Журнал PRO #6

Page 1


CONT ENTS СОДЕРЖАНИЕ

04 R GROUP 21

08 R GROUP

16 ’

R GROUP S TRANSPORTATIONS

FAMILY CREW СЕМЕЙНЫЙ ЭКИПАЖ R GROUP

ПЕРЕВОЗКИ R GROUP

22 ANDREI BURDYKO:

“I

CAN T IMAGINE

HAVING A BETTER JOB

АНДРЕЙ БУРДЫКО:

«ДРУГОЙ

РАБОТЫ Я

СЕБЕ НЕ ПРЕДСТАВЛЯЮ

»


ЛЮДИ ТРАНСПОРТА СФЕРА ТРАНСПОРТА - ЭТО НЕ ТОЛЬКО ТЕХНИКА. РЯДОМ С МАШИНОЙ ВСЕГДА ЕСТЬ ЧЕЛОВЕК. МЫ КАЖДЫЙ ДЕНЬ ДОКАЗЫВАЕМ, ЧТО БИЗНЕС МОЖЕТ БЫТЬ "ДУШЕВНЫМ". В ЭТОМ ВЫПУСКЕ РЕШИЛИ РАССКАЗАТЬ О СЕМЕЙНОМ ЭКИПАЖЕ R GROUP, ЛУЧШИХ ПЕРЕВОЗКАХ ЗА ПОСЛЕДНИЕ МЕСЯЦЫ И О РАБОТЕ ВОДИТЕЛЯ НА СПЕЦТЕХНИКЕ. В КАЖДОМ ТЕКСТЕ - ЭМОЦИИ И НАШЕ ТЕПЛО. ТЕПЕРЬ НОВЫЙ ФОРМАТ ЖУРНАЛА ЭЛЕКТРОННЫЙ! ЭКОНОМИМ ПРИРОДНЫЕ РЕСУРСЫ И ПРОЯВЛЯЕМ ЭКОДРУЖЕЛЮБИЕ. БУДЬТЕ В ДВИЖЕНИИ R GROUP В ЛЮБОЙ ТОЧКЕ МИРА!

THE SPHERE OF TRANSPORTATION GOES FAR BEYOND MACHINES. THERE IS ALWAYS A HUMAN NEARBY. WE NEVER GET TIRED TO PROVE THAT BUSINESS HAS A HUMAN FACE. THIS PUBLICATION IS DEDICATED TO A FAMILY CREW OF R GROUP, OUR BEST ACHIEVEMENTS RECENTLY AND THE WORK OF A SPECIALTY VEHICLES DRIVER. EACH TEXT IS FULL OF OUR EMOTIONS AND OUR WARMTH. OUR MAGAZINE IS NOW BEING PUBLISHED IN THE NEW ELECTRONIC FORMAT! WE STRIVE TO SAVE NATURAL RESOURCES AND BE ECO-FRIENDLY. FOLLOW R GROUP ANYWHERE IN THE WORLD!

DZIEDZINA TRANSPORTU TO NIE SAME URZĄDZENIA TECHNICZNE. OBOK SAMOCHODU ZAWSZE JEST CZŁOWIEK. KAŻDEGO DNIA UDOWADNIAMY, ŻE MOŻE BYĆ „BIZNES Z DUSZĄ”. W TYM NUMERZE POSTANOWILIŚMY OPOWIEDZIEĆ O ZESPOLE SKŁADAJĄCYM SIĘ Z CZŁONKÓW RODZINY R GROUP, NAJLEPSZYCH PRZEWOZACH W CIĄGU OSTATNICH MIESIĘCY I O PRACY KIEROWCY POJAZDÓW WYSPECJALIZOWANYCH I MASZYN BUDOWLANYCH. W KAŻDYM TEKŚCIE SĄ EMOCJE I NASZE CIEPŁO. TERAZ NOWY FORMAT DZIENNIKA - ELEKTRONICZNY! OSZCZĘDZAMY ZASOBY NATURALNE I JESTEŚMY PRZYJAŹNI ŚRODOWISKU. BĄDŹ W RUCHU R GROUP W DOWOLNYM MIEJSCU NA ŚWIECIE!


04

R GROUP 21


22 апреля 2019 Компании R Group исполнился 21 год. Это время, когда мы можем гордиться достижениями прошлого и с уверенностью смотреть в будущее. На протяжении всех лет с нами всегда была команда. Сильная, надежная и талантливая. 21 год рука об руку с такими людьми привел нас туда, где мы сейчас, и позволил вырасти до тех высот, о которых раньше мы не мечтали. И в этот день мы хотели бы не просто сказать спасибо команде R Group, но и вспомнить о том, как зарождался бренд R Group, как белое крыло покорило сердца и зародило новую философию транспортной компании. Более пяти лет назад мы создали собственный бренд R Group. Мысль запустить бренд появилась, когда парк машин начал превышать 200 единиц. Мы стали слишком большими! Захотелось создать внушительный и современный бренд, поэтому объявили тендер. В нём участвовали около 12-ти компаний: логотип придумывали долго, в течение 3-х месяцев. Такая значительная перемена поднимает вопрос узнаваемости компании. Яркий цвет, эффективная работа и качественное партнерство стали главными рекламными агентами бренда R Group. Если сперва под брендом R Group кроме ООО «РАЙЗИНГ» работали два российских партнера – ЗАО «ФестинаИнвест» и ЗАО «РутрансЛогистик», то с 2017 года открыли российское ООО «РЭЙС», а с 2018 – юридическое лицо в Польше: RezonTrans. Название R Group символизирует объединение нескольких предприятий в один механизм, а так как компания РАЙЗИНГ стояла у истоков бренда, то главной буквой выбрали «Р». Тем более в фэншуе буква «Р» обозначает силу и твёрдость. Сегодня R Group это не просто бренд – это философия жизни. Мы строим отношения с партнёрами, сотрудниками и обществом, опираясь на главные постулаты: открытость, амбициозность, современность и эмоциональность. Каждый из них отражается в работе, корпоративной жизни и самих сотрудниках. Мы работаем, вдохновляясь мнением Стивена Кови: «Можно купить рабочие руки, но нельзя купить сердца, а именно в них – любовь и лояльность». Главный принцип R Group – сделать сотрудников счастливыми, а один из элементов счастья – это приятные эмоции: работа, общение и реализация собственного потенциала. А впереди нас ждет еще много интересного вместе с R Group…

The R Group Company turns 21 today. It is the perfect time for us to be proud of our achievements in the past and look with confidence to the future. Our team has always stood by our side throughout all these years, strong, reliable, and talented. 21 years hand in hand with our people led us to where we are now and let us conquer the heights that we had never dreamed of before. Today, we would like not only to say thanks to the R Group team, but also to recall how the R Group brand was born, how the white wing won the hearts and gave birth to the new philosophy of a transport company. We created our own R Group brand more than five years ago. The idea to launch a brand leaped in our mind when the fleet exceeded 200 vehicles. We have grown too big! We wanted to launch an impressive and modern brand, so we called for competition that gathered about 12 companies. The logo design took very long time, about 3 months. Such a significant change always brings up an issue of company awareness. Bright color, effective work, and high-quality partnership were the main publicity agents of the R Group brand. At first, the brand united RISING LLC and two more partners from Russia, namely FESTINA-INVEST JSC and RutransLogistic CJSC, yet in 2017, we incorporated RACE LLC in Russia and REZON TRANS Sp. z o.o. in Poland in 2018. The name of R Group symbolizes the alliance of several enterprises in one mechanism, and since RISING happens to be one of the originators of the brand, the first letter of it’s name was chosen as the main letter for the brand name. Moreover, the letter “R” denotes strength and firmness in feng shui. Today, R Group is not just a brand – it is a philosophy of life. We build ties with partners, employees, and society based on fundamental premises such as openness, ambition, modernity, and emotionality. Each of them echoes in our work, corporate life, and employees themselves. Our work is inspired by the words of Stephen Covey, “You can buy a person’s hand, but you can’t buy his heart. His heart is where his enthusiasm, his loyalty is.” The main principle of R Group is making employees happy, and happiness is hardly possible without pleasant emotions, such as work, communication, and personal fulfillment. Numerous exciting experiences lie ahead with R Group…


