Brazil connect magazine ano 3 volume 8 august 2016

Page 1

"OP 3 7PMVNF 08- August 6

Christ the Redeemer statue, Mount Corcovado, Brazil


05

Editorial Brazil Connect US

06 Noticias do Presidente Michell

Expediente WƵďůŝƐŚĞƌ ͬ ĚŝƚŽƌ ŝŶ ŚŝĞĨ K DĂƌĐĞůŽ DĂƚƚŽƐ ĚŝƚŽƌ ƐƐŝƐƚĂŶƚs Paulo de Souza/ >Ăŝz ZŽĚƌŝŐƵĞnj Editor Brasil: Michel Tuma Ness Editor Brasil: Vitor Daniel Financeiro Imre Baross Projeto Gráfico MAV Solutions

09

Diagramação MAV Solutions Editor Fotográfico Wagner Império

COLUNA DO VITOR DANIEL

Editora Jornalistica Viviane Império Fotografo Antonio Salani COLABORADORES LAIZ RODRIGUES

13

ALDO SIVIERO FILHO

Cuba recebe 1º voo comercial dos EUA desde 1961

MARIO EDMUNDO LOBO FILHO ADEMAR RODRIGUES JURANDY CARADOR

14

ANTONIO CARLOS ALVES COSTA

Aviação comercial precisará de 617 mil novos pilotos

REVISÃO ORTOGRÁFICA MAV Solutions COMMERCIAL – SALES Marcelo Mattos – 407-468-0630

18 EUA anunciam as 8 companhias nacionais que poderão operar em Cuba

Imre Baross– 407-595-8949 As opiniões expressas em artigos assinados são de responsabilidade dos autores e não refletem necessariamente a opinião da revista Brazil Connect US Os anúncios são de responsabilidade dos anunciantes.

20

Club France terá programação especial durante a Olimpíada

A versão Digital pode ser encontrada no portal Brazil Connect US no endereço: www.brazilconnectus.com/ magazine.html ORLANDO: 7901 Kingspointe Parkway Orlando, FL 32819

22

Gol adota rampas para passageiros com deficiência em SP e RJ

No portion of this publication may be reproduced or distributed by any means without the express written permission of Brazil Connect Us Magazine All Rights Reserved.


23 Grupo Latam recebe primeiro Airbus A320neo das Américas

26

Em tempo recorde de construção, Volcano Bay terá 18 grandes descidas e água aquecida

28

Nova York destaca transformação da Lower Manhattan

31

Latam inicia em dezembro 5 frequências semanais entre São Paulo, Buenos Aires e Bogotá

44 Clube do Feijão amigo celebra quarto encontro de veteranos

48

Dubai ganha no próximo dia 31 um novo parque temático: IGM Words of Adventure

64

NEW! PAGINAS DE VÍDEOS Clube do Feijão Amigo



Transcrevo em meu Editorial desse mês, matéria de Tony Sando, no jornal de Turismo Mercado & Eventos

&EJUPSJBM

O conceito de imortalidade pode trazer diversas interpretações. Uma delas é que a imortalidade se resume em ser lembrado, em não ser esquecido. Ou seja, é o desejo de dar continuidade ao legado mesmo após a morte. E a única maneira de fazer isso é por meio da memória dos outros, dos que ficam. A presença na memória de outrem é resultado de como se vive a vida. Na verdade, ser imortal é fruto do como se lida com a mortalidade. Vem da equação de como se vive a vida, onde se investe o tempo, qual mensagem está sendo passada e qual o legado será deixado. Há muitas pessoas memoráveis – e imortais. Lemos Britto, falecido em maio do ano passado, por exemplo, era o “homem das coisas impossíveis”. Ele se imortalizou pela sua inquietude e capacidade de realização. Foi uma daquelas raras pessoas que são sonhadoras e realizadoras ao mesmo tempo, que carregam consigo a cabeça idealista e os braços operacionais de “fazer acontecer”. Certa vez, ele se definiu como alguém que, ao nascer, ganhou um passaporte que dava direito a fazer tudo que quisesse, mas fora alertado de que era preciso trabalhar dia e noite e colaborar com as outras pessoas, se não esse passaporte perderia a validade. Há frases que definem e imortalizam de alguma forma. Esse é pensamento é um deles. Qual mensagem pode ser deixada por cada um? Por quais frases as pessoas serão lembradas? As coisas acontecem com quem acontece. Acontecer, afinal, é um conceito interessante. Lemos Britto fez muitas coisas acontecerem, da Augusta Chic aos shows de Hebe Camargo, Chico Anísio e muitas feiras e exposições. Foi pioneiro como o primeiro produtor independente do país e fundador da Lemos Britto Multimídia, Congressos, Feiras e Eventos. Foi um verdadeiro “acontecedor”. Existem pessoas que são criadoras de futuros. Mas, como dizia o Britto, é preciso trabalhar dia e noite e colaborar com as pessoas para realizar as coisas. Não se faz nada sozinho. A vida é feita de relações, de convivência e de encontros, o que tem muito a ver com a indústria dos eventos, viagens e turismo. É nela que encontros são facilitados, espaços de convivência são criados, relações promovidas e vidas instigadas, estimuladas e incentivadas ao movimento. A vida é um recurso precioso, não pode ser usada em vão. Agora, a reflexão que vale, é: como, com quem, para quem e para o quê a vida está sendo usada. Perguntas dignas para todos os dias de manhã, ao acordar, com respostas para todas as noites, ao se deitar. No fim, o que imortaliza alguém são as pessoas tocadas e que tocam ao longo da vida. Todos são mortais na memória daqueles com quem se compartilha a vida, fazendo parte de um todo, incorporando a responsabilidade com aqueles que dependem e com aqueles que são dependidos. Interdependência é a palavra. A forma como se lida com a interdependência que imortaliza alguém, de fato. Já que as coisas acontecem com quem acontece, acontecer juntos é o caminho certo, enquanto ainda há tempo para acontecer. Fonte M&E Meracdo e Eventos


O TURISMO NO BRASIL ! Não há quem duvide das enormes potencialidades turísticas do Brasil. A natureza foi pródiga ao banhar o país com mais de 9 mil quilômetros de litoral, ensolaradas na maior parte do ano. Temos também, serras deslumbrantes e abrigamos a maior floresta do mundo, para ficarmos apenas em alguns exemplos desse natural auxílio. As opções de turismo atendem a todos os gostos e perfis, possibilitando que os brasileiros possam, ao longo dos anos, concretizar o sonho de viajar. Também há grande consenso em torno da contribuição que o setor pode dar à economia do país, como gerador de divisas, empregos e renda. Em razão de meu estreito envolvimento com esse segmento há mais de quatro décadas, acompanho os avanços que o país vem empreendendo nos últimos anos e que encontraram na criação do Ministério do Turismo e na criação da lei Geral do Turismo, seus marcos mais emblemáticos. A infra-estrutra turística também tem acompanhado com dedicação e profissionalismo o crescente interesse despertado pelo país no cenário internacional. Temos hotéis e resorts que recebem os hóspedes dentro de um padrão internacional de atendimento e uma malha aérea de conexões que cobre satisfatoriamente o país de dimensões continentais. E contamos ainda com o talento natural do povo brasileiro, incluindo os profissionais que trabalham no turismo, que bem recebem os turistas, com simpatia e encantamento. Apesar de todos os atributos naturais e do crescente profissionalismo do setor, ainda temos muito a crescer e a contribuir para a economia brasileira. O que falta para tanto? Há gargalos que precisam ser enfrentados. O primeiro deles, no meu entender, é a nossa estrutura de transportes que precisa ser aprimorada para atender a um fluxo de turistas cada vez maior. Precisamos investir na melhoria dos portos, dos aeroportos e também, das estradas, para oferecer ao turista conforto e facilidade de locomoção. Também é necessário atentar para a segurança pública. O turista precisa se sentir seguro no destino que escolheu para visitar. A realização da Copa do Mundo no Brasil e as Olimpíadas de 2016, projetam o país no cenário mundial e mostram que temos condições de organizar eventos de grande porte, com profissionalismo, competência e segurança. É hora de acreditar mais nas potencialidades do setor, investir em seu crescimento e confiar que, feita a lição de casa, o Brasil se beneficiará dos resultados traduzidos em crescimento econômico, oportunidades de emprego e distribuição de renda. E temos acima de tudo, a consciência de que o SUCESSO só aparece antes do TRABALHO no dicionário. Michel Tuma Ness Presidente da Fenactur Vice-Presidente CNTur


g r o u p s p u ll ov r u er yo t to Le

Stop & Smell the Garlic.

