera

itiJi Ijl

ta thao kung

Vail

veil

Belo

Velo

*~

Ii beh

Stocking

staking

Medias

Medias

+'l!

chhiu kun

Handkerchief

hendkerchif

Panyo

Paiiolito


17

~

Chineae

t.', if-

Amoll Pron.

~

i hok

)t-~*

J

~

English

~K~*

Pronunciation

Dress

dres

chang ek sa'n

Bathing su it

be~ing

~.f4

lai kho

Drawer

.,'!J..tJl"

ian bi hok

litH;

!.

Tagalo.g

~

Spanuh

Bestida

Vestida

Damit pangpaligo

Traje de bario

droer

Kal5unsi liyo

Calsullsi llo

Evening dress

evning dres

Bestida pang gabi Vestida de Hoche

te goa sa'n

Jacket

dchiaket

Chaketa

Chaqueta

Jc.1~*

tng khun sa'n

Night gown

nait gaun

Bata

Bata

all ;f<..

te khun sa'n

Night shirt

nait sert

Kamisa

Camesa

i.e

kun

Skirt

5kert

Saiya

Saya

rl1*

ho sa'n

Rai n coat

rein cot

Kapote

Capote

~H;

se sa'n

Under shirt

ander sert

Kamiseta

Camiseta

*~

kai a

Waist coat

lleist cot

Chaleko

Chaleco

1lI*

ho sua'n

Umbrella

ambrela

Payong para ulan

Parasol

chia did ho sua'n

Parasol

parasol

P ayong para araw Paragua

8*

sut


78

Jf

Chinese

J!n·~·

Amoy Pro,..

~

English •

lit1t\#.g. Pronunciation

~~ Tagalog

lit1 Spanish

~*

tiu sua'n

Silk umbrella

selk ambrela

Payong ng seda

Paragua de sed a

i+~tlf

changek bo

Bathing cap

beting kep

Gora pangligo

Gorra de bane

Jf.~

chhao loeh

straw hat

stro jet

Sabulong ng paha Sombre ro de pa.!l

+'f

chhiu pe he

Flashlig ht

flaslait

P aslalt

Flashlig ht

't- .:I:..

tian tho

B ~tt!!ry

batri

Pila

Bateria

ttjjj

chim thao

Pillow

Pilo

Unan

Almoada

tti.lll:

chim thao long

Pillow case

pilo kes

Punda

Funda de Almoada

~;f;

lai sa'n

Shirt

sert

Kamesa dentro

Camesa dentro

nA¥-

si sua'n

Silk thread

silk thred

Sinulit ng sed a

Hilo de seda

~~~~

kong bun tua phe pao

Portfolio

portfolio

Portfoli o

Portfoli o

fli"

nia toa

Necktie

nektai

Korbata

Corbata

'f-ft.

sua'n than

Mattres s

mat-tres

c-,obreKa ma

Sobreca ma

*~fg

lu lai kun

Chemise

Chimis

Kamison

Camison


i9

Mtit-~

2. CONVERSATION Jf= Chinese

'*H路..l ; 1;t.ti t4:-4Xle.-~Jt

.u~" ?

Jl"

1}

Amoy Pron.

...

~

English

~~#1}

;1t

Pronunciation

Tagalo&

~ Spanish

lao diat, Ii kang goa hah chit tui phe oe ho m?

Good morning, can you fit me with a pair of leather shoes?

g ud morning ken yu fit me uit e pair of leder sius?

Magandang umaga po, maari ba ng ibagay ni yo ako ng isang paris ng sapatos?

Buenos dias, puede V. ajustarme un par de Zapatos de cuero?

Ii ai simlh chng

thao?

Certainly, what kind of shoes do ou prefer?

serteinly, j uat kaind of sius du yu prefer?

Opo, anong klaseng sapatos iniyong gusto?

Ciertamcnt, que clase de zapato prcfiere

hUl ., n Ii kok chng thao thoeh ho goa khua'n bai.

Well, you might show me some of each style.

ueJJ yu mait sio

me sam of etch stail .

Magaling, pakitaan ninyo a ko ng ilan bawat isang gawi.

Bueno, demuestra me V. alguno cad a estilo.

ho, chiong ge Ii heh m?

With. pleasure, Sir, do you like this?

uit plisiur ser, du yu laik dis?

lkinagagal ak ko po, gusto ha ninyo ito?

Con gusto Sr. quiere V. este?

m si chiong ge, goa beh chhiu ni toe, a beb kha ho tam po.

No, I want the r ubher soled ones, a nd something not of the ordinal路Y.

no, ai uont di raber sold uans, end samthing nat of di 01'dinari.

Hindi, gusto ko vong suelas de goma, at iyang mahus8ly sa pangkaraniwan.

No, quiero suelas de goma, y aquelJos mejor que los ordinarios.

V?


80

Jlr~1-

~

Amoy Pron.

Chinese

"lI,f;it~l:

,fPfr- ?

.t.~;it~it ~

1Joi! -:t 1 •

# En,li.h

~1~"*"~

Pronunciation

~ Tagalog

ho, chiong ge Ii beh m? chit khoan hian si chin si kia'n.

Well, how do you like these? They are all popular now.

uel, jau du yu laik dis? dei ar 01 popular now.

Yan, gusto ba ninyo ito? Ang mga yan ay nililingap ng bayan ngayon.

Bien, quiere V. estos? Son popular ahora.

goa chhi pan khua'n bai.

Let me tryon,

let me trai on.

Subokan ko.

Voy a probar.

chit tui chin an.

This pai~ is too tight.

e1is peir is tu tait.

Ito ay masiado mahigpit.

Este es demasiado apretado.

Wen then, how about this Sir?

uel den, jau about dis ser?

At ang mga ito po naman?

Y, estos?

hah tampo.

Yes, they seem more comfortable.

yes, dei sim mor camfartebol.

00, mas maginhawa ito.

Si, este es mas comodo.

hui sin Ii kia'n kui po, khua'n e hah a boe hah.

Please walk in them a few steps, and see if they are easy on your feet.

plis uok in dem e fiu steps, end si if dei ar isi on yur fit.

Lumakad po k"'Yo ng ilan hakbang at tignan kung maginhawa sa inyong paa.

Haga vd. el favor de caminar y a veT si conviene a SllS pies.

chit tui bai

Ii

khua'n

'"

si 0, chit tui kha e


81

/lr, ..gAmoy Pron.

~~:5JI4l'-{ÂĽ1J!]

'#,IJ!]I/J/fJ t{t {:j:'+ 11- •

-*-

English

li?fle.~..gPronunciation

~~

i§ Spanish

Ta~alog

chit tui chin hah goa, pha sng si ho phe rna?

Oh! yes, they fit me nicely, I suppose the leather is good.

O! yes, de: fit me naisli, ai sup os di leder is gud.

00, bagJ.y sa a kin palagay ko a ng balat ay mabuting kl ase.

Si, me conviene bien, supongo que el cuero es bueno.

kang Ii tanpo, i ge iong ho Ii e ki kuai.

All guaranteed Sir, their service will give you surprise.

01, garantid ser , del' servis ui guiv yu surprais.

Garantisado po. ang kan niyang servicio ny magugulat ka yo.

Todo garantizado S,.. su sel'vicio 10 hacerle s urpresa.

chit tui loa choe?

How much is this?

jau mach is dis?

Makano po ito?

Cuanto es te?

chit tui poeh kho gun.

Eight pesos a pair.

eit pesos e peir.

Walong piso isang paris.

Un s al' ocho pesos .

chiong ge ke chi'n, pi goa chian' si boe, kha kui chin choe e kiam tal"Po rna?

Oh! tbat is more than I have been in the habit CJf paying, can you not make the price less?

O! yan ay mas mahal kay sa datihan binibili ko, maari bang hawasan niyo a ng halaga?

Oh lese es mas carQ que yo compro antes, puede V. rebaiar el precio un poco?

O! dat is mor den ai jev bin in di jabit of peying, ken yu nat mek di prais les?

,,""


82

~

Chin.Je

~

Jl..r"~

English

Amo)/ Pron.

~~

iii

Pronunciation

Tagalog

SpcmiJh

~t\#%

chin phai se, boe choe tit, chhin chhiu'n chit chiong ge he sel<, sit chai goa bo ke sng Ii.

I

Very sorry sir, that is not possible really. am not charging anything out of the way for this kind of goods.

veri sari ser, dat is nat posibol reily, ai em nat charching yu enithing aut of di uei for dis kaind of guds.

Dinaramdam ko po, totoong hindi maaari, sapagkat hindi kita sinisingil ng hindi tama sa Idaseng kalakal na ito.

Siento mucho S r _ eso realmente no as p<>sible, no estoy cobrand61e el preeio que no conviene para este clase de efecto.

ho, goa chiu Ii ge ke chi'n boe chit tui.

Well then, I will take this at your price.

uel den, ai uil tek dis at yur prais.

Kung ganoon kukunin ko ito sa balaga niniyo.

Pues, voy a tomar segun su precio.

kam sia Ii, goan hi an chai u sin kao sin sek gee phe oe, goa thoeh chit tui choe ho tho Ii khua'n bai.

Thank you Sir, now we have a new line <>f low heeled shoes just arrived. Let me show you one or two of the best quality.

thank ui .fev 10 hild eraivu, uan or 'l:ualiti.

Sa lamat p<>, ngayon mayroon kaming bagong mod a mababa ang takon, na bagong dating. Ipakikita ko sa iniyo ang isa 0 dalawa sa pinakamahusay.

yu ser, nau e niu lain of sius dchiast let me sio yu tu of di best

Gracias Sr. ahora tenemos nueva moda de bajo tacon que acaba de Hegar. Voy a demostrarle uno or dos de la mejor calidad.


.

Chinese

83

Jlr'~

Amo:l/ Pron.

-

楼--

lIQ

English

Lj:.路> ~ ' I ,,~-a-

Pronunciation

~~

.~ Spanish

Tagalog

to sia, m bian 10, hian chai goa chhia'n eng chit siang ku, chit tiu'n chua di chap kho gun ho Ii chao.

No, thank you, I must make my old ones do for the presen t. Please take this amount out of this ten peso hill.

No, thank yu, ai mast mek mai old uans du fOT di present. Plis teik dis emount aut of dis ten peso bil.

Huag na po, sa lamat, maaari ko pung gamitin ang sapatos kong luma suklian niniyo itong papel na sasnmpuin.

No graci as, por la presente puedo usar mi Zapatos viejo, Pues toma la cantidad y cambiar este billete de diez pesos.

1<0 chao nng kho gun.

Two pesos change.

tu pesos chench.

Sukling dalawang peso.

Dos

oe sang khi lin tao ma?

Shall I send shoes to yo u?

sial ai send di sius tu yu?

P adadala ko ba .ling sapatos sa iniyo.

Voy mandar los Zapatos a su casa?

m bian goa ka ki toa khi tioh ho, lin chhia'n.

No, I will take them with me. Good bye.

no, ai uil teik dem uit me, gud bai.

Huag na, dadalhin ko na. Paalam na.

No mas, voy Ii lIevarlos conmigo. Adios.

lin chhngia.

Good bye.

gud bai.

A Dios po.

ADios.

the

p~sos

de cambio.


84

~ 1L ~

Chinese

Iii

rn Jl-

Jir,% Amoy Prono

-t CHAPTER 9

FURNITURE AND UTENSILS ~t\¥--%

-*-

English

Pronunciation

~~ Tagalog

~

Spanish

'*-

bin chhng

Bed

bed

Katre

Cam a

*-

toh

Table

tebol

Lamesa

Mesa

~

kao i

Chair

cheir

Siliya

Sill a

1Ht

kia'J1 phi'n tu

Show in

sioing kes

Estante

Estante

-It'*-

io chhng

Cradle

credol

Duyan

Cuna

./ilt.Jt

ua'n tu

Cupboard

capbord

Alparador

Alparador de taza

-Rf!j

i si u'n

Trunk

ttoank

Baul

Baul

aPJ#t

si kak i

Bench

bench

Banko

Banco

AI''*-

po chhng

Cot

cat

Tehera

Tejera

..

siah di toh

Desk

desk

Escritorio

Escritorio

tin i

Rattan chair

ratan cheir

Siliya ng yantok

Silla de bej uco

1t~'t

io i

Rocking chair

raking cheir

Mecedora

Mecedora

~~

tng i

Stool

stul

Banko mahaba

}3anco largo

1.t;*'*~

case

°


85

+

Chinese

It}l t-

Arnoy Pron.

-*-

English

~1~~~ Pronunciafion

*

Tagalog

~ Spanish

.ft.

i'n toh

Round table

raund tebol

Lamesa mabi log

Mesa redunda

t!9 t;~.t-

si kak toh

Square table

skuer tebol

Lamesa palisukat

Mesa cuadrada

chheh tu

Boo

buk kes

Armario

Armario

't'

tian si'n

Electric fan

electric fan

Electric fan

Abanico electrica

SJt

sng tu

Fregireto

frechiretor

Prediretor

Nievera

•• *-

han su chiam

Thermometer

termometer

Termometro

Termometro

*-il**-

he chiu chao

Alcohol stove

alkohol stu v

KosiniJIa Alkohol

Cosinilla de Alcohol

~jJ;

toa kia'n

Mirror

miror

Salamin

Espejo

... *-

tian he

Electric light

electric lait

Ilaw electricidad

Luz electrica

...

sao chiu

Broom

brum

Walis

Barrer

.. .t.. ...

kue mng chheng

Duster

daster

Plumero

Plumel'o

.,~

sa'n ke

Perch

perch

Sabitan ng bare

Percha

1t4

chek tai

Candle stick

kendol stik .

Kandilera

Candilera

,ft.

case


86 -

~

Chinese

;S}j{f Arno)) Pron.

-*-

English

~t\ÂŁ~ Pronunciation

~

Tagalog

~

Spanish

,j(.~

chui pue

Glass

glas

Raso

Vaso

~

pue

Cup

cap

Tasa

Taza

I.lf.

phiat

Plate

plet

Pinggan

Plato

i1J~

thng si

Spoon

spun

Kutsara

Cuchara

,j(.liA.

chui paan

Pitcher

pitcher

Banga

Jarro

tfiltlJ!:.

gu yu tih

Butter dish

bater dis

l\1antikiliyera

MantequiJIera

~-rJ!:.

ke chi tih

Fruit dish

frut dis

Prutera

Frutera

./i..;J.r.

te pue

Tea cup

ti cap

Tasita

Tacita

JIe,~::t

sap bun ah

Soap case

sop kes

Habonera

Jabonera

.ro~

bin thang

Basin

besin

Palangana

Jofai na

~

pua'n

Tray

tre

Bandehado

Bandejado

iiHr.

chiu pue

Wine glass

uain glas

Kopita

Copita

:Ii-

teng

Lamp

lamp

Ilaw

Lampara


87

,rJrHr

3f=

Chinese

Amoy Pron.

~1~路9H~f

~~

~

English

Prommciation

Ta galog

Spanish

Milk jug

milk dchiag

Lechera

Lechera

-*-

l'lJj~

gu lin,

All-

tia'n

Pan

pan

Kawali

Sartin

k~

tua ua'n

Bowl

bol

Mangkok

Taza

1i..J;.

tham kuan

Spitto

spiton

Eskupidor

Escupidor

~

e

Pot

pat

Palayok

Ol!a

PblIo.tPl

kape kuan

cofipat

Kapetera

Cafetera

hi-it

dio phun

Chamber pot

chamber pat

Orinola

Orinola

~h.

chui kng

Jar

dchiar

Tapayan

Tinaja

1t~

hue pan

Flower vase

flauer bes

Plorera

Florera

JI...

chhiama

Fork

fork

Tenedor

Tenedor

~,t!:.

te si

Tea spoon

Ti spun

Kutsarita

**:;t

thng ke ah

Bonbon box

bonbon baks

Bonbonera

Bo~bonera

;It.,f(..

,tian kuan

Thermo

termo

Kalentador

Calentador

0

,. Cucharita


88

it. r1 -it

1f::

Chinese

AmGjI

Pron.

~

Engli~h

~f(~"

Pronunciatior:

A

~

Tagaloe

Spani.h

q,t-t

ut tao

Iron

airon

Plancha

Plancha

'tIi.

tianchll

Bulb

balb

Bombilla

Bombilla

,f

ti

~hopstick

cnapstick

Sipit

Tinazas

,j<..~if!

Chlli thang

Pail

peil

Timba

Balde

.M.lt.

iam tih

Salt cell!!r

sot selar

Salera

Salera

~6l1;

chho tih

Saucer

sauser

Platito

Pbtito

.*.>'l!o

toa si

Scoop

scup

Kutsaron

Cucharon

#1;7]

chhan to

Knife

naif

Kuchiliyo

Cuchillo

~

kan

Bottle

batol

Botiliya

BotilJa

~~~iQ

chang ek tang

Bath tub

bat tab

Balliyera

Bafiera

ÂŁ1

poa'n

Tray

trei

Bandehado

Bandejado

*..71

chhitl to

Bolo

bolo

ltak

Bolo

~f.t-

chhan toh

Dinning table

dining tebol

Komedor

Comedoi'


89

f~ i&

it

~t

2. CONVERSATION ~ Chinese

-'(--'Je.'

.I.;t~

'4\:t--~;t

~ ~ Jl.. y'/. 1/,T 3Jf

J6zJf]路

%-;t';tr~fk

k路z.A~d" ?

1ttbllt.il!.*-'

*,,~idt-.::.

Jlrl{f Amo}J Pron.

-*"

English

cho an ong sian si'n, goa bell tih chit hoe ka khi, i eng sin chhu 10 eng.

Good morning lIfr. Ong, I want a complete lot of furniture for !l1Y new house.

goa pha sng, li ai e mih kb'n

I suppose ou want something beauti拢uL

si, goa ai sui koh iong, tansi ke chi'n m tha ng siu kui.

hui sin Ii tui chit tah 18i, goa po Ii khua'n tam po.

sui~

~~-*--芦-

Pronunciation

~~ Ta ga lo~

Magandang omaga Po, G. OnC'. Gusto kong isanC' juegong kasangkapa n para sa aking bagong tahanan.

Buenos dias Sr. Ong, qUlero un juego de mueble para mi nueva casa.

ai sa pos yon uant sam thing biutiful ?

rnaakala ko na ang

Supongo que Y. quiere alguno escogido?

Yes, I want it elegant and substantial, but not too expensive.

yes, ai uant it elegant end substaneial, bat nat t u ex-

00, gu~to I:ong iSflng

Please step thi. way, I wil1 show you some.

plis ster> dis uei ai uil sio yu sam.

gud morning mister Ong, ai uant e complit lat of fOl'nichi ur for mai niu jaus.

rna?

pensiv.

pinakamag:!ling ang

iyong ibig.

magun da fit mati bay ngunit hindi iyong masiado mahal.

Kagalang rra 1a ng po, pumarito kayo at ipakikita ko sa inyo.

Si, qniero clegantc y fuerte , pero no c1emaciado caro.

Sirvase pasar por aqui y Yoy demostrarle alguno.


90

~ C/.inesc

$.#J.t~ ~1!1

~

,§-1.1(,¼--%

Pl%

p ,.,nunc;ation

A rn c;! P,on.

chit hoe kheh tin'n 1m khi, Ii hah i m?

How do YOll like this. drawing )'oom set?

t:.itng ge iong nln:

[s

iong ko sui.

Both . lron g an,l clegunl.

How mnny pi et'es are ill this set?

it !;.lrong?

ito para sa la.

Que Ie pm'ece V. este jllego para In sa la?

Matihny po ba yan?

Es t uerte este?

Matibay po a t mag-anela.

Fuerte y elegantc?

plegant.

ja u rneni PI SIS in di s sC' t?

Mayr"on il a n peraso ang h uego ng ito?

Cuantos pedazos tienen este juego?

jau du \'u luil< dis clrcling rum set?

is

s lrong.

Mugugustohan ba 11Inyo ang juegong

?

<"hit tho kia'n?

-1l4!--M-';.1f) +~~ , ;. 1.!lM~'::"l'!# '

~f~)i~t1J.~;t-

~.

kiong

ItOi

thit te khun i, nng te I, he chhiu i, kap nng te siQo it long chong u i tiam.

On~

se!:tee, two armtwo rO\1nrt

chairs, cha ii'S,

an d two sma ll cusv chairs. all arc lI)lholsterd in tnpes try.

bot stren!; end

utln

~i ti,

chc-i r~ ,

t\1

tu

ill'01-

l'a und

rheil's , and ttl ~rno l isi ch~irs, 01 npjols4

terd in t apest,.i.

[sang sofa, dalawang Una sofa, clos sill!>sillon, tla lawnng s lllan!: nes, dos sillas retnablioK. at dala\\"ang donda, y dos butaI,u taen, lahat may ca s, toclas estan mngan,lang ador no. tapizadas de adol'nas.


91

.f

Chinese

J}.rj~ Amoy Pron.

-

~

llQ

English

,,"*it

.(.\! .. 'I

~

Pronunciation

~~

ai

Tagalog

Spanish

Ii chiong kham kua thoeh khi lai, goa ai khua kha siong se.

You might ,路emove the cover please. I should like to examine路 the seats.

yu mait remuv di caver plis, ai siud laik tu exam in di sits.

Paki alis lamang ninyo a ng takip a t gusto kong bisitahin ang mga upoan.

Haga el favor de qui tar el tapete. Quiero examina r las sillas.

ta hang si sin, chi t tah u chit te uan toh phoe hit tho ka khi, Ii phah sng simih?

Everything: is quite new. Here is a round table that will go well with the set. How do you like that?

evrithing is kuait 路niu. Jier is a raund tebol dat uil go uel uit di set jao du yu laik dat ?

Lahat po ay ito ang isang log na mesa ma ng huego. ang na sa isip

Todos son nuevos. Aqui esta una mesa redunda que va bien con el j uego. Que Ie parece llsted?

si, chiong ge tutu goa i ai.

This is about what I want.

dis is ebaut juat ai uant.

Tama ito sa gusto ko.

Esto es 10 que yo quiero?

Ii heh sng simih keT

What do you for the set?

juat du yti ask for di set?

Makano ang' Iiihigiin ninyo sa hoago

Cuanto pide V. por este juego?

ask

bago mabikasaAno niyo?

t


.

Chinese :it'4'ftT f:-

-~~Jl'''k*, ,"o,lt..t ~ , 4'(

tt$. 1:\: i\. -t- ;i(..

' 4\

e...**4X'k ~~ 1i

!i: .t lit 11.\ 1fUJ;

~.

~~, )7,( •

:JF>l"V]'

~

~

AmOJi Prall.

Englis!,

tili\"*%

AE

PrclIwlciatioil

Tagalog

~ Spanish

ho, choe chit pai Ii :bue hua choe. goa sng Ii poeh chap kho tioh h o.

Well, a s you are tllking so much stuff at once, I will charg ' you only eighty pesos.

uri, es yu ar t~king so mach staf et \lans, ai uil chal'ch yu onli ei t i pesos.

Kong gayon. bigl!ing kumuha kayo ng ma-

B,en. como toma V. m uchos efectos a 13

rami sisigilin ko sa

vez, Ie cobrarc a V.

iniyo sa halagang walong pung piso lama ng

solnll,ente pesos.

tan si h ian khuan kao kuan , Ii eng kai tioh chio tam po.

But you ought r eal Iy to b able to kno('!~ omething off, for cash clown.

I at yu out reily tu be "hoi tu nak samI , fur cash thing da un.

Ngun;t. da pat mahawasan ninyong ko nti sa alkont"dong bayad.

Pero V. realmente elebe rebajar algo POl' alcontado.

sit chai boe choe tit, goa i keng .sng Ii chin siok' e ha ng cheng.

I couldn't really, I h ave quoted you the lowest price.

ai cunt l'eili. a l Jev cuoted yu di loest pl·ais.

Hindi na po maari yan binigay ko sa iniyo ang pinaka mababa ng halaga.

Realmente no puedo, el precio que he daclo a V. es el mas bajo.

huisin Ii sang khi goan tao, goa chia tua hit tah huan Ii.

Well, please deliver them to my hOllse and I will pay yo u there.

uel, plis clel ivel' dem tu Illai jaus end ai uil pei yu der.

Kung ga ~'ont ipada· In niniyo sa bahay 1<0 at doen ko na babayaran.

Pues, haga el favor de mandarlos a mi rasa y alii voy a pagarle.

a si kho i, kam sia Ii.

O. K. thank you,

O. IC tank yu.

Maal'i po, at salam at.

Bien, gracias,

or -~ .

I{i .~U~ ~t

.

Jlr'Ji}

ochenta


9:3

~ -\-

-t CHAPTER 10

~ jij fJJi GRqCERY STORE路

~

Jtr~~

JA

English

~t\JA~ Pronunciation

E~ Tagalog

~

Spanish

Chine.e

Amoy Pron.

~

bah

Meat

mit

Karne

Carne

'ti-.li

guyu

ButteI'

bater

Mantekilya

Mantequilla

f!t)-

mi hun

Flour

flal1ar

Arina

Rarina

.fIi

thng

Sugar

siugar

ASl1khar

Azucar

.Jfi-.li

ti yu

Lard

lard

Mantika

Manteca

...

huat hun

Baking powder

beking pauder

Labad ura

Levadura

-e.~.

pah hi

Sardine

sardin

Sardina

Sardina

='~.Il!.

sam bon hi

Salmon

s路almon

Salmon

Salmon

~lt

thng nga

Candy

kendi

Matamis

Dulce

tJj~

ho chio

Pepper

peper

Pamienta

Pem?ento

-t.1t-f.=.

tao din

Peas

pis

Gisante

Guisante

i"

ka rna tit

Tomato

tometo

Kamatis

Tomate

~jji

suan thao

Garlic

garlic

Bawang

Ajo

~

~.


\)4

Jlr~ ~ ~ . . -a AI/lUll Pron.

Jf=

Cllinese

~**

"*-

English

Pronunciation

~~ Tagalog

~ Spanish

~1t~

tho tao

Peanut

pinat

Mani

Mani

*'

bi

Rice

rais

Bigas

Arroz

".bl" ~~

l~a pe

C.offee

kof i

Kape

Cafe

~

te

Tea

ti

Cha

Te

*- .~

he chhat

Match

match

Posporo

Fosforo

1-il'l

gu bah

Corned beaf

kornd bif

Karne norte

Carne norte

#.. ~

chua hun

Cigarettes

sigarits

Sigarilyo

Cigarrillo

~.R

hun ki

Cigar

sigal'

Tabako

Tabaco

liii

chho

Vinegar

binegar

Suka

Venagl'e

flHt

pia'n kua'n

Biscuit

biscuit

Galyeta

Galleta

'E Yi.

pa chi

Potatoe

poteto

Patatas

Patata

if!b

pa chhang

Onion

onian

Sebulyas

Sebulla

;/ifI'f-

yaa

Coconut

coconat

. Nyog

Coco


95

~

/lrji}

Chinese

Amo)/ Pro".