06

R GROUP 21


22 апреля 2019 Компании R Group исполнился 21 год. Это время, когда мы можем гордиться достижениями прошлого и с уверенностью смотреть в будущее. На протяжении всех лет с нами всегда была команда. Сильная, надежная и талантливая. 21 год рука об руку с такими людьми привел нас туда, где мы сейчас, и позволил вырасти до тех высот, о которых раньше мы не мечтали. И в этот день мы хотели бы не просто сказать спасибо команде R Group, но и вспомнить о том, как зарождался бренд R Group, как белое крыло покорило сердца и зародило новую философию транспортной компании. Более пяти лет назад мы создали собственный бренд R Group. Мысль запустить бренд появилась, когда парк машин начал превышать 200 единиц. Мы стали слишком большими! Захотелось создать внушительный и современный бренд, поэтому объявили тендер. В нём участвовали около 12-ти компаний: логотип придумывали долго, в течение 3-х месяцев. Такая значительная перемена поднимает вопрос узнаваемости компании. Яркий цвет, эффективная работа и качественное партнерство стали главными рекламными агентами бренда R Group. Если сперва под брендом R Group кроме ООО «РАЙЗИНГ» работали два российских партнера – ЗАО «ФестинаИнвест» и ЗАО «РутрансЛогистик», то с 2017 года открыли российское ООО «РЭЙС», а с 2018 – юридическое лицо в Польше: RezonTrans. Название R Group символизирует объединение нескольких предприятий в один механизм, а так как компания РАЙЗИНГ стояла у истоков бренда, то главной буквой выбрали «Р». Тем более в фэншуе буква «Р» обозначает силу и твёрдость. Сегодня R Group это не просто бренд – это философия жизни. Мы строим отношения с партнёрами, сотрудниками и обществом, опираясь на главные постулаты: открытость, амбициозность, современность и эмоциональность. Каждый из них отражается в работе, корпоративной жизни и самих сотрудниках. Мы работаем, вдохновляясь мнением Стивена Кови: «Можно купить рабочие руки, но нельзя купить сердца, а именно в них – любовь и лояльность». Главный принцип R Group – сделать сотрудников счастливыми, а один из элементов счастья – это приятные эмоции: работа, общение и реализация собственного потенциала. А впереди нас ждет еще много интересного вместе с R Group…

21-lecie - taki czas, kiedy możemy być dumni z osiągnięć przeszłości i ufnie patrzeć w przyszłość. Przez wszystkie te lata zawsze był razem z nami zespół. Mocny, niezawodny i utalentowany. W ciągu 21 lat szliśmy ramię w ramię z takimi ludźmi tam, gdzie teraz jesteśmy. Również udało nam się wspólnie osiągnąć taki poziom rozwoju, o którym wcześniej nawet nie marzyliśmy. Dziś chcielibyśmy nie tylko powiedzieć „dziękuję” zespołowi R Group, lecz również przypomnieć sobie o tym, w jaki sposób była tworzona marka R Group, jak białe skrzydło podbiło serca i wykreowało nową filozofię firmy transportowej. Ponad pięć lat temu stworzyliśmy własną markę R Group. Pomysł na uruchomienie interesu pod własną marką pojawił się, kiedy flota samochodowa przekroczyła liczbę200 sztuk. Zostaliśmy zbyt dużą jednostką! Mieliśmy ochotę na stworzenie imponującej i nowoczesnej marki, dlatego ogłosiliśmy przetarg. Wzięło w nim udział około 12 firm: długo trwał proces projektowania logo, w ciągu 3 miesięcy. Tak znaczna zmiana dotyczy kwestii rozpoznawalności firmy. Jasny kolor, efektywna praca i solidne partnerstwo zostały głównymi agentami reklamowymi marki R Group. Jeśli najpierw pod marką R Group oprócz spółki Rizing Sp. z o.o. pracowało dwóch rosyjskich partnerów – Festina Invest JSC oraz RutransLogistic JSC, wtedy poczynając od roku 2017 zorganizowaliśmy rosyjską firmę RACE Sp. z o. o., która to spółka od roku 2018 jest spółką prawa polskiego i działa pod firmą Rezon Trans. Nazwa R Group symbolizuje skupienie wielu przedsiębiorstw w jednym mechaniźmie, a ponieważ firma RIZING stała u początków marki, wtedy jako główną literę wybraliśmy R. Tym bardziej, że według zasad Feng Shui litera R oznacza siłę i twardość. Dzisiaj R Group to nie jest jedynie marka – to jest filozofia życia. Budujemy relacje z partnerami, pracownikami i społeczeństwem w oparciu o główne postulaty: otwartość, ambicje, nowoczesność i emocjonalność. Każdy z nich ma wpływ na pracę, korporację i właśnie pracowników. Pracujemy, czerpiąc natchnienie z opinii Stephena Covey'a: „Możesz kupić czyjeś ręce, ale nie kupisz serca. Serce jest tam, gdzie entuzjazm i lojalność”. Główną zasadą R Group jest to, aby pracownicy byli szczęśliwi, natomiast jeden z elementów szczęścia to pozytywne, przyjemne emocje: praca, komunikacja i możliwości realizowania własnego potencjału. Wciąż jest jeszcze przed nami wiele ciekawych rzeczy do zrobienia razem z R Group…


08

СЕМЕЙНЫЙ ЭКИПАЖ R GROUP

R GROUP FAMILY CREW


Семь месяцев назад в R Group произошло семейное «воссоединение»: Дмитрий, который работает водителем уже более 8 лет, привёл в компанию свою жену Светлану. Теперь рейсы стали домашними, а экипаж – семейным. Мы решили пообщаться со Светланой про её решительный шаг в сферу транспорта, необычные случаи в дороге и узнать, существует ли дорожная романтика. - Почему вы решили стать водителеммеждународником? - Меня привёл в профессию интерес. Я человек, который любит испытывать всё на себе. Раньше мне казалось, что я трусиха. Теперь понимаю, что нет. Мы с мужем подумали, что раз дети уже выросли, внучка большая – 10 лет, то почему бы не поколесить вдвоём. Я в этой жизни ещё фуру не водила: прошла путь от вышивания до строительства. Профессий у меня много, я искала себя, много училась: на ткачиху ковров, парикмахера, бухгалтера, продавца. В свободное время я занимаюсь рукоделием: делаю своими руками заколки, плету корзинки и даже люстры. - Раньше вы не водили грузовую технику, это был первый опыт. Тяжело ли было учиться? - Странно, но мне было не тяжело учиться на водителя. Обучение зависит от того, какой инструктор попадётся. Мне повезло работать с добрыми и спокойными людьми. Они подбадривали меня: «И медведей учат кататься на велосипеде, почему вас не научим». Кстати, женщины встречались редко: из 3 групп я была одна. Сначала училась на С: было легко, я быстро привыкла к габаритам автомобиля. Когда начала учиться на категорию Е и мне прицепили «хвост», появился страх, задавала себе вопрос: «А надо ли оно мне?». Оказывается, надо.