Buca di Beppo is the perfect place for group dining with quirky decor and authentic Italian dishes served family-style. Call our Sales Department today and join the celebration. Packages available for groups of 20 or more Semi-private dining to accommodate groups of all sizes Pricing inclusive of tax & gratuity National contracts and net rates for consistent pricing in all cities

Call toll-free 877.955.2822 or email groupreservations@earlenterprise.com

bucadibeppo.com


Precisa de um medico? Nao se preocupe que nós vamos cuidar de voce.

Poupe Tempo Você está aqui de ferias? O seu tempo vale ouro... Então porque desperdiça-lo sentado numa sala de urgência de um hospital ou de uma clínica? O Medical Concierge® disponibiliza de uma equipe médica que irá até você no conforto do seu quarto de hotel ou casa de ferias.

Economizar

Atendimento de Urgencia no Conforto do Seu Quarto Assistência médica no conforto do seu quarto por uma equipe devidamente capacitada. Pediatras e medicos de familia licenciados no Estado de Florida , certificados pelo Conselho Nacional de Medicina dos EUA.

Clínicas Se preferir a nossa clinica privada se encontra localizada próxima das principais atrações turísticas em Orlando.

Medicamentos

Nós tratamos de tudo com a Seguradora. Opção de faturamento direto para a sua Seguradora.

Prescrição segura de medicamentos durante a sua consulta.

Serviços Dentários Especialidades

e

outras

Consultas e visitas disponíveis para o mesmo dia. ® Ea tC

t M d ca

tw k, Inc

407-648-5252

Horário Assistência médica disponível durante as 24 horas do dia, os 7 dias da semana e feriados incluidos.

Por favor ligue para marcar consulta

www.TheMedicalConcierge.com


QUERO SER UMA TELEVISÃO ! Na sala de aula, a professora pediu aos seus alunos que fizessem uma redação e que na mesma expressassem o que gostariam que DEUS fizesse por eles.Já em casa e quando corrigia as redações dos seus alunos, deparou-se com uma que a deixou muito emocionada.O marido, nesse momento, entrou na sala onde ela se encontrava e vendo-a a soluçar, perguntou-lhe: O que aconteceu ? Ela respondeu : Lê,passando-lhe uma folha de papel.É a redação de um aluno meu. O marido pegou a folha de papel que ela lhe entregava e começou a ler o que estava escrito. “Senhor, hoje peço-te algo muito especial: transforma-me numa televisão.Quero ocupar o espaço dela.Quero viver como a televisão da minha casa vive.Ter um lugar especial para mim e reunir a minha família em redor.Ser levado a sério quando falar.Quero ser o centro das atenções e ser escutado sem interrupções ou perguntas. Quero receber a mesma atenção que ela recebe quando não funciona. Quero ter a companhia do meu pai quando ele chega em casa, mesmo que esteja cansado.Quero que a minha mãe me procure quando estiver sozinha e aborrecida, em vez de me ignorar. E quero mais ainda. Quero que os meus irmãos “briguem” para poderem estar comigo.Quero sentir que a minha família deixa tudo de lado de vez em quando, para passar alguns momentos comigo.Por fim,quero que eu possa divertir a todos.Senhor, não te peço muito. Só te peço que me deixes viver com a mesma intensidade que qualquer televisão vive !” Quando terminou a leitura, o marido virou-se para a esposa e disse: Meu Deus. Coitado desse menino. Que pais ele tem ! A esposa olhou bem nos olhos do marido e depois baixou-os, dizendo num sussurro: Essa redação é do nosso filho ! E pra você? Será que a televisão é o que de mais importante há na sua casa? PENSE !

VITOR DANIEL/VITÃO


APROVEITA A EXPERIÊNCIA

MÁGICA... • Restaurant & Deli Snack Duas piscinas • Salão de jogos de video • Mesas de bilhar e pebolim • Cesta de basquete • Mini golf • Ginásio • Lojade presentes • Business Center • Internet WI-FI • Concierge • Venda de ingressos para parques e atrações • Transporte sem custo... em horários establecidos IARIO os. ORTE D belecid TRANSP, em horários esta

Apartamento s de Luxo

O SEM CUST

Center® om® Epcot Magic Kingd versal Studios® e Uni SeaWorld® sta Factory Outlet Vi Lake Buena

25%

s Standar Apartamento

DE DESCONTO

BRASIL RAMADAGATEWAY.COM COM O CODIGO DA PROMOÇÃO: BRASIL O NUMERO IATA.

7470 W Irlo Bronson Memorial Highway (192) Kissimmee, Florida 34747 (407) 396 4400 • 1 (800) 327 9170 • Toll Free 1 (877) 657 5799

ramadagateway.com Para FIT e grupos de 10 apartamentos, por favor contratar Diretor de Vendas Johnny Solano por e-mail: solanoj@starhotels.com, (407) 997 6617


OPENI NG FALL 2016

Located at DISNEY SPRINGS™

WE’RE CREATING A NEW WORLD THAT

REVOLVES AROUND YOUR GROUP.

The new Planet Hollywood Observatory at Disney Springs features everything you could want for a stellar group experience. Let us plan your group’s next visit and you’ll be the star. • Packages available for groups of 15 or more

• 1 complimentary meal per 20 paying guests

• FIT programs

• Special merchandise offers for groups

• Pricing inclusive of local sales tax and gratuity

• National contracts and net rates for consistent pricing

FOR ADDITIONAL INFORMATION, CALL 407.827.7836 OR VISIT PLANETHOLLYWOODINTL.COM/TOUR-TRAVEL


EXPERIMENTE

A ALEGRIA Conheça o segredo, o humor, a animação e a indescritível mistura de arte, tecnologia e música apresentada pelo Blue Man Group, no Universal Orlando® Resort.

PARA COMPRAR INGRESSOS OU PARA MAIS INFORMAÇÕES:

UNIVERSALORLANDO.COM.BR • 407.BLUE.MAN © 2014 BMP. Universal elements and a l related indicia TM & © 2014 Universal Studios. © 2014 Universal Orlando. A l rights reserved. 1402932/JL


Cuba recebe 1º voo comercial dos EUA desde 1961 operado pela Jet Blue A empresa Jet Blue realizou nesta quarta-feira (31) o primeiro voo comercial entre Estados Unidos e Cuba, operação que não acontecia desde 1961. O voo comercial decolou de Fort Lauderdale, na Flórida num ambiente festivo. Diante da porta de embarque da JetBlue, uma banda de salsa ao vivo cantava clássicos como “Guantamera”

e

“Me

voy

pa’Mayari”,

encorajando os jornalistas e demais passageiros a dançar. O embaixador cubano nos EUA, José Ramón Cabañas, e o diretor-executivo da JetBlue,

Robin

Hayes,

acompanharam

o

primeiro voo comercial Com um batismo com um jato d’água e seus 150 assentos

Washington e Havana acordaram em fevereiro

vendidos, o voo 387 da JetBlue partiu às 09h45 (10h45 de

deste ano restabelecer os voos comerciais, em

Brasília) e chegou ao aeroporto Abel Santamaría, na cidade de

um

Santa Clara, a 280 km a leste de Havana, pouco mais de uma

restabelecimento dos laços diplomáticos que

hora depois. Este é o primeiro voo regular entre os dois países

começou em julho de 2015. Já existem

desde 1961, quando o tráfego aéreo foi suspenso, vítima da

inúmeros voos regulares programados. Além

Guerra Fria. A decolagem, que teve um atraso de 20 minutos,

das tradicionais American Airlines, Delta Air

foi televisionada ao vivo tanto pelos principais canais

Lines, United Airlines e Southwest Airlines, a

americanos em inglês como em espanhol.

Alaska Airlines, Frontier Airlines, JetBlue

ponto

de

viragem

no

progressivo

Airways e Spirit Airlines também integram a Com isso, 10 cidades norte-americanas passarão a receber voos

lista de companhias autorizadas a operar voos

com direção a Cuba, entre elas Miami, Fort Lauderdale e

para Cuba. Dos 60 pedidos realizados para

Orlando, que receberam a maior parte dos pedidos para as

novas operações, apenas 20 serão atendidos.

operações. Outras cidades que também contarão com as

Esta

operações

restabelecimento diplomático das relações entre

são

Atlanta,

Los

York/JFK e Newark, Houston e Charlotte.