~~

-* Engli.h

a]~~i}

J~

Pronunciation

Tagalog

~ .Spanish

Jt.\{j

10 sun

Asparagus

es paragus

Asparagus

Aspa rag us

~ 5i

chhai tao

Stringbean

string bin

Si tao

Ejote

1ft Ifil

kuc mah路

Chioken

chiken

Manok

Gallina

~~~

sng chhai

Pickle

pikol

At sara

Achara

:IUIl!.

he thui

Ham

ham

Hamon

Jamon

i-

nng

E gg

eg

Itlog

Huevo

<Ii'

chim

Crab

crab

Alemango

Cangrejo

~

he

Sh ri mp

srimp

Hipon

Camaron

路l.~.

baghi

Cuttle fis h

katol fis

Pusit .

Pulpo

.11.

hi

Fish

fis

Isda

P escado

~If:,..

kim koe

Squash

squas

Kalabasa

Calabasa

l

kiu'n

Genger

dchendcher

Luya

Genebre

-!It

tho

Peach

pitch

Melokoton

Melocoton


96

•

Cltinese

Il.;j-fi¡

-*-

Engli.h

Amoy Pron.

~f(~~ Pronunciafio"

l

TIIgal.,

1iI Spani."

'!!ZfL

ka kllO

Cocoa

coco

Kokoa

Cocoa

"'k~

t ua beh

Corn

corn

Mais

Maiz

1-1L

gu lin

j

'Ik

milk

Gatas

Leche

~ ,.-; jf~

kole chhai

Cabbage

kebetch

Repolyo

Repollo

~

chhai

Vegeta Ie

bechtebol

Gulay

Legumbre

~1;

thng

Soup

sop

Sabaw

Cal do

~

chiu

Wine

llain

Alal~

Vino

.fA)!

phiang ko

Apple

epol

Mansana

Manzana

u.~

ong lai

Pineapple

painepol

Pinya

Piiia

~ .AA.

keng chic

Banana

banana

Saging

Platano

+~

chui lai

Pear

pir

Peras

Pera

:It-

siam

Orange

orinch

Kahel

Naranja

~~

phu to

Grape

grep

Ubas

Uvas


97

$f! it t5 2. CONVERSATION ~

~

Chinese '!if!t* .f.j;..7t:. ~

c;l:.,.!. ?t ~ ,

/j'- fJ ~ e.

)j', j'T>'..(!\l:

.

~

11J'1%

English

Amo y Pron. lao diat Ji m sian sj'n.

ah ong sian si'n, Ii

kia' n did kui ~n?

u

s imih

s i gOR U lata chng, ia u po Ie ka n chn g.

¢11-~*%

~~

~

Pronunciation

Tagalog

Sp an;,h

Cuod a fte rnoon Mr. J.,im

qud aftcrnun mister lim.

0111 Mr. ng, what can I do for you today?

O! mister ~ng, juat k ~n ai du for yu tuMi ?

O! Ginoong Ong. Ano ang maypagJiIlngkoCl ko sa Inyo ngayon?

Oh! Sr. Ong, en que Jluedo servirle hoy?

y ~S, I am loo kin~ for so me nice ham, can you show me?

yes,

for

0 0 Jlaghnha nap aka ng mabllting klaseng

Si, astoy buscRndo buen ja mon plIede V. ' oemmitrnr me?

Yes , we have both in tins and in bottles.

ai

ern

Juking

sam nais

jam

ken yu sio mi '?

Magandang hapon po Ginoong Lim.

hamcn

ma~lri Sil

ipakita oiyo

ye~, ui jev bot in tills end in batols.

bung

a kin.

Opo, mayroon knmi nn sa Inta at nn sa

botiJi ya.

Euenas tardes Sr. Lim.

Si. lenClllOS de latas )' d. boteJlas .


\18

Jf-

Chinese

;r-k. , .ÂŁ;t'i: JltJ3.fl'l'mlt!. it. .Jt '*-:t. {! ~Jl, iItt:t. ~ fl!l 1"l:t-r'U:.:t..

.*.

~

~f(#~

~

English

J..}rununciation

Tagalog

.~

/irj% Amo:g I--ron.

chiang ge si 0 tai di ge he sel' ma?

Are these lian stuff?

Austra-

m si, cng sian si'n, chiotJg ge si tiong kok che cho. tan si bi so kap 0 chiu ge

No, Mr . Ong, they are from China, but you wi I find them just as good.

",. dis ostralian staf?

no, mister cng dei ar from chaina bat yu uil faind dem dchiast es gud.

s.atang

chiong ge pi a chiu ge kha siok ma?

Are t hese cheaper than Australian One?

s i I mui ta 'n sa'n kho gun nia.

Desas a dozen.

Yes,

only

three

ar

dis

chiper den

o_stralian uan?

yes,

onli

e dasen\",

tri .pesos

~ Spanish

Ito po ba ang nanggaling sa Australia

Son estas estofas de Australia?

Hindi

No, Sr. Ong, estas Eon de china perc encontrara V. de la misma calidad.

po,

Ginoong

Ong, yan ay galing sa china ngunit kasi ng lasa rin ng Australia.

Mas mura ba ito ka y 3a galing sa Australia?

Son estas mas baratas que las de Australia?

Opo, tatlong pi so lamang ang isang docena.

Si, tres pesos la docena solamente?


99

.f

llrJ-tr

..ii?1~.#%

~t

English

"*'

Pronunciation

Ii chit tn'n tho goa chhi pan bai.

I will try some. You may let me have a dozen,

mey let mi icv e Hasen.

ako nrr i.!':ang d05ena .

;j;<>kllt~,il:l:f.'

Ii be ti kui lata ,"s i be ti kui kang?

Tins or bottles?

tins

Sa lat..,

1it~:l:l:f.;t1.*

kui lata lin boe simih ke?

How much are you selling- in tins ?

jau al' yu seling

Just three pesos for the large one, nnd two for the small .

dehiast tri pesos for the larch uan, nud tu for the smol.

Chinese

;t 1.

or !'* 4X -

tr)l,(Jl!, tI:.~- .

~

JA: J~Pi1 EJ: '/

iff'J1jt"t

:Io;,*1t%4r.:.

'HU£~ ~T .::.,(. •

,(.,

A mOj} Pron.

tUH

kuun chit ta'n

sa'n kho, sue kuan ung kho.

ai uil tl'ai sam, yu

01'

batols?

in tins?

Tagalog

~ Spanish

Susubukan ko ng

Voy a Ill'obar algo.

il:.tn.

Demc V . una dorena.

Bigyan niyo

0

sa botoliya?

Dc lata 6 de botella ?

Magkakano ang na sa lata?

A cuanto vende V.• de lata?

TaUong Iliso ang malaki at dalawang piso naman ang maliit.

Trcs pesos 01 granM, y dos 01 pequeiio.


100

.f

Ch inel.

~~

~

,;i1t\#%

AmO:\l Pron.

Englilh

Pronunciation

Tagalog

ho Ii mui hang pu a 'n ta 'n tho goa.

VC1'Y well, let me have half a dozen each.

very uel, let nn Jev iaf c dasen etch.

Kong ganoon. ay bigyan niyo ako ng kal aha ting dosena sa ba wa t isa.

Muy bien, deme V. media docena. cada uno.

si , tansi goan ia u ho e gu i u kap gu ni ke, sin khui Ii be chhi pan bai rna?

Yes, s ir, bul we have &Iso ",ice butter and cheese just unpacked. would 'you like to taste them?

yes, ser, bat ui jev ol so nais ba ter end chi' ( ch iast anpakd, wuld ~' U laik tu test dem ?

Opo, ngunit ma yroan din kami mabuting klaseng. manleldliya at keso bagong bukas, gusto ba ninyong matiktikman?

Si, Sr. pero tenemos tambien buena clase de mantequilla y queso que acaba de abril', quiere V. proburlos?

hiong ge si goa so ai e mih kia' n

They are iu st the things that I want.

dei a1' dchiast di things dnt ai uont.

Ynn ang gusto ko.

chiong ge si hua lang gu iu a m si?

Is this Spanish butter?

is dis Spanish bater?

Ito po bang mantekiliya sa Espana.

/.ir,%

.~

~ Spanilh

Son las cosas que qui ero.

)'0

Es este mantequilla de E spana?


101

ltnlf

if,

Amo)) Pron.

Chines.

, ttEE J.. II:1L

iff-4-Xite:lPtt-

JiiJ1\~~

!.

Pronunciation

Tagalog

JiiJ Spanish

Yes, M,". Ong.

yes, mister Ong.

Opo Ginoong Ong.

Si, Sr. Ong

chit pong lua choe?

How much a pound ?

jau mntch e paund ?

Mukn no ang isang libra ?

Cuanto la libra?

gu iu mui pong kao Itak, bi kok gu ni ke mui pong si kak

At ninety cents a pound. and that Americ:.m cheese

et naillli cents c paund end dat

Siyam na pung centimos ang isang libra at. yan kesong arnerikano sa apat na pung limnng centi-

A noventa centimos la libra y el queso

si J

1" iIb -4-.!i1' lL PJ

~

English

0,

ong sian si

pua'n.

forty five cent.;:; a n llound.

amerir..an chis for路 ti faiv cents u

p3und .

cle AmerieE'. a eual'enta y cinco centi-

mos In libra.

mos nng isnng Hbra.

sit chai chin ho he.

Splendid things they a re.

slJl ennid things dei nl'.

Mag.ling ya n talaga.

Son esplendidas cosas.

hui sin nlUi chng thao chit !long tho goa.

Please gi Ve! the one pound euch.

plis giv

B !gyan niyo ako ng isang liura hawat isn.

Deme V. unc\ libra cada una.

pa~nd

mi

etch.

unn


102

...

Alr,{}

or

~ "i/.. ~-t?

11!!.#J ir.

'J1.lt -or y/..x.

~

Amoy Pron.

Chinese

English

ti,f-\*%

PronUTIcialion

~t Tagalog

~ Spanish

!!oa koh thoch pat hang ho Ii khua'n?

Can I show you something else?

ken ai sio yu samthing els?

Maari po bunF- pakitaan ko kayo ng iba pa?

Puedo demo.trarle oLra cosa mas?

hian chai m bian .

Not now.

nat nau.

Hindi sa ngayon .

No, por ahora.

long chong lu a choe?

How m ch in all.

i au match in ol ?

)liakano la hat?

Cuanto por todo?

kiong sa'n kho kak pua'n

Three eighty five in all .

tri eiti faiv in 01.

T atlong piso at walong pung limnn centimos lahnt.

"fL·es pe.os y och~nta c:inco centimos pOl' todo.

poe

f!ltut. ~~A..

gun li chit tah , chheng siu dip khi.

H ere you are.

iier yu ar.

Ito po a ng kuarta.

Aqui esta 01 dinero. ·

~~.

kam sia.

Thank you.

thank yu.

Salamat po.

Gracias.

it •

chai hoe.

Good bye.

gu bai.

Paalam na.

ADios .

.j1j.... .

chai hoe.

Good bye.

gu lai.

Adios po.

ADios.

~


103

CHAPTER 11

*'-t--~ 1i\ ~

/lrj 1f

Chinese

Amoll Pron.

Jb

1. HARDWARE

~

~t\~.g-

~~

ii1

English

Pronun c;alion

Ta galog

Spanis'.

flVr

thih teng

Nail

neil

Pako

Clavo

~

ku-a

Saw

so

Laga ri

Sierra

~

loe

Plough

plo

Arado

Arado

fA !..\t

tang sua'n

Copper wire

copeI' uair

Alambre ug tangso Alambre de cobre

ยงrJ,t

tan thui

Hammer

hamer

Ma rtiliyo

Marti 110

*"fp]

po thao

Ax

aks

Palakol

Acha

chian to

Scissor

sisor

Gunting

Tejera

~*

ian

Lead

lid

Tingga

Plomo

flJ!:.

so si

Key

kei

Susi

Llave

fl

so

Lock

lak

Kandado

Candado

fA

tang

Copper

coper

Tangso

Cobre

fJIt

thih

Iron

aiyorn

Bakal

Hierro

chhat

Paint

peint

Pintura

Pintura

--


]()4

.f (I,i"e"

IlP1%

A moy Pron.

-#

-E" gli.1r

-i:I f\#--i} Prommcialipn

J~

i!ยง

Ta galog

Spanish

i-

ch hak ga

Chisel

chisel

Pait

Escoplo

~

ba lian chn lI

Auger

oguer

Pangbutas

Bal'ina

~i;

thih tiam

A nvi l

anvil

Pa lihan

Yonque

ii\.~

t hih dian

Chain

chein

Kadena

Cadena

iJIl

kng

Steel

stil

Asero

Asero

s'l

tho thuh

Shovel

siovel

Pal a

Pala

tJJI.lt.

o tiap

Hinge

jinch

Bisagra

Bisagra

kt-

toa soh

Rope

rop

Lubid

l\1ecate

+~

sio chng

Gimblet

guimblet

Barilla maliit

Barina pequeila

~.:iHT

loe suan teng

Screw

scru

Torniliyo

Tornillo

i~l

tia' n

Anchor

angkor

An g-kla

Ancla

k.

pe

Rake

reik

Kalaykay

Rastro

it; :;j

kut thao

Hoe

jp

Asadon

Azadon


105

CHAPTER 12 m A ~ R rn

~-t-~-t

;t,% ,AI. OFFICE AND SCHOOL SUPPLIES Jln~

iffif'e,~-i-

Chinele

~E

Amo)} Pron,

English

Pronunciation

iffi

Tagalog

Spanish

,lยฅ

bag chui

Ink

ink

Tinta

Tinta

,l ~ ~}

bagchl1i tai

In stand

inkstend

Tintero

Tintero

't

pit

Pen

pen

P ll1ma

Pluma

bagch ui pit

FOl1nta 'npen

faunte pen

Pal1ntcnpen

Fountainpen

*#i

pit pi'n

Penhold r

penjolder

Kabo ng pluma

Cabo de pluma

ยง*'t

ian pit

Pencil

pensul

Lapis

Lapiz

111..7)(.. 1.1\

khip chui chua

Blotting paper

bloting

"ekante

Secante

4i,1.W,

hok sia chua

Carbon paper

carbo n pepOr

Papel de karbon

Papel de carbon Papel de debujo Papel de color

1#=

fl

*"K 1f

-*-

pep~r

'tlli!M.

oe to chua

Drawi ng paper

drouing

l!.. ~

sek chua

Fancy paper

fa nsi pepor

Papel para debujo Papel de kolor

*l~

lah chua

Gla :~ed

g!asd pepor

Pape! makinis

Pape! de glaseado

-tU\

;phoe chua

Letter paper

!eter pepor

Pape! de ka l'ta

Pape! de carta

jlb M,

iu chua

Oil

oil sits

Papel manijJis

Papel fino

paper

~heet~

pep~r


106

•

Ilr,-t-

Chinen

A moll Pron.

e... iJi M.

pao thao chua

~T:J:~

ta'n di chua

1.1; :J: 11\

.~

~

Eng/i,h

~f(~*

P,onunciatiOfl

!. Tala/o,

~ Spanish

Packing paper

paking pepor

sia di chua

Papel pang balot Typewrit ing paper taipruaiting pepor Papel de makiniliya . r uait ing pepor Wr itin g paper Papel susulatan

II\.~

chua kiap

Paper c ip

pepor clip

Pangipit sa papel

Sujetadol' de papel

1t#

phoe long

Envelope

envelop

Sobre

Sobre

chheh

Book

buk

Libl'o

Libro

..tÂť

beng phian

Card

card

Tarheta

Tarjeta

JI..

chhioh

Ruler

ruler

Reglador

RegIa para Iineas

",.

chhiu ni ko

Paste

pest

Pasta

Pasta

~:Jt.~

kong bun te

Portfolio

.portfolio

Kartera

Cartera

tr*l1i.:

phah di ki

Typewriter

taipruaiter

Makiniliya

Maquinilla

:;f.~

sng poa

Abacus

abacus

Bilangan

Abaco

.f.-lA.

o pai

Blackboard

blekbord

Pizarra

Pizarra

..

Papel par a envuelve Papel de maquinilla Papel para escribir


107

J.t.r1~

-*:

~1~#~

~~ Tagalog

~ Spani3h

sertifiket

Sertifiko

Certifico

Chalk

chok

Tba

Tiza

uan kui

Compass

com pas

Kompas

Compas

••

thih kui

Safety case

sefti kes

Kaha

Caja

I/t~.

siu gun ki

Register case

redchiter kes

Kaja rehistrada

Caja registrada

lUI

te to

Map

map

Mapa

Mapa

*tt.

pit be

Pen point

'Pen point

Asero de pluma

Acero de pluma

:4Uti"

kao kho su

Text book

text buk

Libro de eskuela

Libro de escuela

t-~i"

chham ko su

Reference book

referens buk

Libro reperensia

Libro de referencia

!j:J!.

di tial)

Dictionary

diksionari

Diksionario

Diccionario

.t,~ ..

pan chhat

Eraser

ereser

Pangburra

Borrador

.lJt1t

chheh tu

Book case

buk kes

Almario

Almario

Il","

hong khim

Organ

organ

Organo

Organo

Engli!h

Chine3e

Amoll Pron.

~!!

bun pin

Certificate

td*

hun pit

lilA!

Pronunciation


108

P.f.i: ~

1r

~

2. CONVERSATION Jt;

Jjt rj {f

.jt

Chinese

Arnall Pron.

En glish

hui sin Ii ke chi'n pho chi t pun tho goa.

~L 7}

J!t ifL ~ ..

~ ~- .

4\ + ~ ~ -a- ~ :t.. /fi.~ .

W ill yo u please g i ve me a price catalogue.

~-R*{f

~~

Pronunciation

uil yu plis gui\' me e pmis ketelog.

~ Spani. /1

Tagalog U tang na 路 loob bigyan niyo aka ng isnng a klat ng mga halaga.

cios.

Haga Yd. el f avor de daJ"lne u n catalogo de los p re-

cOlOng ge si ohoe te it sin e ke chi'n pho.

H ere is the latest one.

j ier is di let est llano

I to ang pinaka bago.

Hay a qui el mas nuevo.

goa m cha i chit pun ke ch i'n pho lai tiong e ui khiok.

I can not understand about t his catalogue.

a i ken nat andersten d ebau t d is ketelog.

Hindi ko po ma intinC:i han iton g a kl a t ng mga ha lnga.

No p uedo entender est e ca t alogo.

hi dian a ni, Ii so ai chia simih, e choe ti t Ii karlg" goa seh abo,,?

Well then, may you tA l me whr.t you want?

uel den mei yu tel me j uat yu uont?

Kong bang

gayon m aari sabihin n iyo ang in igusto ?

SI es asi, puede V. decirme 10 que V. {lui ere ?

goa beh hoc tampo oter.g e eh heh h o

I want to buy ~ome school books for my boy.

Gusto kong bumili n g libr o para sa eskuela para sa akin a n llk.

Quiero comprar algunos libro. para mi bijo.

goa e gina.

sa y~ng

a i uont tu ba i sa m scul buks f or ma i boy.

akin


109

Ilr'l1f-

Jf=

Chinese

Arno'y Pron.

¥--

En glish

1i1t\¥---f-

1f.

¢l Sp anish

T agalo g

Pronuncia tion

Im i sin 19i chi t tah.

P lcese come this way. plis cam ais uei.

P umarito po kayo.

Venga V. aqui.

chiang ge ~ i ot eng tet eng g o chheh n 111 si?

Are t hese school books?

Ito po bn ang mga libro para sa es· kuela?

Son estos libros para la cscuela?

Opo, ngayon

Si, hoy dia los estudiantf:'s est an usanda este clase de Iibro, escoja 10 que usted necesita.

ar dis scul buks?

) .t. JJl..i1 13:*; ¥~ 'ac.

JUt.lt

:t.. .. ~ t~.ili

hian !-oi otcng hag seng hmg chong boc chit kho:lI1 ge ehheh.

Yes, Ilow~\(l ays all school boys and girls arc us ing th is kind of books. please select what yf'U want.

yes, n3uedeis 01 seu l bois end guels ar

h u i sin Ii go teng e chhch th o goa

P lease let me so. some books fa I' the f ifth gralle.

pli R let me si sam

kh\~3 'n

bai If'.

iusing dis kui nd of

buks. plis select juat yu uont.

bu ks for eli fift gred.

ng

mgn

lahat

estudiantc

ay ito pong claseng libra ang ginagamit. Pu mHi po kayo.

Pak it..'\un nga nioyo aka ng Han libra para sa kinto grado.

Sirvnsc clcmostro l'lnc a lgunos Ii bros para quinto g rado.


110

Jf

Chi"ese

mJji}

~

Pronll1lciation

Yes, here are the books for fifth grade, how many do you want?

yes, jier ar di buks for fift gred. jau meni du yu uont?

chit hu tioh chhiong chiok.

One is enough.

choe sin di tian thoeh chit pun tho

chiong ge chin si te 'go teng goe kao kho SU , Ii be ti kui hu?

;1t

tiJ1-'(*t-

English

A moll Pron.

Tagalog

Opo, ito po ang libro pa ra sa kinto grado

~ Spanish

lli yo?

Si, aqui estan los libros para quinto grado, cuanto nccesita V.?

uan is cnaf.

Tama na ang isa .

Uno es bastante?

ken yu guiv me en a p tu det dicsionari?

goa.

Can you give me an up to date dictio nary?

Maari po bang bigyan niy" ako ng i,ang pinakabagong diccionario.

Pnede V. darme un di ccionario de nuevo sel'ie?

chiong ge si sin sek di tia n ke r hi'n go kho gun.

Here's our modern dictionary price at five pesos.

ji ers aual' modern dicsionary pmis faiv pesos.

Ito po ang pinakabagong diccionario sa ha!agall. limang piso.

Aqui esta nuestro diccionario modcrno, pl'ecio cinco pesos.

lin u pi chiong ge kha sit iong rna?

Have you than this?

jev yu betel' den dis?

Mayroon ba kayo mas magaling kay sa ito?

Tiene V. mejor que este?

better

ilan

ang kaiJangan


111

...

Jir~~

Chillese

-;Hl\"'lljHt ~

;if vt.-/IIt,?Q e..

"'*"

Engli,',

Amo]) Pron.

•

bolo, chiong ge si te it sin sek ge di tian .

1\ 0, this is the best that we haye.

Ii kl1ua 'n chit pun i keng ncham 10.

Lo k, it's dirty.

kho

Sony, th s i, the last copy that we haye.

sioh,

goan

u chhun chit chheh nia.

na

pun

liid\#~

;~ T agalog

Sp ani,l,

W;\la po, ito lang ang amin pinnka-

No, . !ote ., de ultimo Clue l cnemos.

Pronullciation

no, dis is di best dat ui JCY.

luk. it's derti.

~

mag'al ing,

Tignan niyo nng

Mira, es te es

dumi.

~llcio.

Dinarn.mdam ko po,

Siento. este es el ul-

i to

anlin huH na capia.

tim,Q copia que tcncmos.

if dat kes, y u uil

Kung ganynn . bawa-

Si

redius

san niyo ang halaga.

el precio un poco.

sory, dis is di las t ~opi

<tat ui

JOY.

nn

ia ma ng ang

oa si :lIli, Ii tioh ki am tam po.

If that case, yo u will r educe the pr ice a little.

l itol.

bo siang kang, goa

N ever mind, I give

never maind, a i guiv

khio ka it tho Ii.

you ten percent discount.

yu ten pereen t discount.

Hindi bale, bigyan ko sa ininyo sampung porciento diskuento.

ciento discuento.

O.K. Tha nk you.

O.Ke. thank yu.

Tamn na, Salamat.

Esta bien, gracias.

ho se, kam sin.

di

prais e

kaun ti

es

as i,

redusen

No impor ta, voy a darle diez POI'-


112

CHAPTER 13

~-rE..-t

1;:-~ Chine$<

tf

Jjt "Pron. Arnoll

"*-

"

"'0

~1i

FOOD ~~ .. :ft

l~

1§

Pronunciation

Taga/o8

Spani.h

'*a

E".lis',

*

chaan

Meal

mil

Pagkain

Comida

'T-~

ngo chhan

Dinn..er

diner

Tanghalian

Comida

~!;t

buan chhan

Supper

saper

Haponan

Cena

.f ~

cho chhan

Breakfas

breikfast

Almosalan

Desayuno

Kanin

lI10risqueta

1)i..

png

Cooked rice

cukd rais

~t~

bei

Congee

condchi

Lugaw

Atole

~â‚Ź!.

mi pao

Bread

brcid

Tinapai

Pan

t!

ItO

Cake

kek

Pastiliya

Pastilla

Jf.U

nng ko

Sponge

spollch kek

Mamon

Mamon

.fiI-.ft

pia'n kua'n

Biscuit

biscuit

Biskocho

Biscocho

~

mi ki

Vermicelli

vermiceli

Pideos

Pideos

~$}

mi hun

Flour

flauar

Arina

Harin!l

(/i)

mah

Meat

mit

Karne

Carne

cal~e


n:i

Jt=

Chines.

~r'-1f

Amol/ Pron.

-*-

English

~1~#-1f

~~

Pronunciation

Tagalog

~ Spani,h

~~

pa chu

Potatoe

poteto

Patatas

Patata

~t idJ

mah iu

Lard

lard

Mantika

Manteca

*-

bi

Rice

rais

~igas

Arroz

.fHl

t i mah

Pork

pork

Kar.' e ng baboy

Carne de cierdo

1- !l;J

gll

Beef

bif

Karne n,: baka

Carne de \-aca

't' i-b

g-u iu

Butter

bater

Mantekiliya

iVlantequilla

.~.

hi

Fish

f is

Isda

Pescado

*. M!.

he thoi

Ham

jam

Hamon

Jamon

$ft ~

koe nng

Egg

eg

Itlog

Huevo

.t'i

thng

Sugar

siugar

Asukar

Asucar

J.

iam

Sa lt

sot

Asin

Sal

Ali

chho

Vinega r

vinegar

S uka

Vinagre

i1;

thng

Soup

sop

Sabao

Sopas

mah


114

~

Chinuc

Ilr1*

Amoll Pron.

*

Engli.h

$f'(~-&Pronunciatiofl

a

Tagalog

'iJ Spani.h

H

ti'n

Sweet

suit

Matamis

Dulce

I\l

sng

Sour

sauar

Maasim

Agrio

*

kho

Bitter

biter

Mapait

Amargo

U.

kiam

Salty

soti

Maalat

Salado

4

loah

Acrid

acrid

Maanghang

Picante

~

chui

Water

uoter

Tubig

Agua

~

te

Tea

ti

Cha

Te

~~~

kape

Coffee

cofi

Kape

Cafe

iI5

chiu

Wine

uain

Alak

Vino

~i15

pi chiu

Beer

bir

Serbesa

Cerveza

a &a ~I!.)I)j

ban dian ti

Brandy

brandi

B'randi

Brandy

~~o/}

chi ku lat

Chocolate

chacolet

Chocolate

Chocolate

j!t rtJ

koe mah

Chicken

chiken

Manog

Gallina


115

~

Chinese

-*;t~'1'El

!(.1-I ~'J. fi, it llt

~e. ?

..t;,~ 路.t nl~

!i.At ,

~~- ~ii

-or:[jfz ~4'i:

:Ii?

't .~~~ , {g~~ \liut ~;fi4~ ?;-

llf'J{f Amo.\l Pron.

-*-

En glish

liiJt\-*-% P ro nunciation

~~ Tagalog

di sinn si 'n Ii ki na did u s imih ku i s u?

Hello ! Mr. Lee, what ca n I clo fo r you today ?

i a lo ' mister Ii, j uat kel\ a i cl u f or y u tudei ?

An o ua ! Gilloong Lee, a nD ung maypa gl iI i ngkod ko sa iniyo ngayon?

Hola! Sr. que puedo hoy?

si, 0, goa Ichin m eng sa'n chh i' n phi ao rno iu chit kan, e choe t it ho goa khua'n ba i Ie ?

Yes, I wall l tlwce st a rs ha ir p omade can you sho \' me ?

yes, a i uont tri s ta rs j eir pomed ken yu s io me ?

0 0, ka il a ngan ko ta t-

S i, quiero pOlna da nta rea tres estrellas para cabell OS, pue-

tong dian, ta ns i 1"11 chai goan ia u he sek bo?

Of cout'se, but I do not know if we have "till in s t ock.

of COl'S , bat ni du nat nou i f ui j ev sti l in 5t ak.

Opo, n g uni t hindi ko maJarlla.n kung mayroon pa ks ming b nda .

N s t ur nl, perc no sc s i tenemos toaavia ex istcncia.

h a bo he?

Why do you n ot ha ve s tock ?

j ua i du y u na t jev st ak?

Bakit wa la ng tinda?

P orque, no tiene exi tcncia ?

long bitwin poma da sa buhok. Maari ba ng ipal;ita niyo sa akin?

Lee , en servirl e

de V . demostl'a rm e"!


116

-* Chi"ose

IlP1 ~:.

-!P.;-

••

¢1f\-*%

~~

®

Amo)! Pro".

En glish

Pronunciation

Tagalog

Spanish

Ii che, goa khua'n bai Ie.

Anyway, sit down

lic it e minit, let me s i if ui jev snm mor

in stuk.

nt" yur art.icols from iurop end umerica?

z AJt ~h k W ~.f..~1!. *--t

lin ge he sek si tui au<:hiu bichiu Iai m

Are y,ou r nrticlc5 fr om ;' urope and

si?

Americ",?

k ' jljj:f!tz"k

s i 0, goan ge he sok to so tui a uchiu Iai.

Yes, mos t of our g;oods are from Europe.

-~«.

?

'P

*~

aw i'J:.i!ll~r_

.

hian

chai

chian

cheng, lin u simih

en'! hiong bo?

eui uei s it daun and

nnd wait a minute,

let me see if we have some more in stock.

Is there any effect the

wa r

busin ess!

on

your

yes, rno~ t of auar g'uds ar from iurop.

is der eni efect di WOl'

on

yUl'

bisines?

Umupo knyo at magantay isang dali, titignan ko kung mayreon pa kaming I'aninda.

De cualquier modo, sentese V. y espera,. un momento voy a ver si tenemos todavia existencia.

Galing ba sa Europa at America ang mga kalakal ninyo?

Son viene de Europa y America sus cfectos?

00,

Si, la mayor parte de nuestros efectos

kal'amihan

sa

a ming kala kal ay galing sa Europa

Mayr.oon bang pinangyarihan ang digmaan sa iniyong negocio?

vienen de Europa.

Hay 13

algun

efecto

guerra n Sll ne-

gocio?


117

.

-*-

English

Chinese

:fJ" ,

ru ~-¥\M

1~. * ~iM ~!.;.­ .t... ilt 'If .~~.=.

*.

;t~.Ji.-t~, ~ Jt ,?, It Jll iii

.t.rb.liJe...·

~1-\*,~

~~

Pronunciation

Tagalo g

u. in ui chian cheng kuan he, lai ong chun chia khuat huat. chai rhu khi sa'n pe.

Sure, because there . siur, bicos der ar ere very few stea- veri fiu stimers on mers on regular Tun- l'eguiular raning ning now and the nau, end di freit is freight is three tirr.es tri taims jai. high.

Ii chin hok khi, goan toa chhun chit kan nia.

Oh! you are' lucky enough, here is the last jar.

chit kan loa choe?

Pue kak pus'n.

~ Spanish

00, dahil sa madalang ang bapor ngayon nasa biahcng regular at ang lulan tumaas ng triple.

Si,

O! yu a1' laki ennaf, jier is di last dehia r.

Naku! may suel'te kayo, ito ang isang huling hoteliya.

Oh! V. tiene bastante suerte, aqui esta la ultima botella.

How much is this jar?

jau match is dis dchiar?

Makano ito?

Cuanto este botella?

Eighty five cents. only.

elti illiv cents

Walong pu't limll lang.

Ochenta cinco sols mente.

onli.

porque muy vaporcs a hora que viajan regular y el fJete sublo tripl ...

PIOCOS


118

~

Chinese

~~#1f

~r11f

Pronunciation

Arnoy Pron.

~ ragalof

~

Spanish

na e hoa kui?

What as high as that?

juat es jai es datT

Anong napakataas naman?

Que elevado como eso?

1.e. .

hian ehai kok hang mikia tak hang khi ke, goa so sng Ii a si ku ke

Everything is get-> ting high, and what I gave you is for-

evrithing is gueting jai end juat ai guev yu is former prais.

mer price.

Lahat po ay tumaas ngayon, at ang halagang ibinigay ko sa iniyo ay dating halaga.

Cualquiera cosa eata subiendo el precio. y 10 que Ie doy es precio anterior.

1. it

bo yao kin, goa chiao ke kang Ii boe.

Never mind. I will take it at your price.

never maind, ai uil teik it et yur prais.

Hindi bali kunin ko lang sa halaga ninyo.

No importa, tomare see-un su precio.

Ii u khiam eng

Do you want sOmething eloe?

du yu uont sam.

Nay iba pan, kai. langan niyof

Necesita V. otra&

I.U)

.3-.#J $:. It

{9. ~fk.n.l3-ÂŤ

;r::~

, 4\'"1" .~. if. •

pat mih 1>01

thine- els?

cosas?


.

ClUneJe

k '

4XtJi~Jf

J:.~i' 1j(. -~ i).Jt*.:r :t..Jij

fir, .. Amoll Pron.

.#

Engli,h

liilt'Z.#*

Pronllnciatil1ll

~~

liil

Tagalo,

Spani,h

si 0, goa beh boe chit kang ho phang cbui, sang chabo e 10 eng.

Yes, I wan t a bottle of best perfume to prosent a girl.

yes, ai uont e batol of best pedium to prasen t e guel.

0.0, gusto kong isang boteliyang mabut ing klaseng ng pabango upang iregalo sa dalaga.

Si quiero una botella la mejor perfume para regalar a una chica.

goan u loyat phang chui, Ii beh m?

Yes, we haye Royal perfume ho" do yo u like it?

yes, UI Jev Roya l pedium, jau du laik it?

0 0 mayr oon kaming pabango Royal gusto ba niyo yan 7

Si, tenemos periume Royal que Ie pareco V7

bi so ho m?

How is the odor?

jau is the odor?

Komusta ang amoy?

Como esta 01 olor ?

i ge hi so cbin ho, Ii chhi pan blli Ie.

It's odor is sweet, you may try.

its odor is suit yu rnei trai.

Ahg amoy ay masarap subokan niyo.

Su olor es bueno proba V.


120

'*

;f=

English

Chinue

lilf(,*il'

A~

Pronunciation

Tagalog

lil Sparmh

u ia'n OO? goa boe chit kan, Ii beb simih ke?

Is that so? I will take one, how much will you charge?

is da t so? ai uil teik uan, jau match uil yu charch?

Siyanga ba? Kunin ko ang isa, makano ang iniyong sisingilin?

Es verdad? tomare una, cuanto cobrara V?

tek piat yu thai, sa'n kho lak kak.

Especial for you, only three sixty.

espesiol for yu, onli tri sixti.

Ta ngi sa iniyo, tatlong peso at anim na pung centimos lamllDg.

Especial para_ V. tres sesenta solamente.

boo siong Lan, chit kan tho goa.

Never mind, give me one bottle.

never maind J guiv me uan batol.

Hindi bali, bigyan niyo ako ng isang boteliya.

No importa, deme V. una botella.

long chong loa choe?

How much in all?

jau match in ol?

Makano lahat?

Cuan~

kiong si kho si kak

Four forty five in all.

for forti faiv in 01.

pua'n.

Apat na piso at apat na pung limang centimos labat.

Cuatro cuarenta y cinco por todo.

gun siu dip khi.

Here you are.

jiel' yu ar.

Ito po ang kuarta.

Aqui esta el dinero.

bo chho.

.0 K.

O. Ke.

Tama po.

Esta bien.

por todo.


121

~-t~~ ~.

.

CHAPTER 14 ~Jl. ~ ~

1. THE KINDRED

1l r,-,&

-it

,tt,t\J4-,&

;1~ TalJalog

,tt,

Chine ••

Amo.\l Pron.

~i{i.

ke kua n

Family

fern iii

WiIlX

cheng cho lW!1g

Great gran father

g rit g an dfader

Will"\}:

cheng chc rna

Great grandmoth er grit grandmader

iIlX

kong

Grand fatheJ:

grand fa der

Pamil ia Nuno sa tuhod na lalaki Nuno sa tuhod na babae Nuno 0 1010

iIl..9J-

rna

Grand mother

grand mader

Lola

Abuela

1ttl!.

pe bU

Parents

perents

Magulang

Padre

X

lao pe

Father

fader

Ama

Padre

-a:

lao btl

Mother

mader

Ina

Mad re

ipeh, chek, ku, ti u'n Uncle

ankol

Amain

Tio

-AIt~jf;~~

m, chim , Ito, L

Ant

ant

Ali

Tia

/<;.

ang

Husband

hasband

Asa \Va lalaki

Ma r ido

*

b6

Wife

uaif

Asawa babae

Esposa

hia'n ti

Brother

brader

Kapatid lalaki

Hermano

i~J~M

x..*,

*-

English

Pronunciation

Spani.h

Familia Bizabuelo Bi zabuela Abuelo

0

madre


l ,2 f

~

-*-

Jir'l*

English

Amo:\l Pron.

Chinese

tiil'fl(**

Pronunciation

A~

iยง

Tagalog

Spanish

sister

Kapatid babae

Hermana

~1t.Jt~iIl~ piao, hi a, ti, chi, be. Cousin

!casin

Pinsan

Primo, rna.

.:r

ha usin

Son

san

Anak lalake

Hijo

;j'j\

sun

Grandson

grandsan

Apo lalake

Nieto

:J.~*

chabo Slln

Gran daughter

gl'anddoter

Apo babae

Nieta

*

kiasai

Son in law

san in 10

Manugang

Yierno

~'*

simpu

Daughter in law

doter in 10

Manugang babae

Nuera

-i:X

tiu lang

Father in Ia.w

fader in 10

Byenan lalake

Suegro

-i:~

tiu m

Mother in law

mader in 10

Byenan babae

Suegra

r*JJL$

tuaku, ku-a

Brother in law

brader iri 10

Bayaw

Gonado

-t.Zill~

tua-i i-a

Sister in law

sister in 10

Hipag

Conada

:ii

tit la

Nephew

nifiu

Pamangkin lalake

Sob.ino

:ii*

tit Ii

Nieae

nis

Pamangkin babae

Sobrina

:lil~

chi be

Sister


123

JjJ1%

Jf.

Chinese

Amo)/ Pron.

.~

*

En glish

~f\-#%

Pronunciation

0¢1

~~ T agalog

Spallis"

tt:(

khue pe

Godfather

gadf ader

Inaama

Padrino

tt~

I<hue bt1

Godmother

gad~ader

Iniina

Mad ri na

tt.:r

khue kia'n

Godson

gadsan

Inaanak lalake

Hahijado

1Ji:*

khue chabo-a

Goddaughter

gad doter

Inaanal< babae

Hahijada

*5l.

chabo-a

Daughter

doter

Anak babe

Hij a

at ..

chhin chhek

Relative

relatib

Kamaganak

Pa riellte

bo pebU

Orphan

orfen

Ulila

Huerfa no

-At.

pheh

Court

cort

Lumigao

Enamorar

tft"A.

cheng lang

Sweetheart

suitjart

N obio

:iii!/-

u sin

Pregnant

pregnan

Buntis

Preiiada

~.

seng san

Deliver

deliber

Maganak

Partear

~-r

pi'n ka'n

Conceiving

consibing

Nagli1ihi

Concibiendo

~~

sang si'n

Twin

tuin

Kambal

Gemelo

B.R..

l

*

0

Hobia

Novio

0

novia


124 /,

ttJ

2. MANKIND ~

Chine,.

Ii} 1% Amo}! Pron.

#

Ellg/is/,

~~-~% PronunciatIon

~~ T aga/og

~ .spanish

'l3J....

ta po la ng

Man

man

Lalake

Hombre

*fJ....

cha bo lang

Woman

woman

Babae

Mlljer

>t7'lJ....

lao ta po la ng

Old man

old man

Matandang lalake

Hombre viejo

>toltJ....

lao cha bo lang

Old voman

old woman

Matandang babae

l\1ujel' vieja

1i--'r J....

chheng diang lang

Youth

yut

Bagong tao

Joventud

ti' :t:

sin su

Gentleman

dchentolman

Ginoo

Caballero

-AA.~R

niu niu

Lady

leeli

Ale

Senora

:!PJ.R.

sue han gina

Baby

bebi

Bata

Infante

IJ-t

ta po gina

Boy

boi

Bata Iillake

Nino

-7;1-

cha bo gina

Girl

guel

Bata babae

Nina

~A.

chiu kua tapo

Widower

uidouer

Baong lalake

Vi lido

:h:.~r

chiu kua chabo

Widow

uido

Baong babae

Viuda

;t~:z~

sian si'n

Mr.

mister

Ginoo

Sr.


125

...

/lr1*

-*-

~~

~ Spanish

Amoy Pron.

~A..;t.~

hu din

Mrs.

mises

Ginang

Sra.

1:-:t.:Z-fA:

lu su

Miss

mis

Bini bini

Srta.

1:--'tz;fk.

kong chi ia

Master

master

Mang

Srto.

~~

sian poe

Senior

senior

Maiyor

Mayor

-il.:1

ho seng

Junior

dchunnior

Minor

Minor

MJJ...

peng iu

Fdend

f rind

Kaibigan

Amigo

~c.JJ...

ti ki peng iu

Intimate

intimet

Taim tim

Intimo

FoBt

tang phoa'n

Pal

pal

I{asama

Compafiero

J5*-t-4-~.jf:

be ke chhoa

Single

singol

Binata

;t~;t.J5*

uan hun e lam lu

Married

merid

"'*

tio.ng lu

Lass

"'.

tiong tong chu lang

*

.t.A..

English

liilflt~*

Chinese

Pronll1lciation

Ta ga /og

dalaga

Solter o

0

ra

Mayasawa

Casado

0

da

les

Dalagita

DonciIla

Lad

led

Binatiliyo

Mozo

Master

master

Amo

Amo

0


126

Jf= Chinese

Iln1f

Arnoll Pron.