R Group saw a family “reunion” seven months ago: Dmitry, who had been a driver for more than 8 years, brought his wife Svetlana to the company. Now the crew is a real family, while the trips are home-like. We decided to talk to Svetlana about her decisive move into the field of transport, any unusual cases she evidenced on the road, and find out whether such thing as road romance existed. - Why have you decided to become an international driver? - My curiosity has lead me into the profession. I love to have personal experience of everything. I used to think that I was a coward. Now I understand that I am not. My husband and I thought that it would be a great idea to travel together since our children were already adult; our granddaughter is 10 years old now. I hadn’t driven a truck yet, even though I’d gone a long way from embroidery to construction. I have been looking for my place in the world; I have many professions –a weaver of carpets, a hairdresser, an accountant, a seller. I do handicrafts in my spare time: I make hairpins, weave baskets and even chandeliers. - You had never driven trucks before, it was your debut. Was it hard to learn? - As odd as it may seem, it was a piece of cake. Your training depends much on the instructor you happen to have. I was lucky enough to work with good and reserved people. They encouraged me saying, “Even bears can master riding a bike, why do you think we cannot teach you?” By the way, women were rare students there: I was the only one in 3 groups. I started with studying the C category: it was easy, I got used to the dimensions of the car rather quickly. When I moved to studying the E category and I was hooked a “tail”, I took fright, started asking myself whether I really needed that.


- Какие ощущения были, когда вы первый раз сели за руль в рейсе?

- What were your feelings when you first got behind the wheel on a trip?

- Первый раз села за руль, когда мы были в Польше. Я проехала недолго – около часа. Когда попали в Германию, села за руль снова, на подольше. Муж сказал: «Я своё отработал. Попробуй ты». А там как назло ремонты дорог. Дороги узкие: я ехала и пищала. Очень боялась. Когда отработала свои 4 часа, меня руки и ноги не слушались. После вождения накрыли впечатления – адреналина было больше, чем когда я училась. А теперь мы даже спорим, кто поедет первый.

- When I got behind the wheel for the first time, we were in Poland. I drove for a short time, for about an hour. When we got to Germany, I got behind the wheel again, for a little longer. The husband said, “I have done my job. It’s time for you to try.” By hard adventure, the roads were under repair. They were narrow, I was driving and squeaking. It was very scared. When I finished my 4 hours of driving, my hands and legs barely obeyed me any longer. Then, the impressions rushed in – I had more adrenaline than during my studying. As for now, we even argue who drives first sometimes.

- Было что-то, что вас удивило в работе водителя? - Удивляет не работа, а то, что ты видишь: страны с их дорогами, необычными туннелями, горами. Это непередаваемое ощущение. Со временем оно утихнет, «переработается», но сейчас у меня восхищение от всего – даже от большой и новой машины. - Как ваши близкие отнеслись к решению пойти в дальнобойщицы? - В это поверили только недавно. Дочки знают, что мама сильная, хватается за всё. Внучка сильно скучает, когда я уезжаю. А мама была в шоке, но не пыталась отговорить, потому что это бесполезно. Среди друзей мнения разделились: некоторые не понимали, как такое может быть, а некоторые говорили, что я молодец. Когда я стажировалась, у меня была боязнь и неопределённость. Одни мужчины вокруг, ещё подумают, что я ненормальная, пошла в такую профессию. Но подруга меня поддерживала: «Если тебе это нравится, значит, это то, что тебе нужно». - Вы с мужем вместе и на работе, и дома. Вы не надоедаете друг другу, не возникает больше конфликтов? - Этот вопрос задают все. А я отвечаю тем же: если в офисе вместе работают муж и жена – они тоже вдвоём и дома, и на работе. У нас такая же система. Я посидела три дня дома, пока муж поехал без меня в рейс, и уже скучаю. Мы не надоедаем друг другу. Муж у меня очень спокойный, поэтому в дороге он не раздражается. Если я устаю, он жалеет меня, работает больше. Муж, одним словом.

- Was there something about the work of the driver that surprised you? - It is not work that surprises, but the things you happen to see: new countries with their roads, unusual tunnels, mountains. I can hardly describe this feeling. Of course, I will get used to it over time, “process” it all, but now I am mesmerized by everything I see, even by a big and new car. - How did your relatives react to your decision to become a truck driver? - They have only believed in it recently. My daughters know that their mom is strong, she tries many things. My granddaughter misses me a lot when I’m away. My mom was shocked, but she did not try to talk me out because it was useless. Opinions divided among friends: some did not understand how that was possible, and some said they were proud of me. When I was a trainee, I was scared and uncertain. There were only men around me, I was afraid they’d think I was crazy to choose such a profession. However, my friend supported me, “If you like it, then this is what you need.” - You and your husband are together at work and at home. Don’t you get tired of each other, aren’t there more conflicts between you two? - People keep asking this very question, and I always answer the same: when a husband and wife work in one office, they are together at home and at work as well. The same with us. I was home for three days, while my husband was on a trip without me, and I missed him. We do not get tired of each other. My husband is very calm, so he doesn’t lose his temper on the road. If I get tired, he pities me, works more. A good husband, in a word.


- Где вы успели побывать в рейсах? Какие города, страны понравились больше? - Мы были в Италии, Бельгии, Нидерландах, Германии, Польше, Австрии, Словакии и во Франции. Италия – страна гор и туннелей. Но встретила она нас плохо: было +6° - прохладно, зябко и дождливо. Париж мне не понравился: туманный и серый, грязные улицы с множеством бездомных людей, которые ютятся в коробках. Осталась под впечатлением от Нидерландов – красивая «водная» страна с огромным количеством каналом. Там я впервые увидела так много гусей: вместо зелёной травы серое облако птиц. - У вас в дороге случались какие-то необычные случаи, которые вы надолго запомните? - «Необычно» было, когда впереди ехала фура и у неё взорвалось колесо, а эти ошмётки полетели под колёса нашей машины. За рулём была я, страх и ужас. Кажется, и машина «кричала», и я вместе с ней. Автомобиль удержала, всё в порядке. После этого у меня есть страх приближаться к машинам впереди. Раньше я держала дистанцию метров 10, муж говорил, что еду далеко, меня все обгонят. А теперь я могу держать ещё большую дистанцию, и муж ничего не говорит. - Что вы постоянно возите с собой в машине и не отправитесь без этого в рейс? - У меня всегда с собой косметика. Я же женщина, поэтому ухаживаю за собой: беру всё, что нужно, - тоники, лосьоны, фен, крем. Берём игрушки с собой – многие нам отдаёт внучка. Когда одна игрушка поездила с нами в рейс, она меняет на другую, чтобы та тоже отправилась в путешествие. У неё есть любимая кукла Маня, которую подарили ещё на год. Прошло 9 лет, а она с ней играет. Внучка очень хочет побывать во Франции – это её главная мечта. Когда мы ехали во Францию, она дала нам эту куклу с собой со словами: «Она потом приедет и всё расскажет мне». Ещё возим небольшой телевизор, диски, флешку с фильмами. Я люблю смотреть фигурное катание. Пока ещё у нас дорожная романтика, мне не надоело ездить в рейсы. Пускай у каждого водителя будет немного дорожной романтики и семейного уюта в рейсе.

- Where have you been on your trips? Which cities, countries do you like more? - We have been to Italy, Belgium, the Netherlands, Germany, Poland, Austria, Slovakia, and France. Italy is a country of mountains and tunnels. I'm sorry to say it met us badly: it was + 6 °C, cool, chilly and rainy. I didn’t like Paris: it was foggy and gray, with dirty streets and lots of homeless people taking shelter in boxes. I was impressed by the Netherlands – it is a beautiful country of water with a great number of canals. This is where I have seen so many geese for the first time – literally a gray cloud of birds instead of green grass. - Have you had any unusual cases on the road that you will definitely remember for a long time? - It was “unusual” when a truck was driving ahead of us, its wheel exploded, and the scraps flew under the wheels of our truck. I was driving at the moment, in fear and horror. It seemed that the truck was “screaming”, together with me. I coped with driving, everything was ok. I have had a fear of going too close to any vehicles before me since then. I used to keep a distance of about 10 meters, and my husband would say I was going too far, anyone could pass me. Now I can keep an even greater distance, and he does not say anything. - What do you always carry with you on the trips? - I always have cosmetics with me. The Poles at the border still wonder what I carry. But I’m a woman, so I take care of myself: I take everything I need – tonics, lotions, a hair dryer, cream. We take toys with us – our granddaughter gives us most of them. When one toy has travelled with us, she changes it for some other, giving it a chance to see the world. She has a favorite doll called Manya, she had her for her first birthday. 9 years passed, and she still plays with her. Our granddaughter desperately wants to go to France, this is her main dream. When we were going to France, she gave us this doll with the words, “She will come home and tell me everything.” We also carry a small TV, CDs, a flash drive with movies. I love watching figure skating. We still have our road romance, I am not tired of going on trips. Let every driver have a little road romance and family comfort on their trips.