Angeles,

New

investida

é

possível

após

EUA e Cuba, que aconteceu em julho de 2015.

Fonte: M&E Mercado e Eventos

o


Azul inicia venda dos voos Recife-Orlando com tarifas a partir de R$ 2.599,00

A330 da Azul

A Azul iniciou nesta quinta-feira (01) a venda de tarifas entre Recife e Orlando com preços a partir de dez parcelas de R$ 259,90* ou 71.000 pontos do TudoAzul** para ida e volta a partir de 7 de dezembro. A operação – exclusiva da companhia entre o Nordeste e a Flórida – está confirmada para as quartas-feiras e aos domingos com o Airbus A330, o maior da frota da Azul e a cabine mais moderna, confortável e tecnológica do mercado brasileiro. A principal vantagem da operação da Azul será a conectividade para todo o Nordeste, graças ao acréscimo de voos da companhia no Recife neste ano e a consequente ampliação de conexões entre os estados nordestinos. A opção por Orlando ocorre por ser uma das cidades norteamericanas de mais rápida expansão econômica, pela excelência de seu aeroporto, ótimo para conexões com outras cidades dos Estados Unidos, e por eliminar a necessidade de conexão em Miami para que os pernambucanos possam chegar a esse que é o destino de lazer preferido dos brasileiros, o que permitirá ligações rápidas e convenientes para toda a região.


Azul inicia venda dos voos Recife-Orlando com tarifas a partir de R$ 2.599,00

“Estamos muito contentes com este novo passo rumo ao início da primeira operação internacional da Azul a partir do Nordeste brasileiro. Tivemos a aprovação do voo em tempo recorde e agora esperamos uma alta procura por estas operações, que surpreenderão os Clientes pelo desempenho impecável de nossas equipes de solo e ar, a alta qualidade de nossas aeronaves e um serviço de bordo reconhecido”, destaca Antonoaldo Neves, presidente da Azul.

As conexões para Orlando por meio do aeroporto do Recife estarão disponíveis para os viajantes que decolam de Salvador, Fortaleza, Natal, Aracaju, Maceió, São Luís, João Pessoa, Teresina, Belém, Petrolina e São Paulo (Campinas e Guarulhos). Os Clientes que partem destas cidades chegarão aos Estados Unidos com apenas uma parada na capital pernambucana, em horários convenientes que garantirão as melhores ligações entre o Nordeste e os Estados Unidos. A Azul já opera voos internacionais de longo curso (operados com o A330) com saída de São Paulo (Campinas) para Fort Lauderdale/Miami, Orlando e Lisboa. Ainda, conta com ligações de curta distância para Caiena (Guiana Francesa), Montevidéu (Uruguai) e Punta del Este (operação sazonal no Uruguai durante o verão).

A aeronave – A bordo dos jatos A330, os Clientes da Azul terão uma experiência exclusiva em três classes de serviço: Azul Business Class, Economy Xtra e Economy. As aeronaves estabelecem um padrão único em termos de tecnologia e conforto e traz inovações nos sistemas de entretenimento e iluminação a bordo. As novidades da Azul garantem aos Clientes a melhor opção disponível no mercado brasileiro.

Na Business, por exemplo, os Clientes encontram uma verdadeira, confortável e privativa cama, com reclinação de 180° (a configuração é 1-2-1, com acesso direto aos corredores). O sistema de entretenimento é o Panasonic eX3, a solução tecnológica mais avançada hoje na aviação, operada por sistema Android e que tem uma novidade única da Azul em âmbito global: o sistema Picture in Picture. Enquanto assiste a um filme, por exemplo, o Cliente poderá selecionar outra produção e acompanhá-las simultaneamente, com uma das opções reproduzida em tela minimizada.

Fonte: M&E Mercado e Eventos


ORLANDO, FLORIDA

Cada vez mais os Brasileiros tem optado por permanecer em Orlando por períodos mais longos e por isso a staySky investiu na “variedade de qualidade”. Nossa intenção é poder oferecer ao agente de viagens Brasileiro uma vasta gama de hotéis, resorts e casas de aluguel, sempre com localização privilegiada facilitando com isso o atendimento e satisfação de seus clientes. As propriedades da staySky estão localizadas no coração de Orlando, sempre com localização privilegiada oferecendo o melhor em hotéis, casas e resorts durante a viagem de férias de seus clientes. Com uma equipe profissional e atenciosa, ajudamos o agente de viagens a encontrar a opção certa para cada cliente de forma personalizada.

Brasil: Jane Terra

USA: Mara Sartor

Tel.: 21 2494-0322

Tel.: 407-992-0430 Ext: 228

Email: staysky@terra.com.br

Email: msartor@staysky.com



EUA anunciam as 8 companhias nacionais que poderão operar em Cuba

American, Delta e United não poderiam ficar de fora

O Departamento de Transporte dos EUA bateu o martelo, autorizando oito companhias norteamericanas a operar voos regulares para a capital de Cuba, Havana, a partir de 10 diferentes cidades. O órgão sabia que não iria conseguir aprovar os cerca de 60 pedidos para novas operações, mas decidiu que as quatro principais aéreas e mais quatro companhias consideradas low-cost farão parte deste novo capítulo entre os países. Além das tradicionais American Airlines, Delta Air Lines, United Airlines e Southwest Airlines, a Alaska Airlines, Frontier Airlines, JetBlue Airways e Spirit Airlines também integram a lista de companhias autorizadas a operar voos para Cuba. Dos 60 pedidos realizados para novas operações, apenas 20 serão atendidos. Esta investida só é possível após o restabelecimento diplomático das relações entre EUA e Cuba, que aconteceu em julho de 2015.


EUA anunciam as 8 companhias nacionais que poderão operar em Cuba

Com isso, 10 cidades norte-americanas passarão a receber voos com direção a Cuba, entre elas Miami, Fort Lauderdale e Orlando, que receberam a maior parte dos pedidos para as operações. Outras cidades que também contarão com as operações são Atlanta, Los Angeles, New York/JFK e Newark, Houston e Charlotte.

Em nota, o departamento afirmou que o principal objetivo é “maximizar os benefícios públicos, incluindo a escolha das companhias que oferecerão voos e que podem manter a melhor qualidade de serviço entre Estados Unidos e Havana”, disse. Confira abaixo os voos propostos pelas companhias que ganharam o direito de operar em Cuba:

Veja a lista de companhias e propostas de voos abaixo Alaska Airlines: voo diário com saída de Los Angeles American: quatro frequências diárias a partir de Miami; e voo diário com saída de Charlotte Delta: voo diário a partir de New York/JFK, Atlanta e Miami Frontier: voo diário com saída de Miami JetBlue: dois voos diários (exceto aos sábados) a partir de Fort Lauderdale; e voo diário de NY/JFK e Orlando Southwest: dois voos diários de Fort Lauderdale; e um voo diário com saída de Tampa Spirit Airlines: dois voos diários a partir de Fort Lauderdale United: voo diário a partir de New York/Newark; e um voo semanal (aos sábados) com saídas de Houston