~

English

~~~1} Pronunciation

l

Tagalo8

~ Spanish

~!liM:~A.

sa pat e lang

Acquaintance

ekcuentens

KakiJala

Conocido

~H\

liu bin

Rogue

rog

Tampalasan

Picaro

itA.

-cheng lang

Sweetheart

suitjart

Giliw

Dulce corazon

-ii:~:t.A.

ai din

Darling

darling

Trog

Favorita

11.

10 chai

Servant

servant

Muchacho

Muchacho

~~

chabo kan

Maid

maid

Muchacha

Muchacha

lS-:t.

chhu chu

Landlord

lendlord

Kasero

Casero

,f.!l.P.t;t

cho chhu e lang

Tenant

tenant

Inkilino

Inquilino

folif

tang phua'n

CompaniOJ!

compenion

Kasama

Compaiiero

4

kang

Male

mel

Lalake

Var6n 6 macho

ItjI.

bu

Female

fimel

Babae

Hembra

:#.n;t

lu heng chia

Traveler

traveler

Biahero

Viajero

M..;t

JlUan chia

Peddler

pedJer

Lako

Traficante


-

~

~

127

jJi

3. THE HUMAN BODY Jf=

/lr'1i"

-*"

~t\ #~

~

-iii

Chinne

Amoll Pron.

it

thao mng

Hair

jeir

Buhok

Cabello

:{

thao khag

Head

jed

Vlo

Cabeza

~

sin khu

Body

bacli

Katawan

Cuerpo

el/lt

su chi

Limbs

limbs

Sangkap

Miembro

~

bag chiu

Eye

ai

Mata

Ojo

.Jf.

hi-a

Ear

ir

Tainga

Oreja

.A-

phi'n

Nose

nos

Ilong

Nariz

0

chhui

Mouth

maut

Bibig

Boca

"

chhui khi

Tooth

tut

Ngipin

Diente

..

chih

Tongue

tang

DBa

Lengua

huih

Blood

blad

Dugo

Sangre

f'

kut

Bone

bon

Buto

Hueso

k..

phe

Skin

sldn

Balat

Piel

-i"

English

Pronuncialion

)

Tagalog

Spanisl,


128

.

Cllinese

.;,t

1l..r'J-t-

English

A mo)/ Pron.

~t\~*

Pronunciation

~ Taga/og

~

Spanish

R;j;

hi

Lung

lang

Baga

Pulmon

.u

pak to

Abdomen

abdomen

Tian

Barriga

/'if

kha

Foot

fut

Paa

Pie

ni._

to chai

Navel

navel

Pusod

Ombligo

I'}iJ

heng kham

Br east

brest

Dibdib

Pecho

~L ~

lin po

Chest

chest

Suso

Teta

S'Jj

am kun

Neck

nek

Liig

Cuello

ii

bi n

Face

fes

Mukha

Ca ra

~

chh ui t un

Lip

lip

Labi

La bio

:kJll!.

tua thui

Thigh

thai

Pigi

Muslo

~

10

Brain

brein

Utak

Seso

0J!l"!ti

na ao

Throat

trot

Lalamunan

Garganta

'If

ka chiah

Back

bek

Likod

Espalda


129

Jl-

Chirw,.

ll}'"

Amoy Pron.

*

Enllli,h

~1\~*

Pronunciatioa

~~ Ta ga /oe

~ Spanish

q

thao hiah

Forehead

forjed

Noo

Frente

JIi

Bagbai

Eyebrow

aibro

Kilay

Ceja

l!lffi:.

bag chiu phe

Eyelid

ailid

Bubong ng mata

Parpado

.!l~

Bag chiu din

Eyeball

aibol

Balintatao

Nino del ojo

~

keng thao

si uder

Balikat

Hombro

"I

chhiu kut

Arm

arm

Braso

Brazo

+~

chhiu ua'n

Wrist

rist

Gu lunggulungan

Muiiec."l

..,.

chhiu

Hand

jend

Kamay

Mano

~li

chng thao-a

Finger

finguer

Daliri

Dedo

chng kah

Nail

neil

Kuko

Una

III

io

Waist

weist

Bewang

Centura

.:.;

sim

Heart

jart

Puso

Cora7,on

!t

kua'n

Liver

liver

Atay

Higado

~li

'f'


130

,m M ~Jl 4. THE HUMAN COMMON DISEASES 'i!!) •

Jf=

Chin .. ,

Ilr'lf

Amoll Pron.

*

Englhh

lii1i\*lf Pronunciation

~~

Iii1

Tagalog

Spani.h

iUJi

cheng thao

Diseases

disisis

Sakit

Enfermedad

,**i1

sa.o

Cough

caf

Ubo

Tos

f.li ~

thao thia'n

Headache

jed ek

Sakit ng ulo

Dolor de cabeza

'If 1ft

ui thia'n

Stomach ache

stomak ek

Sakit ng sikmura

Dolor de estomago

,q:t; 1..

hui iam

Pneumonia

niumonia

Pulmonia

Pulmonia

1k1J..

kha tui khi

Beri beri

beri beri

Beri beri

Beri beri

If1ÂĽ.:

Iiok chek

Malaria

malaria

Malaria

Malaria

ba ,pi

Paralysis

paralisis

Paralisis

Paralisis

~ ,#,li.

chhut chu

Smallpox

smolpaks

Bulutong

Viruela

~~

chhui khi thia'n

Tooth ache

tut ek

Sakit ng ngipin

Dolor de muela

1It..-

thao khag hin

Dizziness

disinis

Hilo Sakit ng lalamu-

Vertigo

~~

na ao thia'n

Sore throat

SOl'

nan

Dolor de garganta

~.

khag hiat

Spitting of blood

spiting of blad

Lumura ng dugo

Escupir de sangre

I.Pi-

r- ffJ[)

trot


.

Chinese

131

ll.rj .g.. Amoll Pron.

-*-

English

1it11-~ # .g.. Pronunciation

i~ Tagalo g

~ 5}Janish

~'!l:.

tho

Vomit

vomit

Suka

Vomitar

fir ~ ;f.1t

boe siao

Indigestion

ind~dchestyu n

Indihestion

Indigestion

~lli

hong chu

Jaundice

dchiondis

Ikterisia

Ictericia

~tn

pak to thia'n

Gastralgia

gastra1chia .

Gastralhia

Gastralgia

}jilin

io thia'n

Lumbago

lambego

Lum bago

Lumbago

*itt

choe di

Dysentery

disenteri

Disenteria

Disenteria

1.r.~6i.

ang diat cheng

Scarlet fever

esker let fiver

Eskarletina

Escarlatina

A..;,;

khi chhoan

Asthma

asma

Hika

Asma

J!~tt

hi diat cheng

Typhus

t aifus

Tifo

Tifo

'/it..1}-

ba tin

Measles

misols

Sarampion

Sarampion

-t~:r.i!

puan sui

Hemiplegia

jemiplechia

Hemiplehia

Hemiplejia

'i'Jil.

tiong hong

Apoplexy

epopleksi"

A'POplehia

Apoplejia

--11

hiat hu

Anemia

anemia

Anemia

Anemia


132

~

Chinese

Itrj tf Arnoy Pron.

~

En glish

~f\;..#-1f

~~

Pronunciation

Tagalot

Spanish

%~rr

kut chih

Fracture

f r a kcher

Butong bali

Fractura

J!~

hi di ok

Debility

debiliti

Debil

Debil

~ f~

tui cheng

Gonorrhea

gonorea

Ihing nana

Gonorria

t.4- J,.,.-t

iong mui

Syphilis

sifili s

Sifilis

Sifilis

i~ Ii.

sia cheng

Dia rrhea

daia rea

K urso

Diarrea

~ ~ff.1i.

pang ti'n dio

Dia betes

da iabetis

Balisawsaw

Diabetes

!li-.1iI..1;.

kam hong han

Influenza

inf luensa

Isang uri ng lagna t

Influenza

.ll.. rt-fl-~

khi kuan iam

Bronchitis

brongcaitis

Bronkitis

Bronquitis

!W~ 1i.

hui 10 cheng

Tuberculosis

turberculosis

Sakit sa baga

Tuberculosis

~M

boe pang dio

Dysury

disiuri

Disuria

Disuria

Jl ~i.

sng thia

Hernia

jernia

Ernia

Hernia

~iiil.

ba hong

Leprosy

leprosi

Ketong pula

Lepra

#.Ii.

diat cheng

Pyrexia

paireksia

Pireksia

Pirexia


133

~

Chin•••

J!.r1%

Amo.\l /',-on.

..

*

En gli,h

~1.l(~* P ronunciation

·t ;1!,-

~.

Ta golog

Spani, /•

.~x. nl t;.

tioh sua

Colic

colic

Apad

Colico

iff,i'~

sin keng pi'n

Neuralgia

niura lclchia

:-<euralhia

Nellraljia

lflfi:

gan chek

di sisis of eli ai

Sakit sa mata

Jf-ffl

hia thia'n

cli~isi'

Sakit sa taing-a

.G~

thao 10 chek tho hui

Diseases of the eye Diseases of th e ear \ Diseases l' th e brain Vomiting blood

..:;fi:

sim chek

Heart diseases

jart disis is

Sakit sa puso

Enfermedad de corazon

a.~

choah tioh

Sprain

sprein

Pilai

Discolocacion

.I'§.

lao the

Miscarriage

miskeriedch

Pagkalagas

Aborle

1t-;r;~

tuan liam

Infectious

infeksias

Nakakahawa

Contagioso

~~

ek cheng

Epidemic

epidemic

Epidemiko

E pidemi co

lifi..

pha sng eh

Acidity

u. iditi

Asedia

Acedia

"Prll

hiat kui'n pan

High blood pres· sure

jai blad presiur

Alta presion

Alta pression

~

..

di :<isis of di lrrein

Sakit sa ut ak

vomiting blad

Sumllkang dll go

Enferm eelad de ojo Enfermedad ele oreja Enfermedad ele seso Vomitar de sangre

of di ir


134

J{

~:f.

M t-

ti;-

S. VISITING A PATIENT

if

Chinese

f(~Jsl-1! ,~

Ilr,~ Amo.\> Pron.

Jut路

-it1'I,k% ?

.~"t{t.fAt

" ... iG路

~

~i\*~

f' .. onullc;ation

Togn/oB

Ii ho ma?

How do you do?

jau du yu du?

K ( 11l1o~ t:\

goa ho kam sia.

I am quite well. t""'nk ).ou.

ai em kuait uel,

thank yu.

Mabuti PO, salamat.

lin lao bu ho m?

H ow is your m<lthel'i jan is yur mader?

ibm dit kam kak mho.

She has not been

feeling well lately.

:to

it.ait1't~~

~

Eng/i,'.

si mih tai?

i seng kong, i si sin keng soe liok.

pu ka yo?

~ Sponi,h Como es ta V?

E!'toy muy bien, g-l"acic"\s.

K omostn ang iniyong

Como esta su

ina?

madre?

Sh; je. IIat bin filing uel letli.

May dinaramuam sia ng makailan lang.

Ella no ha sentido bien estas dias.

What is the matter with her?

juat is di mater wit jl'r?

An SR

Que pass. can ella?

The doctar said that she was suffering from nervousness.

. he

di dadar seid dllt uas satemng t'l'om ucrvasnCB.

ang nangyari

Ii.an;ya?

Ang sabi manggagamot mayroon <law siang sakit ng -ner vio!.

El doctor dijo de que ella cstaba 911iriendn de nervins.


13li

.

"1;..1t~.fl

iU, •

~jl.-t

English

Amol/ Pron.

i seng kah simih?

g "t

~

Jt. ".g-

Chinese

loi'T

chhong

~t\*f-

Pronunciation

l

Tagaloll

What did the doctor advise her to do?

juat did di dactar edvais jel" tu du?

Anong payo ng mang-gagamot sa knniya?

Que aconBejo el doctor a ella?

i "eng ka i kha choe hiu sek.

The tloctor advised her to t ake plenty of rest.

di dactar edvais jer t u tek plenti of rest.

Ang payo nang mang-gagamot sa kaniya, ay magpahingang mabuti.

EI doctor aconsejo a ella que tiene que descansar mucho.

Ii ge kina ho m?

And how are your child ren?

end jau ar yur children?

At komosta naman ang mga anak niyo?

Como csta sus hijos?

in lak ke peng an .

They a re very well.

dei ar veri uel.

Mabuti po sila .

Ello. estan bien.

goa thia'n ki'n lin eha bo kia'n dip pi'n ehhu u ia'n bo7

I

heard that your daughter has been sent to the hospital, is that true?

ai jird dat yur doter jes bin seJlt tu di jo"pital is dat tru?

Nabalitaan ko Jla ang anak niyong babae napasok sa :yamotan, totoo po

He oido que 8U blj. ha sido mand.do .1 ~'~.:'ttal es verdad


186

~f(#-lT Pronunciation

ll..rl-&-

Amoy Pron. si, in ui i huan tioh kua'n diat cheng.

Sia ay may kounting lagnat.

Si, pol-que ella esta sufriendo de calentura.

jua t j ospital did yu send jer tu?

Saan pagamutan niyo sia dinala?

Que hospital mando V. entrada?

I sent her to the Chinese General Hospital.

ai sent jer tu di chaini. dcheneral jospital.

Dinala ko sia sa pagamutan nc mga lntsik.

Mando ella entrar en General Hospital de chino.

Whoa is her doctor?

ju is jer dactar?

Sino ang doctor niya? Quien es doctor de ella?

Her doctor 18 lIlY friend.

jer dactat is mai frind.

Ang kaniyang doctor ay kaibigan ko.

Yes, because she is suffering from fever.

fiver.

Ii sang . dip to loh chit te pi'n chhu?

What hospital did you send her to?

goa sang i dip Ian lang pi'n chhu.

simih lang si is seng?

ge

i Ite i seng el 1I0a ge pene iu.

~~ Toga/ot

yes, bicos shi is from

~nfering

El doctor de ella es mi amigo.


137

1ii1t\~;}

!l.r1~

Pronunciation

Amall Pron.

~ Taga/og

lin eha bo kia'n han diat siok simih lui?

What kind of fever is your daughter suffering from?

juat kaind of fiver is yur doter safering from!

Anong klaseng lagnat ang sakit ng anak niyo?

Que clase de calentura esta eUa su. friendo?

i si huan tioh diog chek.

She il; suffering from Malaria fever.

ohi is safering from malaria fiver.

Sia may Malaria.

Ella esta sufriendo de Malaria.

i u kha ho tompo bo?

Js she bette now 1

is shi beter nau?

Magaling na ba sia ngayon?

Esta e\la mejor ahara?

i u kha bo tansi a be Iiok goan.

Yes, she is better but not yet recovered.

yes, shi is beter bat oat yet recaveed.

00. siya ay mabutibuti na ngunit hindi pa aiya masiado magaling.

Si, eUa esta mejor pero no todavia reeobrada bien.

Ii ti 8i beh chhoa i to khi1

When do you expect to take her home?

juen du yu expect tu teik jer jam 1

Kailan lIiyo sia iyuwi?

Cuando piensa V. lIevsrla a easa.

i seng kong, i e Ie pai, tiok e choe tit to khi.

Tbe doctor said she can 1:"0 borne next week.

di dactar seid shi ken go jam next uik.

Sabi ng doctor sa isang Jinggo sia ay mRkauuwi na.

EI doctor dijo que ella pueds retirsr la semana que viene.

sakit na


138

~ 1- Ji. -t 1:...

lir'l.g.

~

AmolJ Pron.

Chi"" ••

~

Engli,I,

' CHAPTER 15

::t 1. ASTRONOMY ~t\~%

;1t

P ronunciation

Tagalog

Spani.h

.t..

tang

East

ist

Silanjfan

Este

,f}

lam

South

saut

Timog

Sur

6

sai

West

uest

Kanluran

Weste

~t

pak

North

nort

Hilaga

Norte

1\..

thi'n

Sky

skai

Langit

Cielo

Q

dit

Sun

san

Araw

Sol

1)

geh

Moon

mun

Bllan

Luna

~

ehhi'n

Star

star

Bitwin

Estrella

1;-

hun

Cloud

claud

Ulap

Nube

Jl.

hong

Wind

uind

Hangin

Viento

if}

ho

Rain

rein

Ulan

Lluvia

e..a

si nah

Lightning

laitning

Kidlat

Relampago

lui

Thunder

thander

Kulog

Trueno

".


139 ~

Chinm

IlrH}

~

Amoll Pron.

English

..

~~~

Pronlmcialion

~

Tagalog

liil Spanish

.~

ho mng

Drizzle

drisol

Ambon

Lluvisna

II.

sao chiu chhi'n

Comet

comet

Kometa

Cometa

1"

sng

Ice

ais

Yelo

Hielo

...

seh

Snow

sno

Yelo

Nieve

;J:.

10 chui

Dew

dchiu

Hamog

Rosio

~A

khong khi

Air

eir

Hangin

Aire

*i.

thi'n khi

Weathel

ueider

Panahon

Tiempo

~

kua'n

Cold

culd

Maginao

Frio

*)t

thian chai

Calamity

calamiti

Hamak

Calamidad

~1:

toe tang

Earthquake

ertkuek

LindoY

Timblor

~It:

te kiu

Earth

eirt

Lupa

Mundo

IUl

. hong thai

Typhoon

taifun

Bagio

Tifon

-lUI

ki hng

Famine

femin

Gutum

Hambre


140

Je. J~ 2. GEOGRAPHY ~

Chinese

llr'1f

AmO:\l Pron.

*

Engli.h

~i\*{t

~~

Pronuncialion

Tagalof

~

Spanish

1!!',*,

se kai

World

uodd

Mundo

Mundo

J:..~

toe thao

Land

lend

Lupa

Tierra

ยง,

to si

Isla d

ailelld

Pulu

Isla

.l.

toa sua'n

Mountain

mauntei n

I3undok

Monte

..

he s ua'n

Volcano

\'olcano

Bolkan

Vulcallo

khong

Mine

main

l\!ina

l\fina

/Ii)

tong

Cave

kev

Ku eba

Cueva

~

hai

Sea

si

Dagat

Mar

i'f

ho

River

river

l\og

Rio

;lJI

0

Lake

lek

Laguna

Laguna

*-if

toa iu'n

Ocean

osian

Osia no

Oceano

III

chhan

Farm

farm

Bukicl

Sementera

~~

bo toe

Cementery

sementeri

Libingan

Cementerio

*..l.


141

...

Ilr1-f-

~

~1~~"

4

iยง

Ch~.e

Amoll Pron

*0

kang khao

Port

port

Puerto

Puerto

.~

hai uan

Bay

bei

Bahia

Bahia

.

be thao

Pier

pir

Pantalan

Pantalan

kio

Bridge

bridch

Tulay

Puente

h

hua'n

Wharf

juarf

Mueliye

Muelle

'*

.. a..

chi'n

Well

uel

Balon

Pozo

khoe

Brook

bruk

Batis

Arroyo

Waterfall

uoterfol

Kaskada

Cascada

l.Jf

hong ia

Desert

desert

Dang

Desierto

-G

chioh

Stone

ston

Bato

Piedra

~.

sua

Sand

send

Buhangin

Arina

,I;.-G

tua chio

Rock

rak

Batong malaki

Peiiasco

.~

chhiu na

Forest

forest

Gubat

Busque

14J.(

phok

pO

Engli.h

Pronunciation

Tagalog

Spllllish


142

4=

Chinese

11.r1-i'

Amoll Pron.

-*-

Enllli.h

i!i~~{f

1t

i!i

Pronunciation

Toga/oJ

Spani.h

~#

hiu'n chhng

Town

taun

Bilyan

P ueblo

~'<1f

sia'n chhi

City

citi

Ciudad

Ci ud ad

13-

10

Road

rod

Lanangan

Calz "du

.Jt

koe 10

Street

strit

Daan

Calle

-.13-

thi 10

Railway

reiJ wei

Ril es

Cami no de hierro

-t~

siu to

Capital

kapitaJ

Kapital

Capital

:ti

seng

Province

provins

Probinsia

Provillcia

Ill(

khu hek

District

distrikt

Dish 'ito

Dish'ito

-fJ<!!.

peng toe

Plain

plein

Pa ntay

Llano

jf:.H!.

chhao toe

Meadow

mido

Past ulan

Prado

III

pang kok

Country

cauntri

Banza

Nacion

-*-11

pun kok

Native country

netiv cauntri

Sarili banza

Pais natal

""Ill

gua kok

Foreign country

faren call ntri

luang banza

Otra nacion


143

i!t ~ - *- )fl1 '" 3. THE SIX CONTINENTS AND FIVE ** OCEANS ~ft.

Jt

Chinese

llr'iT

Amol/ Pron.

~

ยฃngliJh

~f(*1t

Pronunciation

1~ T<lga/ol

~

Spero,"

.ยง.tw.ยง.ilIt

a se a chiu

Asia

asia

Asia

Asia

at"- ~iII

au chiu

Europe

iurop

Europa

Europa

JI:1. ill

pak hi chiu

North America

nort america

Norte America

Norte America

llJ..iII

lam be chiu

South America

saut america

Sur America

Sur America

M' 1~ ;foJ bGiitl

a hui di ca chiu

Mrica

africa

Africa

Africa

;lP,A.;f'JiIIt

otai di chiu

Australja

ostralia

Australia

Australia

k-fif.

thai pengiong

Pacific Ocean

pacific ocean

Oceano Pacifico

Oceano. Pacifico

~ir1~

tai se iong

Atlantic Ocean

atlantic ocean

Oceano Atlantico

Oceano Atlantico

"Jl~

into iong

Indian Ocean

indian ocean

Oceano Indico

Oceano Indico

~I:*~

pak peng iong

Artic Ocean

artic ocean

Oceano Artico

Oceano Artico

" __ if.

Ian peng iong

Antarctic Ocean

antartic ocean

Oceano Alltartico

Oceano Antartico


144

~ e/,;no"

V!1 . ~..... &lI .t ~1J: 4. THE NAMES OF NATIONS

fiU'J% Amo:\l Pron.

.L

~

ElIgl;sh

ai1\*%

Prontll iciation

.,

tifJ

;\10

Ta go {oJ.J

Spallish

+~

tionk kok

China

chaina

Cl}ina

China

~Im

eng kok

Great Britain

g ri t britein

Gnll1 Bdtania -

Gran Bri tania

$..~

Bi kok

United States

iunaited stets

Estades Unidos

Estade.s Vnid os

it.1l

huat kok

France

frens

Francia

Francia

it!!

tek kok

Germany

dch ermani

Alemania

All?mania

14t!jJ!fr

golo su

Rl1ssia

rasia

Rusia

Rusia

-;t ~"'J

itai di

Italy

ita Ii

Italia

Italia

8,f-

dillon

Japan

rlchiapan

Japon

J apo n

,~{t HI

hui lut pin

Philippine

filipin

Filipina

Filipina

~IjI.~

se pan ga

Spain

spein

E spaiia

Es paiia

ka 10 tai

Canada

canada

Canada

Ca nada

i.Hi

siam 10

Siam

saiam

Siam

Siam

.:i:..1f-Jt

tho niki

Turkey

tarkei

TUl'kia

Tlil'kia

1}o

1:" ~

(


~

14,5

.

.lz. 1.1t ~ *- ~ -.p5. THE GREAT CITES

It}'

~

.~

~

Eng/i.•1.

tii1t\'*-~

~~ T nga/og

tii1

Chine"

Arnoll Pron.

.1.i.J.

siong hai

Shanghai

sangjai

Shanghai

Shanghai

JiJ~

lam kia

Nanl;in~'

nanking

Nanking

Nanking

:t'it-

hiong i<ang

Hong-ko Jig

hongkong

Hongkong'

Hongkong

.... "--ti

bin ni la

Mall ila

maniL

Manila

Mallila

ti-A-lit

sin ka pho

Singapore

sin gapo r

Singapore

Singapore

tap'

liu iek

l\e\\' York

niu york

Nueva York

Nueva York

.(:"- :1'<-

lun ton

London

london

Londres

Londres

eAt-

pale

Paris

paris

Paris

Paris

f~:Y.

tang kia'n

Tokyo

tokyo

Tokyo

Tokyo

~â‚Źl~.j;.

pek lim

Berlin

berlin

Bedin

Bedin

~~';ft

bo su kho

Moscow

mosco

Moscow

Moscow

.f IiX ~J[

huasington

Washington

washington

Washington

Washington

tan hiong san

Honolulu

jonolulu

Honolulu

Honolulu

fl

t., J..

Pr onuncia tion

Spanish


146

--t::.

1!t-

Jt-.

A:ft

.w-

OO ~

6. THE RACES AND NATIONALITIES

Jf:

Chinese

/.lr'l% Amo)/ Pron.

#

English

~1\#%

j~

~

Pronunciation

Taga/og

Spanish

~-.fi

ng chiong

Yellow Race

yelo res

ait

peh chiong

White Race

(.i::/-i

chang chiong

Brown Race

.W.ft

o chiong

Blacl< Rafe

Lahing dilaw

Raza amarillo

juait res

Lahing puti

Raza blanco

braun res

Lahing kayumanggi

Raza moreno

blak res

Lahing Him

Raza negro

J ~.!.ft

ang chiong

Red Race

red res

Lahing pula

Raza encarnado

~ft

chap chi<1ng

Half breed race

jaf breid res

Lahing haluan

;'Iiestizo

'I'1lA.

tiong kok lang

Chinese

chainis

Intsik

Chino

J.llQA.

bi kok lang

American

american

Amerikano

Americano

~Ht~A.

hui lut pin lang

Filipino

fil ipino

Pili.pino

Filipino

$.111 A.

engkok lang

British

british

Ingles

Ingles

.{til A.

tek kok lang

German

dcherman

Aleman

A!eman

.!f1J,1l~A.

sepanga lang

Spaniard

spaniard

KastiJa

Espaliol

i!1QA.

huat kok lang

French

french

Frances

Frances


147

fIr,~

~

IImo]l Pron.

;t,~~U.~ ~

,

jj:if~41ilit

Jtzi"!#7路 .

Eng/i,h

hui sin dip lai, thang khun'n goan ge he sek.

Si r, please step inside and have a look aro und .

lin u lam p~h sck e hu.e pun bo?

ll ave you blue and whit!!

vn s~s ?

~t\*~

Prommciatioll

;l~ Ta galog

~ Span;,/,

Sr. s irvase pasa r

end iev e luk eraund.

Ginoo tulu y po kayo sa loob at ma nocd ~a paiigid.

alrededor.

jcv )'u blu end jua it besis ?

Mn)'Toon ba kayo plorera as ul at

Tiene V. fl orera az ul y bla nco?

ser, pHs step immid

ad entro

y

rnit'ar

puti?

u, goan go he sok kai chit ge so choi to it ho.

Yes, we have the {int'st collection in town.

yes, ui jcv the fainncst coleksion in taun.

00, mayl'oon kaming pinakamahusay nB

ti to loh!

\Yhere is it?

)ucr is it?

5aan naroon?

hui sin tui chit tah lai.

Please step this way.

plis step dis way.

TUOlUloy kayo ditn.

Si. tenemos la Ole) Or ' colecdon el pueJ>lo.

klase sa lahat dito.

Donde esta?

SirvAs!' pase

V.

aqui.


148

:.."

.:;.

m"rj-iAmoll Pron

Chinesi

:t T ?

* 1; t-Tffl

~L fl It jjt

* it.

.~. lIiut of fJ. t.f.:r. ~E -

Jl1+

f

j!! JJ'J Jil {:jl :t'~"T,,-g足

htz-

~1.l(#~

~~

Pronunciation

Tagalo,

chit chion!; hoe pan Ii beh m?

Do you like these vases that we have?

du yu laik dis vesis dat ui jev.

Ibig ba niyo yang mga plorera namin?

Le gusta V. estas floreras que tenemos?

lin be ti simih ke?

How much are you asking for this ?

jao match ar yu asking for dis?

Magkano ang halaga?

Que precio pide V. POl' este?

chit tui Ink kho gun .

Six pesos for this pair.

si" pesos fo'l' dis peir.

Anim na piso para sa isang pares.

Seis pesos esta par.

c choe tit Ian san boe ma?

Can you not break it?

k,'n yu nat breik it?

Maaari bang isa lang.

Pucde V. separnrlo?

chiao pe ho chiollg theng sit chai uoe choe tit.

Well, as a rule we do not.

uel es e I'ul ui du nat.

S" pnlabd namin hindi po maari.

Pues, segun la regln no hacemos.

tansi tek pi at pho poi goa chia thoe li pa ndi.

But as a special favor in your case I will do "0.

but cs especial fevor in yUl' ke3 ai uil du so.

Ngl1nit along alang sa iniyo gagawin ko.

Pero Como un favor especial para usted yo 10 hare.

POl'


.

Chinese

149

llr, .. Amoll Pron.

'*'

English

~~~..g.

Pronl11lcialion

T agalog

l§ ' Spanish

A~, ... ~·ift -tit-it·

bo siong kan, ehhia pang pi'n thao.

Never mind , put it aside.

never mai nd it esaid.

"'~ti.."i~:I:

htl i 5in Ii chiong' chia png phia l ho goa khua 'n bai.

Plcnse . how me some pates.

plis sio me sam plets.

Uta ng na loob i ~nkita niyo sa a in ang ilan piugga n.

Sil'VR'5 C!

chiong ge phiat tu-a hah Ii so ehhe.

Yes , here are the plates which you ar e looking for .

yes, i ier ar t he plels iuieh yu a r luking for .

Opo, ito po a ng mg-a ringga n na hinaha-

Si, estos son los pIntos que es ts V. buscando.

si 0 chit ta'n beh loa ehoo?

Hew much a dozen?

jau match e dasen?

chit ta'n sa'n kha eo kak.

Three fifty a dozen.

tri fifti e da:ten.

Tatlong pisa nt isang sala pi ang isane dosena .

T res cincuenta la docena.

ke chi'n hoa ni kui.

O! what a stilf price.

O! juat e stif prais.

Naku! napakabiga t naman anI' halaga.

oI

f(~.

-tr':'>C.AlI

it;t,'J)~

I

put

Hindi bali il agay mona sa ta bi.

na p niniyo.

Maka no

dosena ?

ang

is a~g

No importa dei alo a lado.

de demos, trarme algunos platos.

Cuan!o In docena?

que pesado el precio.


150

~

Chines.

:r, • $..k ft1i:

l!)Jlt.7}.t.~Z

IlF1 il'

Amoll Pron. boe o. chin sioi<, in ui ('hit te si s iong tellg phiat.

no, it is l'eily bare· guein, for dis is di best cualiti.

1'\0, it is r~lly a bargain. for this is the best quality.

Hindi po. yan ' ay tnlagang mural SR pagknt ran ang pinakamahusny ns

ai nou dat is 01 blaf. 01 l redsmnn tok di scm t hing.

s atang-

chong 51 goan bo chit khean.

But is is not the case with us.

bat it is nat di kea uit as.

Ngullit hindi sa amino

You will notice the difference if you

yu ull notls di di-

Makildlnln n\O.)'o ang kaihahun kung

dinary plat ••.

per it uit nari plets.

di lang 5eh oc tage

".Ht. rt. ft .f-

• 'P~

Jtt":t..ft~·

Ala ", ko kas in ongnlinrran lahnt yan. Lahut ng ",nnganga-

I kll o\ that i. all bluff. {Ill t.adesmnn tal the same thing.

!'i hao Ink e oe, seng

't:t.."~

1i

Talalo,

Pronunciation

No, este es real· mente barato, por· que es de buena calidad.

klase.

goa chai. chiong ge

~

~~~1l-

~

English

Ii chiu chiong ge pi )\:RO

peng siong

phiat. chiu e chai he sek ho phni.

compat'c it with

or~

lakal ny nags asalita.

Ilg ganiyan.

{crcns if Vu com..:

'-

oroli-

iparis

ninyb

pangkaraniwan

,ingran ,

Yo se que es todo rnentira, los comcrciantes hablan igual.

Pel'o no a nOso· tros.

sa

V. va a saber la difcrcncia si V. com para 10. platos ordinaraos ,


151

Chinese

Jll:..t"z{l • 4X 00 ~ *"i!t Jt it

a =-

~ ;(.>',u:. ~st.;(If.~.

!lr,~

Amoy P~on.

£

English

~f(£~ Pronunciation

~~

~

Tagalog

Spanish

chiong ge si ho he, goa chait tansi ke chi'n sa'n kho i siong bi bi a n thai kui.

It is a good one, I admit, but too much if it is more than three pesos.

peso~.

chiong ge bo chio.

it is f ixe

it is fixd prais.

bo sionlf kan, phiat chit ta n kap hoe p'ln chit tui tio ho.

Never mind, give me one dozen of plates a nd one pa ir of flower vase.

never maind , guiv me uan dasen of p lets end uan pair of fJauer ves.

Hindi bali, bigyan niyo ako ng isang dosenang pinggan at isang paris ng plorera .

No importn, dcme V. una docena de plato y un par de florera.

u khiam eng pat mih bo?

What else?

juat els?

Ana pang iba 7

Que mas otro?

hi an chai bo 10.

Not now.

nat naU.

Ngayon wala na.

No por ahora.

price.

it is a gud unn , ai

admit. bat tu match if it is mor den tri

Ito ay mabuti, komporme ako, ngunit masiado na kong a ng halaga lumampas sa tatlong peso.

Este es bu eno, estoy con forme, pero cs demasiado si arriba de tres pesos.

Van po walang

Ese es precio fijo.

tawnd.


152

.

Chinue

J!r1~ Amoy Pron.

~

English

~f(~* Pronunciation

~

iยง

Tagaloi

Spanuh

long chong lua choe?

How much in all?

jau match in ol!

Makano Jahat?

Cuanto por todo?

kiong kao kho.

Nine pesos in all.

N ain pesos in 01.

Siam na piso lahat.

N ueve pesos por todo.

gun siu dip khi.

Here you are.

jier yu ar.

Ito po ang kuarta.

Aqui esta el dinero.

e choe tit sang khi goan tao hoe?

Can you send them to my house?

ken yu send dem tu mai jaus?

Maari bang padala niyo sa bahay ko!

Puede V. mandarl08 a mi casa!

simih koe lo?

In what street ?

in juat strit?

Ano daan po.

En que calle?

ti san marcelino koe kao chap ho.

In San Marcelino street number 90.

in san marcelino strit namber 90.

Na sa San Marcelino daan bHang 90.

En la calle San Marcelino numero 90.

ho, e po tek khag aang khi.

Yes, we shall send them this afternoon.

yes, ui sial send dem di. afternun.

~ng

Maari po, mamahapon namin ipadadaJa.

Si, esta tarde los mandaremos.


153

~-t-~-t

- . 4

,.

~

~bJ

CHAPTER 16 1. ANIMALS ~1\*1f

~t

~

Tagalog

5pani.h

Chin ...

J.lr'1f Amoll Pron.

Ii..

ho

Tiger

taigue r

Tigre

T igre

( 1J

pa

Leopard

leopard

Leopardo

Leopa rdo

It

sai

Lion

laio n

Leon

Leon

l

chhiu'n

Elephant

elefant

Elepan te

Elefa nte

fff..

him

Bear

bir

O ~o

Oso

..ue

10k to

Camel

kernol

Karneliyo

Carnello

."

be

Horse

jors

Kabayo

Cllbal10

-it1'

gu bu

Cow

cau

Baka

Vaca

l'

gu

Ox

ox

Baka

Buey

,j(.1'

sui gu

Carabao

carabao

Kalabao

Carabao

At

10k

Deer

dir

Usa

Venado

~~

kao.

Dog

dog

Aso

Perro

ft

ti

Pig

pig

Baboy

Cerdo

"*

Engli.h

Pronomciation


154

Jf:

Chine ..

Jl.r,*

~

Amoy Pron.

English

i搂f(-*-~

~~

PronUlj.cialion

Tagalog

~ Spanish

niao

Cat

ket

Pusa

Gato

kao

Monkey

mankei

Chonggo

Mono

~

tho

Rabbit

rabit

Kuniho

Concjo

M.

niao' chhu

Rat

rat

Daga

Rata

-J' t~

sue chia niaochhu

Mouse

maus

Dagang mali it

Ratoncito

~

ho di

Fox

fax

Soro

Zorro

J.olt

sua'n ti

Porcupine

porkiupaiJ

Baboy ramo

Jabali

.J~

long

Wolf

uolf

Lobo

Lobo

~1f-

iu'n ko

Sheep

ship

Tupa

Oveja

tlIf*h

si kha

Lizard

liserd

Bayawak

Lagarto

1f-

iu'n

Goat

got

Kambing

Cabra

t/l,*J,

pian hok

Bat

bat

Kabag kabag

Mulcilago

路!-ClO

suechiah niao

Kitten

kiten

Pusa maliit

Gatito

"~'"

chu ~


155

•

CI,inu.

/ir1%

~

En g/i,h

Amo:\l Pron.

~f(~* Pronunciation

!. Taga/og

~ Spani,h

~

kap

Dove

da v

Kalapate

Paloma

t1t.ljl

koe kalt

Rooster

ruster

Tandang

Gallo

~$.It

koe bu

Hen

hen.

Inahin na manok

Gallina

ah

Duck

dak

Itik

Pato

pe hoh

Crane

cren

Tipol

Grulla

.hiao chiao

Owl

aul

Kuago

Lechuza

eng ko

Parrot

peil'ot

Kulasisi

Papagayo

at"

pek leng .

Lark

lark

Alondra

Alondra

~-l-

Ian chu

Swallow

sualou

Langay-Iangayan

GolondrinR

~:,\:

khong chhiok

Peacock

picak

Paboreal

Pavo real

M,

ka chui

Pigeon

pidcheon

Ratobato

Pichon

.-

o a chiao

Roven

roven

uwak

Cuervo

chiao

Bird

berd

Ibon

Pajaro

a....

!t.

..

~

"


11)6

JI-

Chi".,.

.. Ilr,Pron.