12

СЕМЕЙНЫЙ ЭКИПАЖ R GROUP

RODZINNA ZA Ł OGA W R GROUP


Семь месяцев назад в R Group произошло семейное «воссоединение»: Дмитрий, который работает водителем уже более 8 лет, привёл в компанию свою жену Светлану. Теперь рейсы стали домашними, а экипаж – семейным. Мы решили пообщаться со Светланой про её решительный шаг в сферу транспорта, необычные случаи в дороге и узнать, существует ли дорожная романтика.

Siedem miesięcy temu w R Group odbyło się ”zjednoczenie” rodzinne: Dmitry, który jest kierowcą od ponad 8 lat, przywiódł do firmy swoją żonę Swietlanę. Teraz rejsy są domowymi, a załoga - rodzina. Postanowiliśmy porozmawiać ze Swietlaną o jej decydującym kroku w dziedzinę transportu, niezwykłych wydarzeniach na drodze i dowiedzieć się, czy istnieje romantyka drogowa.

- Почему вы решили стать водителеммеждународником?

- Dlaczego Pani zdecydowała zostać międzynarodowym kierowcą?

- Меня привёл в профессию интерес. Я человек, который любит испытывать всё на себе. Раньше мне казалось, что я трусиха. Теперь понимаю, что нет. Мы с мужем подумали, что раз дети уже выросли, внучка большая – 10 лет, то почему бы не поколесить вдвоём. Я в этой жизни ещё фуру не водила: прошла путь от вышивания до строительства. Профессий у меня много, я искала себя, много училась: на ткачиху ковров, парикмахера, бухгалтера, продавца. В свободное время я занимаюсь рукоделием: делаю своими руками заколки, плету корзинки и даже люстры.

- Do zawodu przeprowadziła mnie ciekawość. Jestem osobą, która uwielbia doświadczać wszystkiego na sobie. Kiedyś myślałam, że jestem tchórzem. Teraz rozumiem, że nie. Mój mąż i ja myśleliśmy, że skoro dzieci już dorosły, wnuczka jest duża 10 lat, to dlaczego nie podróżować razem. W tym życiu jeszcze nie prowadziłam fury: przerzedłamdrogę od haftu do budowy. Mam wiele zawodów, szukałam siebie, dużo studiowałam: tkacz dywanów, fryzjer, księgowa, sprzedawczyni. W wolnym czasie robię rękodzieła: robię własnymi rękami spinki do włosów, kosze, a nawet żyrandole..

- Раньше вы не водили грузовую технику, это был первый опыт. Тяжело ли было учиться? - Странно, но мне было не тяжело учиться на водителя. Обучение зависит от того, какой инструктор попадётся. Мне повезло работать с добрыми и спокойными людьми. Они подбадривали меня: «И медведей учат кататься на велосипеде, почему вас не научим». Кстати, женщины встречались редко: из 3 групп я была одна. Сначала училась на С: было легко, я быстро привыкла к габаритам автомобиля. Когда начала учиться на категорию Е и мне прицепили «хвост», появился страх, задавала себе вопрос: «А надо ли оно мне?». Оказалось, что надо.

- Wcześniej Pani nie prowadziła ciężarówek, to było pierwsze doświadczenie. Czy trudno było się uczyć? - Dziwne, ale nie było mi trudno uczyć się na kierowcę. Nauka zależy od tego, jaki trafi instruktor. Miałem szczęście pracować z dobrymi i spokojnymi ludźmi. Zachęcali mnie: „Niedźwiedzie uczą się jeździć na rowerze, dlaczego nie nauczymy cię”. Ale trzeba powiedzieć, kobiety są rzadkością: w 3 grupach byłam sama. Początkowo uczyłam się na kategorie C: było to łatwe, szybko przyzwyczaiłam się do wymiarów samochodu. Kiedy zaczęłam uczyć się kategorii E i zaczepili „ogon”, pojawił się strach, stawiałam sobie pytanie: „Czy tego potrzebuję?”. Okazało się, że potrzebuje.


- Какие ощущения были, когда вы первый раз сели за руль в рейсе? - Первый раз села за руль, когда мы были в Польше. Я проехала недолго – около часа. Когда попали в Германию, села за руль снова, на подольше. Муж сказал: «Я своё отработал. Попробуй ты». А там как назло ремонты дорог. Дороги узкие: я ехала и пищала. Очень боялась. Когда отработала свои 4 часа, меня руки и ноги не слушались. После вождения накрыли впечатления – адреналина было больше, чем когда я училась. А теперь мы даже спорим, кто поедет первый. - Было что-то, что вас удивило в работе водителя?

- Jakie były Pani uczucia, kiedy po raz pierwszy Pani wsiadła za kierownicę w rejsie? - Pierwszy raz siadłam za kierownicę, kiedy byliśmy w Polsce. Jechałem krótko około godziny. Kiedy dotarli do Niemiec, znów siadłam za kierownicę, trochę na dłiżej. Mąż powiedział: „Wykonałem swoją pracę. Teraz ty”. I tam, na szczęście, naprawy dróg. Drogi są wąskie: jechałam i piszczałam. Bardzo się bałam. Kiedy minęły 4 godziny, moje dłonie i stopy nie były mi posłuszne. Po przejechaniu więcej wrażeń - więcej adrenaliny niż podczas nauki. Nawet teraz spieramy się, kto będzie pierwszy prowadzić. - Było coś, co zaskoczyło Panią w pracy kierowcy?

- Удивляет не работа, а то, что ты видишь: страны с их дорогами, необычными туннелями, горами. Это непередаваемое ощущение. Со временем оно утихнет, «переработается», но сейчас у меня восхищение от всего – даже от большой и новой машины.

- To nie praca zaskakuje, ale to, co widzisz: różne kraje z ich drogami, niezwykłe tunele, góry. To uczucie nie da się opisać. Z biegiem czasu te uczucia ustąpią, ale teraz cieszę się ze wszystkiego - nawet z dużego i nowego samochodu.

- Как ваши близкие отнеслись к решению пойти в дальнобойщицы?

- Jak Pani bliscy zareagowali na decyzję Pani zostać kierowcą ciężarówek?

- В это поверили только недавно. Дочки знают, что мама сильная, хватается за всё. Внучка сильно скучает, когда я уезжаю. А мама была в шоке, но не пыталась отговорить, потому что это бесполезно. Среди друзей мнения разделились: некоторые не понимали, как такое может быть, а некоторые говорили, что я молодец. Когда я стажировалась, у меня была боязнь и неопределённость. Одни мужчины вокруг, ещё подумают, что я ненормальная, пошла в такую профессию. Но подруга меня поддерживала: «Если тебе это нравится, значит, это то, что тебе нужно».

- Uwierzyli dopiero niedawno. Córki wiedzą, że mama jest silna, trzyma się wszystkiego. Wnuczka bardzo tęskni, kiedy wyjeżdżam. A moja matka była w szoku, ale nie próbowała odmówić, ponieważ jest to bezużytecznie. Wśród przyjaciół opinie były podzielone: niektórzy nie rozumieli, jak to może być, a niektórzy mówili, że dobrze zrobiłam. Kiedy internowałam, miałem strach i niepewność. Niektórzy ludzie, wciąż myślą, że jestem szalona, bo poszłam do takiego zawodu. Ale przyjaciele mnie wspierali: „Jeśli ci się podoba, to jest to, czego potrzebujesz”.