Fonte: M&E Mercado e Eventos


Dubai ganhará área com parques temáticos e Resorts

Dubai Parks & Resorts

Dubai Parks and Resorts, um destino de lazer e entretenimento localizado em uma área de 16 milhões de metros quadrados nos Emirados Árabes Unidos, anunciou que abrirá as suas portas ao público no dia 31 de outubro de 2016. O local contará com três parques temáticos: Bollywood Parques Dubai, Motiongate Dubai, e Legoland Dubai, juntamente com Legoland Water Park. Além do Riverland Dubai, um espaço temático para jantares e entretenimento, juntamente com o Lapita Hotel, um resort familiar com tema da Polinésia. Parques Bollywood Dubai – O primeiro parque temático de Bollywood no mundo, proporcionando aos hóspedes a cultura indiana através de passeios imersivos, gastronomia, performances ao vivo e entretenimento. Motiongate Dubai – O maior parque temático inspirado em Hollywood no Médio Oriente, une três estúdios de filmes dentro do parque: Sony Pictures Studios, DreamWorks Animation e Lionsgate. Legoland Dubai e Legoland Water Park – A Legoland contará com mais de 40 passeios interativos, shows e atrações e 15 mil estruturas feitos a partir de mais de 60 milhões de tijolos de Lego. Serão seis áreas temáticas, cada uma única em sua experiência, entretenimento e oferta educacional. Já Legoland Water Park está localizado ao lado Legoland e é o único parque aquático na região projetado para crianças com idade entre 2 e 12 anos e suas famílias. Riverland Dubai – Um espaço temático com mais de 50 lojas, restaurantes e uma variedade de entretenimento com performances de rua, festivais e concertos. Lapita Hotel – Empreendimento familiar com temática polinésia com 501 quartos e três casas; faz parte do Marriott Autograph Collection. Fonte: Mercado & Eventos


idriveNASCAR.COM NASCAR I-Drive In Door Kart Racing

5228 Vanguard St Orlando, Florida (844) 437-4831


Gol adota rampas para passageiros com deficiência em SP e RJ

Rampa de acesso da Gol para passageiros com deficiência, ou dificuldade de mobilidade Foto: divulgação

A Gol inaugurou uma rampa para embarque e desembarque nos aeroportos Santos Dumont (RJ) e Congonhas (SP). O equipamento será utilizado para facilitar o acesso de passageiros com deficiência, ou com mobilidade reduzida, quando a aeronave não estiver posicionada na ponte de embarque, o chamado finger. “Esperamos oferecer ainda mais autonomia, facilidade e agilidade ao embarque e desembarque para todos os nossos clientes. Apesar de estar sendo inaugurada perto do início dos jogos, a rampa será permanente em nossa operação de Congonhas e Santos Dumont”, afirmou Randall Aguero, diretor de Operações Aeroportuárias da GOL. O sistema da rampa é manual e funciona de forma semelhante às escadas utilizadas atualmente, sendo acoplada à aeronave no momento do embarque e desembarque. Ele ainda possui tecnologia para abastecimento solar que torna sua iluminação autossuficiente. Ainda que a aquisição de equipamentos para embarque de clientes com deficiência seja de responsabilidade das administradoras aeroportuárias, a Gol conta com 59 stair tracs (elevadores portáteis de cadeira de rodas), 33 liftkars (modelo mais modernos do equipamento e similar ao stair trac) e aproximadamente 370 cadeiras de rodas convencionais. Fonte: Mercado & Eventos


Grupo Latam recebe primeiro Airbus A320neo das Américas

Roberto Alvo, VP Sênior Internacional e de Alianças do Grupo Latam, Fabrice Bregier, CEO e Presidente da Airbus, Enrique Cueto, CEO do Grupo Latam, Rafael Alonso, presidente da Airbus para América Latina e Caribe e José Maluf, VP de Frota e Motores do Grupo Latam

Nesta segunda-feira (29), o Grupo Latam Airlines recebeu sua primeira aeronave Airbus A320neo na sede da Airbus em Toulouse, França, e será a primeira a operar o modelo no continente americano. A primeira unidade traz a nova imagem e logo da companhia. Durante a cerimônia, participaram da entrega conjunta Fabrice Brégier, presidente e CEO da Airbus, Enrique Cueto, CEO do Grupo Latam, e outros executivos do grupo. A Latam também recebeu sua quarta aeronave Airbus A350 XWB, a primeira com a nova imagem da companhia. Em dezembro de 2015, a aérea já havia se tornado a primeira das Américas a operar o A350 XWB. A primeira aeronave A320neo do grupo decolará de Toulouse nesta terça-feira (30), e chegará a Belo Horizonte/ Confins no dia 31 de agosto pela manhã. O avião será operado inicialmente em rotas domésticas no Brasil, para atender destinos como Brasília, Belo Horizonte, Campo Grande, Curitiba, Florianópolis, Porto Alegre, Recife, Rio de Janeiro (Galeão) e São Paulo (Guarulhos). A partir de novembro, começará a voar em rotas regionais na América do Sul. A aeronave está configurada com 174 assentos com largura de 45cm, além da configuração de cabine Space-Flex da Airbus. A Família A320neo incorpora as tecnologias mais recentes, incluindo motores de última geração e dispositivos “sharklets” em suas asas, que juntos proporcionam uma economia de combustível superior a 15% desde o início da operação. No total, o Grupo LATAM Airlines mantém mais de 250 aviões Airbus em operação. O número de série de fábrica (MSN) do primeiro A320neo da companhia é 7126 e o seu prefixo é PT-TMN. Fonte: Mercado & Eventos


® EastC

t M d cal

tw k, In

O seu cliente adoeceu durante as ferias aqui em Orlando, Flórida E agora? Ele te liga no Brasil e quem é que você chama para ajuda-lo? A maioria dos turistas que viajam para Orlando nunca experimentam uma doença enquanto estão de férias; Eles chegam e partem sem nunca pensar nisso; sendo assim , é fácil para eles se acomodarem em não comprar um seguro de viagem nas suas viagens seguintes. Mas, o seguro de viagem é realmente uma necessidade? Bem, já parou para pensar o quanto poderia custar a seus clientes se porventura eles adoecessem durante a viagem? Os custos hospitalares nos EUA podem alcancar os $10,000.00 por dia mas, se houver a necessidade de transportar um doente para casa, esse valor poderá atingir os $100,000.00 ou mais. Agora, imagine você enviar seus clientes, em suas férias de sonho, a Walt Disney World, e, enquanto isso, os mesmos contraem uma doença. O que eles fazem? Quem é chamado? E o que acontece se eles não falam a língua? Uma coisa é encontrar um médico em quem confiam, mas, uma outra coisa é esse médico ter a capacidade de entender como os seus clientes se sentem. Desde 1980, a rede médica EastCoast tem auxiliado visitantes confrontados com necessidades médicas imprevistas, proporcionando-lhes serviços convenientes de cuidados urgentes , criados exclusivamente, tendo em mente, os requisitos únicos do visitante aceitando seus seguros de viagem. A Fundadora da rede médica EastCoast, Presidente e CEO, Susan Gentry, explica. "Como jovem enfermeira de sala de emergência, testemunhei, como uma preocupação medica muitas vezes a chegada do visitante, junto com os membros de sua família e amigos, ao Hospital para avaliação e tratamento. Observei que, na maioria dos casos, situações médicas poderiam ser abordadas mais eficientemente em um ambiente de não-emergência". Em resposta, o programa Rede Médica EastCoast e The Medical Concierge ® nasceu, e há mais de 35 anos eles têm fornecido serviços de assistência médicas e odontológicas, exclusivamente para o turista. O Medical Concierge ® é uma prática médica de hospitalidade. O Medical Concierge ® faz parte da estrutura da comunidade de turismo de Orlando, e enquanto a cidade de Orlando recebe 62 milhões de visitantes em 2014, a comunidade de Turismo de Orlando esta plenamente consciente de que se um turista tiver uma má experiência, ele poderá não retornar. Atender as necessidades específicas do turista com atendimentos médicos convenientes no mesmo-dia e funcionários multilíngues são apenas dois dos muitos serviços que oferecemos. Ninguém quer ficar doente durante a sua viagem. Mas se acontecer, é bom saber que podem contar com uma empresa de assistência medica certificada e licenciada pela Florida em pediatria ou medicina