Amoy

#

Engli,h

¢1f(# -iP'etlUnClatiun

~~ Taidlo,

¢I Spani.h

i'*" it*"

bit phang

Bee

bi

Pukyota n

Abeja

ng phang

Wasp

uosp

Bubuyog

Avispa

iIll*$

o tiap

Butterfl y

baterfla i

Paropar o

Maripos a

IE.

ho sin

Fly

flai

Langao

Musca

f.t

bang

Mosquito

mosql\ito

Lamok

Mosquito

~A

ka choah

Cockroach

Cllcroteh

Ipis

Cucarac ha

fit

choa

Snake

snek

Ahas

Serpent e

~*'

..

sek sut

Criket

criket

Kuliglig

Grillo

he ia'n

Firefly

fairflai

Alitapta p

Luciern aga

.ii.

titu

Spider

spaider

Gagamb a

Arana

JUt

bad sat

Bedbag

bed bag

Surot

Chinche

A

thang

Worm

uorm

Uod

Gusano

.t.A

khun thiong

Insect

insect

In~ekto

Insecto


15i

CHAPTER 11

~-t-~-t

:tA. ~

Chinel.

Jir,t-

Amoll Pron.

*

Eng/i.1t

~b;

lJi

PLANTS ~1\*t-

Pronunciation

1-

Tagalog

~

Spani.h

*-

bi

Rice

rais

Bigas

Arroz

路1路'"

sio beh

Wheat

juit

Trigo

Trigo

.. k"

huan tua beh

Corn

corn

Mais

Maiz

.B-

tao

Bean

bin

Mongo

Mongo

~~

:pa anchu

Potatoe

poteto

Patatas

Patata

..

pu

Pumpkin

pamkin

Opu

Calabaza

\{amatis

Tomatoe

tometo

Kamatis

Tomates

Onion

onian

Seboyas

Sebulla

Bauang

Ajo

~J,.

~

t

chhang

-I:

suana

Garlic

garlic

I

kiu'n

Ginger

dchendcher

Luya

Genebre

."'l.

ko Ie chhai

Cabbage

kabech

Repol\o

Repollo

III-

ho cheo

Pepper

peper

Paminta

Pemienta

J.J1i

chhai thao

Radi~h路

radis

Rabanos

Rabano


J58

~ Chine"

m..r'~

Amoli Pron.

#

English

~f(.M-% Pronunciation

~~

Iii1

Tagalog

Spanish

-It

tek

Bamboo

bembu

Kawayan

Caiia

ilt

chhiu

Tree

tri

Kahoy

ArlJol

Jf..

chhao

Grass

gras

Damo

Hierba

•

tin

Rattan

ret ten

Yantok

Bejuco

.lifII

ia

Cocoa

Coco

Niyog

Coco

11.

kam chia

Sugarcane

siuga,rken

Tubo

Caiia dulce

-It

hoe

Flower

flouer

Bulaklak

Flor

.4>t

tho

Peach

pitch

Melokoton

Melocoton

#.

chui lai

Pear

pir

Peras

Pera

...

di-a

Plum

plam

Sirguelas

t:iiruela

~

iu

Saddock

sedak

Lukban

Pamplemusa

t..:

cheng

Pine tree

pain tri

Pino

Pino

:4/p

Jiu chhiu

wi"llow

uilo

Sause

Sauce


15\1

C-hineu

JI}1. Amo)/ Pron.

-*-

English

i§f(-*-* Pronunciation

~

Tagalog

~ Spa~is h

f.l~

limon

Lemon -

lemon

Dayap

Lemon

n-

siam

Orange

orench

Dalanclan

Naranja

~*

suana

Mango

mengo

l\[anga

l\[anga

.j4tft

ka'n na

Olive

oliv

Olibo

Olivo

u.#-

o~g

Pineapf:le

painepol

Piniya

Pifia

t-I.

keng cheo

Banana

banana

Saging

Plata no

4fi.~

phiang ko

Apple

epol

Mansana

l\Iansana

~¥i

phu to

Grape

grep

Ubas

Ubas

Jl:.J.t.jt

mui kui hoe

Rcse

ros

Rosa

Rosa

il.jt

lian hoe

Lily

Iili

Lilis

Lilis

*"-r

lat chi

Chestnut

chesnat

Kastafias

Castaiias

d

chhiu ki

Branch

branch

Sanga

Rama

...

hioh

Leaf

lif

Dahon

Oja

lai


160

1f;-t-i\.""t

- .

Jf=

-f* Jir'1f

CHAPTER 18

STEAMSHIPS AND VEHICLES

$Ji

-*

Eng/i,/t

1ii1f\-*1f

Pronunciation

~~ Tagalo,

Iii1 S,IIIIiIIt

Chin.,.

Amol/ Pron.

~-

phang chun

Ship

ship

Sasakyan

Barco

ft-

he chun

Steamship

stim~hip

Eapol"

Vapor

路I路"t~

tian khi chun

Steamboat

stim\.,Jt

Lancha

Lancha

~g

sao chun

Cruiser

cruser

Kt'usero

Crusero

flt~~

thih chian lam

Armoure .ship

armorship

Akorasado

Acorazado

iH-,j:.~

chiam chui theng

Submarine

suumarin

Submarino

Submarino

AU~

hui ki

Clipper

cliper

Aeroplano

Aeroplano

:1:.. ...

he chia

Train

trein

Tren

Tren

khoai chhia

Express

ekspres

Ekspres

Express

Street car

sh"it car

Tranbia

Tranvia

Bus

bas

Autobus

Autobus

NoH-

tian chhia kongkiong khi chhia khata chhia

Bicycle

baisecol

Bisicleta

Bicicleta

"~

be chhia

Calesa

calesa

Kalesa

Carromata

~

...

of.f. ~~n.f.

...


161

in- . '* PLACES THE PUBLIC ~

2.

/l..r,*

~

Chine..

Amo:\l Pron,

~

Enlllj,h

~~#*

Pronunciation

~

~

Tagaloll

Spani,h

.r,t

pi'n chhu

Hospital

jospital

Pagamutan

Hospital

.t

put si

Temple

tempol

Templo

Templo

d#1"

Ie pai tng

Chape

chapel

Kapiliya

Capilla

r;t

j'n

Church

cherch

Simbahan

Iglesia

... jtl'.(:

ko di i'n

Orphanage

orfllnecn

Bahay ng Uuila

Orfa ndad

~:lfJ1'.(:

phok but i'n

Museum

m illsiam

Museo

Museo

~l'"

phok lam hoe

Exhibition

eksibisioB

Eksi.bision

Exhi bicion

1h:IfJJI

tong but hng

Zoologica l

slllachico!

Sulohiko

Zoologico

~~J1

sit but hog

Botanical garden

botanicol garden

Harden botaniko

Jarden Bota nico

1}J1

kong hng

Park

park

Parke

Parque

.JY:t~

oh tng

Schcol

scu!

Eskuela

Escuela

.f..4-

diko am

Convent

COll\'ent

Conbento

Con vcnto

It.t'"

ki liam pi

Monument

maniument

!\!onumento

Monumento


162

~ $- rJf ~ ~ 3. THE PLEASURE PLACES

~

Chinese

r,

fi. 1i'

~

Amoll Pron.

Pronrmciation

Tagalog

thiao bu kuan

Cabaret

Cabaret

Bahay sayaoan

Salon de Baile

ia'n hi

l\Io\¡ing picture

muving pikchiur

Sine

Cine

phao be tui'n

Race track

res tra\<

Karerahan

Hipotlromo

phah kue tui'n

Cock-pit

cak pit

Sabongan

GaJlera

• kulak po

Club

clab

Kapisanan

Casino

kong keng

Brothel

bra del

Gardenia

Gardelia

iu eng ti

Swimming pool

sll imi ng pul

Paligoan

Nadadera

untong tiu'n

Play ground

pleigraund

laruang parang

Patio de recreo

kiao tiu'n

Gambling house

gambling iaus

Bahay sl1galan

Casa de juego

lui tai tiu'n

Stadium

stadium

Estadio

Estadio


1!!7

~

Chine.e

J~

J!

$Ji

4. THE ARCHITECTURE TERMS ii1f(#..g. rtrj..g. It "*Engli.h

Am OJ/ Pron.

Pronunciation

Tagalog

~ Spani.h

JA

sia'n

Castle

Kesol

Castilyo

Castillo

~

thah

Tower

tauer

Torre

Torre

ft

chhu

Hous

jaus

Bahay

Cas a

~:y: .~

liong teng

Arbour

arbor

Glorieta

Glorieta

**"

chhau chhu

Hut

jat

Bahay kubo

Choza

.t.'&"

hong kiong

Palace

palas

Palacio

Palacio

~of"

thia'n tng

Sitting room

siting rum

Sal a

Sala

ta:t

chhan sek

Dining room

dining rum

Comedor

Comedor

fJ...r

khun pang

Bedroom

bed rum

Kuarto

Cuarto

~Âť:t

chang hek

Bathroom

bet rum

Bano

Bano

,fj f,r

hag chheh

Water closed

uoter closed

Kubeta

Casilla

r,

mng

Door

dor

Pinto

PUE'rta

1i

thanga

Window

uindo

Dugawan

Ventana

k~ng


164

•

Chinese

rtr,*

Amoll Pron.

* ÂŁ",/i.1t-

~t\*f-

Pronunciation

~~ Toga/all

~ Spani."

.tt.ff.

lao thui

Stair

steir

Hagdanan

Escalera

a

thiao

Post

post

Halige

Poste

~

piah

Wall

uol

Dingding

Pared

:It.J~

te pan

Floor

flur

Sahig

Suelo

A:.~

chao long

Veranda

veranda

Galerya

Galeria

Jt

chan

Story

stori

Piso ng bahay

Piso

~1t~

tian hca pan

Ceiling

seiling

Kisame

Quesame

.

chhu koa

Roof

ruf

Bubullgan

Techo

tu pang

Kitchen

kitchen

Kusina

Cocina

1.

sek

Room

rum

Silid

sal6n

.~

di pa

Fence

fens

Bakod

Corral

-It III

hoe hng

Garden

garden

Halaman"n

Jarden

~;ft

chui cho

Gutler

gat1er

Gotera

Gotera

Iii. ~


165

~

Chine••

/l.r,.

Amoy Pron.

Ii mia simih?

~

Eng/ish

~~# ..

~

i!i

T aga/og

Spanish

Ano an"' pa ng-nlnn

COJ 10 se llama V ?

Pr~nunciation

What is your name?

juat is yur nem?

mo ?

"

4X.t~~.

goa min s i chhiong

My name is Si Chiong.

may nem is si chiong .

A n~ pangala n ko ay Si Ch iong.

~I e

{~: it '" ~JkA

Ii tiong kok kh ia to loh chit t a h?

Where di you live in Ch ina?

j uer d id yu li v in cha ina ?

Saa n kayo na mnlrahan sa Ch ina?

Donde vi\ri a V. en Ch ina?

goa khin chua r ehiu.

I lived in Chuan Chiu.

o.i livd in chua n chiu .

AI<o nani rahan sa S huan Chl u.

Ch uan Chill .

Ii kini kui kc ?

How old arc you ?

jao old ar )"u?

linn taon gul nng na karo?

Cu nntos noos tienc V?

goa kini chap go he.

I am fifteen yenrs old.

ai em fiftin yers old.

Ako' y labi ng limang t ao n gul a n ~.

T ongo qu ince n nos.

{<fA?

lIa mo Si Ch iong.

Yo vivia en


166

.

Chine«

~;ij"

ILl,;.)...

6M.~"-

~Z6M.1i.'"

.

il!!!k.Jt$1i. ~t""

llr1-€f

~~#-€f

Amo)/ Pron.

Pronunciation

;1t Togalo,

Ii hia'n ti chi be kiong u kui ge lang?

How many brothers and sisters have you?

jau meni braders and sisters jev yu?

I1an ang lvong kapntid na lalake at babae?

Cuantos hermanos y

goa hin'n ti sa'n lang chi be nng lang.

I have three bTothers and two sisters.

al jev trl bradeTs end tu sisters.

Mnyroon ako tationg kapntid na lal:tke at duln,i'ang babae.

T"ngo tres herroar.os y dos hermanas.

in khia to loh chit tah?

WheTe a Te they?

juel' ar dei?

Suan naroon sila?

Donde estan ell05?

goa ge chi be chai tiong kok tansi hia'n ti chai Manila.

My sisters aTe in China but my brothers nrc in Manila.

mai sisters ar in chain a bat rnai bradcrs aT in Manila .

A ng mga ka pa tid kong babae ay na sa China ngunit ang mga lalake ay nasa Maynila.

Mis hcrll1~nas estan en Chinn pero mis h C),lllanos cstan en Manila.

lin lao pc kini. kui he?

How old is your lather?

jao old is yur fader?

I1an taon gulang na ang Iyon~

Cunntos anos ticne su padre?

Ama?

hel'mauas tiene V?


167

~

Chine,.

ftr1~ Amo)/ Pron.

til 1~#it

~

iยง

Pronunciation

T agalo,

Spani,h

He is f orty Revcn year s eld.

ji is f orti seven yers old.

lin lao bu kini leui he?

How old is yo ur mothe .. ?

i a u old is yu r mader?

i . i chap di he.

She is IOl1ty two yea r s old.

shi is forti tu yeTs old.

S in ay apat na pu a t dalawn ng ta~n gulang.

lin lao bu, hian si khia to loh chit tah?

Where is yo ur mother now?

i uer is yur mader nnu ?

Saan naroon ang nanay rno ngayon?

madre ahora?

i ti tiong kok.

She is in Chi na.

s hi is in chaina .

Sin ay nasa china.

Ella esta en China.

i ti tiong kok chhong simih?

What is she doing in China ?

iunt is shi doing in chnina?

Anong a ng gina gawa n iya sa china?

Que esta ella haciendo en China ?

shi is atending tlomestic affeirs.

Inaasikaso niya ang pamamahay.

Ell a esta atendiendo t rabaio de casa.

si

f:t.-It1--fJl;j; ?

~ Engli,"

eh~p

ehhit he.

Iiao di ke lai e tai . She is attending chi. domestic affa irs.

Sis ay ap.l t na punz pi tong t aon gula ng ua.

Tl an nn

an~

taon

gulang

ina niyo ?

EI t icnp cua renta siet{' nnos.

Cuantos a nes tiene

~a

mac!l'c ?

Ella tiene cua renta y dos a nos.

non de esta su


168

~

Chine..

m,J1.g.

*

~f<.楼.-"

Where is your fathor?

ju er is yur fader?

He. i. in Manila.

ji is in Manila .

English

Amoy Pron. lin lao pe ti to loh?

ti Manila.

Pronunciation

~~

~

Tagalog

Spanish

S 2. an naroon ang Ama mo?

Dondo esla su padre?

Sia ny nasa Maynila.

i ti manila ehoe .imih sengdi?

What is his business in Manila?

juat is jis businis in Manila?

i ti chiu a hua'n khui po tiam.

He has D~y Goods Store in Rosurio Street.

II les drai guds stOI'

in rosurio strit.

An ong kalakal niya sa Maynila?

Que lIegoeio tiene el

Mayroon siang tindahan ng dnmit sa daun Rosario.

EI tiene tiellda de tejidos en la calle Rosario.

en Manila?

Ii e dinki lin lao pe boc?

Can you recognize your father?

yur fader?

Makikilala rno pa ba :mg tatay rno?

Puedc V. ecnoeer a su padre?

sj 0, hi ge lang chiu si gaa ge lao pe.

Yes, that man is my路 father.

yes, dat man is mai fader.

Opo nng taong yan ang tatay ko.

Si, aquel hombre es mi padre.

ho 10.

O. K.

O. Ke.

Tama na.

Esta bien.

ken yu reconais


169

~ -t--lL-t CHAPTER ~~ JI.t ;{f %

19 t~

r,<i]

1. THE BUREAUS OF PHILIPPINE COMMONWEALTH 1ri -r

J1..r1 ..g..

~

.~

~t'Z-*-..g..

~~

~

Chinl!Je

AmoJl Pron.

Engli./J

Pronunciation

Tagalog

Spani.h

A

, ,;c. .

po, kek, suo

Bureau

biuro

Buro

Buro

ikft

gi i'n

Senate

senet

Senado

i:.;'i: .e~

dip hunt po

Law depa rtm en t

16 depa rtm ent

Depto. legal

Senado Departamento legal.

$, .{f~*,I拢

knting kiam chhat thia'n

Court of ..'l.ppeal

cort of apil

Corte de Apelacion

Corte de apelacion

koti11g' s imphoa'n thia'n

Supreme 'court

Corte Suprema Hukuman unang Dulugang

Corte Suprema J uzgado de Primera Instancia

Hukuman Pamayapa

~~,

I

~

!.f :i: -to}!.a

1' iil.:&/H1

khip ; imphoa'n thia'n

b'lllg'

supri m ort cort of ferst Court of first inst. instant Munici pal court

munici pal cort路 co nst,l hulary jed cuarter . ~ecret servis di\'i s iol1 polis stesion

Tanl!'~apall

ke!1g chhat po

Co nstabu lary head quarter Secret serdce divi sion Police Station

Estasion ng Pulis

Jllzgado Municipal Cuartel Gen. de Constabularia Di dsio'n de poli'cia secreta Estacio n de P elicia

lUtt

kha khu po

Bureau of Prison

biuro of prison

Buro de Pris ion

Buro de Prisoneros

IlpJ.t~

iu cheng po

Bureau of Post

biuro of post

Buro de Correos

Buro de Correos

-Ilt~~

oe seng kek

Bureau of Health

biuro of jelt

Buro de Sanidad

Buro de Sanidad

;fI]!It :{. t ,] ~

chhnkhjp ~imphoa'n thia路n.

:f..fro ~~

hian peng po

{Ii ~f. ~~

cheng tham po

楼- $~~

ng Constables Division d<t Pelicia Secreta


170

~

Chinc5e

rt',-g:.

Amo31 Pron.

~ ~~

10 kang" po

11 U-.0

di bu po

"1I~

kao iok po

;8j#jl

siong po

~f' .4<14f\

in s uat

1TJt~

heng che'ng po

1i-wr~

;:a.1)

11;1•

>fJ

.t~

~>i-

;I-~

W:6:Fk

~

Engii5h

~-K~t-

~

Pronunciation

T agaiog

Spanish

Obras Publicas

Obrus Publicas

Buro de Renta

Oficina de Rentas Internas

Buro ng Pagaaral

Buro de Edllcacion

Buro ng Kalakal

Buro de Comercio

Buro ng Pagslllat Di\'ision ng Mmini stro Talaan ng mga Kas ulatan

Buro de Imprenta

Bureau of Labor

biuro of lebor

Bureau of Internal Revenue Burea u of Educa tion Burea u of Commerce Burea u of Printing Admini strative Division

biuro of internal re\'eniu biuro of echukesion

adlllinist11etiv divi sion

chO chhe po

Regi st er of Deeds

r cdchi ster of dids

ha i kuan

Custom House

castom jaus

I~O

ko ke po i bin s u

Appra iser Division Immigration divi'ion

biu ro of comers biuro of printing

Aduana

apreiser division

Tagapaghalaga

imigresion divisian

Division ng Illligracion Kuta ng pag pipigil Nag ersamen ng" cargada ng inchic

diu kheh so

Detention Station

&:HT~~

ld am cha heng di po

Ex am iner Chinese examinE'r chainis Baggage baguedch

~{Ji*fJ

len g su kuan

General Consulate dcheneral consulet KODsul Heneral

detension steision

i5

Division Administrativo Oficina de registro Aduana Division de Appraiser Division de Imigracion Estacion de Detencion Examinader de Equipaje de chinos. Consulado General


..

171

~~ ifk ~ A ro. 2. THE OFFICERS OF PHILIPPINE COMMONWEALTH-

/lrHl-

'*-

~1~-*-~

PronllTlcialion

J~ Tag alog

i§ Spani.h

Chine.e

Amol/ Pron,

Engli.h

AI.Ut

chong thong

President

president

Pangulo

Presiciente

'iA.A

gi uan

Senator

senetor

Senador

Senador

411

ui uan

Deputy

depil11li

Kinatawan

Diputado

~k

seng tiu'n

Governol-

governor

Go\'el'llador

Go\'ernador

~~'&

kiam chhat kua'n

Fiscal

fiscal

Piscal

Fiscal

i:t<l '&

sim phua'n kl1a'n

Judge

dchiadch

Hllkum

J uez

:(A"J~~

hu tui tiu'n

Lieutenant

leitenant

Teniente

Teniente

ll$-k

keng chhat tiu'n

Chief of Police

chif of polis

Pinunu ng Polis

J efe de Policia

-fA#.

cheng tham

Secret Service

secret servis

Tiktik

Secreta

1A#.~

cheng tham tiu'n

Chief of Secret Service

chif of secret servis

Pin uno ng mga Tiktik

J efe de Secreta

"$-

keng chhat

Policeman

polisman

Pulis

Polecia

a-:tl

kiam cha uan

Inspector

inspector

Ins'pector

Inspector

khe cha uan

Examiner

examiner

Examinador

Examinadol'

~~

..


172

J'l 7F *- {1'J 3. PROCLAMA TION

-*-

llr,{f Arnoll Pron.

Engli.h

iยง~*{f

~~

iยง

Pronunciation

Tagalo(j

Spani,h

chu i

Notice

notis

Paunawa

Aviso

kim chi tiam hun

No smoking

no smoking

Bawal Humitit

Se prohibe fumar

no spiting

Huag lumura

No escupe

no admitans

Bawal al)g pumasok

No entrada

uet peint

Basa ng pinta

Moja pintura

put hu theng chhia No parkif\g

no parking

Bawal a ng pumarada

No se para

boe choe ke 10

No through fare

no tru fer

Walang daanan

No paso

ua cho peng kia'n

Keep to the left

kip tu di left

Lagi sa kaliwa

Sucupre la esquierda

kiat ok chio cho

House for rent

jaus for rent

Bahay paupahan

Se alqui!a

boe phio chhu

Ticket window

ticket window

Takiliya

Taquilla

Hands off

jends of

Huag hipuin

No toea

Waiting room

ueting rum '

Silid antayan

Sala de espera

post no bi!

Bawal mag lagay ng caratula

Se prohibe fijar carteles

kim chi phui tham No spitting to chhu chipo iu chhat be ta

put

cban bong

theng hao sek

~No ~dmittance Wet paint

put chun tah thiap Post no bill


Ji 3

~~

9,. % .:l:j

~

& ;li {q4. THE PROVINCES AND ITS CAPITAL OF P. I. tm.

~~

~

Tagalog P,o~ince

~~

~

~~

Tagalog

Chin .. e

Tagalog

Capital

Abra

Bangued

Albay

Legaspi

~

Chine.e

:iJ'

Prouince

;It -lt ~r~Ar-

Agusan

Butuan

Capiz

fl o

Antique

Sail Jo~e de Buena Vista

Cavite

1Jo ;j', Je,

Apayao

Kabugao

Bataan

Balanga

Batangas

Batangas

Cebu Cotabato

Benguet

11l~

Baguio

~

Camal'in<!s No rle

Davao Ilocos N Ol'te

Bohol

Tagbilaran

Bukidnon

Malaybalay

Ilocos Sur

Bulacan

Malolos

Iloilo

Cagayan

Tuguegarao

Isabela

fi\ -:F


174

~~

Tagalog

Chlm ..

Capital

;fj

-ff

l~

~

~~

Tagalog

Chim.e

Tagalog

Province

;lj .f,

Capital

.

Chine ••

;[1 ~

Daet

U.i. L

Laguna

~

;'71

Sta. Cruz

1.1.'8 -If it

Naga

Jljl't

Lanao

f.;;

;t

Dansalan

MJ·n

Capiz

>'10 ~

La Union

~!L .It.

San Fernando ·

1J.f,'r M~

Cavite

lIo ~H!..

te

11. to

Tacloban

1Ij·t· til

~1I,~~ut

Boac

~;F-.

~i:U-

Ma~indllque

Cebu

Masbate

~II,

Masbate

~~,r.f; ~

Cotabato

-If1}~g,

Mindoro

~lii~

Calapan

flo:!! J....

Davao

M~p

lVIisamis Occ. ·

~

Cagayan

1Ju'!UII

Laoag

:it:~

IVIt. Province

~ J.,:li

Bontoc

~'Ir-

Vigan

Jcft-

Nueva Ecija

!:~lI.t.. n.~

Cabanatuall

110 Jf, H~ Ji;

Iloilo

ii; AA

Nueva Vizcaya

.tt~Il,*-,po.~

Bayombong

-J, iJ... f:

Hagan

ii;t!tJ¥-

Negros Occidental *.f.A.;i)·

Bacolod

~ .Jf~·t

,r.

L

it

:F f.\ J!.

=-.;/>\'.,r.


, ~~

175

Jf=

Tagalog

Chinu.

P1'ool"cc

~jS

.t

~~ Tagalog Copilot

.f

Chin •••

.

~

t-

Negros Oriental

~,~. A..:lJ'

DlImagllete

~}] ~~,{Jl.lI!!.

Palawan

e...t1 ;~

Puerto Pl'incesa

~it.X;

Pampanga

.J~.J~,~

San Fernando

i J '1I1· 1.1~

Pangasinan

.JM,r,1t'i

Lingaycn

t~".f ~I

Rizal

1.H~

Pasig

e..k;

Romblon

M{~

Romolon

:!} lft

Samar

;, oj,

Catbalogan

f.l 1>; .'~· ft

Sorsogon

~! ff,fll.

Sorsogon

;/lm,11l

Sulu

jf.j&.

Jolo

'h~

Tarlac

.ft#.

Tarlac

.ft •

Tayabas

Jt..~ fI-:T.'

Lucena

,a<l'AlI

Zambales

;,fI it-:T.'

Iba

1t<t.l

Zamboanga

;, 'f tJi

Zaml10anga

=.t8Jl

Surigao

± .t.ll

SUl'igao

±.!u..

A..<J!i;)'


,..


~

-=- -t- -t

CHAPTER 20


路.


177

1fm~i.t

1. MET OLD FRIEND ~

ftr1 -if

Jft:

Iii1f(Jtt~

~

Chinese

Amo!! Pron.

English

Pronuncia lion

Ta go/og

;tT~~'E­

siron si'n goan liong, li si go sian si'n a m si?

Sir, is not your namp

~j~!Ht1+

?

Mr. Go?

mi st pl"

ai beg yur pardon ser, is n a t yUl' nem go?

Wala ng galang na po. Ginoo, hindi po bang ang iniyong pangalang ay Ginoong Go?

Con Sll pCl'miso Sr. no es su nombre Sr. Go?

Yes, who are you?

yes ju ar yu?

Opo sino po ba kayo?

Si, quien es V?

My name is Lee Liong Beng formerly of China Banking.

mai Neill is Ii liong beng formedi of chain« banking.

Ako po si Lee Liong Beng dati sa banco China.

Me Barno Lee Liong Beng, anteriormente en China Banking.

a! 1i sian ~i' n goa ,oah boe dinki Ii ge bin.

Oh! Mr. Lee, I have quite forgotten your face.

o! mister Ii, al Jev kuait forgaten yur fes.

O! Ginoong Lee nakalimutan ko ang iyong mukha.

01 Sr. Lee; he 01vida do ya la cara de V.

go ,inn si'n Ii kun lai ho Ill?

How are you getting' along Mr. go?

jau ar yu gueting elollg mister go 7

Kumusca po Ginoong Go?

si o . Ii simih

~J}"'RBJl'

mIi <f IHJtff

{*1&1'. •

4\- Jl ~ , 1.1: it l.t""{>J ?

.~

lnrig~

goa s i di liong beng ~hian ti liong hing gun hang.

beg you r pa rdon

kay~

Como esto V. Sr. G07


178

~

llr'-if

AmoJl Pron.

Chine.e .Jt./i!,". ~ ;&

• ::r-

-li :i4X. tJ ~,

l~~j~i..{li El

Jf-.

~t\#-if

#

Eng/j,h

Pronunciation

bo simih thang ai uan. put ko hie lai goa ka Id choe seng di to Ie.

Nothing to compla in. so far I have lately started business on my own account.

u iaJn bo? thin'n ki ln chin hua' n hl.

Is t ha so ? to hea l' it'.

\' ~ry

gla d

Wa la akong tutol. sapagk2d nag simula na ako nil' sarili kong pangangalaka!.

No tengo ninguna queja. pOl' de pronto he empesado abrir recientemente mi propio negocio.

is dat so? vel'i gled tu j i, it.

Siyanga ba ? naS)SIyahan akong marinig yan.

Es verdad? me alegro mucho de oirlo.

KUll\usta ang inyong pangangal akal Ginoong Go?

cio Sr. Go?

g o sinn si'n Ii ge seng Ho".- is your bus i.. di kun l(li ho m? ness. Mr. Go?

jau is yur mi ster go?

IliHt ~f.v.-t.a

goan g~ seng di hiall thai chill ph,i.

ui ar je";ng depresd market.

y

-!-k.~~.

We are ha ving depressed mArket.

~

Span;."

nathing tu complein. so far ai jev letiy s tarted bisinis on ma i on ekeaunt.

*;t~¡1t lt ~ :t i.fi:. ;J1. i-r

*"

;l Taga/D'

bisinis

Ang negocio lIamin ngayon

hilla,

ay

na paka ..

Como esta su nego- ' ¡

Tenemos marcado . muy flojo.


179

~

Chine ••

-t lt~ . {.t.I,1 ;HTitiSit, ?

}: ).,.ojilj.

~ ;t~{:j;~HT

!l.r1~ Amo.\l Pron.

~

English

~~·~Ht Pronunciation

1~ T aga/og

~ Spani.h

goa hi bong lin ge seng di hunt tat.

I hope it will clear up soon.

ai jop it uil clir ap sun.

Inaasahan kong bu· muti yan sa lalong madaling panahon.

Ojala que recobrara tan pronto.

goa a si ani hi bang.

We hOl.'e so too.

ui jop so tu.

Inaasahan din

1.0 esperamos tam· bien.

li sian si'n Ii ehoe to loh chit to?

Mr. Lee w at line are you dealing in?

mister Ii juat lain ar yu dUing in?

Ginoong Lee, "no ba "ng iniyo panganga· IoI<a17

Sr. Lee que negoeio tiene V?

dip khno siong.

Only general imports. onli deheneral im. ports.

Sari sad kalakal galing sa ibang pook.

Varios importaelo· nes solamente.

asi ho.

That is good.

dat is gud.

Mabuti yan.

Aquel e8 bueno.

go sian si'n Ii bt'h to loh khi?

Mr. Lee, where al'e you going now?

mister Ii juer ar yu going nau?

Ginoong Lee, saan kayo pupunta ngayon?

Sr. Lee, donde va V?

namin.


180

~

Chine.e

!:oa beh khi escolta tham pen iu.

Jt T ~~if~'J

:t..*fl 'l~tAo~ if, {Ii jj 7~ 1'1

io

.?

t

J!:.~ . 4X~tAo

.tf.J4\:Z. ~*fi l}F:.t.J;:~.

~ ii..$P;~~H'1~ or

Ii na 00 tek pi at tai chi, kap goa lni khi, Ii be m?

~fZ~~

~

lirj~

Eng/ish

Arno.\l Pron.

I a In going to Escolta to see my friend.

ai em going tu e'colta tu see mai frind.

How do "ou like to

jau du yu laik tu ca m with me if )'U jev no enguecichment.

come wit1} me if yoU

ha ve ment.

no

J~ Taga/og

Pronunciation

engage-

kho sioh, ~oa hian si beh kap peng iu. khi pi'n chhu tham pi'n long.

Very sorry. T am going with my fri end to the Hospital to visit a patient.

veri sary, ai em going uit mai frind tu di jospital tu visit e pesient.

Ii ge peng iu simih pi'~.

What sic kness has your friend?

juat siknes jes yur frind?

goa ya m chai.

Well, I do not know.

uel, ai du nat nou.

Pupunta ako sa Es路 colta upang dalnwin ang aking kaibigan.

Ibig mo bang 5umarna

sa

akin

wala kang paparonan.

Ikinalulungkot sapagknt

kung iuang

ko,

~asama

Vov Escolta pa,a visitar a mi amigo.

Le gusta yenir conmigo, si no ticne 11a-

da de particular?

Lo siento mucho, voy a Hospital con mi

ako sa kaibilran 1.0 sa pagamutan upang dalnwin ang isang maysaki t.

ami拢'o

Ano ba ang ~akit ng

knibigan mo?

Que enfel'lnidad tiene su amigo?

Hindi ko po rnasabi.

Pues, no se.

para

visitar

un paciente.


181

Chinese

J!r,~ Amoll Pron.

li ehhin chhai si na

eng, m thang hoe ki tit khi tham goa.

i" .~

,

~4\""

fJ#~·

tong lian. theng hau goa pat did khi th:tm Ii.

~

English

"!i?f(~~ Pronunciation '

Well, please do not forget to look nle l!p whenever you are at leisure.

juen eYer yu a1' ct

uel, plis du not forgud tu luk me ap

Of course, with greet plea::;ure.

of cors, uit grit plisiur.

lisiur.

~

~ Spanish

Tagalog Huag

sana

1;alimutan

ninyo

ang uu-

malao S£l nmin kung rnayroon kayono- lubi s na panahon .: :lO

00, nasagalak ako.

Plies, sin'nse de no olviuar a vi sitar me

cuando hay tiempo.

Kntul'al, con mucho

g usto.

J *i ft it.r·, ~ 1 ~* /I; A 1'T At

Kong gayon, SRc-t1t ba kayo ll akutil'a

Entonees. donoe vivo V. ahora?

sun pian, Ii hian si khia to loh chit tah?

By th ~ way, where do you live 'n ow?

uai di uei , juer du y u liv nau?

khia sin koe 1ak chap ho.

I live at number 60 N ue,'a street.

ai liv et namber 60 Nueva strit.

Naninirahan ako sa calle nueva bilang 60.

nueva numel'O GO.

Ii ge ke kuan ti chit tah asi ti tiong kok?

Is your family here or in China?

is yur femily iiel' or in chains?

Naririto ang familia mo 0 nn sa China.

Su famHia esta aqui, o esta en China?

ngayon?

"t

Yo vivo en In calle


182

mJ'l-&-

.f

Chinas«

Amo.\l Pron.

'*

Enelish

¢l1-\#*

'*lli. ~t:. , {2. Jt~~5l.*'i.t.

goa ge ke lai ti chit tah tan 5i gina long chong ti tiong kok th nk chhe.

My wife is here but my children a re schooling in China.

;'(TN:.r.;fT 5l..

Ii na m chiong Ii ge gina chhua Ini chit

Why dId y OU not bring your children here to s:-rd them to study a the public school?

j icl', tu send dem

pat did goa .ng kai tioh chhong tho in la i.

Some day I shall

let them come.

chai hoe.

chai hoe.

~t

Ii. l' ~1U'

.

:/dIUl1i '"T ~ ~»t:..4t 1~~~

1x. iU' J]~ ?

-1e El

,r, i-'ll i!-

{t~~ ....'I.

tah thak kong kiong o teng?

tii1

Pronunciation

mai uaif is jier hat mai children ar seu-

Spani.h Ang ay

mnybahay nandito,

ko

ngunit

Mi esposa csta aqui, perc mis hijos estan estudiando en China.

ling in chaina.

a ng mga anak ko ay nagaaral sa China.

juai did yu Ilat bring yur children

hindi ninyo e1ilo ang mga anak nlnyo upang makapagaral sila sa escuela publi ca?

Porque no lrajo V. aqui sus hijos para ma ndarlos .,tudiar en escueln publica?

sam dei ai sial let dem cam.

Sa ibnng araw ay pagparitohin ko sila.

Alliun din los man· dare venir aqui.

Good bye.

gud bai.

Paalam na po.

ADios.

Good bye.

gud bai.

P nalsm na po.

ADios.

tu stadchi et di pablic scul?