- Вы с мужем вместе и на работе, и дома. Вы не надоедаете друг другу, не возникает больше конфликтов? - Этот вопрос задают все. А я отвечаю тем же: если в офисе вместе работают муж и жена – они тоже вдвоём и дома, и на работе. У нас такая же система. Я посидела три дня дома, пока муж поехал без меня в рейс, и уже скучаю. Мы не надоедаем друг другу. Муж у меня очень спокойный, поэтому в дороге он не раздражается. Если я устаю, он жалеет меня, работает больше. Муж, одним словом.

- Pani i Pani mąż jesteście razem w pracy iw domu. Nie zawracacie sobie głowy, nie ma konfliktów? - To pytanie zadają wszyscy. I odpowiadam tak samo: jeśli mąż i żona pracują razem w biurze, oni również są razem w domu iw pracy. Mamy ten sam system. Siedziałam w domu przez trzy dni, podczas gdy mój mąż pojechałw rejs, a już tęskniłam za nim. Nie denerwujemy się nawzajem. Mój mąż jest bardzo spokojny, więc nie denerwuje się na drodze. Jeśli się zmęczyłam, współczuje mi, pracuje więcej. Mąż jednym słowem.


- Где вы успели побывать в рейсах? Какие города, страны понравились больше? - Мы были в Италии, Бельгии, Нидерландах, Германии, Польше, Австрии, Словакии и во Франции. Италия – страна гор и туннелей. Но встретила она нас плохо: было +6° - прохладно, зябко и дождливо. Париж мне не понравился: туманный и серый, грязные улицы с множеством бездомных людей, которые ютятся в коробках. Осталась под впечатлением от Нидерландов – красивая «водная» страна с огромным количеством каналом. Там я впервые увидела так много гусей: вместо зелёной травы серое облако птиц. - У вас в дороге случались какие-то необычные случаи, которые вы надолго запомните? - «Необычно» было, когда впереди ехала фура и у неё взорвалось колесо, а эти ошмётки полетели под колёса нашей машины. За рулём была я, страх и ужас. Кажется, и машина «кричала», и я вместе с ней. Автомобиль удержала, всё в порядке. После этого у меня есть страх приближаться к машинам впереди. Раньше я держала дистанцию метров 10, муж говорил, что еду далеко, меня все обгонят. А теперь я могу держать ещё большую дистанцию, и муж ничего не говорит. - Что вы постоянно возите с собой в машине и не отправитесь без этого в рейс? - У меня всегда с собой косметика. Я же женщина, поэтому ухаживаю за собой: беру всё, что нужно, - тоники, лосьоны, фен, крем. Берём игрушки с собой – многие нам отдаёт внучка. Когда одна игрушка поездила с нами в рейс, она меняет на другую, чтобы та тоже отправилась в путешествие. У неё есть любимая кукла Маня, которую подарили ещё на год. Прошло 9 лет, а она с ней играет. Внучка очень хочет побывать во Франции – это её главная мечта. Когда мы ехали во Францию, она дала нам эту куклу с собой со словами: «Она потом приедет и всё расскажет мне». Ещё возим небольшой телевизор, диски, флешку с фильмами. Я люблю смотреть фигурное катание. Пока ещё у нас дорожная романтика, мне не надоело ездить в рейсы. Пускай у каждого водителя будет немного дорожной романтики и семейного уюта в рейсе.

- Gdzie Pani była w rejsie? Jakie miasta i kraje podobały się najwięcej? - Byliśmy we Włoszech, Belgii, Holandii, Niemczech, Polsce, Austrii, Słowacji i Francji. Włochy to kraj gór i tuneli. Ale spotkał nas źle: było + 6 ° - wilgotno, chłodno i deszczowo. Nie spodobał mi się Paryż: mgliste i szare miasto, brudne uliczki z mnóstwem bezdomnych ludzi w pudełkach. Byłam pod wrażeniem Holandii - piękny „wodny” kraj z ogromną ilością kanałów. Tam po raz pierwszy zobaczyłem tak wiele gęsi: zamiast zielonej trawy, szare chmury ptaków. - MiałaPani jakieś nietypowe przypadki na drodze, które Pani zapamiętała na długo? - „Niezwykłe” były, naprzykład gdy u ciężarówki, która jechała z przodu, eksplodowało koło, a te strzępy poleciały pod kołami naszego samochodu. Byłam akurat za kierownicą, strach i przerażenie. Wygląda na to, że samochód „krzyczał”, a ja razem z nim. Samochód utrzymałam, wszystko jest w porządku. Teraz obawiam się jechać blisko samochodów. Utrzymywałam dystans około 10 metrów, mój mąż mówił, że jadę za daleko, wszyscy mnie wyprzedzają. A teraz mogę zachować jeszcze większy dystans, a mąż nic nie mówi. - Co Pani zawsze wozi ze sobą w samochodzie i nie wyjeżdża bez tego? - Zawsze mam ze sobą kosmetyki. Polacy wciąż są zaskoczeni na granicy, po co to wożę? Jestem kobietą, więc dbam o siebie: biorę wszystko, czego potrzebuję - toniki, płyny, suszarkę do włosów, krem. Zabieramy ze sobą zabawki - wielu daje nam wnuczka. Kiedy jedna zabawka podróżowała już z nami w rejsie, zmienia ją na inną. Ma ulubioną lalkę Manię, którądostała kiedy miała roczek. Minęło 9 lat, a ona wciąż bawi się z nią. Wnuczka bardzo chce pojechać do Francji to jej główne marzenie. Kiedy pojechaliśmy do Francji, dała nam tą lalkę ze słowami: „Jak wróci to opowie mi wszystko”. Mamy także mały telewizor, płyty CD, pamięć flash z filmami. Uwielbiam oglądać łyżwiarstwo figurowe. Nadal dostrzegamromantykę na drodze, nie zmęczyło mnie chodzenie w rejs. Niech każdy kierowca ma odrobinę romantyki na drodze i komfort rodzinny podczas rejsu.


16

ПЕРЕВОЗКИ R GROUP

R GROUP ’ S TRANSPORTATIONS


42 машины для

42 VEHICLES FOR

одного проекта

ONE PROJECT

Тип перевозки: проектная перевозка Маршрут: Бельгия – Казахстан Срок доставки: 12 дней Расстояние: 5000 км

Type of transportation: project transportation Route: Belgium – Kazakhstan Terms of delivery: 12 days Distance: 5000 km

Недавно мы доставили крупный проект из Бельгии в Казахстан. Для перевозки потребовались 42 машины – 39 из них были с негабаритами. Все позиции мы должны были доставить в течение двух недель. Довольно сжатые сроки, но нет таких задач, которые было бы невозможно реализовать! В итоге транспортировка груза заняла 12 дней – весь лот был доставлен в точно оговорённые сроки. 5000 км проехали без затруднений и выполнили все условия заказчика. Будем рады перевезти ваш проект и тем самым помочь в реализации бизнесидей!

Not long ago, we delivered a large project from Belgium to Kazakhstan. We needed 42 vehicles for transportation – 39 of which were oversized. All items were to be delivered during two weeks. The timeframes were quite tight, but there are no such tasks which can’t be performed! As a result, cargo transportation took 12 days – the whole lot was delivered exactly within the specified time limits. We covered 5000 km without difficulties and fulfilled all terms and conditions of the customer. We will be happy to transport your project and thus help realise business ideas!