familiar práticas estás disponíveis dia e noite . No The Medical Concierge ® os médicos avaliam, diagnosticam, tratam e, se necessário, fornecem medicamentos prescritivos necessários durante a sua visita, eliminando o transtorno de ter que encontrar uma farmácia em horários noturnos, tudo no conforto de um quarto de hotel ou villa privada. O The Medical Concierge ® acredita em fornecer apenas o mais alto nível de cuidados. Orgulha-se de seu staff de médicos, que fazem visitas 24 horas por dia - aos hotéis, resorts, casas de férias e vilas privadas. Nossos escritórios médicos estão convenientemente localizados perto do Universal Orlando Resort e, apesar de cuidados médicos urgentes no quarto de seu hotel serem seu serviço primário, por meio de chamadas telefônicas, , nos oferecemos também uma clínica médica extremamente bem equipada apresentando os melhores e mais modernos equipamentos médicos como também uma sala de espera confortável e preparada para seus familiares e amigos. Os turistas são recebidos com a atmosfera de um "SPA" e são atendidos quase que imediatamente após sua chegada. Tenha certeza que aqui você não vai encontrar uma sala de espera lotada e, consequentemente, você não vai estar rodeado por outras pessoas doentes . A razão de encontrar esse ambiente, é porque estamos focados exclusivamente na sua hospitalidade - atendemos somente os turistas visitantes em Orlando e não a seus moradores. Para oferecer suporte a seus médicos, a The Medical Concierge ® tem uma equipe de enfermeiros, altamente treinada, que está sempre disponível para a triagem de cada chamada. "Falar com cada paciente antes de despachar um médico pode ajudar a reduzir a ansiedade do turista", disse Gentry. "Também pode eliminar visitas desnecessárias do paciente que, por sua vez, podem levar a uma despesa médica desnecessária para a seguradora". Os serviços de triagem estão disponíveis 24 horas por dia, 7 dias por semana, incluindo feriados e sem nenhum custo para você ou seus clientes. Contenção de custos é um dos muitos benefícios de trabalhar com o Medical Concierge. "Apreciamos as muitas famílias que viajam com um orçamento", diz Jason Lawrence, CGSP, Director of Business Development. "Limitar a despesa do próprio bolso do turista é crucial. Nós faturamos diretamente para a maioria das companhias de seguros de viagens através de nossas relações contratuais, para que os nossos hóspedes mantenham mais de seu dinheiro para gastar em suas férias. Afinal de contas, esta é a verdadeira razão porque estão aqui ". O Medical Concierge ® trabalha em conjunto com agentes de viagens e operadores turísticos no sentido de garantir ao turista uma experiência excepcional.

® E t

a t

a N tw rk, I

407-648-5252

Por favor ligue para maiores informaçoes ou para marcar consulta. www.themedicalconcierge.com


Em tempo recorde de construção, Volcano Bay terá 18 grandes descidas e água aquecida Maior queda d'água do novo parque aquático será superior às cataratas de Niagara Falls

Dale Mason

ORLANDO, FL – Os fãs de parque aquático ganharão um novo lar em menos de 1 ano. Como já divulgado pela própria Universal, o Volcano Bay abrirá as portas durante o verão norteamericano de 2017. Com promessas de ser único e inovador no quesito parque aquático, o projeto se tornará o terceiro parque temático do complexo Universal Orlando Resort e, assim como o Universal Studios e o Island of Adventure, funcionará os 365 dias por ano.

O M&E teve a oportunidade de ficar cara a cara com o vice-presidente da Universal Creative, Dale Mason, dono de projetos como Harry Potter e Island of Adventure. Com 26 anos de casa, projetar e construir um parque inteiro e revolucionário como este até que foi uma tarefa relativamente fácil para o executivo. “Foi um dos conceitos mais rápidos que já criamos na história. Em quatro meses estávamos com o projeto pronto para se tornar realidade. Só temos 2,5 anos de construção, um período extremamente curto para se criar um parque inteiro como este”.


Centenas de pessoas trabalham para entregar o parque que precisa estar pronto até o verão norte-americano de 2017

Ao todo, serão 18 grandes escorregadores* que se dividirão por quatro grandes áreas: Krakatau, Wave Village, River Village e Rain Forest Village. Para se ter uma noção, a própria arquitetura do Volcano Bay, que deu nome ao parque, terá 60 metros de altura, com quedas d’água que chegam a 53 metros de altura. “Esta queda será maior do que as cataratas de Niagara Falls. No meio do Volcano ainda terá uma plataforma com três diferentes tipos de descida, com até 38 metros de altura”, disse. “Provavelmente este será um dos maiores escorregas dos EUA”. O parque funcionará durante os 365 dias do ano e terá água aquecida durante o inverno. É lá que teremos a noção da capacidade da Universal em misturar a adrenalina das quedas, com o frescor da piscina de ondas. Do agito dos bares, com a tranquilidade do rio lento. Do calor durante o dia, com os mistérios que chegarão ao cair da noite. Para o VP, foi extremamente adequado elevar o parque a um nível de resort. “Reunimos todas as experiências de resort, as operações em todo o complexo, e a segurança de nossas atrações para criar o Volcano Bay, e acredito que fizemos as escolhas certas. Compilamos o que as pessoas mais odeiam e amam em parques aquáticos e colocamos isso como uma das prioridades do projeto. Trabalhamos muito para diminuir o tempo perdido entre uma atração e outra e usufruimos bastante da tecnologia que temos atualmente”, finalizou Dale.

*Este número não inclui as pequenas quedas geralmente feitas para crianças Fonte: Mercado & Eventos


Nova York destaca transformação da Lower Manhattan

O sul de Manhattan está se transformando em uma forte região turística, com muitas novidades para atrair mais visitantes (Foto: Divulgação/ NYC & Company)

A NYC & Company, órgão de promoção de turismo da cidade novaiorquina, convida visitantes a descobrirem uma nova Lower Manhattan. Nos últimos anos o bairro experimentou um incrível renascimento com a inauguração de novos hotéis, centros comerciais, restaurantes de chefes renomados e abertura de atrações. Destino excelente para turismo, Lower Manhattan está passando por um momento extraordinário, desde a abertura do luxuoso Four Seasons New York Downtown, no próximo mês, até o lançamento do complexo Westfield World Trade Center. “A notável revitalização de Lower Manhattan nos últimos 15 anos é um dos pilares de uma nova Nova York”, afirma Fred Dixon, presidente e CEO da NYC & Company. “Com o turismo chegando a níveis recordes na cidade de Nova York, visitantes e locais têm mais chances de explorar, comprar, se hospedar e jantar neste bairro reinventado”, completa. Hotelaria – A arquitetura vitoriana encontra com o luxo moderno no The Beekman, a Thompson Hotel, aberto ao público na última terça-feira (23). O hotel conta com 287 quartos, incluindo suítes de cobertura. O luxuoso Four Seasons New York Downtown, com inauguração marcada para o final de setembro, apresentará a já conhecida hospitalidade da marca e 189 quartos e suítes, localizado a um quarteirão do World Trade Center. O hotel contará, ainda, com um spa urbano e um novo restaurante, CUT by Wolfgang Puck.


Nova York destaca transformação da Lower Manhattan

Viajantes a negócios e famílias procurando por espaço extra podem contar com o recentemente aberto AKA Wall Street, com 132 apartamentos para estadias prolongadas totalmente mobilados, ou o Conrad New York, com 463 suítes de luxo com vista para o Rio Hudson.

Restaurantes – Chefs de renome internacional e novos conceitos dos melhores restaurantes da cidade agora podem ser encontrados em Lower Manhattan. No Brookfield Place os visitantes podem aproveitar o mercado com inspiração francesa, Le District, que conta com três restaurantes e quatro locais que vendem carnes de qualidade, queijos, pães e muito mais.

No Le District está o Hudson Eats, que serve pratos populares de famosos locais da cidade, como Mighty Quinn’s Barbeque e a lanchonete Num Pang. Outra famosa lanchonete da cidade, Shake Shack recentemente foi aberta no Fulton Center.

O mercado italiano Eataly também foi inaugurado neste mês no bairro com restaurantes, padarias, cafeterias e outras opções do local. Pier A Harbor House, que abriu no ano passado em Battery Park, é um antigo salão de imigração que se transformou em um restaurante e cervejaria, oferecendo frutos do mar frescos e um espaço privativo para eventos com vista para a Estátua da Liberdade.

Wolfgang Puck revelará sua premiada steakhouse CUT by Wolfgang Puck no mês que vem no Four Seasons New York Downtown, seu primeiro restaurante na cidade. No The Beekman, a Thompson Hotel, o aclamado chefe Tom Colicchio abriu ontem o Fowler & Wells, juntamente com o restaurateur Keith McNally e sua brasserie Augustine. O chefe celebridade John-Georges Vongerichten planeja abrir seu restaurante especializado em peixes no Pier 17, South Street Seaport, em 2017.

Atrações & Cultura – Visitantes em Lower Manhattan encontrarão diversas novas atrações culturais no bairro. Uma das sensações da área é o One World Trade Center, o mais alto edifício do Hemisfério Ocidental e lar do One World Observatory, aberto em maio de 2015. Em homenagem ao 15º aniversário dos ataques de 11 de setembro, o National September 11 Memorial & Museum lançará a nova exposição Rendering the Unthinkable: Artists Respond to 9/11 em 12 de setembro.