Bakit

sinama


183

~f-. #~ ~ ill 2. A FRIEND FROM ANOTHER TOWN

•

Chinese

~t

"Iiil~*~

1l. " t--

Taga/og

Pronunciation

Arnoll Pron.

~ Spanish

ah! Iu sian si'n, Ii ti si kao?

Hello! Mr. Lu, when did you arrive?

jato ! mister lu , juen

cha mi chia kao.

Only last night.

onli last nait.

Kagabi lang.

Anoehe solamente.

Ii ti clIui It> peng an oo?

Did you have a iood trip?

did yo jeb e gud trip?

Nagkaroon ha kail'o ng mabuting paglalakbay?

Tuvo V. un buen viaje?

goa ti chui 10 kam kak hin chun kan kho.

Well, no, I wile sea.ick.

uel. no, ai

Hindi po, ako'v na luln.

Pues. no. yo estuve marendo.

thia'n ki'n, thoe Ii

Very sorry it.

Ikinalulungkot ko marinii yan.

Siento mlichismo de pirlo.

In cbblu.

to hear

did yu e"aib?

Ulls

Aba! Ginoong Lu, kail~n

ting?

aisik.

bery Bory tU jir it.

kaiyo duma-

Hol a ! Sr. Lu. euan¡ do IIego usted?


184

J¥:

Chine ••

~~

-Jt;,

Pronunciation

Tagalog

Spanish

~t\~"

Jiri-f-

Amoy Pron. Ii klla ~ha ti to loh chit tah?

IIII'. ·1.u , where have you I;ut up

Mister lu, juer jeb yu put ap?

Ginoong Lu, saan

kaiyo tOll1otoloy?

S,·. Lu. elonde ha estado V?

kua khn ti pong bin lu kURn.

At the people's Hotel.

et di pipois hotel.

Sa people's Hotel po.

En 01 people's Hotel.

Ii kua kha ti III kuan, ho se bo?

Are YOll comfortable there?

a r yu camfartebol der?

Ginhawa ba kaiyo roon?

Est. V. comodo alii?

kho

Yes, Sir.

yes, serf

Opo.

Si, Sr.

Will you give me tho plea. lire of tak-

uil ru guib mi di plisiur of teking saper uit mi tumoro ebnin!:?

Maari bang bigyan niyo ako ng kasaya· han mag haponan tayo bukas ng gabi?

Puede V. darme el placer de comer con· migo ma na na por la noche!

chiam t o nia.

bin nn am, boh chhia'n Ii lai khi SiD kap chia h chhan, III chai Ii beh m?

ing SUpp~l' with me

tomo1'1'OW evening?


.

Chinele

J85

Jl. r1-t,<Imo)l

Pron.

"*'

Engiilh

lilt\#-t-

~

Pronunciation

Taga log

~ Span;lh

Thank you. Do not spend any money, beca use I am engaged tomorrow evening.

than k yu, du nat sepcnd eni mani, bi· ecs a i em enguet~ chd tomoro evening.

Salamat sa iyo. H uag ka na ng glllnasta sapagka t mayroo n akong pangako bukas ng gabi.

Ii m bian khe khi, chi.h li ao Ian chia lai klli khua 'n ia'n hi.

You need not to refu se, for nfter eating we shall go to the theater.

yu nid nat tu r efill s for after iting ui s ial go tu di teater.

Hindi ka d&pat tuma nggi sapagkat pagkatapos nating kum ai n papas~k tayo sa s ine.•

ki linn Ii ho i, na ka'n chhui khiok, tan si phao khiam ui goa 10 huan.

Well, by your kindest invitation I do not dare to refuse, But sorry you will trouble yourself on mv aecount.

ueI, by )'ur bindni. inv:tesion ai du nat der tu r efius . bat snl'y yu lI il trnbol yu !'self on mai ekcaunt.

ring

to sia, chheng m bian rno hui , b:na

e po goa u tai chi, boe tit thang khi.

Gracias, no hRY que g:lstUl' ningun dine1"0, porquc estoy com·

promctido manana por la noche.

No necesita !'ehusa V. pOl'que despues de comer iremos a l cin,e.

Hindi ko po ll1aaatUllgg-ihan nng

iyong ll1a ayong a nyaya ngunit ikinalll lungkot kong I,ayo'y 1l1"gn~a mbn I 8

sa aklO.

dnni!

P lICS,

POI'

su gmta

invitacion yo 110 ntl'evo l'e:hus arlo. Pe!'o 10 sien to que

listed molestanl mil

POl'


186

I~..r'l~

-*

Eng/ish

Amoy Pron.

ft... {'r ~ J-*" ~"g ill ~ it #U'Ut. - ~ /.i' j'J ~t. Je.

~ ,o/.; ,g;r.Lt

a.

tii:li\~~

~~

tii:I

Pronunciation

Toga/a,

Spanish

nn u 10 huan simih.

Not a bit of it.

nat c bit of it.

Hindi katitingrnan.

No incomoul) nada.

Ii ai to loh thit keng

"'hidl theater do yo u

jukh . tea ter dll yu luik.

Saan sine nng

ibig

Que tine quiel'e V?

like'!

1110.

goa kha ai kia 'n 路to.

Cap it ol

"i laik best kepitol teater.

Gusto ko'y cine Capitol sa lahat.

Ii chho kao th it tah ,

You st ep here the

u si mih kam

firs t

you like the city?

yu step jier di fel'st tuim, jiu du yu laik di cili?

yo naparilo, panu ibig ba ninyo dilO

I ha ve long admired the City, but it is only now that I have the chance to come. Enjoyable indeed.

ni jev long admaird di citi bat it is onli nau da't ai iev <Ii chans to cam, endchioy. bol indid.

sionG'.

ku ku giong bong lin gc pothao, tnnsi 路 bo ki hoe thanll: lai . kina did kao chIt tah sitchai si beng put hll thoan.

tim p, how

do

Ngayon lall13ng ka-

Quif't"o mas Cinc

Capitol.

V. lIeg" aqui la primf>ra vc*z. que:- )E" pa. l'eee la ciuded?

sa lungsod?

Malllgal kong hiMhang-anll =1111;' lung. sed, nJ.!unit Il(;ayon lung nk "!lu na;)"kn~ roon ng l.agknk;ll;'1011

upang-

ll1akapnritt),

N&lp;lkasn ya tulaga .

Haee tiempo ya que yo he ..dmlrado I. cluclad pero ahora sola mente que tengo la ol<;.tsion para venit.

ramellto

VerdRde~oznble.


187

.f

Chinese ~A· ~

J1. Jt- .:r,-

** .:r- .~; i. ~ ~M ·

~jt- . ~M ;fJ:~ ililitJ-t- ~ $,- •

Ji.. T lor ;-t -t" i£i ifliJft?

',~

s

~fl

-t It;11 -or •

Jl. rl-t

-*-

English

Amo)} Pron. hian s i kok to ge seng di hui siong )c-ng tam, na

III

~i,

Nowadays market is depressi ng, otherwise you can enjoy more.

Althoulfh, it is not so ha PPiY place, yet it is mueh better than our to\'"".

nau edeis market is

Sa

g osio,

Ii Ii si De unt khi chlu hu~

When will rou go back to the pl"O-

bina did chap tiam.

chai hoc.

oldu. it is nat so j epi plos. yet it is match betel" den auar t atHl.

.

~ Spanish

Tagalog

tiepresillg oder unis, )"u ken endchioi mOl".

s i ya kha lao diat.

sui dian bo thong lao diat. ohon!, si pi goan g-. so chai kha ho.

~~

lii1f<.#*

Pronunciation

panahong

napak nhina

ito'y

ang n e-

kung

hindi

makapagsaya mabuti.

kang

Bag8nwn hindi mamacaya allg' na ito, ga yon man ay mas mabuti s iad o n~

l11~ ar

Hoy dia mcrcad(} es flojo s i no V. pue-

de gozar mas.

Aunquc el citio n(} estan alegre, aun mucho mejor que nlles tro pueblo.

kay sa nmin bayan.

K~ilan

k a y~

ju on uil yu go bek J di provin s ?

babalik

sa pll ovin5ia?

Cuando vol vera V. a provincia?

I s ha ll leave tom Ol'row morning at ten o·clock.

ai sinl ii\' tmnnro morn ing ct lin aclak

Aalis ako bllkas ngo umag'[I sa ikasampu .

Sa ld .. e mana nR a las diez de la maiia na .

Good bye.

lIul bay.

Pan lam.

A Di08.

vh c .


188

1l'" ,tg ~f1 ~ 3. INTRODUCING

Jir, t-

~

Chinese 1in:*-:I:"~4\

1rn拢lt~$!.

*-:1:" *Ilfi\'.4\ 1t 1.1; l iff .4'. AIl

e..

~

Engli.h

Amoy Pron.

t-

J

~~

~t\'*'~

~

Pronunciation

Tagalog

t.路

10 si Iu S U, iong goa kai siao ong sian si kap li sio pat, goa phu s ng lin chia!l a be si ong hoe tioh.

~li ~s

Rosy allow me to introduce to you Mr. Ong. I believe both of you have never met before.

mig rosi clau me tu in tl'odius to yu mister ong, ai biliv bot of yu jev never met bi!or.

Bb. Rosi ipahintulot mong i[lI\kilnln ko sa iyo si Ginoong Ong. Marahil ay hindi pa kayo nagkakakilula.

Sl'ta. Rosi permi!a me V. que Ie pre:sente Sr. Ong-, .itO creo que n!~lbos u~.. todes nunca habian encontrado nntes .. .

goa chin hua'n hi Ilap li sio pat.

I am plt'a ed to. meet you Mi - R05 ~路.

ai em pHsd tu mit yu mis rosi.

Ik inll~"gala k

kong mnkilala kayo Bb. Rosi.

Sl'tn . Ro.i me alcgro mucho en eCll~cer1e.

J{ nnm!-'ta

('mm Ong?

(lng

~ian

si'Jl kun

lai ho m?

HoI\' ~ir.

d~ you do Ong?

joo Ull ong?

)'U

du misler

po

kayo

Ginoollg Ong?

.'

esta

V. "Sr, _:. ,.

goa ia pfng ali kant sin Ii.

+. rJl M' .g 4'./.:t

.t.*卤;f.KJ4

*.

pen:;: so th,,,, 'n ki'n Ii go mia. kill" did l:i'll tl oh Ii chin si hp.l1:;!' hok.

I am very well, thank y.:-u.

hi, ..

Rosy. I have hea rei n grt..' :l t tical auout you And I a m fOjl'tun3!'~ in meeting you toda~.

ai em veri uel thank )'U.

mis t osi.

:\1 Jt'\'

hint

e grit dil E'haUl YU Qnd ai (',Ill forchil11H:t

in ll1iting ru

t,\l

dt'i.

Mabul! po, sa iyo.

snlamnt

Db.

matp.<,:al

k,)

R.. , i

:

Spanish

k:',ycl1g nabaixtEt:Hlll at a),I)\' ll1aIlc-\

l'~h, d Ila mnkilala kayo l1&,n)'on.

Estoy lliUY biNi, gracia.

..

Srla. :~o,i h. ni,lo tif' ll!\led hn~'e t :t'II1I;() y

eSloy ml~y

tl!11ndo

qu~

conociclu h(IY.

a fur ....

l~

he


.

C',in•••

*± i!rti. l>K it.1.=- ?

189

f! r1*

Amoll Pron.

-*-

Eng/i.h

~f(-*-*

Pronunciation

;1t

Tagalog

Spani.h

si 0, chit tah tan lu Sl1 ge so chai goa chin siong kao.

Yes, I come very often to Miss Tan's heuse.

yes, ai cam veri ofen to mis tan's hous.

00, mangl'a,.i ay ilia· limi t akong pumun· ta sa bahor ni Bb. Tan.

Si porque vengo siempl'e a la casa de Srta. Tan.

Ii bin Ii ia11 khin to to loh chit tah?

Where do you live here in Oity Miss Rosy?

juer du yu Iiv jier in citi mis l~OSi.

Saan ba k r.:vo na· ninil'uhnn elito sa lungsod Bb. Rosi?

Dande vive V. aqui en la ciudad Srta. Rosi?

khia sap 00n koe go chap ho.

I live at numeer fifty J abonero St.

ei Iiv et namber fifti iabonero strit.

Akoy nanini :'a han sa 'dann J au:mcro bilang 50.

Vi vo en la calie J abonero numero cincuenta. .

Ii ia 1;0 te thag chheh bo?

Are ~'ou stili studying?

ar yu stil stadieng?

Nagaaral pa ba kayo? E stn V. cstudinndo

U. nnJ! Si2.H sj'n in lli

Y •• , because my pa· rents wanted me to continue my itudies.

yes, bico< mai pe· rents uanted me tu ccntiniu mai stndis.

g~a g. si tus lanS!" ai gen ke siok t ak chheh.

I

todavin?

00, sapagkat nnis ng' mga magulan~' ko

Si, pOl'quC' mis pa-

1'"

continue mi estudio.

llI~ipag "at\llor

.. nl: pngaal'nl ko.

dres queriH Il que me

(


1110

...

/t.r, .. Amoll Pron.

Chi","

*±~HHUt 8t vt!lilt ~

z

~t'(# ...

~~

~

Pronunciation

Tagalo8

Spani.h

Ii

ge siang chhin kap Ii sio kap ',hia ti chit bin Ii lah bo?

Are your parents living with you here in the city?

a r yur perents living uit yu jier in di citi?

Ang mga magulang mo ba ay kasama mong nnninirnhan ditci sa lungsod?

viven sus padres can vd. aqui en la ciudad?

boo goan ge si tua la ng khia ti goan hiu'n di.

No, y parents are living in my home town.

no, mei perents ar li ving in may jOin taun.

Hindi DO ang mga ma gulang ko ay ns. ninirahan sa amin bayan.

No, mis padres viven In mi pueblo natal.

Ii di piat ge si. lin si tua la ng ho m1

How were t hey when you left them?

lau uer dei juen yu eft dem?

Kumusta sila ng si ya'y iwan mo?

Como estahan elias cuando salio usted?

k am sia in long chong peng an .

They were very well, thank you.

dei Uer veri uel. thank yu.

Sila ay mabuti.

El10s esta ban muy bien, gracias.

ong s ian si tn, i keng chap it tiam goa beh to khi 10.

Well, Mr. Ong, it is eleven o'clock. I must be going now.

ileven okl ak oi mast bi golng nau.

?

J ~ it #nut

.£;t i.st

e...-t

-~~'M,;jtf­ ~.

ro

uel, rnistel' ong

Salamat sa iyo.

it is

A'y si" GihOOllg Ong

ika labing isa Ita,

ako'y paalis no..

Sr. Ong. Yll son a l~s once, tengo que sahr.


191

...

Jtr1~ Amoy fron .

Chinese *.,H9" ,;(;"'~t.

t ot?

Ii

n~

chia ni kin

, {g,ij..:t..

It

T aga /og

Spanish

Whv nrc you in S Ucil

in ui C prj it tiam goa liuh kh i oteng.

Beeaus I have to go to s hool at on~ o'dock ,

si

III SUo

un !?r,a

kid lin tao t ham Ii

wr >I.

~~ #-fPronunciation

kip?

10

... r., Hl:..G.~

~ Eng/ish

a hUl'ry?

Mi ~s R o~y.

juai aT yu in sach c jal'i?

will you visit

B nkit naman llagma madali?

ka yo

POI'que ests V. tan de pris,, ?

bieos ai iev tu go tu seul et uan oklak,

Mangyal'i kailangan akong puma"ok sa escuela sa ika isa nil' hapon,

Porque a In una tengo que ir a 13 pscuela.

mis I'os i, uil yu pcr-

mit me tu visit yu et j om?

Bb. Ros; pahintulutan ba ninyo akong madadalaw sa inyong buhay?

Srta. Rmd. me nermila V, de visitsr· Ie en S ll cosa ':

0 0, ng unit kadalasan lama ng ay na sa paarnlan ako.

Si, pero es toy sielllpre en la eseuela,

May ..oon bn kayong 58 araw ng

T ienes escuela el din de Domingo?

mn?

p(,l'mit mE" to you at home?

kho i, tansi goa to so ti oteng .

Yes, but mos tly am at school.

yes, bat mostly ei em et scul.

pa i di d si Ii kam a u lhsg chh. h ma?

Have yu school during Sunday?

sa ndei?

tx. •

jev yu scul during

~ I ase

lingo,


192

.

Chine,e

X l!1l fl i'11t lit #~-k±;ff"i-r

l'll llt 1i ?

A~'l.JIJl fl :ioi:.ffi~~.ia!.

ll.rj -€f

Arnoy Pron.

~,*~-€f

i.

Pronunciation

Talalog

~ Spanish

bo, pai did si goa si ti ke la i.

No, on Sunday I am usually at home.

no, on san dey ai em iusuali et jom.

Wala, kung lingo ay karaniwang na ~a sa bahay ako.

No hay, durante el dia de domingo estoy siempre en casa.

pai did khi lin tao pol i hnn li . u simih eho gai bo?

Will there be any (obstr11.cti on) to vi sit you at home?

uil der bi eni obstraesion tu visit yu et jom?

Makakagambala ba ako sa Biting pagda law sa inyo?

Habra algun impedimen to para visitarle en su casa?

pai did si huan gen Ii ge tai ka.

Oh! no, during Sunday you are welcome at home.

O! no, dlurlng sandel yll a r uelcam et jom,

Ab! hindi, kung lingo amin tahana n bukas

Oh! no, durante el dia de domingo .mi easa esta siempre abierta para usted.

ta'n ong sian siln, goa beh khi 10.

Well, Mr. Ong, I am going now.

uel mister ong em going nau.

Kung gayon Guinoong Ong, ako'y paalis na.

Bueno, Sr. Ong, voy a salir ya.

tan lu su, lin ehhia'n

So long Miss Tan.

so long mis tan.

Hangang sa muli, Bb. Tan.

Hasta la ot1'a vista srta. Tan.

:k% .

~:t-,.1.;t.~ +Hl.%-~'J •

*

Engli,h

ai

ang

ay laguing para sa iyo.


193

1t f-t A. 4. INSPECTING TRAVELER M-

V!1.

••

Chin.,.

) {·f. Z it 4'- tHo :1 ~. .~:. lU:1, ·1:- •

$;t~

Il.r,*

~jUl ~

~i'n

Ii R't' ht'ng

di H'ng 8'inm w nn ao chia tu a khi.

lilf\-*-*

'*-

'En gli,h

Amoll P ron .

Gl'ntl ~nH\ n .

gagE"

must

Pronuncia/;on

your

h~ g·

be

in"'!. ·

pl'('te" uc for . it clIn l>e ~l·m c ve d .

j~ T agolog

d ~hentol m 3 n . yur la · Cin oo. allg du lodala · guetch mos t bi in s- han ni ro tlupa t mapee ted hi fo r it ken s i Y A~ a t muna bago ue r<!'Jl1 uvd. manari ng ilipat.

Caba ll ero , s tl c'lui· paj e ul.?bc s!:r in s prccinnacio antes de

removerlo.

Ii 5i mih In ll ;;' h~h c ha goa ge hong di?

\\' ho a re "ou ~h a t will illspect' my luggage ?

j u at' )' U da t uil inspect rnai laguetch!

Si no I:a kayo ma g· s i),3sa t ng da lada lahan ko?

goa si cheng t ham.

I am secret service.

ai em, secret servis.

Ako'y isang secreta.

Soy pol icia secreta .

Ii go hui chiang ti to loh chit tah?

Wher e is your badge?

juer is yu r batch?

Snan ang iniyong cha p a?

Don de es t ... su chapa!

goa ge hui chiong ti chit ta h te di chap go ho.

My ba dge is here No. 25.

rna i batch is jier No. 25

Ito p o ang akin cha o pa bilang 25.

Aqui es ta mi chapa No. 25.

Quien {O; Y. que va mi equipajr? i n~vcccio nar


194

'{~1t.

or

.tut.!·%- -

nas: cHan

nni . ti oh

goa ch iu

t(JI'~

Ii.

ta~!)i fr. than g tua chi t tnh cha giam.

If it is 50 . 1 am will· ing that )"ou ' ViII sea rc h my 1ug(!'agl'. bu t not in this plate.

if it is so, ai em wi ling dat yu uil sCl'c h mni laguetch,

bat nat in this pies .

simih run ko?

it ,@.~Ht ' :r-

i& !f><.k# Jt T

foHit'~.i:~

i,4- -

peng uo sim ih yall ko. put ko g'na ai kap Ii SIO hp khi kell chhi\ t kelt gi;1.nl kh a th o tong.

Ii gon neng ,Ii

l~i

ta o

simih ti Ie. an chua'n

m tua chit tah cha giam ?

i§ Spanish

P ront!nciation

Amoll Pron.

~ Ilt. 'o~t.4\ ~

1Ut

~~*{f

/in1l-

~

Chinese

~~ofhinr:. uut it is better to h ~!\'e my I agg'a ~(" inspt.'ct(>d at 1 h<!' pulice statio n l;,an here.

nathil1~ .

Wh a t is in your suit·

JUBt is in yur sutkes juai at" yu afreid of serchlng It jlerY

Cas e,

why

are

you

afrai d of searching it here?

tC-i"

bat it is be· to j ev mai la-

guetc h ins pected et eli [-oli.; s tes ion den jie r.

Kung ganoon. papa· yag ako na siyasut in ang aking dala· dalahan , ng unit h uag S8 lugar na ito.

Si ('5 asi, estoy conforme que V. averiguara mi equipaje, pero no en este ci tio.

Bakit po?

Porque?

Wala pong a noman ngunit mas mabuti sana kung sa cos tacion ng policia siyasa tin ang daladala· han ko kay sa rito.

j or que mi equipaje sea inspeccionada en la estacion de policia que aqui.

Ano ba ang na sa loob ng maleta mo. Bakit natatakot kang mosiyasat dito.

Que esta en su rna· leta, porque tiene vd. miedo que I" ave· riguare por .qui?

Nada . pero seria me-


195

...

Itr, ..

Chinese 4XjPk~

~·.il>~A

Arnall Pron.

• {2.

-t-Aii:t.JI'l'l):'

:t Jt -1"[ ~ .If. ~t.

.l

lII1 ' p.. ~ EI

Pronunciation

goa In si kiu'n tan .! ken;: chhnt kek Ii 3>i kho i giam.

It i, nClt that I am afl·aid. but I mean you can senrch it in t he )Jolice station.

it is nat clat ai em a(reid, bat ai min yu ken sereh it in di polis stesion.

Taga/og

Sf>anish

Hin di 1'0 aka nata takot kung hindi a ng ibig konlr sabihin ay sa estacion ng

policis ~ana nin y-ong

s iyasatin.

Ii tioh. ta'n sio knp la i khL

4".f:.-lJHf:.. , wf:'l-li-H·'"

t n'n

Ian

kao

You are right, let us go.

ch it

Now,

we

arc

here

t nh, Ii heng di khui open your suitcase, khi la i khua'n.

tong dian. chong si th ang kuai goa

m

ti khon&', glln ai chit tah \I kgn chcng nia .

yu ar r ait, lct as go.

nau ui ar jier, opell

yUl" sutltes.

AhOI'8, pstamos aqui.

Abre su maleta .

Uuksan

;>.ng

0tln. t al~J;'H, JI~unit huag ninyong sabihin na ako'y tUlllll-

I want there is some-

d('l'

tol.

kt"n hi suaI' witHt'S.

la

Ngayon nan nto no.

re:;i~t,

w:tncss.

inspeccionarlo en

cstacion de Jlolieia .

tayo.

yes, ot' (,OI'S, bat pli s

one who ean be our

quiera

Tiene V . razon. vamono:"

Y es, of COUl'S~, but please do not blame that [ rcsist, what

juat ai UOltt is sa m uun ju

pero

decir que V. puede

May kntwiran kayo, t"-Yo na.

iyong mol.la.

du nat blem dat ni

No os que yo tc ngo miccio,

lamallir

ioilr

kong

n U\)TOOn

na nrr

isang

sn k;i ~ 8 atin.

Sa -

ntal,a-

Si, natural, pero sir. vase de no cui p:ll"me

que yo resisto. pOl' que 10 que quiero

hay

nlguno

puede testi~.

se l'

quien nuestro


196

¢1f(* ~

~

~

Eng/i."

Ch ine.ot

~~

T a gal o~

P ronuncialiOfi

It is true.

it is tru.

Tutoo po.

Aguel es verdud.

What is t!lis ?

jllat is dis?

Ano ito?

Que es este?

They al'e my own wearing (apale!.)

dei ar mai on wel'ing apal'e!.

Van po'y mga bihisan ko.

Son mi s propias ropas.

phe pao simih ti lo?

What is in that leather bag?

jllat is in dat leder bag?

A no h~ yang na sa porta mvni:da ng ba1st?

QlIe estn en aguel petaca?

lit i~~ ~l #J rJ. W:i~i<.Jf-'

t arn po Ie- but, sang' p(:ng iu nia.

Onl y a few presen ts for my fpi ends.

onli e fill presents for rllui frinds.

Mga ilang regnlo pn 1"a mga kaioigan ko.

Solamente pecos regales pal'R mis amigos.

~ G ;-~Jl"'T ~ n-.}~!t.

ho 10. hen !( di th ~ng kua'n tv khi 10.

t ~kc

Tnma n1 !'J

Es tn bien. plIedc ya lIe"ar s u aqll ipaje.

kam sia.

Thank you.

SalanH:.t po.

Gracias.

ani nsi u di.

chi ong go

chionrr

~imih?

ze s i g oa e

sa'n kilo.

All

J'ight you can you r luggage

~I yUl'

rait

YU

ken tek

lagu'etch j om.

home.

thank yu.

na.

Mauri

nang iyuwi nng dalada luha n 010 sa inyo.


191

*"

A J!. jz 1t ~ 5. ATTEND THE BAll WITH A GIRL FRIEND

~

llrj -ff

~

~K~;}

~

English

Pronunciation

Tagalog

~

Chinese

AnJOY Pron.

iH-~-T.*±

chhcng ngo an iap lu su.

Good afternoon Miss Yap.

gud afternun mis yap.

Mug andang' hapon po Binibining Yap.

Buenas tarde; S,·ta. Yap.

chheng ngo an , orgo sian si'n chlu·ng Ii dip lai.

Good afternoon, come in Mr. Ong

gud a,f ternun, in mister oJlg

Magandallg hapon DO naman, tuloy pO kava, Gin oong Onl(.

Bucnas tal'dcs, pa se ,·d. Sr. Ong

it*±~'J-*-'p"

iap lu su kun lai ho m?

How goes tn" world with you of late Miss Yap?

jnu gas di uorld uit yu of let mis yap?

l(umusta 1>0 ka)'o Binibining- Yap1_

Como estn V. Srta. Yap?

1E:.1it4 of '!f.. iU ' 1ft:&- :t..!'T

sin the peng siang, Ii ho m?

I am as usual, thank you, and you?

ai em es iusuaJ, thank yu, end yu?

Ako'y katulad din ng dati. Salamat

Gracias, y V d.

goa eha did ti ilong chia kao, tioh bo si mih sin bun thang kang Ii seh, put ko

Well, I just arrived last night from Iloilo nothing news to say but only healthy.

uel, ai dchiast eraivd last nait from iloilo. nathing nius tu sei bat only jelty.

/!:.?

0

cam

Estoy como siempre,

5a iyo, at ikaw 11a· man.

j,,?

sin the PCtlg an nia.

Spanish

Mngaling. ako'y karacating lamang buhat sa Iloilo, walnng balita ngunit malusog Jamang.

Pues, acabo de l1egar anoche de Iloilo, nada de nuevo para decirle pero buena sa Iud solam"nte.


198

¥t

IlrHf

Chin ...

Amoll Pron.

1 hi !l 'Jl

ki'n chin huun hi.

yap III 5 U, goa am

4'- ,VTdit ii.. .z. iIUHl:.1i1:.4.(,t t~-1{":l: 1, ~

A..z.*#-. 'A!

.I.:t~.

~

English Very glad to hear it.

~nw,

Miss Ynp, I

ni u rai chi beh 10 huan Ii.

wish tQ bother you th is evening.

eng sian Ei'n u simih tai chi?

What is it, Mr. Ong?

am ni por.I: iu chio ueh kh i thiao bu hoe, hui sin Ii cho. goa gc tang phua'n.

oa! ong sia n si'rt.

r

i§~1.-~

1~ TGgG/o,

J'ronunciGtion vcl'i ginn til jir it.

nnu mis yap ai uis

tll bader yu dis ey -

Nag"G'o tak "kollg marinig yan.

Ngny ol\

Bb. Yap aba gabi.

kil~nt,:' ng;~ytJn

M i al~gro mucho tic oirlo.

Sna. Yap. d,·soo

IIlO-

ning.

ibiS' lahill

jua f i~ it mi~t e r

An o iyon, G,;'. Ong?

Que es aquello Sr. Ong?

F.stoy invilado por mi nmigo para ir al baile, teng':l V. el

ong;

Icstar l~

esta nnchc.

am il1Vilc-d by "ly friend to atten d the ball , will yr)u gi\'(' me t he r!l!8SUr~ of beinr; nl \' pnrlne-r thi s cvenfng?

:ti em invaileli ba i Illtli fl':nd tu t'lcnd tli 1",1. " il Yll g'uiv Ill€' eli plisiur of biing m~ I pa I't n,-r di s e.vlling 1

.A. ko'y

ako na ilcaw n a lanng' ang magiging kaparoha ko ngayon gabi?

I"t'ja

Oh! Mr. Ong.

o! mi ster ong.

a! Gg. Ong.

Oh! S,·. anII'.

llH:llly<tyahan nl!' isun~ liaiuigan ~ u

sayawan, mnaari hang pnunlnkan mo

placer dp se ,' mi pat:'~ta neche?


199

Jt\-

Chinese

-1'Je. ') *~;r. it ii- 4\ --t '1

lir,.

-1"\**

Arnoy Pron.

:lnunciation

~ Tagalog

khiok chi put kiong siu chi iu khui.

It is disrespectfu I to object but shameful to accept.

it is disrespecful tu obohekt bat s helllful tu aksept.

Lapastanga n ang tumutol ngunit nakakahil'a ang tumanggnp.

Es i rrespetuoso de oponer pero vergonzoso de a ceptar.

kha ho goa toa chit ge tang kia'n Ii pah sng chai iu'n?

I better tah a girl to be my cqmpanion How do rou like that?

ai beter teik e guel tu bi mai compenion. jau du yu laik dat?

lIIabuti magsama ako ng isang babne. Paano, gusto. mo ba iyan?

illejor voy a lIevar una chica de ser mi compaiiera. Que Ie parece V?

mih tai, Ii si bo pin sin goa a m si?

Why? Don't you trust me?

juai? dont yu trast me?

Bakit? wala ka bang tiwalll sa akin ~

Porque? No, tiene V. confianza conmigo?

tong lian goa pin sin Ii, tan si the hong kha chhng ao oe.

Of course, 1 trust you, but avoid gos-

of ccrs, ai trlist yu, bat evoid gosips.

si ps,

Maytiwala ako sa iro, ngunit kinal<ailang-an iwasan ang hulong-bulongan.

Tengo confianza contigo, pel'O para evi ..

tar picoterias.


200

~ Chinese

~f(*il-

fl.}' ~

Pronunciation

AmO)l Pron,

~ Taga/og

Ji tioh,

You are right.

yu ar rait.

Tama ka.

Tienes razon.

am ni li ke tua ch it ge tang kia'n thang ka p li khi.

You can take a girl to be your companion this evening,

yu ken teik a 1'[1Iel to be yur compenion dis evning.

Maaari kang magsa ma ng isa ng bahae mall"lP.yang g'ubi.

Puodas I1evar una chica sel' S11 compaiter a esta noche.

il" ~ ~'T 8 f »1 Jt. i). it !if it ,)

Ji simih tiam cheng

But wha you come

ba t juat taim lIil yu earn tu tl'ik as?

Ngunit anong oras ka plIJlunla ,a amin upan~ kunin kami.

Pero que hora vendra para recogernos?

"!A-Jf-1Iift ..I=8t

choe lin u pi chhit ti:lIn pua'n goa it long lai .

Well, YOll may prepare and I shull come at 7 :30 to take you.

ho se.

~~

or .A'¥-

itfUH>tfoHt

-t.f( 16 5'1 Jt. •

be lai khL

chhua

goan

time will .take us.

0

UI?I,

yu

mci

pre-pel'

Magha nda

ka)'o

at

pupuntah<:!11 ko kayo

Du eno, Clue preparen y venore alas 7 :30

a l sinl. cam et 7 :30 tu tdk y1l.

sa iku 7 :30.

para rccogerles.

O. K.

O. Ke.

Tnlfl U.

Ests bien.

lin chhia'n.

So long.

so long.

Dian nn kayo.

Adios.

lin chhia 'n.

Good bye.

gud baL

Paalam.

Adios.

flHI


201

k :fen # 6. FIRST VISITING A GIRL FRIEND 7';:.

•

fl.r,.•

Chilwn

Amoll Pron.

*

En,/uh

*

~f(*"

Pronunciatitm

;l

~

Talla/o,

Spanu"

ti Ie bo?

Good morning, is Miss, Rosy in?

gud morning is mis rosi in?

Magandang umaga po, naririya n po ba si Bb. Rosy?

Buenos dias, esta aqui la Srta. Rosy?

u, i ti Ie.

Yes, Sir, she is in.

yes, ser, shi is' In.

Opo Ginoo, naririto siya.

Si Sr. esta aqui.

hui sin Ii kang i seh goa lai sa'n tham.

Please tell her that 1 come to see her.

plis tel jer dat ai cam tu si jer.

Mangyari lamang sabihin sa ka niya na akoy naparito upang maltipagkita sa kaniya.

Sirvase de decirle que yo vcngo para visitarle.

si hui sin Ii dip lai.

Yes, Sir, please come in.

yes, ser, plis cam in.

Opo, Ginoo, mag' tuloy kayo,

Si, Sr. pase V,

cho an 10 si lu suo

Good morning Miss Rosy.

gud morning mis rosi.

magandang umaga po Bb, Rosy.

Buenos dias Srta. Rosy.

Hel!o! Mr. Ong, please t31,e yo"r seat.

ialo! mister ong plis teik yur sit.

Aba! Gg. Ong, umupo kayo.

Hola! Sr. Ong sentese V.

cho an, 10 si lu su u

8,

ong sian si'n i che.


202

Jl.n~· Amoy Pron.

~

.It:.."'.f( it

i§'K~"

Pronunciation

a

Tagalog

~

Spanuh

bo?

Did you go to the church this morning?

did yu go tu <Ii cherch dis mornIng?

Nagpunta ka ba sa simbahan kaninang umaga?

Se iue V. a la Iglesia esta manana?

u, goa tua chia lai nia.

Yes, I just have been tHere.

yes, ai dcbiast jey bin der.

00, kagagaling ko lamang doon.

Si, aeabo de venir de alli.

chu ti tan hu ge so chai di piat kao kina did chai .ko sio ki'n.

Since we departed from Miss Tan's house it is only today that we met again.

sins ui departed from mis tan's jaus onli tudei dat ui met

Mula nang tayo m •.rrhiwaIIlY sa tahanan ni Bb. Tan a;y ngayon lamang tayo nagldtang muli.

Desde hemos partido de la casa de Srta. Tan sola mente boy hem os . encontrado otra Yez.

tan ge so chai goa siong kao in ui in tai ke kap goa ehhin chhiu'n ehih be.

Well, I often go to Miss Tan's house because we are like sisters.

ue!, ai of en go tu

Malimit akong pumunta sa bahay ni Bb. Tan sapagkat para kaming magkapatid.

Pues, mi fui siem .. pre la easa de la Srta. Tan porque nosotras tratamos como herman as.