ЧЕРЕЗ ЕВРАЗИЮ

THROUGH EURASIA

НА САХАЛИН

TO SAKHALIN

Тип перевозки: стандартная перевозка Маршрут: Бельгия-Сахалин Тип полуприцепа: тентованный полуприцеп Срок доставки: 21 день

Type of transportation: standard Route: Belgium — Sakhalin Type of semitrailer: tautliner Delivery time: 21 days

Вновь покоряем крупнейший остров России – Сахалин! R Group завершила перевозку добавки к буровым растворам, преодолев 12 500 км. После загрузки в Бельгии мы направились в п. Ванино (Российская Федерация), чтобы продолжить путь на остров Сахалин на пароме. В международных перевозках сложности подстерегают на каждом шагу. Из-за реконструкции переправы около 70% паромов использовали для транспортировки строительных материалов. Но это не стало для нас преградой: опыт и профессионализм Компании строятся на максимальном соблюдении сроков и договоренностей. Многозадачная перевозка составила 21 день. Крылатая машина R Group была на Сахалине 22 марта, преодолев целый континент, - Евразию!

We once again conquer Russia's largest island of Sakhalin! R Group has completed the transportation of additives to drilling muds covering 12,500 km. Having loaded in Belgium, we headed to the work settlement of Vanino (Russian Federation) to continue our journey to Sakhalin Island by ferry. International transportation is hardly plausible without challenges lurking around every corner. The reconstruction works at the ferry crossing took its toll of 70% of the ferries used for transportation of construction materials. However, this did not become an obstacle for us: the experience and professionalism of the Company is built around the strictest possible adherence to terms and agreements. That multitask transportation only took 21 days to complete. The winged R Group trailer reached Sakhalin on March 22, having crossed the entire continent of Eurasia! We are looking forward to your suggestions about conquering new directions!


19

ПЕРЕВОЗКИ R GROUP

TRANSPORT R GROUP


42 машины для

42 samochody na

одного проекта

jeden projekt

Тип перевозки: проектная перевозка Маршрут: Бельгия – Казахстан Срок доставки: 12 дней Расстояние: 5000 км

Rodzaj transportu: transport dla projektu Trasa: Belgia - Kazachstan Czas dostawy: 12 dni Odległość: 5000 km

Недавно мы доставили крупный проект из Бельгии в Казахстан. Для перевозки потребовались 42 машины – 39 из них были с негабаритами. Все позиции мы должны были доставить в течение двух недель. Довольно сжатые сроки, но нет таких задач, которые было бы невозможно реализовать! В итоге транспортировка груза заняла 12 дней – весь лот был доставлен в точно оговорённые сроки. 5000 км проехали без затруднений и выполнили все условия заказчика. Будем рады перевезти ваш проект и тем самым помочь в реализации бизнесидей!

Niedawno zrealizowaliśmy duży projekt z Belgii do Kazachstanu. Do transportu potrzebne były 42 samochody - 39 z nich mieli nie gabarytowy wymiar. Wszystkie pozycje musieliśmy dostarczyć w ciągu dwóch tygodni. Dość napięte terminy, ale nie ma takich zadań, które byłyby niemożliwe do zrealizowania! W rezultacie transport ładunku trwał 12 dni cała partia została dostarczona w dokładnie określonym czasie. 5000 km przebyło bez trudu i spełniono wszystkie warunki klienta. Chętnie przetransportujemy Twój projekt, a tym samym pomożemy w realizacji pomysłów biznesowych!


Ę na

ЧЕРЕЗ ЕВРАЗИЮ

Przez Eurazj

НА САХАЛИН

wysp

Тип перевозки: стандартная перевозка Маршрут: Бельгия-Сахалин Тип полуприцепа: тентованный полуприцеп Срок доставки: 21 день

Rodzaj transportu: zwykły transport Trasa: Belgia – Sachalin Rodzaj naczepy: naczepa plandeka Termin dostawy: 21 dni

Вновь покоряем крупнейший остров России – Сахалин! R Group завершила перевозку добавки к буровым растворам, преодолев 12 500 км. После загрузки в Бельгии мы направились в п. Ванино (Российская Федерация), чтобы продолжить путь на остров Сахалин на пароме. В международных перевозках сложности подстерегают на каждом шагу. Из-за реконструкции переправы около 70% паромов использовали для транспортировки строительных материалов. Но это не стало для нас преградой: опыт и профессионализм Компании строятся на максимальном соблюдении сроков и договоренностей. Многозадачная перевозка составила 21 день. Крылатая машина R Group была на Сахалине 22 марта, преодолев целый континент, - Евразию!

Ę Sachalin

Ponownie podbijamy największa wyspę Rosji – Sachalin! Spółka R Group sfinalizowała przewóz dodatku do płuczek wiertniczych, przejechaliśmy 12 500 km. Po załadunku w Belgii udaliśmy się do osiedla Wanino (Federacja Rosyjska), aby kontynuować podróż na wyspę Sachalin promem. W transporcie międzynarodowym trudności czyhają na każdym kroku. Z powodu przebudowy przeprawy około 70% promów używano do transportu materiałów budowlanych. Ale to nie stanowiło dla nas żadnej przeszkody: doświadczenie i profesjonalizm Firmy opierają się na najściślejszym przestrzeganiu terminów i ustaleń. Czas transportu wielozadaniowego wyniósł 21 dni. Skrzydlaty pojazd Spółki R Group dotarł na Sachalin 22 marca, przebył cały kontynent – Eurazję!


20

АНДРЕЙ БУРДЫКО:

«ДРУГОЙ РАБОТЫ Я СЕБЕ НЕ ПРЕДСТАВЛЯЮ» ANDREI BURDYKO: “ I CAN ’ T IMAGINE HAVING A BETTER JOB ”


Андрей Бурдыко начал перевозить негабаритные грузы в 2000 году и до сих пор делает это с большим профессионализмом, а на похвалу отвечает скромной улыбкой. На вопрос, тяжело ли это – постоянно возить негабаритные грузы, отвечает «нет». Уже привык, приловчился. Работа оказывается не такой страшной, как её представляли, если изучить все тонкости негабаритных перевозок. - Я попал в компанию по рекомендации друзей. До этого работал у частника с несколькими машинами, но компания распадалась, и я искал другое место. Нашёл R Group! Начинал работать на МАЗах, потом были МАЗ-МАНЫ, Renault, Scania. Я ездил на трёхосной Scania. Она мне очень нравится – мощный двигатель и большая, по сравнению с двухосной, грузоподъёмность. Может, новые трёхосные Volvo будут лучше – посмотрим, как машины «поведут себя» в работе. На Volvo ещё не ездил. В детстве Андрей Николаевич хотел стать водителем – нравилась техника и, наверное, потому эта профессия. Начал работать водителем ещё в армии, а после армии – ездил на самосвале. Очень скоро самосвал заменила фура, а знакомые районы – другие страны и чужие языки. - С 1997 года работаю на фурах. В 1998 стал ездить в международные рейсы. Первый рейс – самый волнительный, поэтому запомнился: мы загрузились в Беларуси паллетной доской и повезли в Германию. После выгрузки поехали во Францию за офисной мебелью и отвезли в Москву. Я тогда поехал как стажёр: старшие товарищи всему учили. Помню, как долго мне не могли открыть визу: около 2-х месяцев стоял в очереди. Сначала я думал: отработаю эту визу и больше никуда не поеду. Было неприятное чувство в рейсах и хотелось домой. Позже я втянулся в профессию, и она нравится до сих пор. Другой работы я себе не представляю. Уже 20 лет езжу в Европу. Раньше навигаторов не было, ездили по бумажным картам или заезжали на заправку и там схематично рисовали в тетради маршрут. Мои «путешествия» всегда по работе. Раньше на машине ездили с семьёй на море. В легковой мне ехать сложнее: во-первых, привычка, во-вторых, с грузовой машины больше обзор – лучше видно дорогу, тем более, в ночное время.