Nova York destaca transformação da Lower Manhattan

(Foto: Divulgação/ NYC & Company)

Na primavera de 2015, o temático SeaGlass Carousel foi inaugurado no Battery Park, bem como a expansão do Ellis Island National Museum of Immigration, em New York Harbor. South Street Seaport está passando por uma transformação com alguns destaques como o novo e luxuoso cinema iPic, que passará a funcionar em 7 de outubro, a reabertura do South Street Seaport Museum no início deste inverno e um novo espaço de compras, programado para abrir no próximo ano. Com um passeio de balsa partindo de Lower Manhattan chega-se a Governors Island, que também está sendo transformada em um ponto de cultura e educação com a abertura do The Hills, quatro colinas artificiais que proporcionam uma vista esplêndida do skyline de Manhattan. Transporte – Para apoiar os novos desenvolvimentos de Lower Manhattan, diversas adaptações na infraestrutura de transporte estão ocorrendo. Fulton Center, aberto em novembro de 2014, oferece conexão para nove linhas de metrô (MTA) e cinco estações de metrô para mais de 300 mil pessoas. Em outubro de 2015, o prefeito Bill de Blasio anunciou que a Staten Island Ferry, gratuita, servirá pelo menos a cada 30 minutos, sete dias por semana entre Lower Manhattan e Staten Island. O World Trade Center Transportation Hub, finalizado em maio, conecta os visitantes a 11 linhas de metrô, trens PATH para Nova Jersey, Battery Park City Ferry Terminal, Brookfield Place e o complexo World Trade Center. O ponto cria uma conexão subterrânea que se estende entre Brookfield Place e Fulton Center. Este tecnológico centro de transportes está localizado no Oculus, projetado por Santiago Calatrava, e serve 200 mil passageiros diariamente – além de abrigar o complexo comercial Westfield World Trade Center. Fonte: Mercado & Eventos


Latam inicia em dezembro 5 frequências semanais entre São Paulo, Buenos Aires e Bogotá

A Latam anunciou novas operações para América do Sul saindo de São Paulo

A Latam inicia a partir de 15 de dezembro cinco frequências semanais em uma nova rota entre São Paulo, Buenos Aires e Bogotá. Desta forma, o Grupo Latam Airlines conectará a Argentina e a Colômbia sem escalas em operação que se inicia no Brasil, fortalecendo sua rede de destinos na América Latina. “Com este voo operado pela LATAM Airlines Brasil, o Grupo Latam passa a conectar Bogotá e Buenos Aires de forma direta, melhorando significativamente nossa conectividade a partir da Colômbia até o sul do continente e fortalecendo ainda mais a liderança da companhia na região”, afirmou Fernando Poitevin, diretor executivo da Latam Colômbia O voo JJ8012 da Latam Airlines Brasil partirá de São Paulo (Guarulhos) com destino a Buenos Aires (Ezeiza) às 07h25 (horário local), e chegará a Buenos Aires às 09h20 (horário local). O mesmo voo decolará de Buenos Aires às 13h10 (horário local) e aterrissará em Bogotá às 17h35. Além disso, o voo JJ8013 sairá de Bogotá às 18h55 (horário local) e chegará a Buenos Aires às 03h15 (horário local), saindo de Buenos Aires às 05h00 (horário local) para pousar em São Paulo às 08h50 (horário local). Inicialmente, serão cinco frequências semanais, que serão ampliadas para sete no segundo trimestre

de

2017,

atingindo

o

objetivo

de

operar

o

voo

diariamente.

Esta nova rota será operada por uma aeronave Boeing 767-300, com 191 assentos na classe Econômica e 30 assentos na classe Premium Business, oferecendo assentos reclináveis em até 180 graus. Fonte: Mercado & Eventos


%DL[H $JRUD R $SS Ga Face 7XULVPR

BAIXE AGORA através dRs app stores

Através do código QR


Vem aí em Outubro de 2016 o nosso encontro do Clube do Feijão Amigo! Será novamente um prazer para nós recebe-los, preparem sua agenda dia 28 de Outubro Sexta Feira no I Drive Nascar! A Delegação da FENACTUR vai se hospedar no espetacular Lake Buena Vista Resort! CLIQUE PARA VER O VIDEO DO EVENTO DE 2015!




Há um segredo muito próximo a Orlando É como ser turista e residente ao mesmo tempo. É como curtir emoção e tranquilidade em questão de minutos. É como relaxar, dar asas à sua imaginação sem se preocupar com o seu bolso. É como se sentir em casa. No centro do lugar mais emocionante do mundo. Kissimmee, Flórida – O caminho para a diversão.

Plataforma virtual de capacitação para agentes de viagens: www.Cenek.com/knwb/Registro Conozca a Kissimmee como nunca imaginó en ViveKissimmee.com.br

/Vive Kissimmee Brasil @ViveKissimmeeBR


dŽ ĚŝƐĐŽǀĞƌ ƚŚĞ ŶĞǁ ŝƐŶĞLJ ĐŽůůĞĐƟŽŶ ĨƌŽŵ W E KZ ͕ ǀŝƐŝƚ W E KZ ͘ŶĞƚ͘


VEJA O VÍDEO CLIQUE AQUI!


Lanchas e barcos de agua salgada construídos para TODA A VIDA! Por mais de 40 anos, os Barcos MAKO ® são conhecidos em todo o mundo da pesca de água salgada por sua construção resistente, grandes passeios e pesca excelente. Nada supera o desempenho, estabilidade e robustez dos barcos MAKO.

MAKO-BOATS.COM Call 888.434.7487

Legendary Trips Start Here

Shop online at

basspro.com

For a FREE catalog

1-800-BASS PRO 1-800-227-7776

For an adventure in itself

Visit Our Stores Nationwide

5156 International Drive, Orlando, FL (407) 563-5200 Hours: Mon–Sat 9am–10pm, Sun 10am–8pm

Agentes de Viagens e Operadores de Turismo Brasileiros Venham nos Visitar !

BP111257

Quando você está se preparando para a pesca, Bass Pro Shops® em Orlando é o primeiro e único lugar que você nao pode deixar de visitar. Nossos showrooms abrigam uma grande variedade de items de caça e pesca de todas as principais marcas, como Offshore Angler ™. Nós também dispomos de uma grande variedade marítima e acessórios de barco, além de sermos a sede repower Mercury ®.


“Mortadela do Michelão” = Sucesso!

Clique aqui e Veja o Vídeo



© 2015 Orlando Style Magazine

VINES

STEAK | FISH | JAZZ

LIVE JAZZ Private Dining available

“Top 100 Wine List” -

=^S\ BOPZS 2W\S`a¸ 1V]WQS /eO`R

“Best of Award of Excellence” “Best Restaurant for Great Steaks” DW\Sa 5`WZZS EW\S 0O` Wa O P]cbW_cS `SabOc`O\b ]TTS`W\U Sf_cWaWbS RW\W\U W\ O\ c^aQOZS O\R dWP`O\b Ob[]a^VS`S

=`ZO\R] AS\bW\SZ

EW\S A^SQbOb]`

/ “Best Happy Hour” -

=c` [WaaW]\ Wa b] Q`SObS O\ W\Q][^O`OPZS Sf^S`WS\QS T]` ]c` UcSaba bVOb O`bTcZZg PZS\Ra Q]\bS[^]`O`g a]^VWabWQObW]\ O\R b`ORWbW]\

=`ZO\R] AbgZS ZS

ES O`S Z]QObSR W\ bVS QS\bS` ]T =`ZO\R]¸a @SabOc`O\b @]e Xcab O TSe [W\cbSa T`][ bVS 1]\dS\bW]\ 1S\bS` O\R [OX]` V]bSZa

%#!! ESab AO\R :OYS @R =`ZO\R] 4: ! & ' /B BVS 4]c\bOW\a >ZOhO 0Og 6WZZ " % !#

% eee DW\Sa5`WZZS Q][


ŚĞ >ŽƵŝƐ sƵŝƩŽŶ ƐĐĂůĞ tŽƌůĚƟŵĞ

make it creative / novermber 2015

105


Clube do Feijão amigo celebra quarto encontro de veteranos

Michel Tuma Ness, presidente da Fenactur

A noite de quarta-feira 17 de Agosto de 2016 foi de festa entre amigos na capital paulista. Cerca de 120 “veteranos do turismo” se reuniram no Restaurante Villa Tavola, no tradicional bairro Bela Vista, em São Paulo. Realizado a cada dois anos, este foi o quarto encontro que o Clube do Feijão Amigo organizou com essa temática. “Essa confraternização é um pedido dos próprios membros”, explica Michel Tuma Ness, presidente da Fenactur (Federação Nacional do Turismo). “Hoje, só estão aqui aqueles que realmente são veteranos, quem trabalha com turismo e hotelaria há 40, 50, até 60 anos”, afirma. Adel Auada, vice-presidente administrativo na Câmara de Comércio Árabe Brasileira, e presidente de honra mundial do Clube Feijão Amigo, lembrou de como era o mercado décadas atrás. “Havia uma grande concentração de empresas de turismo na região da Avenida São Luiz. O pessoal saia das agências e se encontrava pelos bares. Aqueles que participaram disso têm agora a oportunidade de se rever e conversar”, comenta.