Ii cha khi u khi i'n

*reI ' •

.9t

Engli.h

egueln.

n1 is tan's j a us bicos

ui ar laik sisters.


.

Chinese.

~.I't.*±J} ~~:t.*-T •

203

/lr, tAmol/ Pron.

*

English

~-{~"*~

il!

Pronunciation

T agaiog

chong si, tan ge so chai, goa han tit khi, in ui in hin'n ti, kha siang ti chiu hu.

But I seldom go there to call on them for her brothers stay often in the province.

bat ai selelam r,o der tu cal on dem for jer braders stei ofen in the provins.

Ngunit akoy bihirang dumalaw sa kanila sapagknt eng mga kapatid niynng lalake ay lagu i sa la lawig:m.

tong dian, in ui in ge hia'n ti chai chiu hu liao di seng di.

Certainly, because they have business in the Province.

cert.elnll, bleos de! Jev bisln!s In dl provlns.

Mangyari pa, sapagkat mayroon silanll" kalakal sa Ia!awigan.

goa khua'n tan lu su a si chit ge u chi khi e lang.

But I think Miss Tan has lofty idea too,

bat ai think mis tan jes lofti aidi:> tu.

Ngunit . inaaka1a

i m ham tia'n u chi khi ehhia'n si chit ge tuan cheng ge lang.

Yes, and she is al1 upright girl.

yes. ~nd shi is en aprait guel. .

kong si Bb. Tan ay mayroon din· matatnyog nil pa· ngarap.

~ Span;,h Pero. mi fui alii raramente a visitarles POl' que sus hennanos sicm!)l'c en provincia.

Claro

que

es tan

si.

P?r

Que tienen negoclo en provincia.

Pero, creo que III Srta. Tan posee ideas alevados tambiert.

00. at siya ay isartg Sl. vella es IIna .habaeing karapat da- mUler Ide al. pat.


204

~

J.lrH}

ChineJe

Amoll Pron.

.~ , ;t A. e. JtJl..t~,t<;1t. e.

.;f,'

.!. It 1:. '

J.Ut.

,u. ik {'p:t z ;fi,. ~~At(rit*f

1. r:fr~t ?

~ Eng/i.h

~i\~{f Pronllnciation

~t Taga/o,

li1. S",,"ult

tong dia n. tua ohong ge lang chh u peng i u a s i tuan cheng.

Of cOllrse the f riends of an upright pe rson are upright.

~f, C Ol'S , di frinds of en a prait person ar a pr a it.

Ma ngyari pa, ang nlga kaibignn ng isang taong Ica rapat clapa t ay karap~t da pat din.

N&tura l, los 路 amigos de una buena pers ona son buenas personas tambien.

ong sian si'n goa n liong, goa khim giong Jj ge eng bun, ta n si li chi a n m chai to loh chit t a h thag ge?

E xcuse me Mr. Ong, I ap pr~ciate you r Engli sh, where did you study before?

exkius me mister ong. I appreciet yur english iuer did yu s ta di bifor?

Ma wa lang g~la ng po Ginoong Ong. Hangn ako sa pana nalita mo ng ingles. Saan ka ba nagarnl noon araw?

Con su permiso Sr. Ong. Le ap~ecio su Ingles. donde estudiaba V?

goa ch ian ch a i hiong ka ng seng iok sek tua oh pit gia p.

I graduated before in Hongkong, Saint Joseph College.

a i gradueted befor in Akoy nagtapus sa hongkong seint chio- . H ongkong, Saint Joseph College. sep caledch.

Yo termine mis estudios en Hongkong Saint Joseph Colle-.,:e.


205

.

Jl~'j"

t- ~ 1M

,

~,,r~

;t- ,; +~*± :z?t~.

~~

Tagalog

Spanish

ai si, so , dat is juai yu spik fluentli englesh.

Kayn pala. kung Es asi. POl' eso hakayat .napakahusay ' bl a usted el ingles ang pananalita mo. fluenteweotie. ng wikang ingles.

kam sia ~li 010 F,oa, goa so thag ge. ehoe choe put kip 'Iu s u gc thai hag.

Thank you'-Miss Rosy, not so much as your knowledge.

th!lnk yu mis rosi nat so match cs rur nvulcdeh.

Sa]"mat sa iyo Bb. Rosi . datapwat hindi kntulad ng galing

hui sin Ii m thang ani 010.

Mr. Ong please do not praise me.

mister ong. plis du nat preis me.

goa (-.'ai ia'n, goa gc eng bun. ban ban put kip Ii.

know my Eng'lish is far ,below that of yours.

ai nou maioingJes is fnr bilo dat of yurs.

$0

i eng

hun chi" e choa ni ho.

'

-dQ~*"

Pronunciation

I ~ee, so that is why you speak English fluently.

sek thag ge,

AfrJ:.;t.

~G

Englilh

Ii ehiu si ti seng iole

t;f(!Y: r:~.~ !UtJ;~~-t­

~J},;f;.J..

, ~

Arnoy Pron.

Chine.e

Gracias Srta. Rosi. perc no tan to como su ccnocimiento.

mo.

Ginoong Ong, huag naman ninyo akong paknpurihin.

Sr. Ong. hags \'d. el favor de no n'Jabar

Batid kong nng aking pag ingles .. y higit na nakababnbs kay sa inyo.

Yo se que mi ingle! os lejsno que el suyo.

me.


206 ~ Chilo."

It..r,..

Amoy Pron.

i搂f{~"

~

Pronunciation

English

.a

Taga/og

~

Spanish

u ia'n OO? goa m sin, cbiong ge si ka ki ko kbiam nia.

Is that so? I do not believe you for it is only your modesty.

is dat so? ai d'l nllt biliv yu, for it is onli yur madesti.

Sianga ba. Akoy hindi makapnniniwala sa iyo dala ng iyong kahinhinan.

Es verdad eso? Yo no Ie creo a vd. por que es la modestia que Ie obliga.

Ong sian si'n i keng chap di tiam Ii tua chit tah chiah did tao.

Wello 1!!r. Ong, it is twelve o'clock you stay and take dinner witb us.

uel. mister ong it is tuelv oklak, yu stei end teik diner uit as.

Papano Ginoong Ong, mag a alas doce na dito na k::yo manangbalian.

Bueno. Sr. Ong, son a las doce ya. Hay que comer con nosotros.

kam sia goa tiQh kbi 10.

Thank you, I must go now.

thank yu, ai mast go nau.

Salamat sa iyo, aalis na ako.

Gracias, tengo que salir ya.

i kerlg chap di tiam.

It is time to why won't you Since you have feel yourself borne.

itO is taim tu dain. juai won't yu stei? sins yu jev cam, fil yurself et jom.

Panahon na ng pa路 nanghalian, bakit hindi ka.yo papigil1 Gayong napadalaw ns kayo. ipanatag ninyo ana inyonlt loob.

Es la hora de comer, porque no tardas? Ya que has venirio, pues sientes como estas en easa.

Ii na m tua Ie chia

did tao, ki dian lal, m thang khio khi.

dine, stay? come, at


207

...

Chinuc -t.~'{2~+ ;.1l;.t-ljlA.~ ;l. A. ;.t .~(l •

/lr'-l-

Amoll Pron.

*

Enl/i,h

~f(~~

,t

Pronunciation

T <q/alo,

cf COl's. bat ai em enguedch et tuely terti.

Slya

Is that so?

is dat so?

Ganoon bn?

Es verd nd eso?

si o.

Yea.

yes.

0 0.

Si.

lin chhia'n, 10 si lu suo e Ie pai chai ko lai tham Ii.

Well, see you again Miss Rosy, I shall come back next Sunday to visit you.

uel, si yll eguein nlis rosi. ai shial

huan geng tai ka.

You are always welcome at home.

chni hoe.

chni hoe.

tong disn. tan si chap di ti a m pus'" goa u ka p lang t eng iok.

HlIl'ty.

u ia'n bo?

Of course, but 1 am oh~ag.d

at

twelve

nga.

~ Spani.h ngun it

mayroon akong tipan sa 12 :30.

h:a~

E s ,"erdad, pero estoy compromido 12:30.

Bueno, si es asi, hasta Ja otra. Srta. Ro-

Kung ga nyan. hangang .a muli Bb. . Rosi, dadalaw akong muli sa lingo.

si. volvere el Domin-

yu ar olueis uelkam et jom.

Aming tahanan laging bukas para sa iyo.

N uestl'a easa esta s iempre abierta pars usted.

Good bye.

gud bal.

Past am na.

Adios.

Good bye.

gud bai.

Adios.

Adios.

cam bek tu visit yu next sandei.

go Que vicne para visitarle.


208

~.

~

Chinc , ~

-¥-~a*±,f.

-¥- ~«~f; 1'I *'>1

4\:bE.a"tt~ ~AII.;i:II-.~1

-i-.

r,

~*~~

7. VISITING A GIRL PATIENT

JIt

J! ~ A moy Pron,

Engii!h

~ t\JIt~ Pronunciation

,

~ T agaioB

cho an peh' lu su, chn khi Ii kam kak chai iu'n?

Good morning mi ss Blanco. how do you feci this morning?

gud morning mis bl anco, jau du yu fj) dis morning?

kam kak thao khak thia'n nia.

Just a sligh~ headache.

dchiast e slait jed ek, Kaunting sakit ulo lamang.

Ii in pi simih, na e mho?

What became of you?

juat bikem of yu?

Ano bang nangyat"i sa iyo?

Que paso V?

goa chu sa'n did chian liam thioh hong han kao chit chun boe tit khi lai.

I cought colds since three days ago and laid in bed until

a i cot cu Ids sins tri deis ego end leid in bed antil na o.

Ako'y na huli ng simay tationg pan araw nakaraan at naratay sa banig hcnggan ngayen.

Cogio catarfO hace tres dias pasado y me acoste en fa cama hasta allOra.

Ii u chhe lang kio I

Did yoU send for a doctor?

did yu send for e daktar? '

Nagpatawag ba ka- 'Mand6 V. a llamar yo ng manggagamot? medico?

seng boT

now.

Magandang umaga Buenos dias Srta. po Binibining Blanco. Blanco, COlllO siente V, esta manana? niyo ngayon?

ano ang naramdam

ng

Tengo un poco dolor de cabeza.


.

Chinue

J!r1-~.

-cii1f\~.g.

Amoll Pron.

~

Pronunciation

Tallalo,

u.

209

Yes.

Yes.

Opo.

Si.

What did he say.

j uat did ji sei.

Anong sinabi nil' mangagamot?

Que dice el doctor?

i kong goa u tam po diat.

He said t~at I have only a slight fever.

ji seid dat ai jev onli e slait f iver.

Ang sabi niya mayroon akong knunti le.gnat.

EI dijo que yo tengo un poco calentura.

(;hu thia'n Ii sin the mho, goa put chi huan 10, Ii chai m? ta'n goa chai koh bo simih gui hiam, chin kua'n hi .

Well, do you know how sad I felt when I was informed of your illness? But now I rejoice to lea rn that your ailment is not serious,

uel, du yu nou jau sad ai felt juen ai uas informd of )'Iur ilnes ? bat nau ai redchiois tu lern dat Y': 1r eilment is nat

Nah.lnman mo bn kung paano ang

s~rias.

Bueno, sabe usted cuanto triste senti yo cuando me infOl'· mo de su enfermedad? Pero ahora. me regocijo ccnocer que su enlermedad no es tan grave.

m bian kua I goa bo kui did tiob ho.

Do not worry, I shall recover 800n.

du nat uory ai sial recnver Bun.

seng kon2' sitnih?

I ungkot ko noon ma-

ko ang ·balitnan iyong I'pgkakasakit? Ngunint magagalak ngayon sapagkat hindi pal a naman mabigat ang saldt mo.

Huag kar.g magaa- No se preocupe V. 14ala gagaling din porque re~uperare ako sa lalong ma- pronto. daling panllbon.


210

ft rj-i-

~

~f(*-i-

-9t

Arnoll Pron.

English

lin sio oe " lai tham pi'n bo?

'to visit you?

Chines'

~ Tagalog

Pronunciation

Did your sis ter come

visit yu?

Duma law ba S,! iyo ang kapatid mong babae?

Venia ~u herman a a visital'te?

did yur sister cam tu

tua bo ku.

night, but did 110t sta y long.

yes shi kem las t nait, bat did nat s toi long.

00 nagpunta sira kagabi ngun it hindi siya nagtagal.

Si ella vino anoche pero no estaria mucho tiempo.

*- ?

1<ap simih lang lai?

Who came with her ?

ju kem uit jer.

Sino ang kasama niya?

Quien venia can ella?

M-:t W~ .!l!- it f.l*-.

goa ge tong chhong kap i lai.

My schoolmate came with her .

mai sculmet kern uit jer.

Ang kamagaral ko ang kasama niya.

Mi condicipula venia con ella.

~ftA:.*Âą.:t.~

simih lang Ii ge tong chhong.

Who is your schoolmate?

ju is yur .culmet?

Sino ang kamagaral mo?

Quien es su condidpula?

if;: :t fo.I1PHf;.

goa ge tong ch hong .i lim lun su Ii kham chai ya pat i.

My schoolmnte is

mai sculmet is mis

Ang kamagaral ko ay si Bb. Lim marahil ay kilala rna rin.

1>1i condicipula es Srta. Lim puede ser Ie conoce tambien.

U,

'JfI.~

it f.l

1n

:kÂątA.;t# .. .:t..

i ch a mi Jai tans i

Y

5,

she came

last

MISS Lim, perhaps you kllQW her too.

Jim, perjaps yu nou jer tu.


.

- Chinese .fUAt-~{l'!

.t.~S~~·

2Ll

Jt.r1{f Arnoll Pron.

-*-

English

i§~.¥,.{f Pronunciation

!.

Taga/of

is Spanish

goa ki'n tioh i chit pal tansi i keng boe kitit.

I met her once bu t I have forgotten her already.

ai met jer uans bat ai jev forgaten her olredi.

Nakita ko na siang minsan ngunit naka· Iimutan ko na siya.

Encotre a ella una vez pero ya la he olvidado.

Ii simih tiam cheng dip pan 6U chhu?

What time will you go to the office?

jllat taim uil yu go tu di ofis?

Anong horas ka pu· punta sa oficina.

Que hora va V. a la oficina.

e po di tiam goa a chha put to be khi 10, put ko hi bong Ii kaki po tiong.

Two o'clock in the afternoon, it is al· most time to go. but take care of yourself.

tu akIak in di af· tern un, it is olmost taim tu go, bllt teik ker of yurself.

Ikadalawa ng hapon, ngayon ay halos pa· nahon na upa ng pu· munta, ngunit mag· ingat ka s'!na.

A las rios de Is tar· de ya casi la hora para ir pero hay que tener cuidada a ti misma.

tong lian, \tam sia Ii sa'n tham ho i.

Of course, thanks for your visit.

Of cors "thanks for yur visit.

Mangyari pa, sala· mat Sa iyong pagdalaw.

Claro, gracias au visits.

cbai boe.

So long Miss Blanco. so long mis blanco.

Hangang wakas, Bb. Blanco.

Hasta la otr8 Srta. Bla nco.

ebai koe.

Good bye.

Adi03,

Adios.

gud bai,

por


212

,'.

,tg ~ -it::: ~

8. AFTER A GIRL FRIEND fir~ 1i-

Arnall Pron.

~

English

lii1f'(~*

Pronunciation

.a

Tagalog

lii1 Spanuh

*

ckheng ngo an, 10 si lu su.

Good afternoon Miss Rosy.

gud afternun mis ro:;:.

Magandang hapon po Binibining Rosi.

Buenas tardes Srta. Rosi.

-ll:.I.;t~i4.;.t

n! ong sian si'n Ii

Itun Tal lIo m'

l{eJJo! Mr. Ong, how are you?

jalo! niister ong, jau ar yu?

Kumusta po ba Ginoong Ong.

HoJa! Sr. Ong como esta V?

goa chi ao peng siang, kam sia.

I am very well, thank you.

ai em eri uel thank yu.

Mabuti po naman, salamat.

Estoy muy bien, gracias.

ong sian si'n chheng che.

Pray be seated MI' . Ong.

prei bi sited mister ong.

Umupo kayo ¥r.Ong.

Sintese V. Sr. Ong.

!i chai khi u chhut mng bo?

Have you been out this morning Miss Rosy?

jev yu bin aut dis morning mis rosi?

Umalis po ba kayo kaninang umaga Bb. Rosi?

Ha salido V. esta manana Srta. Rosi?

goa cna khi tha m lu peng iu, in ui i beh to khi sua'n teng.

Yes, I went to cal! on a fri end of mine who is going home to province.

yes, ai uent to col en a frind of main ju is going jom to provins.

Opo, dumalao ako sa isung kaibigan na uuwi S3 lalawigan.

Si, me fue a visitar a mi amiga que va retirar a provincia.

1ttr4C-Ij~·

±.

1-T

*" ?

51 0,


213

Chine"

.... *" ... 'J

TCI'dlo,

Spdni.h

Vlnat timc did you comc bael,?

j uat taim did yu cam bek?

Anong oras kayong bumalik?

Quc hora volvio V?

chap it tiam lai.

At elexen o'clock.

et ileven o'clak.

Ika labing isa po.

A Ins once?

goa cha khi pun, linn be lai khiong

I was abou to come this morning but I fear you may not be at home.

ai uns ebaut tu cam dis morning bat ai fir yu mei nut bi ct jom.

Pupunta

Yo iba de venir esta manana pero tuve miedo de que no estaria V. en casa.

ko lian bo ti Ie.

lu su kun lai ho m?

...

Pronuncidfion

Ii simih tiam cheng uat lai.

Ii bo ti Ie.

*.~;r. ,4 ~ '"

"'-ft"".

J!.r, •

Amoll Pron.

Ycs, really I was out. yes, rily ai uas aut.

Well, Miss Rosy how were you getting on during these days?

!I si chiao peng siong. I am as usual, to ola. thank you.

sana

ako

kaninang umaga

ngunit nagalinJangan ako baka wala kayo sa bahay?

Opo tutoong wala ako.

Si, verdaderamente estuve afuera.

uel. mis rosi jau ucr Magaling. Bb. Rosi yu Ilu~tl nli on diuring kumusta naman kayo sa mga nakaraan dis deis? sraw?

Pues, Srta. Rosi como esta usted, durante estos dias?

K:ltulad din ng dati, salamat sa iyo.

Estoy como siempr., Gracias.

ai em es iusual t thank yu .


214

4

#

Enll/uh

Chinese

liilt\#.:gPrOnlDlcillliOl'

1~

liil

Taga/og

Spanuh

chll Ii goa chai tan lu su ge so chai sio ki'n Ii u ko khi OO?

Did you go to 6ee Miss Tan ar;ain since we met there?

did yu go tu si mis tan eguein sins ui met der?

Dinalaw ba ninyo muli si Bb. Tan mula ng magkita tayo 1'oon?

Se fue V. otra vez a visitar la lirta. Tan desde hemos encontrado alii?

goa khi chit ke tan si i chin bo eng.

Yes, I have been there once but she was to bu.y.

yes, al J ev bin der uans, bat shi was tu bisi.

Opo, nanggaling aka luinsan doon ngunit may ginagawa siya.

Mi fui una vez pero ella .staba muy ocupada.

lin ge 'oteng ti si pang ke?

When will be your school vacation?

juen uil bi yur scul vekesion?

Kailan po ba ang bacasion ng escuela ninyo?

Cuando sera la vacacion de su escuela?

goa phil sng chit nang Ie pai i lai.

I think within this two weeks.

ai think uidin dis tu uiks.

Inakala ko sa loob nl\" dalawang linggong ito.

Creo dentro de estos dos seman as.

10 si siao chi, goa u pi hit e tai chi khng chai sim lai chin ku, ki na did tit thao kang Ii seh.

Well, Miss Rosy today I will confide my secrets to you which has long been kept in my heart.

uel, mis rosi tudei ai uil confaid mai secrets tu yu juich jes long bin kept in mai jart.

Kung gayon Bb. Rosi, sa ngayon ay ipag tatapat leo sa iyo ang tibukin ng akin puso na malaon kong tinataglay sa kaibutiran ng akin pueo.

Bueno, Srta. Rosi hoy voy conflar a V. mis secretos que hace tiempo he gullrdado en mi cora.on


215

4-

Chine"

. II.r, ..

~RjS..

Amoy Pron.

Pronrmciation

What secrets Mr.

juat secrets mister

Anong Iihim iyon

mih pi bit ge tai chi?

Ong?

ong?

Gg. Ong?

chu Ian ti tan lu su

Since we met each

sins u i met etch ader

Simula ng atin pagkikita sa tahanan ni Bb. Tan, nlagpahan_ ga ngayon ay ikawlamang an tanging laman ng aking isipan kayat lagui kitang dinadalaw no-

so

chai

siong

other in

1;

iss Tan's

in mis tans jo.us, an路

house until now I til nau ni jcv yu in

hong, kao kina did ha Ye you goa siao liam Ii long

##

i搂 SpaniJ,

ong sian si'n Ii u si-

ge

B JUt.路

l~ Taga/o,

in

mind

all the while, yet I

maind 01 di juail, yet

did

came here few days

ai kem jier fiu deis

goa lai pai hao Ii,

ago bu t could not

ego bat cud nat ex-

bo

suah,

teng

tan si pi'n thao ge

express 'any word to you

due

to

there

Ijlng chin choe, so i

pres eni word tu yu diu tu der uer bai-

were by-standers bebo ki hoe thang kap

Ii seh oe.

side us, so I did not have chance.

stenders bisaid as, so ai did not jeY chans.

ong rnga

nagclaang

al'aw, ngunit waia akong maibigkas na kataga sa iyo dahiIan sa karamihan ng makakadnig sa atin kung kay at ako hindi magkapalad na magkaroon ng pagkakntaon.

Que secreto Sr. Ong?

Desde que hemos encontrado en la cas a de Srta. Tan hasta h~y,

tu eres siempre

el objeto de mis selltimientos.

Todavi~

he venido los dias pasndo yisiw a ti pero no podin expresarle ni \Ina palabra por la causa de que

habian

much a

gente a nuestro lado asi es que no tuve la ocaci6n.


216

.

Chine&e

J.,*It~~J.'f

,~j~};;#-~

A..

.L~14X~:t

7}*"~±{!! >l.ft,tt. "if •..< ~

tt#l#"·

Jlr, • Amo.l/ Pron.

'*"

English

lilt\*-i"

Pronunciation

~ Tagaloll

¥;) Spanish

10 si lu suo kina did si goa ge ki hoe, hi bong 1\ thla'n tam po goa ge oe.

Now Miss Rosy; today is my chance. Will you please listen me a few words.

nau mis rosi; tudei is mai chans, uil yu plis lisen me a fi u words.

Ngayon Bh. Rosi, ngayon na ang aking pagkakataon. Hindi ba maaaring pakingan mo lamang nng mga ilang salita ko?

Ahora, Srta. Rosi; hoy es mi ocasion, puede escuchaI'1!!e pocas palabras?

cng sian si'n goa i kong chai Ii ge i su, chong si m thang chho go .

Wen, lIfr. Ong, I unuerston<l )Vhat you mean, but please do not make a mistake.

uel, mister ong. ai nnderstend juat yu mill. pUs bat du Dat

00, G. Ong. nauunawaan ko ang ibig mong sabihin ngunit huag kang gumawa ng pagkakamali.

Pues, Sr. Ong, yo se 10 que V. quiere decir, pero no hay que equivocar.

na u chho go e di iu? goa m si bo ta'n sng e lang.

What mistake will be? I om not a reckless man.

juat mistek uil bi? ai em nat a recles man.

Anong pagkakamaIi iyon, hindi namsn ako taong wolang isip .

Que equivocacion sera? No soy procipitado.

ong sian sPn goa chai Ii u ti sek ge lang chong si Ian chee pengiu kia'n.

.Mr.. Ong, I know you are wise but we act as friends.

mister ong ai no yu ar uais bat ui akt es frinds.

G. Ong, nalalaman kong kayo ay isang matalinong tao ngunit tayo ay magkaibigan lamang.

Sr. Ong, yo se que V. es sabio, pero tratamos como amigos.

10 s.i Iu su Ii seh, bo chho.

You are right Miss Rosy.

yu a1' rait mis rosi.

May katuiran ka Bb. Rosi.

Tiene V. razon Srta. Rosi.

mek e mlstek.


...

Il.}'l-&-

Chinese

u;t-lIr路1- .?

'*

I' :t. p,r,r Jjt 12 {Jt ~I:.l},.'U'11 It, J,.i'(itft

:t.*

,~ .Vi.

~i.I1,,-t#1.t.

Amoy Pron.

~

English

-~#A \til , a

1~

Pronunciation

1JJ

Taga/og

Spanish

ta'n goa chheng mng Ii chit hang tai chi.

Now, I question you one thing.

nnu , a i kuestion yu uan thing.

Kung gayon ay may itatanong aka sa iyo na isang bagay.

Ahara, voy a preguntur a V. una cosa.

peng iu kam m si ai cheng ge ki chho rna?

I s not friendship the foundation of a true love?

is nat frindship di faundesion of e tru lav?

Hindi ba ang pagkakaibigan a y landas ng tunay na pagmamahalan?

la amis tad es el base de un a mor verda-

Ii so seh a si u di,

No e$ verdatl .q ue dero?

tan si Ian chho kao poe, iu ko tui u ai cheng ge tai chi, goa uan chuan bo kian sek.

That is true. But pardon me, we have iust known each other and yet I am quite young to think of love affairs.

dat is tru, bat pardon me, ui iev dchiast naun etch ader end路 yet ai em kuait yang tu think of lav afeirs.

Tunay nga, ngunit ipagpatawad mo sa -"kin, sa dahilall tayo ay bago lamang nagkakakilala at ang isa pa ay napakabata pa ako upang isipin ang pakikipagibigan.

'vamos de cancer uno a otro y ademas soy muy joven todavia para pensar Jas casas del amor.

Ii kong Ian chho sio pat, a si tiolt. !J kam bo thia' n 1<i'n seh 10k dim teh ai cheng ge ko su ma?

Miss Rosy it is true that we arc new acquaintance, do you not remember a Phrase Ker Jungle Love?

mis rosi, it is dat ui ar niu cueintens, du yu remember e fres dchillngol lav?

Tunay nga Bb. Rosi na tayo ay bagong magkakilala ngunit hindi mo naaalala ang isang salawikain sa (Her Jungle Love),

Srta. R6si, es verdad que somos nuevas conocidos pero no recuerda Yd. un ref ran de ("Her Jungle Love")?

",-t~.

tru eknat ier

Es verdad es!). 1'0

pCl'donel1lc,

Peaca-


218

Jf=

Chinese

llr1.

Arnall Pron.

~

English

l搂f(.~. Pronunciation

4

Tagalog

-II Spanuh

in ti bo beng ki bi ao e to si, kam si chin ku ge kao poe ma? Ii sui si cbio he, tan si kham chheng ko kian ge lu chu.

Were they long acquainted with one another on a Mysterious Island? Sure, you are young of age but sublime view g irl.

uer dei long ekkueinted wid uan enader on e misterias ailend ? .iur yu ar yang of edch bat e sublaim viu g.uel.

Matagal na ba 6ile ng magkakilala 路sa i. ang pulong mahiwaga? Tunay ikaw DIY bata sa gulang ngunit isang dakilang tanawin na babai.

Eran ellos conocido. mucho tiempo en una isla mi8terlosa! Verdad que eres tuvencita pero tiene. perspectiva exalta.

Ii cbho 10, goa si bo chai cheng ge cha bo, be anchua chheng ho goa ko kian ge cha boo

Mr. Ong, you are " Tong, I am a girl devoid of ability. How can you admire me as sublime view girl.

mister ong. yu ar rong, ai em e guel divoid of ability. jau ken yu admair me es a sublaim viu gucl.

G. Ong, ikaw ay nagkakamali. Ako'y isang babaing walang kaya. Paano kayong manggilalas sa akin na gaya ng dakilang tanawin na babae.

Sr. Ong, se equivoca Yd. 'yo soy una mujer sin habilidad. Como puedes admirarme una mujer perpcctiva cxalta.


219

•

Chincu

fir1.

Amoll Pron.

Ii mi sai ko khiam. tai ke peng iu giong bo li ge chai cheng chin ku . hong hiam goa rna?

-*-

Engwh Miss Rosy you are possessing modesty, a great deal of friends have long admired your ability, and yet how much morc of myself.

liilf(-*-*

~~

liil

Pronullciation

Tagalog

Spanish

mis rosi yu ar pose¡ sing madesti, e g r it dU of trinds jev 10DK edmaird yur abiliti, end yet jau match mer of maiself.

Bb. Rosi, yaon ay isang pitagan. Maraming kaibigan ng malaon ng humahanga sa kadunongan niyo ako po kayii ang hindi hum"nga sa iyo ? Lalona.

Srta. Rosi, tu eres una mujer modesta Hay muchos amigos que admiraban 5U habilidad. por mucho tiempo, y yo to<lavia

G. Ong huag sao' nang kayong magmadali. Ako'y nagaaral pa.

Sr. Ollg no hay que apurarse. Estoy estudiando todavia.

cuanto mas.

) sian si'n Ii m bian kua'n kin. goa i3 ko te thag chhc.

Mr. Ong, do not be in a hurry, I am still schooling.

mister Ollg. du nat hi in e hal'i ai em 5til 5culing.


220

.

Chinue

1.I..r1*

Amoy Pron.

~'K~.

1~

Pronunciation

Tagalog

f!!Mi #ii * ±

"'"1. ' ~IJl ~ -to

Ii ia te thaI:' chhe, goa ia khiog chai ia'n chong si goa theng hao Ii kao pit giap, Ii beng peg ma?

I kilo,," that you are still schooling but I am willing to wait till you accomplish your course. Do you understand this ?

"i nou dat yu ar atil scaling bat ai em uiling tu ueit til yu ekcomplis yur cors, du yu anderstend dis?

Nalalaman ko na ikaw ay nalf.aaral pa ngunit ako y pumapayag na magbintay hangang rnatapus ang carrera mo. Naintindihan rnO ha ito?

Yo 8e que estas cstudiando todavia pero estoy dispuesto de esperar hasta Que terminas tu curso. comprendes esto?

.l.1I:.~~.""<

eng silln si'n goa bo simih

1,], •

ia bo nai ho.

mister ong ai kennat anser yu eni mor end ai dont nou juat tu duo

G. Ong hindi ko na

~U:.#&~~

MI'. Ong I cannot answer you anymore and I don't know what to do.

kayo masagot at hindi ko alam ang aking gagawin.

Sr. Ong, no puedo mas contestarle y no se 10 que voy a haeer.

10 si lu su, chheng chiong goa ge oe siu'n khi chim chi ok, m thang chek pi goa nek chhiog, si ai cheng so pek.

Well Miss Rosy, please think my words over and don't blame me. for love forces me to do 80.

uel mis rosi, plis think mai words over end dont blem me for lav forsis me tu du so.

Kun ... gayon Bb. Rosi, isipisipin rno sana ang mga 8Rlita ko at huag mo akong sisihin sa pagkat pagibig ang nagudiok sa akin.

Bueno, Srta. Rosi, haz iii favor de pensar bien mis palabras y no me daa la culpa por que es el Bmor que me ohlig6 a bacerlo.

*±i¥1.n.~. '4.'I!I~~'

thang

in

Ii


221

•

Chinese

/lrj.g. A mOll J"ron.

~

English

,iflR~.g. Pronunciation

M.

Tagalog

~

Spanish

thi'n i keng am, g oa beh to khi 10, e Ie pai chia ko lai thia'n Ii ge ho siao sit,

Now it is getting dark. I must be going home and s hall come back next week to hear good news f re.1l you .

nau it is gueting dark, ai mast bi going jom end sial cam bek next uik tu j ir gud uius from yu.

Ngayon ay nagdidilim na. Akay dapat umuwi na at babali" aka sa isang lingo upang makinig ng mabuting ba!ita sa iya.

Bueno, ya naochecer Yo debo de roarcharme y "olvere la semana siguiente para oir buenas noticias de V.

chai hoe 10 si lu suo

Good-bye Miss Rosy.

cud bai mis r osi.

Paalam nn Bb. Rasi.

Adios Srta. Rosi.

ehai hoe ong sian si'n.

Good-bye Mr. Ong.

gud bai mister ong.

Adios G. Ong.

Adios Sr. Ong.


*' ..

222

1t... Ie] ~ fir. 9. PREPARING TO GO HOME

.

Ilr,il'

Amoy Pron.

Chinese

*'1[*-1:-'

A:.'~ffif)\"fT

-* .). ill: eJJ -¥- i\. J&-t:t.*. ......

~

,;t,~~*

Eng/Uh

Pronunciation

4

T4JE-!l/og

chheng bunn nn, ui lu suo

Good evening Miss Uy.

gud evning mis uy.

Mngandang gabi po, Bb. Uy.

Buenas naches Srta. Uy.

bUlln an chan sian ~i' n lai che.

~ood evening. In Mr. Chan.

Come

clId evning cam in mister chan.

MRgandnng gabi po naman, magtuloy kayo Ginoong Chan.

Bu ~nas noches. Pase vd. Sr. Chan.

ehe, • i'n.

Please t ake your seat Mr. Chan.

plis teik yur sit mi stel" chan.

Maupo kayo ong Chan.

Sentese Sr. Chan .

Yes, Miss Uy.

yes, mis uy

00 Bb. Uy.

Si, Sl·ta. Uy.

ui lu s u amni bo eng rna ?

A r c you busy this evenin g Miss t! y?

".r yu bi,i dis evning mis uy?

May ginagawa ba kayo ngayong gabi, Bb. Uy?

E sta usted ocupada e.ta nache Srta. U y'!

si 0, gca tit upi heng di, thang tah bina did poeh tiam pua'n e he chhia.

Yes. I am just preparing my luggage. J shall leave by the S :30 train.

ye~,

00, ihinahanda ko Inmang ang Olga dala dalahan ko. Sasa kay ako sa tren na aalis sa 8:30.

Si, e.toy prepal"ando mi equipaje saldre manana par el tren de 8 :30. .

0,

si ui lu

cha n

sian

6U.

ai em dchiast

prepering mai laI{uedeb . J shial Iiv bai eit terti trein.

Gino-


223

~

Chine ..

/tr,*

Amo.~

Pro".

-*-

mih tai, Ii be to 10 . Why, where khi? you off to?

~;fj"~,*-,i!!.

Ii 4\:.:t..:.;,J1.*

~~-*".g. Pronunciation

English will

M

juai, juel' uil yu

Spanish

Bakit slIan kayo

of lU?

ai shial bi of tu

~

Tagalog

Porque, donde ira us ted?

paparon?

goa be to khi tham goan si tua lang.

T shall be off to S!'e my parents in my hometown.

jomta\;n.

ak!ng mga magulang 拢a Hillir. bayan.

Ii m ai khu r.'n goa khi sin ma?

W ill you not come to sec me off.

uil yu nat cam tu si me of?

Hindi bn ninyo ako ihaha lid SA pagalis'!

No vendra Yd. para ver me sslir?

na m tan si thia'n sim khua'n Ii khi sin.

me too much to spe

you leaving.

ai uil . bat it peins me tu match tu si yu living.

00 nga, ngunit ikasnsakit ng loob ko a ng pngtula k mo.

a1 ver te salir.

Is that so?

is dat so?

Siya nga ba?

Es verdad eso>?

~;U'J*路

u ia'n 1>0?

I will, but it pains

81

ll'Iai perellts in mai

Aku\'

dadalaw

sa

Ire a mi pup..blo pa lOU vi sitar a mi s pndres .

POI" que, 110, pero me causa mucha dolor


224

.

Chine ..