Andrei Burdyko started moving oversized loads in 2000. He is still doing it very skillfully and responds to a compliment with a modest smile. When asked whether it is difficult to haul oversized loads all the time, he says “no”. He has gotten used to it. Once you’ve learned all the tricks of the trade, the job turns out to be much easier than originally described. - I was referred to this company by a friend. Before that, I’d worked for an owner operator who had several trucks, but the business was on the verge of collapse so I was looking for another job. And I found R Group! At first, I drove MAZs, then MAZ-MANs, Renaults, Scanias. I’ve moved a tri-axle Scania. I like it very much for its powerful engine and capability to haul an impressive payload as compared to its double-axle peer. New Volvo triaxles may be even better: we’ll see that in the field. I’ve never driven a Volvo before. Andrei’s childhood dream was to become a driver. He liked machinery and – maybe because of it – the job. He started driving in the Army, later he moved a dump truck. Soon the dump truck gave way to a truck and familiar scenery to foreign countries and languages. - I’ve driven trucks since 1997. In 1998, I started taking international trips. You feel very disturbed when it is your first trip, so I remember it very well: we loaded the truck with pallet boards in Belarus and were heading for Germany. After the cargo was unloaded, we picked up furniture, which was in France, and hauled it to Moscow. I was a trainee then and received training from veteran drivers. I remember it took them quite a while to process my visa: I had to wait for some 2 months. My initial through was “ok, I’ll work until the visa expires and that’s it”. I had an unpleasant feeling while en route, I missed my home. But then I got used to my job and got to love it. I can’t imagine having a better job. I’ve travelled to Europe for 20 years. Back in the old days, we had no GPS, so we used paper maps or drove to a gas station to sketch the route in a block of paper. I always travel “on business”. I used to take my family to the sea in my truck. I find it more difficult to drive a car, firstly, because I’m more used to trucks, and, secondly, because from a truck cabin you can get a better view of the road, especially at night.


За годы работы у водителя появляются любимые направления и самые частые маршруты. - Я вожу негабаритные грузы и, в основном, из Германии. Часто ездил в этом направлении, поэтому чувствую себя уверенно. Я примерно знаю, за какое время доеду до стоянки, чтобы стать на отстой с негабаритным грузом и отдохнуть. Какое-то время я постоянно ездил в Чехию и Австрию – и привык к ним до такой степени, что не хотел ехать в других направлениях. Это дело привычки. В компании новых водителей без достаточного опыта работы стажируют квалифицированные коллеги. Андрей Николаевич стажировал два раза и рассказывает, почему стажировка на негабарите – это тяжело. - В прошлом году весной мы везли со стажёром большое дерево. При работе с негабаритным грузом нужно смотреть и за водителем, и за грузом. Это нелегко. Когда едешь со стажёром – ты не знаешь, что это за человек и какой водитель: приходится работать за себя и за стажёра. Когда едешь с напарником, то вы меняетесь, да и доверяете друг другу. Начинающие водители часто не чувствуют габариты груза. Сперва нужно набраться опыта в других поездках, а потом переходить в негабаритные перевозки. Андрей Николаевич чувствует себя очень комфортно с негабаритами: уже знает, сколько крепёжного и укрывочного материала нужно взять с собой. В каждой стране разное состояние дорог, поэтому особое внимание водитель уделяет креплению груза. О чём ещё «говорит» его опыт: - При перевозке негабаритного груза должно быть спецразрешение. Нужно измерять габариты груза при погрузке: бывали случаи, когда в спецразрешении ширина 3 м, а загрузили 3,20 м. Такие различия важно вовремя заметить, чтобы не получить штраф. По таким вопросам во время перевозки я обращаюсь к экспедитору. В зависимости от страны и габаритов автомобиля с грузом, его могут сопровождать пилоты или полиция. Трёхосный тягач Volvo и семитрейлер 3+5, которые «достанутся» Андрею Бурдыко, уже приехали в R Group. И представим спецплощадку совсем скоро – необычным образом.

Over time one develops a taste for certain destinations and gets to drive some routes more often than others. - I move oversized loads, mostly from Germany. I’ve travelled quite often to this country so I feel confident. I know approximately how much time it will take me to reach a truck stop parking lot and have a rest. There was a time when I used to travel frequently to the Czech Republic and Austria. I got so used to going there that I wouldn’t go to any other country. It is a matter of habit. Newly arrived drivers are taught by veterans. Andrei has acted as a trainee coach driver twice. He explains why it is difficult to coach oversized heavy haul trainees. - Last spring my trainee and I were hauling a big tree. When you are moving an oversized load, we have to watch both the driver and the cargo. It isn’t easy. When you go out on the road with a trainee, you don’t know what kind of person and what kind of driver he is, you have to work for yourself and for the trainee. When you are driving with a team partner, you alternate driving shifts. Besides, you trust each other. Beginner drivers often fail “to feel” cargo dimensions. One has to gain experience in other types of haulage before switching to oversize trucking. Andrei feels very comfortable with oversized loads. He always knows how much dunnage and covering material he has to take on a trip. The condition of road surface differs from country to country, which is why the driver should specifically see to it that the load is safely secured. What else does his experience suggest? - When you are hauling an oversized load you need a special permit. When you load a cargo, you have to measure its dimensions. There were cases when the load width indicated in the special permit was 3 m, yet the factual width was 3.2 m. It is important that you notice the difference in time, so that you don’t get fined. I usually refer such en-route problems to the forwarder. The truck may be escorted by pilots or police, depending on the country and vehicle size. The Volvo triaxle and the 3+5 semi-trailer truck that will become Andrei Burdyko’s “treat” have already reached R Group. We shall present the special platform very soon… and in an unusual way.


25

АНДРЕЙ БУРДЫКО:

«ДРУГОЙ РАБОТЫ Я СЕБЕ НЕ ПРЕДСТАВЛЯЮ» ANDRIEJ BURDYKO: „ INNEJ PRACY NIE WYOBRA Ż AM SOBIE ”


Андрей Бурдыко начал перевозить негабаритные грузы в 2000 году и до сих пор делает это с большим профессионализмом, а на похвалу отвечает скромной улыбкой. На вопрос, тяжело ли это – постоянно возить негабаритные грузы, отвечает «нет». Уже привык, приловчился. Работа оказывается не такой страшной, как её представляли, если изучить все тонкости негабаритных перевозок. - Я попал в компанию по рекомендации друзей. До этого работал у частника с несколькими машинами, но компания распадалась, и я искал другое место. Нашёл R Group! Начинал работать на МАЗах, потом были МАЗ-МАНЫ, Renault, Scania. Я ездил на трёхосной Scania. Она мне очень нравится – мощный двигатель и большая, по сравнению с двухосной, грузоподъёмность. Может, новые трёхосные Volvo будут лучше – посмотрим, как машины «поведут себя» в работе. На Volvo ещё не ездил. В детстве Андрей Николаевич хотел стать водителем – нравилась техника и, наверное, потому эта профессия. Начал работать водителем ещё в армии, а после армии – ездил на самосвале. Очень скоро самосвал заменила фура, а знакомые районы – другие страны и чужие языки. - С 1997 года работаю на фурах. В 1998 стал ездить в международные рейсы. Первый рейс – самый волнительный, поэтому запомнился: мы загрузились в Беларуси паллетной доской и повезли в Германию. После выгрузки поехали во Францию за офисной мебелью и отвезли в Москву. Я тогда поехал как стажёр: старшие товарищи всему учили. Помню, как долго мне не могли открыть визу: около 2-х месяцев стоял в очереди. Сначала я думал: отработаю эту визу и больше никуда не поеду. Было неприятное чувство в рейсах и хотелось домой. Позже я втянулся в профессию, и она нравится до сих пор. Другой работы я себе не представляю. Уже 20 лет езжу в Европу. Раньше навигаторов не было, ездили по бумажным картам или заезжали на заправку и там схематично рисовали в тетради маршрут. Мои «путешествия» всегда по работе. Раньше на машине ездили с семьёй на море. В легковой мне ехать сложнее: во-первых, привычка, во-вторых, с грузовой машины больше обзор – лучше видно дорогу, тем более, в ночное время.