Kuniji Fujita, da Fujita Turismo, Christina Tenorio, da Chris Viagens e Turismo, Antonia de Oliveira, da April Brasil, e Helena Kanda, consultora de viagens

Roberto Baungartner, doutor em direito pĂşblico, e Orlando Souza, diretor executivo do Fohb


Vitor Daniel, assessor da presidência da Fenactur, Ibrahim Georges Tahtouh, da Mice TRavel Solutions, Adel Auda, vice-presidente administrativo da Câmara de Comércio Árabe Brasileira, Francisco Dalmario Cavalcante, diretor executivo da Pergamon

Wilson Luiz Pinto, proprietário do Villa Tavola, e seu pai Nelson Areu, presidente do SinHoRes


Leonel Rossi Junior, diretor da Decatur Turismo, Ricardo Roman, da Interamerican, Goiaci Guimarães, da Rextur Advance e Mauro Schwartzmann, da Costa Brava

Convidados começam a se sentar às mesas

Fonte: Mercado & Eventos


Dubai ganha no próximo dia 31 um novo parque temático: IGM Words of Adventure

O Homem Aranha leva a um mundo de fantasias

Está em fase de finalização a mais nova opção de lazer e entretenimento o parque temático IMG Worlds of Adventure, em Dubai, nos Emirados Árabes.Este parque contará com inúmeras atrações em sua parte indoor e outdoor. Serão três montanhas russas, incluindo uma de lançamento do modelo Blue Fire, da Mack Rides. Com atraso de dois anos o novo complexo deve abrir suas portas no próximo dia 31. A área da Marvel compreende cinco atrações, oito restaurantes e lanchonetes, e seis lojas. Com o tema voltado para a cidade de Nova Iorque, haverá um simulador chamado “Avengers Battle of Ultron” , um teatro 3D com capacidade para 100 lugares chamado “Hulk Epsilon Base” , uma montanha-russa de 400 m de comprimento do homem-aranha com nome “Spiderman Doc Ock’s Revenge”, uma atração sobre o personagem Thor chamado de “Thor Thunder Spin” com efeitos de água e nevoeiro, também um dark ride de “The Last Flight of the Quinjet” Todo o parque será baseado em franquias de sucesso, como filmes e desenhos. Alguns nomes como os Vingadores, Ben 10, As Meninas Super Poderosas e Hora de Aventura fazem parte e serão temas das atrações. São 1,5 milhão de metros quadrados. Na área temática Marvel o turista vai poder ter uma experiência com Thor, Iron Man. Já no espaço Cartoon Network ou no Vale dos Dinossauras a diversão é garantida. Há ainda o IMG Boulevard com shoppings e restaurantes. Entre os atrativos está o Sheikh Mohammed Bin Zayed Road , próxima ao Global Village e a 20 minutos do Downtown Dubai.


CENTRAL FLORIDA BRAZILIAN AMERICAN CHAMBER OF COMMERCE

OUR MISSION IS: Facilitate business relations and partnerships with the Brazilian Community, in order to create or increase domestic and international commerce and investments among its members. The Central Florida Brazilian American Chamber of Commerce welcomes you to visit our webpage. www.cfbacc.com E-mail Address: info@cfbacc.com

Our mailing address is: 5323 Millenia Lakes Blvd Suite 300, Orlando, FL 32839 Phone # (407)610-7158

Our Facebook Fan Page https://www.facebook.com/pages/Cfbacc-Central-Florida-Brazilian-American-Chamber-of-Commerce

Our Linkedin Page http://www.linkedin.com/pub/cfbacc-central--brazilian-american-chamber-of-commerce



Veja nosso Vídeo Aqui.



Boulevard Olimpico Rio de Janeiro, Brasil


Victoria's Secret Reveals

The New Look Of Heavenly Fragrance






The best part of earning miles? Redeeming them. With nearly 950 destinations around the world, AAdvantage® miles can be redeemed for flights to just about anywhere. Plus, you can use your miles on vacation packages, car rentals, hotel stays, flight upgrades and more. So with AAdvantage miles, you can treat yourself to a family vacation, a relaxing getaway or something even better. Visit aa.com/aadvantage to learn more.

AmericanAirlines, AAdvantage, aa com and the Flight Symbol logo are marks of American Airlines, Inc American Airlines reserves the right to change the AAdvantage program rules, regulations, travel awards and special offers at any time without notice and to end the AAdvantage program with six months’ notice For complete details about the AAdvantage program, visit aa com/aadvantage oneworld is a mark of the oneworld Alliance, LLC © 2013 American Airlines, Inc All rights reserved


Hello, Would you like to sell your Products or Services to Brazilian Travel Agencies & tour Operators?


Did you know That Brazil is one of the Countries with the largest concentration Of Potential Travelers to the U.S.A?

Target ” reaches the

“ Brazilian It is our goal to bring to our tion and issues “

. readers important informaalso will ” communities in need of new products,

services, jobs, and ideas. “

” distributes

,000 free monthly in

more than 2


Lake Buena Vista Factory Stores O Outlet dos Seus Sonhos! Lake Buena Vista Factory Stores é um dos segredos mais bem guardados de compras da Flórida Central. Se você está procurando uma divertida e relaxante experiência de compras um passeio turistico sob o sol da Flórida, sua busca acabou. Lake Buena Vista Factory Stores é conhecido entre os consumidores mais experientes como um dos "segredos mais bem guardados de compras", da Flórida Central oferecendo mercadoria de qualidade direto da fábrica e descontos de até 75% ou mais! Inaugurado em agosto de 1996 e um dos primeiros shoppings da área, com 238 mil metros quadrados, oferece mais de 400 nomes de grife dentro de 50 lojas espaçosas com enormes descontos. Não há necessidade de carregar sacos pesados, com conveniente estacionamento em frente das lojas,o Lake Buena Vista Factory Stores, oferece uma série de one of a kind varejistas que não pode ser encontrada em qualquer outro lugar em Central Florida, alem das lojas com mercadoria originais VHP IDOVL¿FDo}HV FRP JUDQGHV GHVFRQWRV 2V FOLHQWHV SRdem encontrar "novas e exclusivas mercadorias" em uma única loja ou nos outlets Old Navy, Rawlings Factory Store, produtos esportivos, o espaçoso Eddie Bauer , o VF Outlet um dos dois únicos em Orlando e oferece marcas ilustres amadas por todos, incluindo Vanity Fair, Lee, Wrangler, Riders Reef, Majestic, Jansport e muito mais. Big Dogs é a única loja Big Dogs, na Flórida. Os amantes do chocolate podem encontrar deliciosas promoções na Lindt Chocolate Shop (um dos dois existentes na Central Florida e o único com conveniente esta-cionamento bem em frente). Boas compras com mercadorias de nome estao em todo o Shopping. Arrumar e levar para casa todos os seus achados fabulosos nas malas compradas na Samsonite e Travelpro. A Avanti Sunglass Boutique oferece uma linha completa de óculos de sol, incluindo Gucci, Dior, Prada e mais, tudo a preços com desconto. Os recém chegados incluem EUA Polo Nike Factory Stores, Tommy Hillfiguer, Adultos e Crianças, OshKosh e Avanti Sunglass Boutique foram recentemente remodeladas e / ou expandidas. Outras lojas de varejo bem conhecidas incluem Aeropostale, Calvin Klein, Carters, Converse, Crocs, dressbarn, Easy Spirit Shoes, Famous Footwear Outlet, Fossil, Gap, Izod, Justiça, Kasper, Jones New York, Levi's® Outlet Store, LOFT OUTLETa marca de Ann Taylor, Inc., Nine West, Tomada