-!!~~ o {'T~ # ;r. ~ {i ~lif ·

Jin~Arnoy Pron. bu 11111 III ho, goa bo tua C\ lan t~1" ku.

"t .~ ; ~.t.::r.

.=. :f*. :t. ~JJ -t •

Anrway . I shall not star there long.

~-K-9t-ftPronunciation

~~ Tagalog

ifI Spanish

~ ni

uei ai' shial na t stei cler long.

Garon ma'l hIndi namnn ako magtntagal doon.

Sin elllb~l·go . nn estare alii .nueho tiempo.

,iuen uil yu cam bek

Kailan kayo babalik c!ito mu1i?

Cuandn vol\'el'ns nqu i otra \'cz?

Mara hil sa loob ng isnng buan .

Pl'obablemente den· tro de un meso

Whcn will you come haclf here again?

j ier eguein?

1, 1I<I1ll dl:,,, i chit gch .lu i i lai.

Probably within a month.

mant.

chit 'ko ncYC'h ma ? nn hua ku.

Within a month ? It is quite long.

uidin e mant? it is kuait long.

Sa loob ng isang buan? Napakatagal naman.

Dentro de un mes? que muy largo.

sa' ll chap thktl1 nino kall1 si ku n"a?

Is it long, only th irty days?

is it long onli terti deis?

Matagal ba naman iyon tatlong pung araw lamang.

E s largo acaso, si es solamente treinta dias?

tong dian, Ii kam m c bal cblt did bo kblla'n kl'n na ehbln cbhhl'fI sa'o fit.

Of course, don't you know that without seeing you a day, as if three years long.

of cors, dont yu nou uidaut siing yu e da)' as if tri yeTs long.

Mangyari pa. Hindi mo ba alam na kung hindi kita makita sa isang araw ay parang tatlong mahahabang taon ..

Claro que si, No sabes que sin ver te un dia es como si fuera t~es anas.

Ii ti :-; i ht.· ko lai?

~- a;r.R..~

-9t

English

prohabli uidin e


225

.

!lr,~Pro".

ChinelC

1tw1i-tl'

~

+ ;&-Itl!.rel *k~·

-citl1\#~ P, Qnuncialion

Amoll

Ii In bian kua i, ~oa )J ut ko kua 'n kin uat lai.

Don't .worry . I hall ('ome ba<:k f 'J you as

Ii tam po oc an ui goa. put ko kian ta ho goa siu'n ka san khi.

You are comforting '"e by a few words nnd lettjn~ me become thin in thinki!1g of yo u.

li ka ki khua n huni ki lian ho cheng i, hua'n hi kan kho tai ke sio kap pun.

£.oon us

pos~ib l c.

Well dea r. be of !\'ood cheer for if we love one anothel' we must ~ h arc cnch other lhe joys and .arrows.

<!nn't \lori. n i !="h i al

Hu ag

cam bek tu Yll es sun es posihol.

ha lo.. Ako'y bal·a· lik "a iyo so. lalong madaling panahon.

yu

Me estas consolando por poeas palabras y dejandomc flaeo de pensarle.

yu.

Inaaliw mo ako sa kauntint! salita at ako'y mangangayayat sa pagaalala sa iyo.

lIel <lir. be of !\,ud (·hi r for if ui lav

Gayon man giliw ko. maJ!'saya ka sa na sa-

PUt'S querido, huen a lcgre si

ur

camfa:,ting

Il'.e by e fi u uorus end Iding me bieam thin in thinki ng of

unn cnader ui must

"1,.1'

c tch ader ckhioys end soros.

kung

rnabR. -

pagkat kun g talaItang nagiibigan tayo ay dapat naman tayong magdamayan sa galak at sa dalamhati.

1\0 se pl'eocupe. vol"c'I'e It) mas pronto posible.

tl'OS

~er 005 0-

amnmos uno a

otn.l dt'bemos partir el gozo y t riste.


226

Jf Chinese

m..ri .g.

Amoy Pron. lhia n ki tn Ii ge oe, ~i ll1 kua' n chin leng t hong.

*±:t. mbIJ ' .1} r!7 ~

:.l!' I.t .

1Jf'~~AA:ta ~ 1f:-~*±'#

't:$.Ilt*±:t.

~1.t,lt. J} ~*­ !1\ .t, p"~ .

..:.;.

-*-

English am gl a d to hear it

~t\#.g.

l~

'iil

PronunciatioOl

Tagalog

Spanish

ai em gled tu jir it.

Ako'y nagag"lak na

JVie alegro de oirlo.

1r:al'ini 6 iyon.

I U ",I. Ji ge bok tek, s i beh to kh i tham chhin , goa ia m, kurn h>.o Ii, in ui goa ai li, a tioh kiong keng Ji ge si t un la ng. chit ge si 1:0" ge Iiong .im.

Now your purpose nau yur purpos is tu is tI) go and see your go end si yur peparents; I cannot de- rents, ai ken nat ta in you, for I love detein yu, for ai lay you. I must respect . y u ai mast respect your parents too, yur pel'ents tu, dat is thllt is my con5- mai (·onsiens. cience.

Ngayon, .kung kakp. ay y at UU"" upang da lawin ang magulang mo, hindi k itn maaaring pigilin sapagkat iniihig kitl! ng luoos. Dnpat kO'lg ignlang din ~.ng mga magulnng mo, iyar, ang akir.g budhi.

Ahora su intencion. es para ; r a visitar ~u s padre.s, pues no puedo detenerte POl'que te amo. Yo debo respetar la""bien tus padres. eso e~ 1ni

karu sia Ii din ai e sim kun'n.

Thank you for your kindness.

Salamat sa kabutihang loob mo •

Gracias pOl' au , bondad.

thank yu for Yl'r kaindnis.

("on-::iencia.


227

~

Chinese it*±,~e...

if. ~ , -IX ,,t I<]

l= 811 -¥- -A- *-.i!. *±i'J-t.j,!; •

Jir1 iif

Amoy Pron. \Ii Iu SU , i keng un'n 10. goa be to khi goan tao, hi na did chi a lai chhua Ii khi he chhia 10 thao.

Well. Miss Uy, it is getting late I must be going home now, and I shall come ea 1'Iy tornOl'row to

take 'ou to t he Sta-

i§~*{f

,Jt

Pronunciation

Tagalolf

Spanish

uel, mis uy, it is guoting let ai mast hi going jom nal1 . cnd ai shial cam irli tumorou tu teik yu tu di steision.

tion.

)

ho se.

Yes,

yes,

bina di-d chai hoe.

See you again tomorrow Miss Uy.

rOll mis uy..

si yu eguein tumo-

Bo. Uri lumainlim na ang gabi akoy

Bueno, Srta. Uy, esta ya anochecida de-

dapat

bo marcharme a casa y volvcre manana temprano, pal'a cond uci rte a la cstaC'ion

!long'

umuwi

at bukas a\· bnbnlik ako ng maagang

ae:a

upang

111a·

maiha-

tid ka sa himpilan ng tren.

ue tr.n.

00,

Si.

Bb. Uy magkikita tayong muli bukas ng umaga.

Hasta manana Srta. Uy.


228

-t.

-k

~

it

~IJ

10. DEPARTURE OF LONG JOURNEY

/lrjiT A ri1 ~ V

of-:1i-'it:k ±

;f... of- .P,} {-f,1l-t

?

cho

an,

'*'

Pron, uy

lu

Engli., h S Uo

cha khi beh Ilhi s in bo?

Good morning Mi ss U y. A re yo u r eady to leave this mor-

~f\,*,*

P ronunciation

gu d nliJl'ning mi s u v.

a r yu rccli t u li v di s mO I'n ing ?

n ing?

~~

~

T agalog

Spanish

~o

ill aga nd a ng umaga Bb. U y. NakahOlldn nn ba I ~ayc ng

Uy. E s ta vd. Ii. ta pa l'a sa li r esta ma -

t umu!ak nga yon

na na?

Buenos

"lias

Srta .

umagn?

goa it teng khi

:;cs, ai em.

0 0 nakaha ncla a ka.

tiel di ca r is ueiti ng for yu . .

Kung gayon, ang sasa kyan naghih intay sa inre .

Bu eno, el cache esta esperando a usted.

Wh a t time is it now Mr. Chan ?

juat taim is it nau mi ster chan ?

Anong Ol 'a s na ngayon Ginoong Chan?

Que hora es S r. Cha n ?

It is 7 :30.

it is seven te r t.i.

Ik:l pito a t ka lahati .

Son a las 7 :30.

Ca n yo u help me to bring dow n my luggage ?

ken yu ~e l p me tu b"ing dau n ma i lagucdch ?

l\latutuhmgall lila ba

Pu cde vd. a yadarme p:lr:. lleva r aba jo m; equipaj e ?

sin .

/.i' ~ -f- ~ A'I-

1<li :k±;'" •

'&Jt~./.i' e...

i "lA- ?

hong chhia ti g ua bin. t~ theng hao Ii.

cha n sian si' n. chit c hun gimih ti n m

cheng.

i keng ch hit ti a m

na

PIlOt '"

Ii oe choe t it pang eho goa, th ua heng di 10 khi e kh a rna?

akong

m a ibaha ang

akin IIlg " ha n ?

caladala-

Si, estoy.


229

...

/lr1.g-

Chinese

4' 'if r;) tt

N; •

*-....

~

Amo.\> Pron.

~~#.:g.

,it

~

P ro nuncoialion

Tagaloll

Spanish

yes 1 ai em et yu r

00, pagutusan mo.

Si, estoy a ~\I di:-:pos icicn.

Kung vayon tayo na sa himpiian.

Pues vam os la e~tnc!on.

Np;unit Bb. Uy napakaaga pa, ang tren ay hindi tutuInk ha ngallg sa ika\\'alo at Imlahati.

muy temprano "todavia, e l tren no ~a [­

English

si, {ron tOil!:!' rlian tioh thoe Ii hok bu.

Yes, I a m at your service.

servi s.

ta'n sio kap lai khi he chhia 10 thoo.

Well , let us go to the station,

ne. let as go tu di s tcifi cn.

uy Iu SU, tans i si kan ia cha, na bo poeh tiam pun'n he

But Mi ss

ehhia si ho kia'n.

until 8:30.

eit tel'ti,

be siong kan, Ian lai khi theng hao sek ge so chai che Ie theng hao tiam cheng.

Never mind, let us s it in the waiting room and wait for the time.

never maind, Jet as sit in di ueiting rum to ueit f~r di tra in.

mauj.o sa si lid hin-

Ii seh u di.

You are right.

yu ar rait.

May katwiran

Uy, it is . b:!t mi s L;Y, it is yet yet quite cad y, the kuuit irl) , di trein

tl'ain

will nbt move

uil

na t

muv

3ntH

Hindi

bale,

tayo

tayan a t doon maghintay ng panahon.

k~ .

Pero

Srta .

ya

U,'

n

os

dnl hasta 8 :30.

No importa, \'amos a sentar en la salR de espera para esperar la hora.

Tiene V. raznn.


2'l O

.

"*

~~

li1fZ"*lf

English

Chine.te

Pronrmciation

li1

Taga/og

Spanuh

tai chi, tai seng u pi tioh boe kang kho.

Preparation removes much of the difficulty.

preperesion remuvs match of di difieulti.

Ang paghahanda ay nakababawas ng maraming kahirapan.

La prcparnci'ln menos mucha ,lifieultad.

chan sia'n si'n Ian lsi chit tah ehe theng hao he ehhia khi s in.

Now, M~. Chan, let us sit here and wait until th train will move.

nau mister chan let as sit jier tu ueit antil di trein uil muv.

Ngayon Ginoong Chan. t8yO'Y muupo rita at maghintay hangang sa pagtulak ng tren.

Pues, Sr. Chan, vamos a sen tal' aqui y espera r hasta que saldra el tren.

A:,-

ho.

Yes.

Yes.

00.

Si.

,,-,**'13-..1:.

ui Iu s u,lo siang sun i, peng hi brng Ii . in tIll' po tiong.

Anyhow, Miss Uy, I wish you a pleasant journey and hoping tha t you will take care of yourself.

en lJ ao, mis uy, ai wish yu pli,ent dchiorni end joping that yu wil teik ker of yurself.

Gayon man Bb. Uy ay maligayang paglalakbay at umaasa

Pues, Srta. Uy Ie deseo un feliz viaje y espero quP ten gas euidada a Yd. misrna.

Of course, do not worry.

of cors, du nat uori.

*;t~,~'"T r.)~./1~ - 1~

-t.. *;,fH -

4i:tJtÂŤtIJt

tong dian, tansi m hian kua i.

akong magi ingat ka

sa h-ong

~al'ili.

Manl!'},nl'i pa, huag kang mllg-alsala.

Claro. No hal' que preoeuparse.


!lJ..r,~

~

Arnall Pron.

Chinese

~VJ:f::!.to tl

:n:

ff1t -;).ff--f-~

t

~~8te..i\.

n -tt-';,'" ~~.~

t" , .$-A: l!1

;t fl'J::r." ~ .

'*-

Eng/ult

-.ilt\~~

A~

Pronunciation

Tagalog

P agda ti ng ko sa amin a y padadalhan kita ng sulat upa ng ibalita sa iyo na "koy matiwasay.

Tan pronto como llego en casa Ie escribere para informarIe que estoy bien.

~1 abut i

E so es bueno. Espero que me daras noticia de cuando

goa na kao g o an tao, eng kai tioh siah phoe, kang Ii seh goa peng an.

As .soon as I arriv~ home, I shall write you a letter to info r m you that I am safe.

es sun es ai erai v jom , ai sial 1'ait yu e leter tu inform yu clat ai em sef.

ani chin tho tong,. hi bong Ii chia sion g .ia phoe, lai t ho goa.

That is good. 1 hope you will Ie me hear f"om you f am time to time.

dat is gud, ai jop vu uil let me jir fl'Clnl yu, from taim tu taim.

aka na tatangap n g b3lita sa lYO sa twitwi na.

to n cuando.

goa asi ani hi bong.

I hope so.

ai jop so.

U maasa ri n ako.

Lo espero tambi en.

chan sian si'n i keng poeh tiam <Ii chap hun, Ii to khi hiu .ok, boe ki tit goa, s i In thang.

Now, MI'. Chan it 1S a lread v 8 :20. yuu may go home tv rest, but plea se do not forget me.

nUll mister chan. it

Ngayon Ginoon g Chan ay 8 :20 na

Ahara Sr. Chan, son a las 8 :20 ya, puede retirase a casa y descansal' pero no me olvides.

is ol ... di eit tU'enti yu

mei

go jam

tu

rost, uat plis <Iu nat. forgue t me.

yan, umaasa

lImuwi ka nn upang

makapagpahinga nam"n huag kang makalilimot.


/l.r'il-

Amo)/ Pron.

i§; .~; , jt;f-!Ill

1'5 N.

"':ÂŁ. ?

~f\~"

~

English

.l

Tagalog

'ronuncialion

pa ' hindi

Of course, don't you

cf

know sin cc r~ shall be the first policy?

si nccrti sial f ers t polisi?

ho chit geh did i la i, eha i siong hoe iu hui sin Ii, thoe goa ka lin si tua lang chheng a n.

All rigil,t we s ha ll meet ag~'n within c ne mont and do not forg to give my best regards to

0\ rait ui sial mit

your lJarents

eguein uidin mant, end du forguet tu guiv best regard tu per ents.

Ay siya, magkikita tayo muli sa looh ng isang buan at huag mo lamang kalilimutah ang masaganang kumusta ko sa iyong mga magulang.

Esta bien, encontraremos otra vez dentro de un mes y no olvides de dar mis recuerdos a tus padres.

chai hoe, chan sian s i'n, kam sia li sang goa lai chit he chhia to thao.

o K. MI'. Chan good bye and thank you so . much for coming to the s tation.

o. ke. mI'. chan, gud bai, end thank yu so match for caming tu di steision.

Ta ma iyon Ginoong Chan, paalam at maraming salamat sa iyong pagpunta sa himpilan.

O.Ke. Sr. Chan adios y muchas gracias poria molestia de venir a la estacion.

m bian khio khi.

Don't mentibn. it.

dont mension it.

Walang an oman iyon.

No flay de que.

,,"v I'S,

dont yu nou,

Mllngyari

tong dian Ii kam m chai sillsit ui kun pun .

bi

di

mo ba nalalarnan na

ang pagtatapat ay , iyang unang pata¡ k(-trnn ?

uan nat mai yur

Natural, no sabes que la sinceridad sera la primera regia?


;--. it ~ *" ~ 11. LOOKING FOR GIRL FRIEND

...

Chinese

Jlr,*

Amoy Pron.

~

~t\~.

Eng/ish

Pronunciation

.

Taga/oe Ipagpaumanhin po ninyo.

Con s u permiso.

Could you tell me cud yu tel me j uer iss Uy's is mis uy's jaus? wnere is house?

Maari bang ituro niyo sa akin kong sa an ang bahay ni Binibining Uy?

Puede V. deci r me donde esta la casa de la Srta. Uy?

Very sorry Sir, I hn ve never hea rd of this name in this place.

veri sary ser 8i jev never jerd of dis nem in dis pies.

Dinaramdam konll' lubos Ginoo. kailan nlan ay hindi ko narinig ang pangalan na iyan dito.

Lo , iento mucho Sr. nunca he oido esc nombl'c em est(? c:i ti o.

Do ye u not know the number of the house?

du yu nat nou di namber of di jaus?

Hindi po ba ninyo nalalaman ang bilang ng bahay?

sian seng liong cheng.

Excuse me please.

e choe tit Ii po goa, ng lu su khia ti simih so chai ma?

kho sioh. goa m pat thia'n ki'n chit ge lang mia khia ti chit tah.

Ii m chai r hhu e ho thao Illa?

exquius me plis.

No 1'0

~h b c V. cI de 1n ca . . n?

IlUIlll'-


234

/lrj*

Amoy Pron.

Chinese

;h- A.. -:r. 4\: $.JiHt.::. -t- ~

}l .

A.::.-t:>'<'ifl rJl 4\: e... ~i i! .

-I!! ~,Il:.A.{i1.f.

lang :;ch 25 ho a si 26 ho, chong si nang t. chhu g oa i keng khi liao, tansi hit tah b0 hi'lOg' ge lang ti Ie,

~

~t'(#*

,a

English

Pronunciation

Tagaloll

Spanish

I was directed to nllmber 25 or 26, I have been to both houses but there is nobodv of that name living there,

ai uas direderl tu n a mbe!' 25 or 26 ai jov bin tu bot jauses, tiat de!' is nobadi of dat nem living del',

"I" (.") 1.ji" Jl;

1ft- r·' !(:t- {U~

% ir:fr-1<. "I" tt

bilang 25

0,

26.

AkoJ y nallggaling sa

111ga bahay na yan ngunit walang may ganitong

:lie dirigi o cI numc· ro 25 n 2G, he ido a amhos ca~n!'\ pel'o nadit! de este nom-

bre vive alii.

pangaian

doon.

i!.t. •

~~

Hinimatong sa akin ~ ng

Ii khu i c hh~ng' mng po tiam kh a11l ehhai in oe kang Ii •• h .

~.

k<i111

III

siu Ii.

hian khio khi.

You h ad better inqlli!'e at the dry g:ood. store probably they can tell you .

)'u jed betel' inkuair ot di drai guds stor }l!'obabli dei ken tel

Thank you.

thank

Do not mention it.

du nat mension it.

~.t1.

)'u .

Lalong mabuti sumanguni kayo sa tindahan ng damit baknsakali ma.ahi sa iniyo,

Seria rndor prcgunta V. a l almaccn de tdidos probable· me nte pueden decirle " V.

Salamat po.

Grncias.

Wala po anoman.

No hay de que.


~

Chine.sc

JirHi"

Arnall Pron.