Andriej Burdyko zaczął przewozić ładunki niewymiarowe w 2000 roku i dotychczas robi to z dużym profesjonalizmem, a na pochwałę odpowiada skromnym uśmiechem. Na pytanie, czy jest to ciężko stale wozić ładunki niewymiarowe, odpowiada „nie”. Już przyzwyczaił się, dopasował się. Praca okazuje się nie taką straszną jak ją można wyobrazić, jeżeli przestudiować wszystkie niuanse transportu nadgabarytowego. - Trafiłem do spółki z rekomendacji przyjaciół. Przed tym pracowałem u prywaciaża z kilkoma samochodami, ale spółka ta rozpadła się i szukałem innego miejsca. Odnalazłem R Group! Zaczynałem pracować na MAZach, później były MAZ-MANY, Renault, Scania. Jeździłem na trójosiowej Scanii. Ona mi bardzo podoba się - silnik o dużej mocy i duża, w porównaniu z dwuosiową, ładowność. Byź może, nowe trójosiowe Volvo będą lepsze – zobaczymy, jak samochody będą „zachowywały się” w pracy. Na Volvo jeszcze nie jeździłem. W dzieciństwie Andriej Nikołajewicz chciał zostać kierowcą - podobała się technika i, na pewno, dlatego ten zawód. Zaczął pracować jako kierowca jeszcze w wojsku, a po wojsku jeździł na wywrotce. Bardzo szybko wywrotkę zastąpiła fura, a znajome obszary – inne kraje i języki obce. - Od 1997 roku pracuję na furach. W 1998 zacząłem jeździć w podróże międzynarodowe. Pierwsza podróż była najbardziej ekscytującą, dlatego pozostała w pamięci: załadowaliśmy na Białorusi deską paletową i powieźli do Niemiec. Po rozładunku pojechaliśmy do Francji po meble biurowe i zawieźli do Moskwy. Wtedy pojechałem jako stażysta: starsi koledzy wszystkiego uczyli. Pamiętam, jak długo nie mogli otworzyć mi wizę: koło 2-ch miesięcy czekałem w kolejce. Na początku myślałem: odpracuję tą wizę i więcej nigdzie nie pojadę. Było nieprzyjemne uczucie w podróżach i chciało się do domu. Później przyzwyczaiłem się do zawodu i on podoba się dotychczas. Innej pracy nie wyobrażam sobie. Już ponad 20 lat jeżdżę do Europy. Wcześniej nawigatorów nie było, jeździli korzystając z map papierowych albo zajeżdżali na tankowanie i tam schematycznie rysowali w zeszycie trasę. Moje „podróże” zawsze związane z pracą. Wcześniej samochodem jeździliśmy z rodziną nad morze. W samochodzie osobowym jazda jest i bardziej skomplikowana: po pierwsze, przyzwyczajenie, po drugie, w samochodzie ciężarowym większa panorama – lepiej widać drogę, tym bardziej, w porę nocną.


За годы работы у водителя появляются любимые направления и самые частые маршруты. - Я вожу негабаритные грузы и, в основном, из Германии. Часто ездил в этом направлении, поэтому чувствую себя уверенно. Я примерно знаю, за какое время доеду до стоянки, чтобы стать на отстой с негабаритным грузом и отдохнуть. Какое-то время я постоянно ездил в Чехию и Австрию – и привык к ним до такой степени, что не хотел ехать в других направлениях. Это дело привычки. В компании новых водителей без достаточного опыта работы стажируют квалифицированные коллеги. Андрей Николаевич стажировал два раза и рассказывает, почему стажировка на негабарите – это тяжело. - В прошлом году весной мы везли со стажёром большое дерево. При работе с негабаритным грузом нужно смотреть и за водителем, и за грузом. Это нелегко. Когда едешь со стажёром – ты не знаешь, что это за человек и какой водитель: приходится работать за себя и за стажёра. Когда едешь с напарником, то вы меняетесь, да и доверяете друг другу. Начинающие водители часто не чувствуют габариты груза. Сперва нужно набраться опыта в других поездках, а потом переходить в негабаритные перевозки. Андрей Николаевич чувствует себя очень комфортно с негабаритами: уже знает, сколько крепёжного и укрывочного материала нужно взять с собой. В каждой стране разное состояние дорог, поэтому особое внимание водитель уделяет креплению груза. О чём ещё «говорит» его опыт: - При перевозке негабаритного груза должно быть спецразрешение. Нужно измерять габариты груза при погрузке: бывали случаи, когда в спецразрешении ширина 3 м, а загрузили 3,20 м. Такие различия важно вовремя заметить, чтобы не получить штраф. По таким вопросам во время перевозки я обращаюсь к экспедитору. В зависимости от страны и габаритов автомобиля с грузом, его могут сопровождать пилоты или полиция. Трёхосный тягач Volvo и семитрейлер 3+5, которые «достанутся» Андрею Бурдыко, уже приехали в R Group. И представим спецплощадку совсем скоро – необычным образом.

Za lata pracy u kierowcy pojawiają się ulubione kierunku i najczęstsze trasy. - Przewożę ładunki niewymiarowe i głównie z Niemiec. Często jeździłem w tym kierunku dlatego czuję siebie pewnie.W przybliżeniu wiem, w ciągu jakiego czasu dojadę do postoju, żeby stanąć na przestój z ładunkiem niewymiarowym i odpocząć. Przez jakiś czas stale jeździłem do Czech i Austrii - i przyzwyczaiłem się do nich do takiego stopnia, że nie chciałem jechać w innych kierunkach. To sprawa przyzwyczajenia. W spółce nowych kierowców bez wystarczającego doświadczenia w pracy szkolą kwalifikowani koledzy. Andriej Nikołajewicz odbywał staż dwa razy i opowiada, dlaczego praktyka na ponadgabarycie jest ciężką srawą. - W zeszłym roku wiosną wieźliśmy ze stażystą duże drzewo. Przy pracy z ładunkiem niewymiarowym trzeba uważać i w stronę kierowcy, i w stronę ładunku. To niełatwo. Kiedy jedziesz ze stażystą, wtedy nie wiesz, co to za człowiek i jaki kierowca: musisz pracować i za siebie, i za stażystę. Kiedy jedziesz z kolegą, to zastępujecie się nawzajem i oczywiści macie zaufanie do siebie. Kierowcy początkujące często nie czują wymiarów ładunku. Najpierw trzeba nabrać doświadczenia w innych podróżach, a potem przenosić się do transportu ponadgabyrytowego. Andriej Nikołajewicz czuje siebie bardzo komfortowo z ładunkami ponadwymiarowymi: już wie, ile materiału mocującego oraz okrywającego trzeba zabrać z sobą. W każdym kraju jest różny stan dróg, dlatego szczególną uwagę kierowca poświęca mocowaniu towaru. O czym jeszcze „mówi” jego doświadczenie: - Przy przewozie ładunku niewymiarowego powinne być specjalne zezwolenie. Trzeba mierzyć obrysy towaru przy załadunku: zdarzały się przypadki, kiedy w specjalnym zezwoleniu szerokość miała być 3 m, a załadowano 3,20 m. Jest ważne takie różnice w porę zauważyć, żeby nie dostać mandatu. W takich sprawach podczas przewozu zwracam się do spedytora. W zależności od kraju i pomiarów samochodu z towarem jego mogą eskortować piloci albo policja. Ciągnik trójosiowy Volvo i siedmioprzyczepa 3 +5, które „przypadną w udzial” Andriejowi Burdyko już przyjechały do R Group. I przedstawimy placówkę specjalną zupełnie szybko i w niezwykły sposób.


FOLLOW US R GROUP

|

INTERNATIONAL

CARGO TRUCKING R GROUP R GROUP. INTERNATIONAL CARGO TRUCKING R R GROUP CARGO TRUCKING

_GROUP_


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.