perfumes, sapatos rack Room, Reebok, SAS Shoes, Timberland Factory Store, Under Armour, Van Heusen, Relógios & Silver, 2 Wilsons Leather e muitos mais. Inúmeras lojas sediam eventos VIP privados e conduzem programas de comprador frequente. Conveniente e amigável para o cliente a experiência de compra no Shopping é reforçada por um serviço de segurança local. Em 2013, a Travelex, líder global em cambio, abriu um novo local de câmbio de moeda estrangeira, o seu primeiro e único local fora do aeroporto Internacional, onde você pode cambiar com segurança. Lake Buena Vista Factory Stores oferece transporte gratuito diariamente agendado, atendendo mais de 60 Orlando e Kis-simmee resorts e hoteis da área, assim como transporte VIP gratuito para grupos pré-agendados de 20 ou mais (disponível para grupos de turistas e da igreja, comunidade e outras orga-nizações locais, com restrições). Programas de desconto para funcionários de empresas também estão disponíveis. Outras comodidades e serviços que fazem a visita ao Lake Buena Vista Factory Stores um verdadeiro prazer. Os hóspedes podem usar a praça de alimentação, World of Coffee Internet Café e Irish Pub Frankie Farrell & Grille Restaurant. Passe suas ferias ou fim de semana relaxante, hospedando-se no Lake Buena Vista Resort Village & Spa, um resort com 65-acres, numa combinação de condo e hotel, acomodações com estilo, suítes de luxo e jantar casual, uma spa de luxo com 9.000 pes quadrados, state of the art fitness e piscina com temática tropical. Lake Buena Vista Factory Stores está localizado a apenas uma milha do Walt Disney World Re-sort no endereço 15657 State Road 535 (S. Apopka Vineland Road), Orlando, FL 32821-6316, e duas milhas ao sul de I-4, saída 68. As lojas estão abertas de Segunda a Sábado, das dez horas as nove horas e de dez horas da manhã - ate as sete horas no Domingo. Os horarios são frequentemente mudados durante as Festas e outros períodos de pico. Durante as horas normais e para obter mais informações, incluindo um cupom para download para ser trocado no local para um talão de cupons no valor de até US $ 400 em descontos no Lake Buena Vista Factory Stores, visite www.LBVFS.com, ou ligue para 407- 238-9301. Para notícias loja atual, promoções e descontos, se conectar com Lake Buena Vista Factory Stores no Facebook, Twitter @LBVFS e Pinterest. Fonte: The Hotspotorlando



PAGINAS DE VÍDEOS

Clube do Feijão Amigo Balneário Camburiu/SC

Rio Antes e Depois

Boulevares Olímpicos | Cidade Olímpica


PAGINAS DE Vร DEOS

Marina da Glรณria

Transoeste

Via Expressa do Porto


PAGINAS DE VÍDEOS CLIQUE PARA VER OS VÍDEOS

The Incredible Hulk Coaster Relaunch Details

Mako Roller Coaster REAL POV - SeaWorld Orlando First Test Run

Multi-Angle POV of Cobra's Curse | Busch Gardens® Tampa Bay


PAGINAS DE VÍDEOS CLIQUE PARA VER OS VÍDEOS

Cobra's Curse, Coming in 2016 | Busch Gardens® Tampa FL

The Making of Skull Island: Reign of Kong

2016 New Fantasyland at Walt Disney World Resort


Halloween Horror Nights

Planet Hollywood Observatory™, Disney Springs™

Blue Man Group: Dare to Live in Full Color


Gatorland Orlando

I Drive Nascar Kart Racing

Compras em Orlando - Lake Buena Vista Factory Stores


StaySky Vacation Club

Medieval Times

Aquatica, Orlando, Florida - SeaWorld Waterpark Video


The Wizarding World of Harry Potter Premiere

Full Exploring Walt Disney World Vacation Planing DVD 2016 HD Movie Trailer Film - Magic Kingdom WDW

Camila's Restaurant




Duane Winjum President

SKÅL INTERNATIONAL ORLANDO ANNOUNCES OFFICERS, SPECIAL RECOGNITIONS FOR 2016-2017

ORLANDO, Florida (April 4, 2016) -- Skål International Orlando, the only international organization bringing together sectors of the travel and tourism industry while networking, conducting business and helping communities locally, nationally and internationally, installed its slate of officers for 2016-2017 during its annual installation banquet at the Hard Rock Hotel Orlando, while also presenting special industry recognitions. The Skål International Orlando 2016-2017 Officers are as follows: •

President, Duane Winjum, General Manager, International Palms Resort

Vice President, Mark Reid, Group Publisher WHERE Orlando

Secretary, Jetse Pottinga, General Manager, Meliá Orlando Suite Hotel at Celebration

Treasurer, John Stine, Director of Sales & Marketing, I-Drive 360

Executive Secretary/Treasurer, Tom White, retired

SIUSA Representative, Richard Scinta, Vice President Club Association Governance,

Wyndham Vacation Ownership The new officers, called to serve Skål International Orlando for the next two years, each fulfill a unique and important role. The club president sets goals for the club, supports and creates values for members and leads all meetings, while being actively involved in all club initiatives. The vice president assists with all specified club initiatives, assuming the president's


Duane Winjum President

responsibilities in his absence and prepares to assume the role of president for the next term. The club secretary ensures meetings are held in accordance with governing documents, prepares and provides minutes to directors. The treasurer ensures the proper fiduciary disposition of revenues and expenses, annual auditing of financials and also assists the executive secretary/treasurer. And the SIUSA representative, represents the local Skål Orlando Club within the national Skål organization, reporting back to the local club, as needed. "Our club is extremely fortunate to have the dedication of our visionary officers for 20162017. They are highly-accomplished leaders in our industry who not only help our club tremendously, but represent Skål nationally and internationally with great pride," said Duane Winjum, Skål International Orlando president. Also during the installation banquet, Frank Dacosta of the Hotel Sales & Marketing Association International (HSMAI) presented the prestigious HSMAI Gene Hassett Award to long-time Skål Member Richard Jackson, widely recognized throughout the travel and tourism industry for his successes and years of service and distinction. Holly Powers, Vice President of Administration for Skål USA and a member of the Skål Boston Club, was also in attendance and was presented with recognition for her work with Skål USA in the past years. Ranked as the second largest Skål Club in the United States and among the top 10 in the world, Skål International Orlando was also voted Skål International Club of the Year 2006-2007 and North American Club of the Year in 2007. For more information, go to www.Skålorlando.com. For membership information, contact Dennis BeMent, Membership Development Officer, Skål International Orlando, at dennis.bement@icloud.com.



Skål International and the Local Organising Committee of the 77th Skål International World Congress in Monaco are very pleased to invite you to attend an exclusive and hopefully rich B2B experience, scheduled on the afternoon of 30 October at the Grimaldi Forum in Monaco. The event will be the platform where Skålleagues can network, exchange their experiences, find new or strengthen existing business links but also have a chance to meet local buyers from nearby regions, or to put it better, local buyers from three countries at the same time. Yes, because the B2B in Monaco will involve buyers from Liguria (Italy), the French Riviera (France) and Monaco! All the best products related to tourism innovation and the most qualified sellers from these three regions will be the leading actors at the B2B, this will be a unique experience not to be missed! Both the B2B and the Congress will take place in a unique venue!

To add another ingredient to this unique experience, Skål International Monaco has reserved a keynote speech by an internationally recognised speaker for you ... more news on the topics will follow. Come and discover this wonderful programme drafted especially for you and which promises to be full of surprises and original features! Information about registration to B2B and how to reserve a table will be available soon on the congress website www.skalcongress.org. GET INSPIRED, BE A "GAME CHANGER"! Join the 77th Skål International World Congress in Monaco!

www.skalcongress.org




"OP 3 7PMVNF 08- August 6

Christ the Redeemer statue, Mount Corcovado, Brazil


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.