~

E nglish

~~~ iT

~ Spanish

Pronunciation

hui sin e choe tit Ii kang goa seh, ng lu su khia ti lin chhu pi'n bo?

Say friend, will you kiJ:ldly tell me if Miss Uy lives in this np;g- hbor hood?

sei frind , uil yu kaindli tel me if mis uy livs in dis neiborhud?

Kaibigan, maari ba nin yong sabihin sa akin kung si Binibin ing Uy ay nakatil'a sa pooking ito?

Oye amigo, pued. tener la bondad de decirme s i Ja Srta. Uy vive en esta vecindad?

si 0, i khia ti tui bin chhu 45 ho.

Yes, Sir. he lives at number 4 on t he other side of this street.

Yes. ser, shj livs at number 45 on di oder .aid of dis strit.

Opo sia'y nakatira sa bHang 45 sa kabi la nitong daan.

Si Sr. eUa vive en el numero 45 al otro lado de esta calle.

cha an s ian si'n, ng lu su khia ti chit ta h m si?

Good morning Sir, does Miss Uy live here?

gud morning ser, das mis uy liv jier?

Magandang umaga po, dito po ba nakat ir a si Binibining Uy?

Buenos dias Sr. aqui vive la Srta. Uy?

bo, kui did cheng i sua pa t tab.

No, Sir, a few d<'.ys ago s he moved to another house.

No, ser , e f iu deis ego Hindi po. kalilipat pa lamang niya may shi muvd tu enader Ban araw no ang jaus. na karaan sa ibang ba hay.

No, Sr. ella acaba de trasladar hace pocos dias a otra casa.


Jf:

Ilr'if"

Chinese

Amoy Pron.

#

English

litlf(#if" PronuncilJlion

~~ toga/og

litl Spanish

Sa lamat po sa paglinga p n inyo.

Gracias pOI' la

y u ar ue lcam.

Wala ng an o ma n.

Sea vd. bi en venido.

exquius me is mis uy in?

Ma wa la ng ga la ng po na ri to po ba si Bini bining U y ?

Con su perm iso, esta aqui la Srta. Uy?

No, Si r, s he is out.

no, ser, s hi is aut.

Wala po, umalis po s iya.

No, Sr, ella ha salido.

i simih t ia m cheng oe to la i ?

Wha t ti me will she come back.

juat taim ca m bek?

shi

Anong oras po ba s iya babalik?

Que hora volvera ella?

kha m chha i e po si tiam.

Proba bly four o'clock this a fternoon.

Probabli for di s afternun.

oclak

Bakasakali mamayang ika a l'at ng haron nito.

Proba blemente a las cuatro de esta tarde.

kam sia 1i ho i.

m bia n khe khi.

s ian II~

s i'n sia bian, lu su ti Ie bo?

nttlmt ioll .

T hank,. fo r your

tha nks for atcnsion.

Ycu are welcome.

E xc u ~e

Uy in ?

me, is Mi ss

yU I'

uil

atenciun.


237

-t-.::...

;f.lJ;;k ~ij

JL 12. FIRST MEET ~

Chine..

It},]:jArnall Pron. Ii si'n simih?

~

1iI~~.

Engli.h

Pronunciation

What is your sur4 name?

juat is yur surnem?

goa s i'n tiu'n.

My s rname is Tiu,

mai surnem is tiu.

sian sPn Ii si'n simih.

Sir, what surname?

your

~

~

Tagalog

Spani,h

Ann bn ails:' apellido

Que apelJido tiene

Ang apillido ko ay Tiu.

Mi apellido es Tiu.

ser, juat is yu r sur-

Ginoo,

Sr. que apellido

nem?

ang apil1ido ninyo?

tiene V?

mo?

a no

po

ba

\路1

kam sia, goa si'n ong.

Thank you, my surname is Ong.

thank yu mai surnem is Ong.

Salamat sa iyo, ang aki ng apillido ay Ong.

Gracias, mi apellido es Ong.

lin to 10 chit tah lang?

From where are you?

froln j uer ar yu?

Taga saan kayo?

De don de V?

goan si siok bu lang.

I am from Cebu.

I em from Cebu.

Ako'y taga Cebu.

Soy de Cebu.

Ii si pun tue lang?

Are you native born here?

ar yu netiv born jier?

Kayo po ba ay ipinanganak dito.

aqui?

Es usted nacido


238

~

Chinese

J.• ..r1%

~

Amoll Pron.

English

IIan taon na k?yong nal'irito?

Cuantos aiios ha es· tado V. aqui?

tri mants onli.

T a t/ eng buan pa lamang-.

Tres meses solamente.

Whitt do you do here?

juat du yu du jier?

Ana ua ang gagawin ninyo dito?

Que hace V. aqui?

Nothing in particular just to visit r ebtives and friend •.

nnthing in partiquiular, dchiast tu visi t relativs end frinds.

Wala naman. ngunit upang dUll1alaw lamang sa mga kamaganak at mga kaibigan.

N ada en particular, solamente para visitar ~arientes y amigos.

Ii lai chit tah, lua ku lo ?

How many years ha ve you been here?

jao meni rer~ jev yu bin jier1

gon kuu chit ge so chai, put ko sa'n ko go did nia.

Three months only.

Ii lui chit tah u s imih tai chi.

bo simih tai chi, put ko tham chhin chhek p eng iu .

ilorl~

.-iiI Spanish No, So)' de Iloilo.

no, ai em from iloilo.

o. g'oa :-:.i

!. Tagalog Hindi po, ako'y taga Iloilo.

No. T am from Iloilo.

III si lan~.

a.;tr • 4Xi'Jit. jt, :r- i& ='100 11

~t\~*

Pronunciation


289

~

Chinese

{.t.~itI..Aa

1¡.lP

Ilr11}-

~

English

Amoll Pron. Ii khia chit tah leu

la rna'?

u chap gua ni 10.

i§~~1}Pronunciation

J.

Tagalog

Have you lived here for a long time?

jev yu livd jier for e long taim?

Matagal na po ba kayo naninirahan dito?

Ha vivido V. aqui por mucho tiempo?

Yes, I have lived here fo more than

Yes, I jev Iivd jier for mor den ten yers.

00, ako'y nanlnIr8-

Si, he vivido aqui por mas de diez aiios.

is dat so? perjeps cuein.t ed uit di pIes.

Siya nga ba? marahil ay nakikilala na niniyo nil' !ahat dito.

Es verdad eso? Tal vez. esta V. ya bien informado de la localidad,

Hindi po masiado.

No tanto.

tl :1 years.

han dito ng mahigit na sampung taon.

ani rna? Ii tui u pun tue cheng heng. it teng Ii chin ~iok sek.

Is that so? perhaps you are now well acquainted with t he place.

ia boe uan chuan chai ia.

Not completely.

nat complitli.

It is now getting late, we shall see each other again some other time.

it is nau gueting let II: gayon ay magtaui shial si etch ader tanghali na, tayo ay eguein sam ader taim. magkikitang muli sa ibang pagkakataon.

si kan bo cha pat <lid chai lai chhen!\, kao.

10,

i§ Spanish

yu ar nau

uel p.k-

Esta Quedando ya tarde. Nos veremos par otra ocasion.


240

Chin. ..

~

/lr1-iboe u, Ii did tao, t ua Ie chi ah .

~t\~-i-

English

Amoy Pron.

Prnnunciation

l§ Spanish

no, yu jed beter t eik y ur din er nit as.

H in d. po, a ng ma but i ay man anghali ka yo dito 53 amin o

No, mej ol' come U ~ ­ ted aqui con nosotros.

than k yu , ai shial cnm eguein sam ader dei.

Sala ma t sn iyo, babalik muli ako sa ibang a raw.

vez otro dia.

othl'l" riRY.

chai hoe.

So long .

so long.

Paal",n na po.

AD ios.

cha i hoe.

Good-bye.

gud bai.

ADios.

ADios.

kllm ; ill pat did ('hai ko lsi.

No. yo u ha d better take yo ur dinner with us.

4

Tagalo/l

Thunk

~' ou,

('om~

again

I

sha ll same

Grac"ias , vendre otTa


-t 3...

~

IiJ r1 o

241

~

13. AT THE POST OFFICE

Chinese

it T

~ it-Jlt.lt

..~t¥--t?

.::.11

.

11.rj~ Amo)} Pron.

-*-

English

~f(-*-~

J~

Pronunciation

~ Spqni,h

Tagalog

sian s i'n liong cheng, chit tiu'n phoe tioh lua choe iu phio?

Excuse me Sir, what is the po'ta ~e of this letter?

nangkak gun nia.

Twenty cents.

tuenti cents .

Dala wans:r pung centimos.

buisin Ii khua'n bai chit tiu phoe e ke thao tang a boe?

Will you kindly see if this letter is over weight?

uil yu kaiudlr si if dis leter is over ueit?

Maaari pp ba nillyong tignan kung labis ang timbang ang sulat na ito.

bra el peso?

theng han tampa, goa chhin bai.

me weigh it.

me ueij it.

Snn",dali po lamang, lit titimbangin ko.

Un momento vay a pesarlo.

si 0 tioh nang kak gun iu hui .

Yes it wants another twenty cents stamp.

yes, it uants enader tuehti cents stamp.

Opo. kailangan pang muli ang dalawang pung rentimos ns se110.

Si, nesecita todavia veinte centimos sella.

exquius me seTI juat

is di postcdch of dis let.r?

Mawalancngan

J\;st a minute. let

dchiast • minit, let

g:dung

po. Olt!g'kann . po bet ani! S l,}I0 nlI knilu~a ~lIlftt

PerdolW me V. Sr. C'uanto franqueo pa. ra esta carta?

nn ito?

Vt'inte centimos.

Tenga la bondad, de ver si est a carta

50-


242

Jt,

If..rj~

Chines.

~

English

AmolJ Pron.

kia khi legaspi ko e hu boe.

ia

keng boe hu 10.

~t\~. Pronunciation

,!

~

Tagalog

Spanish

Am I in time for the Legas pi Mail1

em 31 In taim for di Legaspi meil?

A ku pv IJa 'y na sa lJallahcl1 para sa ("U) ' I'C't) :sa Ll'fZ'3 spi.

Es to}' en tiempo todavin pUl'a el correa de Legaspi?

I am sorry, yo u have iust missed it.

ai em sary. yu jev dchias t misd it.

Iki",dulllungkot po, kaaa 1i ~ po

ko la-

Lo s iento mucho, vd . acaua de perderlo.

X gunit lIlay roan pa

Pero V . tiene todayia la ocasion de coger s.i Ia maeda su carta a Naga por tren.

mango

ÂŤ!! k iÂĽJ ;Ii ~ -t-

""I.tI*. ...

"'lI<.:t.

rrH

chong si Ii ia ko u ki hue tui be chhia kia khi naga .

But you \lave a chance of catching it jf you send your letter to Naga by train.

bat yu iev e chulls of ketcbing it if yu send yur leter tu naga bai trein.

kayong panahon upang mahabul kung ilagnk ang suIat ninj~l o sa Naga sa panUtmngitan ng tl'en.

29#.:t*++

$ fl;*1t>JifiJ"i"

-t.?PJ.n.:t"Jf.

kia khi bi kok pao What are the size thao han che loa tua? limits for America parcels?

iuat ar di saiz limits for america parcels?

9i hong lak chap ge sentimetro, tang si go kilo.

sixty centimeter evri uei, di maximum ueit is faiv kilos.

Sixty centimeter every way. The maximum weight is five kilos.

Ano po ha ang mga Que tamano limite "ukat na pinnka- paquete s para AmeIllalnki ng ll1ga balu- rica? tan pa l'H sa A meriea ?

,,""nilll ns pung cen-

timetro bawat pagitan. Limnng kilo po ang pinaknmataas na ti mbang.

Secenta centimetro cada espaeio, el maximo peso es cinco kilos.


243

of

Chinese

/In.

Amoy Pron.

~

lil~~ ..g..

English

hui sin Ii ka n g goa seh chit tah ki a p ho. khi bi kok t ioh loa ku?

~ i11 you kindly tell me how long it takes a leUer to go to Alllcdt'n from here?

pho th ong ng I. pai, t a nsi pho. la l n a u kui Hong . mih kin'n tioh po ke.

Usually \vo weeks. Dut if there is anything of v",lu. in the letter yo u ctter t'egi. ter it.

1t

P ronunciation

uil yu kainclli tel me

jao long

it teks •

Jete)' to go to amer iem from j i<'l' _

iusuali tu piks, bat if there i~ cnithing of val iu in di leter \TU

it.

bct(lr )"ecichister

Tagaloll Manari po ba ninyong .abihin kong ga a nong katagal nng isang s ulat paLungong Am.rica buhat dito?

T enga V. la bondad de decirme, cuanto tiempo para mandar carta a America desde aqui?

Dal.wang li nggo po

Ordinal"iament~ dos semanas, pero si hay alguna cosa de valor en la carta mejor ccrtificarlo.

ang karaniwan, ngu-

ni t

kung. rnahalaga

an;; lam an ng sulat ay rna. mabuti pong

cCl'tificada.

juut is .... xtJ'R charch

po ke hui tioh lua choe?

\Y hal i!'t extra charge for l'egistralion?

fo)' r('(khj ~ tresjon?

sa 'n ka k lak.

Thi r t y six cents.

ther ti s ix C'E'nts.

to sis.

Thank you 50 much.

t ha nk yu

~('

match.

Mag-kuno po ba an!~ na bayad

l;:alnbi ~a n

sa pagka

~ cl'tificada.

Cuanto el pago adicional para regis. tro?

TaUong pu a t anim ns c:ent im 05.

Treinta seis centimos.

Ma rami ng salamat sn 1;"0.

Mucha. gracias.


244

-t-t!!1.

11

-t

14. BIRTHDAY CONGRATULATION ~

Il..rHf

Amoy Pron.

Chinese

.u it.,@. ~ {- J!.

&.~, -t ~:, Y "i"

'1'It.i.{lt#J '

.tHI'1Ut , ¡iHJi~

•

;fir

~

1ilf(~-&-

English

Pronunciation

ki na did, si Ii si 'n did, ho did chi, keng chiok Ii tua tua heng hok chuai tam po mih kia 'n sang Ii choe ki liam ph in.

Accept my best wishes for many happy rl\turns of your hi l'thday and also the accompanying trifle as a mark of my sincere a'ffection.

aksept Illai best uishis for meni happy returns of yur bert<lei en d also di akcamp anieng trifol e. a nla rk of mai sin..er afchion .

seng Ii ge ho i, lai kang goa kheng ho, na ka'n m kang Ii siu.

Congratulations that come from the heart, as I am sure yours are such, are always welcome.

congl'etulesions dat cam from di jart, es ai em ~iur yurs ar satch. ar oluei. uelcam.

.l Tallalog TangaJlin

rno

ang

aking maligayang hati sa pagsapit ng iyong kaarawan at ganoon din sa maralitang ronda ng aking tapat na pagmamahal.

Ang nlga bati ng papuri na galing sa puso J!'aya ng iyong pagbati sa akin ay laging bukas sa nkin guniguni.

Aceptad mis buenos deseos al com pH r su compleaiio y tambi~n este pobre regalo como simbolo de mi sincero carino.

Felicitaciones que vienen del corazon como las tuyas son siempre bien venidas.


245

Ilr1-if

Chine., "

Amo.\! Pron.

tJ.1JiJt.. T li.-t-

ki na did. si Ii ge si'l\ did, goa l.:all k e Ja.i. tua Slle lai ke kang Ii ho hi.

.h A ~~ ~(,Ji!.,\il

• 11; i!.1i- r ;I;;,

·1- J.,'J;lt.

~,1i

~~-*-if

A~

Pronunciation

All my family IInite y;ith me in sendhl~ n thollsand good w ishes on this your fift)· fifth bi!'thd"l'. )'011

(,I ,11a i f('mili iUJlait uit me in sen ding yu e thaflsend gud ui;his 011 dis yU1' fifty fift be!'tdei.

~ Spanish

Tagalog

Lah at

nl('

pamilya

ko U1llUyOll <.:a akin 11:.\ Il:I J.!l1::lIH1.1S ~ a iyo nz j !;'" cl llg' l ih(l)l~ n a~n sa )H\~T~(lpit. ng iyongikn li"",ngl'l1 3\ Ii-

Toda mi familia unc crmmig-o en darta Illi

1(·"

d~

Imenos dcseC'5,

al cnmplil' s u 55 ailas de edad.

mung kaarawan.

A. ~,.O it.#.~.It ,\il ;t- to( 'J) -t.. .!. u~1f-

e1in seng, chhin chhiu'n kia'll 10. ~i'n did put ko si 10 pi 'n ge ka i han pai nin.

Bi !'thdays may be called the milestone in life's journey.

lJerd.is mei bi cold di mail ~ton in lairs (iC'hiornei.

Ang Olga kaarawan ay

matatnwag

na

isnng mahabang 1",,dasin sa ·buhay ng paglnlakbay.

Com 1 Icanus pueden el IJOS lC-Oli-

llamar~c

linria ('n jOl'natia rle vida.


246

--t A.

11'

!!.t

,t.

15. WEDDING CONGRATULATION 11.r1~ Amol/ Pron.

.

lit Pop .¥.1\' ;r. ';.~~

.e

ken!: i, kang Ii kiong hi.

put chi kam sin Ii ho hi.

khcng ho Ii ang bo pn ni ge ho.

~

~t\~{t-

English I hasten to offer you my mos t sincere con~ gratulation and good

~

PronlI1lc;al;on

~ Span; .• ',

Tagaloll

ai jesen tll orel' yu

Pill <th .. h;.tld'llI "g'

wi shE:'s.

Iltlli most sincer cong "etul esion end gud ui:;11 1S.

I am ery much obliged t? you for your congratulation.

oblaidchd tu yu for yl.lr congretulesion.

Let me wi sh you every happiness in your marri ed life.

let Ille uish yu evri japinis in yur mcrid Inif.

ui

em

veri

match

taos ha l : a t

jJlISOllg'

kita pag-

In~lsug;\na.ng

J~I;;I1g"ill.

naglJal'a~ala­

Ak a)" IlUi t

,:,a

irong

Olga

p;I!{h:.1ti ,

o~tiin

Yo doy pri'" para

~fl'et'(,l'tc mi ma' inc:cro fc:licitacion y lnumos UC!i=pos.

Yo so-'" IllUY agradecido por su feli('itacion.

kit(l na naw<i'y s u-

Penni tid me de,cal"Ie toda alegl"ia en

nwi y"

s u vida matl'imonial.

B aya all

IlWIl!.:'

anI! lahat ng k.d Ij.!"ilyahan ~H iyong paJ,.d~llhlthn)·

mar

aSotW(l.

" I}

1/;.1, ~ ;r.M­

!K itt •

Ii kallg gua kiong hi. goa chin kam sia Ii.

Your kind congratulation is fully appreciated.

~!ul'

knind

congre-

.-\ng' iyullg- l11abuting

lulesion is fuli apTe-

~"i't.ati

si~ted.

k01l1.! ttill.

ay

luhos

pina~a ~ ::,lamn-.

Su bcnigna felicitacion esta en t('ra mente apr"cinda.


241

-t-~.

16. FORMOS OF DEDICATING A PICTURE ~

1#=

Chinese

~~

English

Rosy, Just to remember me at all times.

M1SS

~jt II, I, 41

Bo. Rosi, Sa ganda ay wala, ngunit sa ala·ala ay sagana.

On,

~(.

~

I~

~."JIf

Mr.Ong, fl. simple rem em· brance from the original. R •• g

N •• . 1.1941

Srta Rosy, Recordar me al todo tiempo. On,

On,

• N ••. I, 1941

.L$..~;t1 .t4

Sp:Jnish

No • . I, 1911

N ••. I. 1941

II, 1,41

~

Tagaloc

N ••. I. 1941

Ginoong Ong,

No • . I, 1941

Sr.Ong,

Lorowon ko may pongit, olalahMin mo lamong so bawat saglit. R •• I

No me olvides. Ro.y


248

~..::.-t--t

~ ~ 1~

*L

CHAPTER 21 BUSINESS LETTERS -.

~r"'ntl1i

1. ASKING SAMPLE

Chlnue

~

1~

Engli.h

Tagalog

Cebu, Aug 10, 1941

'Htil t,Ql~.tt il\.*" ;t~.r.

:

;j.;t- tUI- i~ ~ i!. *- tt At#.i! f"l.~ ~ Jll:.11\ ill' ij hi.. tt JJL:t. Jll ;Sj ~ 40 -1f <r. i!iZ. J6 'It J:. ~.ulf fi "It #J .'£.1." ~ OJ. ,\0 11" 0- "l 1iU&:t G "It!/bJ.z ~1l'iIit n; ~ ~ -t I!f' 110 *-~Jt 1€ "k e..~t. it -iir~~.Jl!.ri1l1t;&J

A}jTe

Philippine Silk Manila

Sto~e

Dear Sirs,

Please send us some sample of Dark-Brown Suitings, with your lowest prices and best discount for cash . We do a large business in this particular dass of good •• and, if your prices are Fight and your goods suit our tracie, we shall order some in big quantities. Yours truly, People's Bazar

~ Spanish

Cebu, Agosto 10, 1941

Cebu, 10 de Agosto de 1941.

Philippine Silk Store Manila

Philippinl> Silk Store Manila

Kgg. na Ginoo:

Queridos S(·nore.:

Mangyari

lamang padalhan ninyo kami ng lnga parisan kalulad ng matir.gkad at bughaw na kasuutan, kalakip ng iyong ])inakamababang halaga at pinakamabuting pagbawas sa ka· liwaan. Kami ay may malaking hanapbuhay dito sa kalakal nl! pananamit, kayat kung ang iyong mga halaga ay mababa at magiging mabili sa amin ay magpapabilin pa kami ng malaking halaga. Ang sa inyo'y gumagalang,

Poples' Bazar

Hagan ustedes .1 favor de mandal'nos muC':;tras par'n tra-

jes de color lllOl"cno-negruzco il1elu~ endo los preeios I'las bajos y el

Ilwjor

di~(,ul'nto

POT

al contado. lIacemos negocio en gran sealn sabre este clase de efeetos y si sus precios SOil buenos y los efectu nos convicne nuestro negoeio, haremos un jledido de grim cantidacJ.

Su seguro se ..vidor. Peoples' Bazar


249

.m. f~ 2. REPLY .~

~~

~

Engli.h

Manila. Aug. 15. 1941.

.j§ ~f~ ri a A,t ;8i ~*;t1;. :

~

T agalog

S panish

Manila. Agosto 15, I ~4l.

Manila, Agesto 15, 194 1

Peeples' Baza C.b"

Pcuples' Bazar Ccbo

PC"lllo' Cebu

Deal' Sirs,

KgS'. na Ginoo:

(hlCriC\os Senores:

.u. 4'- ti< At .u. ;1,& ffU& 1i' 4

Referring to you inquiry cf the l Oth instant we take much

:t Jl.,f.!f )'t J:S !it At ok" ;ydit

p l eu~ure

lyong mga )l:.tlatullong noon ika sampu ll i-

lit R.:.t;J<4'-fJ -t fJEiI ~<£ 1! ~~ * 4jI-* J:. r1t~

iil-1i'.:If. -;t-!* -!lJ- -t ~ ~ if 11II~ "tl]{t 'A;- ~r * ..t.~{t

F,f ';t 1t ~¥. iii!:. ~ ~

It ~Idt

J:S~M-At#Jil;boJ(lJ~~

Jlt.IX. ~H-t it ,+,1] ~ .It A fJ-t ~fJ

i n sendillg the aCCOIll-

panying samples as requestee\. We trust they will meet with you!' app roval and secu!'e YOU1' esteemed order. However shou:d they !lot be exactly what you requ ire, nn receipt of more defi n ite particulars we ,hall be pleased to Quote you anythin~ di ffe r ent. Assuring you that any orders en trusted to ou!' care wilJ ro· ceive our most careful attention. Yours truly. Phili ppine Silk Store.

. "Tlg-ayen

tong

~a

kasaluku~rnn,

ay

puso naming ipinadadala

bUOllg Im:-:.~~­

rna .an~ mga pari:::.~m ~angaron ~a

inyong mga J<ahili.ngan.

Umnasa kami na maiibigan ninyo at tuloy tatangapin anginyong mgn pabiJin. ngunit kung saknli hindi tal11(1 sa in yong lnga pangnngailangan ay umaa~a knllli na padadalhall ninyo kami ng inyong mga salaysayin sa iba't ibang bag'!'y.

umaasa kan~ i na Inhat ng Inyong 1l1ga p ab il in sa am in ay aming paguKulan ng rnai ng:lt n3 kalingH. Ang sa inyo'y Gumagalang, Phil ippine S ilk Store

Bazar

Referiendo a su carta <Ie 10 del act.ual, teneMOS cl Slimo

placer de ell\ i 81· a ustedes aqui las llluestras como fue pedido. Confiamos (IUe los encontl'aran con su aprov3.cion v POl" conse· !ruientc uscgurar Sl1 cstimaclo pediclo. Sin ell'lbargo, 5i no rue en cxaclamentc de 10 rcquicl'en ustcdes, al Tecibir infOl"l1l8cion mas dctatlndas scria-

mos muv agrcdcridos de citar otra cualquiera clase de efeeto.

Asegul'andoles que cualquicr pedidQ cntregndo a llosotros rccibini nuestra mas ntenta atcncion .

Su seguro servidol', Philippine Silk Stol"e.


250

Jt )f 1t 3. ORDER GOODS ~

~

Chin ...

If-

Engli,h Cebu , Aug. 20, In41

ftit i,i]~ ~t ~.\ ;t ~ f; i.l~

*"

Ph ili pl'llI" Si lk S tore .

jf Jot lie.1t at Nr :4f 'it J<!!.~;

. 1Ji iii: ik~ n· a :t "i)' ilt;lf

"Ii :6:

t; JI] ,Jt. "t '"' .tf. .It ~~ ~1l\e. *f! t1. ;t ;r. ~t fie.

*

'r ,r. ~ )').11t fHtit

.tl % #i t£ tit 1\" 4h+ g, M8£# -t-,Jt. Jp 1M-1i;';f8- ~ It B i\.

Spani.h

Ccbu, Agosto 20, 1941 Ginoo :

1t i9i 1J.;j:

R .If-

EI

Cebu. Agosto 20, 1941. Phili ppine Silk Store, Manila

M ani ln

lpinadadala

4' -1t J:. ~ ~t .f¥. - tl\ Hr ;tJ" ~)f~~. -r-iitl'lt.1.. ff1

;jk~

~

Tagalog

namin sa

inyo

ang inyong mga pubilin snng-

W e hu\'. l he I>l c a ~u rc o ~ forwHn .li ug' yClu nn order for :-, as Pl'!" sa mples inclosed . In executing this order we beg of )"ou t o he IJ3rti r ula l' a s regards q\l ,dity, c tc .. ns w e require the ~'Joll . fo )' u ' pecial clnss of cust Cltt H.' i'S. Tn the l:yent of your beilll{ a hle to execute the onler pa rti a ll)" only. 0)' not being able to exec ute it at nil. please advi se us to that effert a s speedily us possible, so that we may acqua int my cOlTes pondents' with equa l promptitude. Your pu r tic ular attention 1<, thi s mu tte)' will ohlige. Gentlemen . Yours truly. Peoples' Baznr

nyun sa mgn . parisan knlakip. Sa pagtutupud . a pabilin nn ito'y ipinamamanhik namin ~n ­ in:vo na iyon ~ ananJ! mabutin~ uri sapagkat ito'y talngang p". Ta 5:.1 mg-a. pili namin suki. Kung sakali man hindi nin~' ong matupnd nng bnhagi 0 kayn ang kabuonn ng pabilin na ito ay mangyari lamang ipagbiguy nlam agad agnd upang- ma pagbigay alam din namin sa mga suki nnmin. Inaasan

namin

flng

inyong

maingat na pam::.in sa hagav na

ito at "alamat. Ang sa inyo'y gumagalang Peoples' Bazar

Caballeros : Tenemos el pIncer de trallsmitir a ustedes un pedido paTa: - (pOl' mue"tras enrerrados l. Suplirnmes de ustcdes que al rlllnpli)' con cste pedido dobe obseTvar particulal"mente la calidad, etc. porque llececitamos (·~tos efrctos para un clase esperial de parroquianos. En casn de que no plleda /lenar el pedido, partialmenle 6 enteramcnte, hagan ustedes el favor de avi,arnos a este efecto tan pronto como sea posible para que podiamos notificRr nuestras rorrespondientes con la misma pruntitud. Seremos agredecidos por .u stencion particular a esta materia. Caballeros Su Seguro Servidor Peoples' Bazar


~.

-m

#.(e.;t

251

Jt 1%

4. REFUSING ORDERS

-*-

Chine ••

Engli.h

Manil a. Aug. 28, 1941.

1A:. .. ;c.~* .f.Iit!.;t­

Peoples' Bazar Cebl1

.l

Ta~alo,

Manila. Agosto 28. 1941. Peoples' Baza r Cebu

Manila, 28 de Agosto, 1941 Peoples' Bazar Cebu

-*-JJil-El .J/loiiJ~ilitaj,IJ :fJ4ilita,(f~.iH.. if"," .rQ8Jj-~jHt i¥1 tli

.::.§" ~

i •..<~i!;,I!!1t;{, GJmiJlf ~ l' JiL,(f i ~8t fl1

'\t joJ

4l1; l'f'.ii.J:.. ~;f<.t.~ ;r. ,w.~ 14t ~l:..oiiJ foJ 8t~ 1I!' ,r.

4.~l:..ft

.lHt: it ~JlJ I/UtJ'J: A}ji/-AEl

Dear Sirs, \\' C regr et very J;IHlch to say, that our stock of Silk Shi rt :IS called for by yo ur letter of the 20th inst an t is tempo ra ri ly cleared and it will be two weeks before we receive fl'egh stock. • If. however, you wish this or~ cler to rema.in with us till th f' n,

we s hall be very g lad to malee !shi!llnent ns !'oon as the goods tome t o cur hands. We thank you f or the ordor and hope to ha \'e the pleasure of heari ng from you by return ma il.

Yours verv tnlly t Philippine Silk StOIC

KgII'. na Ginoo ;

Querido. Senore.;

Sang ayon 8a inyong liham nitong ika 20 ng knsalukuyan ay ikinalulungkot namin sabi· hin na naubos ng lahat ang aming rnga camisadentrong Beda at mnrahil ay mg.. dalawang lingo pa bago kami tumangap ng mga bagang kalakal. Gayon po. man kung nnis ninyo. sa pagdating ng amin nlga pa· bilin ay padadalhan namin ka· yo 6a lalong nladaling panahon.

Lamentamos muchisimo 81 decir que nuestra existeneia de camisa dentro. de seda segun 6U carta del 20 del actual est:i temporalmente cerrado y sera dos seman&s mas antes de recibir nuevos surtidos de mercancias. Sin embargo, 8i Quieren ustedes que guardamos este pedido hasta entonces, seremos muv agredecidos a haeer remesa. tan pronto como Jlegan los

Maran,jng sal8jJlat .a illyong mga pabilin at nawn'y tuman .. gap kami ng balita hangang "8 mulL Ang 8a inyo'y gumagalang, Philippine Silk Store.

~.fecto8:

Les damos laa graciao pol el pedido y esperamo. tenn el placer de oir de ustedc. ala vuelta del correa.

Sa Segura Servidor, Philippine Silk Store


152

.p... ttr *- JIt $J] 1t 3t ft 5. ASKING FOR POSTPONEMENT OF PAYMENT

Jf=

# English

Chines.

Cebu, Oct.

1~ -if i~ ')lI!i~ .tt Ai{.*;t~

1~ .

:

1it~:t--ma4~c...:l*

f>J ilitlJi *- ~t in}\I] it 1,'(tJ.~~~ ~ j~ -;.y; I,g ;r. -4-J,t 't

ili)-¥- ~ ~:k. 1: ~rl *.1$ fl ~~~;}. 1:. Yr.:t-*M1t lJi :tr if ~o 4- a1/} ¥ nil ifi Jt It. ~ #l j;. -;t #

%;~ ~

JfJ#~#1!*.:q.AA~£

-t - Jl - 6 t,-I: ~ .Ie. tlh!~

.tt..it «;fH~·

ri 11 1" i8i 1V.t +Jl +..u. a

I am in receipl of youI' letter if yo u will excuse my delay in seti;!ing your OtltslDlluing al" l'Ollnt.

Unfortunately the long l'I1illY St!Hson has ueen vel'Y detrimen-

ta l t o business a nd the ciPllland for silk goods has becn so small that half of your consignmcnt is still unsold at the end of the seaSOIl . In othel' articles, tot). bth;inl"ss has been ver), slow . 1 shall thel'efol'~, be glad, i r YO ll will kindly allow your aecotmt to stand ove /' lIntil th~ 1st .. of Nov.

Trusting you will com ply with .

Ill y request.

Yours vcr,)' truly, Peoples' Bazar

r)~

Oct.

1~11

Philip).IiM Si lk StoTe ltU

Cebu, 15, dc Oct. de 1941. Philippine Silk Store. Manila.

M ~l niln

Kf!::t. Dear Sirs ;

Iil Spanish

Cebu. 15

1941

Philippine S ilk Store . Ma nila

~~ Tagalog

Cinoo:

'1\inuh gap ko ang

iU)lJlIg

li-

hum noong l ~a ng ~l'aw at un · wa'y p3,gpapaumanhinan ninyo ako s n pagknkalmhun ng pngtatala 1 g iny(\fig na mntitirnng: lJugk"kllutallg. Mn 'p.mnng kapaln ran, itong pmwhon ng tag-ulan ay nakapi]linsalu ~a kalakal at ang nlga hUlllihingi llg telang- se-tla ,\y mangilan ngilan lmllang kung kayat kalahatl I'" Ill; in)'ong 111J!H lHldala ang hindi pa nal. pllgbibili hangang sa malnpos ;tng pagt«ltagulan.

Ang ihnng

mg. bugay nn Imlakal man naman ay lubhang matum.1 din. Umaasa ako na ang nutnturang pag kak>ltltang ay ]lalulu· ~uitun lJa ninyo hanggang sa a primero ng Nobiembrc. At tuloy umaasa ako na poiirugan nin),o ang aking kaku · langan. Ang sa inyo'y gumagalang. Peoples' BazaT.

Qu erido Senor: H. recihido su carta del dia ultimo y sere agradable si perdonal'3. usted mi retrazo a ajustal' su cucnta saliente.

POl' desgl'acia el tiempo lIuViORO ha perjudieado mueho el Il('goeio y el demando de los cfedos de seda ha sido muy fiojo hosta que media de la parlie", no est'; vendida al terminllr In tempol·ada. Entonces, sere agradable si permitir" usted que la cuenta estan, como si fuera hasta el prim"ro del mes de Noviembre. Confiando que usted cumpli-

nl con mi peticion. Su Seguro Servidor, Pe\lples' Bazar


253

",.

( lilt ?&-'- )

-ft 11;

6. REPLY; (ENCLOSING DRAFT) ~

.!

~

Tagaloll Manila , Oct. 21, 1941.

Manila, 21 de Oct.

Peoples' Bazar Cebu

('~h ll

a.:lf- ridk-,r..t f;iIit-;?~

Dear Sir:

Kg-g. na Ginoo:

4~ >1tk~ ~fit;f:.~Ht

Your letter of the 15th instant came duly at hllnd and in consideration of t e contenta we arc willing to all w t he postponement of payment on condition that you return to us duly accepted, the enclosed draft for 1'300.00.

;J::t tHH'J,*- Jl 1- A

..t..t;.. a,(.~-楼-Jtl!f'it ~ 1!1 jjoJ ""I ~JIJlt.

~UX

tt.J.r:

f1 '$" ilt J$"t! ~ ~I:. ~

''It ~ Jlut JIk {l! 1t. -t Ii. ,x; tt joJJlII t. ##JJi ~.1j!. ~~ JJ:.

~i.ft i~ #,I) Itt .It ;J:

+ Rif--a

In consideartion of the price of the s ilk velvet we reg"et that it is necessary to grant this extensio n of credit, but t"ust yOll will not f a il to meet t he <11"11 ft at the date of matu rity. Faithfully YOllrs, Philippine Silk Store

Spanish 19~ 1.

R("{,ples' Bazar

AII~

I f> 110'

iu pll1G"

pctsa ay dumaat dah il sa na

k'llni na

i p3g.

pnlibHIl .lng JH.l A'habayad kung ib a!m!ik ninya :-.a am ill ang lHl -

kulakin

IHl

I~tn'

de

CHIllU i ?

( dra ft) s a 11l1 1"1'l111j! P;lOO .OO un ke-tyu'y sumasa ngaY(ln ~a l1a turang }wl agn f

DHhi lall

de 1941.

Q\1(!ricio . \'iior:

sul at

k;l $ahlKlI ." ~1l

!H lIHa pa ra~

(Jet.

Pcoples' B azar, Cebu

ting sa HIll in k}IIlHIY mgH sillusabi sa su Int na iyan <:I y

Man ila, ~I (I.

hal:1Ka ng terciopelo de sedn "l' kinaknilanga n na pumnyng kumi na illagpa. ubnya :{ng uto ng, nglmit umaasa kami na hnag k a ligtaa n !o=H

pagsnpit ng tnkd nng pagbabayad. Ang sa inyo'y gumagalnn~ , Philippine Silk Store.

Su <arLlt de f(,t ha 15 del actual liogU a nu";tros mana y h'ni{'nclu en (,lIe-nta Ins alegaciones e!\tnmos dispu('!'o>tos a penni -

til'

(路1

uplaZ~lI1l1ellto

del

pa~o

con In (.'.m(liciul1 de que devuel-

\'a 01 lit/junto let"a de cambio (draft) en 101 ""Illa de f'300.00 d拢lbicla1l1C'nte a(,E'ptnda. Tcnit'ndo Nl cuenta cl preciu del terciop('lo de sedu J sentimos CJue ('s J1 (cesnl'io conceder CSLl ex t('n ~ i c n t1e cl'edito pero con路 fiamm; que no falls l'a tt sted eU"ll<io li ogn 1'Il ~I din de pago.

Su Seguro Servidor, Philippine Silk Store.


254

-l-. It. ~ it )t 7. ENTRUSTING A FRIEND TO SELL GOODS ~

~

Engli.h

Chinele

Date ........... .

U. tb J}1/}~l\~.l.. kj-

.::. a~ $.il + ~~t.ft .l.. ij:;jif.lt T .~; fir

)1,(

oj> it JQ if.:t.

if. :t. 4t M- ~<b 1,.... ~f. .&.

-it of 91- $. %~ 1A pr ,*0 trAt :!(.~,j;. Jt ~~z. ~

+ $-lti.>tt

H tH·:1(fM?#dJ.

~

Tagalog

Spani.h

Petsa . .. ... ..... .

Fecha ........ .. "

n ,'a r Sir:

Kgg. Da Ginoo:

Querido Senor:

By S. S. Panay I am .en~ihJ.J yo u two hundred 200) sacks of corn, whose B/. of L/. j < <Ilcl",ed herewith; nd I beg ::'"' to try t o sell them in that IlH,rkat at the Lest price po s:· 1,1,·_

Sa Bapor "Panay" ako'y nag· papano la ng nalawang daan sacon.t " ',tis, knlakip dito ang ('ullocl\niento, at nais kong ipagbili InO sa pinakamabuting ha· laga.

Por el V I Panay Ie envio docicntos (200) saeos de maiz, C'uyo conocimiento de em barque va adjunto; y Ie ruego procure de vendel"1~ en esc mercado ... 1 mcjor precio ·posible.

Mnngyari lamang ibigay kay Ginonng Lim ang buong kaba· lahat nil' gastos gaya nil' pabu· )'a at iba pa.

Tenga V d. la bondad de en· tragar al Sr. Lim la suma de su producto. despues de deducir todos los gastos de comisicn, aca rreo, etc.

Ipinngpapauna ko anA' pasa· salamat at hangang dito na lamang, kgg. na ginoo.

Agradeciendole anticipadnmente, quedo de V n., querido senor.

Pl ease givb to Mr. Lim the "lim cf ,t:s proceeds of the sale after deducting all expenses of (·o mmission. cartage etc. Thanking you in anticipation, I remain, dear s ir .

~fJ~a

yal'an pagkatapus bawasin ang

Yours truly, Ang sa inyo'y gumagalang,

Suyo S. S.


255

/,-, -It 1~ 8. AN S WE R ~

'*-

Chines.

English

Date .... . . , .. .. .

~

iil

Tagalog

Spanish

Fecha ........ .. ..

P('t !'i3 .. . . . . • . . . • .

~.;'?~~MT ~:Ii;(.~:1j:. It-*.,;}J 1+

Ib .fj£ l} t;;;- ft~ T :k.Jt'- ;:. 11 ~ tf, G{\ ~ 1',( .j> dO

*

z

ilt-1f ~':-8Ji-~.J..1::- "l-4~ if if; 1!9 ,(. l!) t,HU.z ~':- ~'J j: ~ ;tJ :*:Hft' Jij fl,r 'tH:Ak r~1tf tf!l~

9*+;(.

!W.4 ,;}J ;t.:~ -f. G io It 3t #.;t~ ~J\.M,f ~ ~ >IA:

f}."# G ~Lt. it. il; .f! n- $ JlI:..~r~

Dea r Sir;

Kgg. na Cinoo :

I acknowledge receipt of your estel'med letter oJ: January 1st. and at the same time 200 sacks or corn by S. S. Panny, which I have tried to sell a ~ the best price I could get in this market, a nd I old them at Four Pesos (p·I.OO) a sack to Dy Buncio unci Co .• who hus been the best bidder this time.

T inangap ko ang inyong Iiham noong a primero ng Encl'O na kasabay ang 200 sakon~ mais na lulan ng S. S. Panay, na pmag su mikap:1l1 kong ma ipagbile sa pinakamabuti ng halaga, at naipagbile ko sa ap:1t na piso (P~.OO) ang isnng sakn Kay Dy Buncio & Co. nn siyanrr

tf,~#.$

#.JJ.;\';EI

Le acu~o recibo de . u estima.-

da cnrta, del 1" de Enero ultimo, y al mi, mo tienpo los 200 sacr, de maiz POl' cl V, Panay. 10 cunl hc Ilrocurado "ender a l mdcr precio que podin en este m~rcado, y 10 Pesos (P~.OO)

vC'ndc

pOl'

Cuatro

el saco a Dy Buncio & Co., qui en ha sido el mejor r os tor e ·ta vez.

ong mga panahong iyon. I have ddivered to Mr. Lim the net amount of Seven H undred Sixty Pesos (P760.00) accordin g to your instructions.

Enclosed please find the receipt of the sale.

JIot~

pinakamataas nn namimile nn-

Querldo Seilor:

Hoping that everything is a l right, I beg to rcmain, dear sir,

Naibigav ko Cinoong Lim ung halagang pitong daan at a n im na pung piso «P760.00) sang ayon sa inyong mga bilin ,

He enlregado nl Seiior Lim la cantidart neta de Siete Sientos Sesenta Pesos (1'760.) segun sus ins trucciones. Adjunto

Kalakip nito ang talaan ng mga pinagbilhan. Umaasa ako na ang lahnt ay nasa ayos at pagutusan po ninyo.

"8

.'

recibo de la

venta.

E sperando que todo este bien, Quedo de Vd. Querido seiior. Suyo respectuosamente,

Yours respectfully, Ang sa inyo'y gumagalang


256

t ......

f.;J ...

lb

9. TO A BOOK

M.

~

.if=

No. 123 Session Rd, Bnguio Oct. 10, 1941

*~-t.\iJ

-it?

Tagalog

English

Chinue

i.t SELLER

1r $it

Spdnish ·

No. 123 SessIOn Rd., Baguio, 10 de Oct. 1941.

it-{}.;t,~*~:

t1 ~ 1.~~~;1! ~- ~

{/i. If. '!II' A >LA jIj ioj{utAHl .tr T

1~ .~,. J:.

r it ~ 1'ffl.. J .-.If-1k.f.t,f.. AA ~

- =-1L«.:Jf~~ili

-It trr nr, if: J1l:.!k J'3;1T!lIt [' $..i1<-ft.~~j!!. J--:t ~ AA: A -t-.$~.:tf. JJ;, ;(f JJ/. '\t

*

No. 123 Se"sion Rd .. Baguio, 10 de Oct. 1941.

Po Bon Book Co., 462 Nueva St., Manila

Pac Bon Book Co. 462 Nueva. Manila

Poe non Bo" k Co. 462 !'\ueva, Manila

,Gentlemen:

Cinoo:

Caballeros:

I enclose herewith a postal money order fur f ive iifty (Po.50), for the subscription of "Leung Yu Magazine" for one year. beginning f rom number 13!J. PI"~ ". send it to the above addre>, e~c11 month.

Kalakip nito ay ang Giro Po tal nn Iimang pi.so at isang salapi d'5.5() para suscri]1sion

Kindly let me know ii you have in "tccl, "a), fifty cOllies of "Model English-Chinese DictiQJ1:tl'Y " l'evisC'd edition.

ng "Leung

Yu

Magazine"

'a

10 b ng isano; la~n buhat sa bilang 139. MangYRri illadnla lamang sa dirck5ion nn na~a it~as so "HUHt buan . Mang-yal'i la tn ang ipaalul1l sa akin kun~ lllnyr01tn k ~yong mga limanS!' }lung cor-itt ng "rdudel Ell rrli... :l-ChiltC'se Dil'li cnn ry ll l'c"is('d edition.

Yours faithfu ll y. H enry Lim. Ang sa i~"o\ Gurnagalan~,

Henry Lim.

Adjunto Ie cll\'io un giro postal del valo" de cinco pesos y <'in("u~llta centavo ~ (r~.50) para In :,u})~(,1"ip('i61l de "Leung Yll Maga7.il1~·' piJI" \1 11 ario E'm-

pezH ll do d I nUIlH"I'O 1:';9. Hrtga el f;l\" ..: T dp lnalldarlo a In dir('('C'ion HITiba ("ana lllE'S. HOlg'C! listed tol favur de illro:"o mal" me si titc'l1(" ust ~ d exi siPllo cia. 0(' 50 COpidS <1 (>1 fii\1()del English-Chines.c D il·tionary'·

edicion l·eVI !'i ad~l .

Ficlmontr tuyo. Hen!'y Lim.


257

1-.

~

"iT

El

olJt

1~

10. RENEWAL OF SUBSCRIPTION TO A PAPER ~

lii1 Spanish

T agalog

360 Stp. Cristo. Manila Dec. 25, J 941

tk. fJi A..i!.J:. ~~ '" + k.J~-tT

"*

Th e F ookien Time :ManHa

25 de Die. 1941.

The F ookien Times Manila.

r ifr., a ~ J -

-+1-t>t.Jl-Jt*~~.:t.

{i ht 1f. G ?k.li itii:. :t,J:. 1III.:t.{iJ..t.$,~

Tangapin nillYo ,a maydala

Dear Sirs: He,:ewilh I '~llll you pel' beas.xt een pe.'os 0'16.00) for the renewal of my subscri ption

I'eI'

to the "Fookhm Times" for one

year, beginning fl'om Jan. 1st., 1 94~ . Please take n ote of t he change of my address as g iven above. Yours very truly, U.n TlOn!! An

:l50 Sto. Cristo, Manila 25 de Die. de 1941.

350 StD. Cri sto, Ma nila

Th. Foolden Times

Manila . Le

envio

1'01'

el por-

t adQI' la 5uma de diez y seis pe-

nito ang halagi.wg- labing :lnim na piso (1'16.00) I'al'n sa sus-

sos (1'16.00) para la NnovRcion

cripsion ko ng Fookien Tim~s buhat sa Enero J, 1942. Mang-

de mi stlscripcion a1 Fookien Times â‚Źll'In(!zando desde Enero

yari larnang bigYUll ng pans in ang p agbabago ng aking til'ahan gay a ng na sa ita as.

de toma I' nota dp cambia de mi dil'l"ccion como doy a l'riba.

Ang sa inyo'y gumagalang, LIm Tlong An

I de 1942.' Haga usted 01 favor

Su Segura Servidor, LI ro Tlong An


258

-t-. "- Ji 11 El iii ij ft 11. RECOMMENDING FORM ER EMPLOYEE FOR POSITION

...

Chine."

~

English

348·60 Sto. Cristo, Manila J an. 5, 1941

a

-iii Spanish

Tagalog

348-60 Sto. CTi.to, Manila 5 de Enero 1941

3~8 ·54

Sto. Cristo, Manila 5 de Enero 1951

;J:::t tt -It A ~ 1: j'; e., To Whom It May Concern: ~m ;.-tA iIit{t .. tt.fj\

1t.1HH ·it :t.nu~ ;t ~

The bearer. Mr. Tan Giap, has been in uur employ for the past three year. as assistant in the Accounting Department.

:It.~ 1f: {:~r·"i.ft.tlA

His' works has been entierly satisfactory, and his standing in the communi-.;y is unquestion· able.

~ '.j; lid! it #i :t..~ f~

tb f:-1l Yn

He desires to locate in your city, and is leaving our employ of his volition. Faithfully yours, Lim Se Kin

Kung sino man ang pagukulan:

A todos a quien concierne :

Ang may daJa nito na \i Ginoong Tan Giap ay naging kawani namin mahigit sa tatlong taon bilang katulong sa kagawaran ng cuentas. Ang kaniyang paglilingkod ay lubhattg kaslya siya at an~ kaniyang pakikisama ay hindi mo na ipagtatanong. Nais niyang humanap ng mapaglingkuran sa inyong- bayan at siya ay kusang loob na nagbitiw sa amino Ang sa inyo'y gumagalang, Lim

e KIm

EI portadot, Sr. Tan Giap, ha sido en nuestro empleo por espacio de tres anos como asistante en el Departamento de Cuentas. Su trab3jo ha sido perfectamen te sa tisfactorio y tiene una reputacion incuestionable en b localidad. EI desea buscar trabajo en esa ciudad y esta dejando nuestl·o empJeo voluntariamente. Su Seguro Servido· Li!" Se Kim.


259

-t.::-. % fiJ 1~1.. .. 12. ASKING LEASUE ON ACCOUNT OF SICKNESS Jf=

Chill6ft

~

~~

English

Tagalog

ul y 30, 1041

d.1!I~W~*4'8+

~ SpaniM

Julio 30, 1941

'Yedder.

MI'. Jack Walder, Iluilo, Iloilo

Ginoong .J ack

Dear Sir:

Mahal na Ginoo :

Iluilo,

~luilo

Julio :10, 19H Sr. J:\(·k W"ldcr, I1ui10, Iloilu.

It Ai ;tJ ~ ll: 1Uk. 8 -it ~

¥.avr ,~;tlit ~::6'.•

As I am suffereng from a severe cold I am unable to attend ttl my duties today, but I hope I shall have the plensure of doing so in a few days when I am perfectly l'ecovel'ed, I am, dear sir, Yours obediently, John G" ee!!

Qucl'ido'S r :

Sa ngayon po flY dinapoa n

ako ng matin-iing . i110n kun g kayat hindi ako ",ukapagliling · kod

ngayon,

l1gunit.

UnU\aS3

ako na pagkatapos ng ilnng a1'8W ny lubas na akong maga-

ling. ·Mug-ules po

ka~' ().

John Green

Como e~ tuy s ufril·ndo de un catalTO dolol"l')so e ~ toy iucapaz a stender a mi s uLllgnciones

hor. tIe

Pcro eSJl('1'o que (Icontl'o

P:lCOS dia~

h.· nd l'c mis o uligs-

eiones (·ui.l11d u ~'n esto~' )lcH'fcc.

tumenle 1'el'uJ)('rnc1·J. Soy sefior OJ..,idil·ntctn l'lllc

tU\' O.

John Green



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.