Eskilstuna Visitors’ magazine

Page 1

Eskilstuna

The dly en eco-frciity Herz em Mit ein Umwelt ie d für

Torshälla & sundbyholm VISITORS’ MAGAZINE / Besuchermagazin 2014

Eco-labelled product* Produkt mit Umweltzeichen*

The choice is yours at Vilsta Camping Auf dem Campingplatz Vilsta haben Sie die Wahl

Go fishing in the city centre Anglerglück mitten in der Stadt The kids’ favourite Der Liebling der Kinder

parken zoo

World-class players Weltklassespieler at Tunavallen in Tunavallen eskilstuna.nu


MOMENTS WORTH REMEMBERING! In Eskilstuna City you will find everything from small shops with big hearts to large malls with a personal touch. Our cafés and restaurants offer local delicacies and flavors from around the world.

Experience the inner city with feeling. Welcome! 203 stores, 53 restaurants, 23 cafés and fabulously much more...

Visit www.eskilstunainnerstad.se, facebook or our app for more information!

turisttidning-14.indd 1

2 | Eskilstuna

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

2014-05-14 17:09:42


Opening hours 2014 1 January-22 June, 18 August-31 December Mon-Fri 11 am-5 pm Sat 11 am-2 pm, Sun closed 23 June-17 August Mon-Fri 10 am-6 pm Sat 10 am-2 pm, Sun 10 am-2 pm Closed on public holidays Day before a public holiday 11 am-2 pm About the visitors’ magazine Publisher Eskilstuna Marknadsföring AB. Production R&W, Eskilstuna-Kuriren. Cover Fishing in River Eskilstunaån by Fors Church. Photo: Edis Potori. Print run 20,000 Swedish copies, 8,000 English/German copies. *Eco-labelled product Paper Cover: Arctic Volume High White, 150 gram. A paper with the Nordic Swan eco-label. Insert: UPM, 70 gram. The paper meets the requirements of ISO14001, ISO9001 and is FSC and ECO labelled. Printing EKTAB, Eskilstuna 2014. An environmentally certified printing house according to ISO 14001, the world’s toughest environmental management system. Read more at ektab.se Eskilstuna Touristeninformation Tullgatan 4 +46 (0)16-710 70 00 turism@eskilstuna.nu eskilstuna.nu Öffnungszeiten 2014 1. Januar-22. Juni, 18. August-31. Dezember Mo.-Fr. 11:00-17:00, Sa. 11:00-14:00 So. geschlossen 23. Juni-17. August Mo.-Fr. 10-18, Sa. 10-14 So. 10-14 An den roten Tagen geschlossen Tag vor einem roten Tag 11:00-14:00 Über das Besuchermagazin Herausgeber Eskilstuna Marknadsföring AB. Produktion R&W, Eskilstuna-Kuriren. Umschlag Fiske i Eskilstunaån bei Fors Kyrka. Photo: Edis Potori. Auflage 20 000 Exemplare auf Schwedisch, 8 000 auf Englisch/ Deutsch. *Produkt mit Umweltzeichen Papier Umschlag Arctic Volume High White, 150 g. Ein Papier mit dem Umweltzeichen Schwan. Einlage UPM, 70 g. Das Papier erfüllt die Anforderungen nach ISO14001, ISO9001 und trägt ein FSC- und ECO Label.. Druck EKTAB, Eskilstuna 2014. Eine nach ISO 14001, dem weltweit härtesten Umwelt-ManagementSystem, zertifizierte Druckerei. Lesen Sie mehr unter ektab.se

Experience Eskilstuna

photo: edis potori

Eskilstuna Tourist Office Tullgatan 4 +46 (0)16-710 70 00 turism@eskilstuna.nu eskilstuna.nu

Welcome to the Tourist Office, where you will meet one of us: Andy Långvik, Helen Strömberg and Gunilla Karlsson.

Eskilstuna in brief Eskilstuna is located approx. 10 km from Lake Mälaren in the County of Södermanland. It is 117 km from Stockholm. In 2009, Eskilstuna celebrated its 350-year anniversary. Torshälla, which has been part of the Municipality of Eskilstuna since the 1970s, was granted its town charter as far back as 1317. Historically, the city is best known for its mechanical industry. Volvo Construction Equipment, STIGA and Assa are a few wellknown companies from Eskilstuna. The pop group Kent, Miss Universe Yvonne Ryding and the footballer Sebastian Larsson all come from Eskilstuna. Population: 100,000 (2014) More statistics and facts: eskilstuna.se

The eco-friendly choice We love Eskilstuna and you will too! In this visitors’ magazine, we proudly present a few of our unique world-class experiences: Ekeby Våtmark, Sweden’s biggest constructed wetlands with its rich bird life, and Eskilstuna Park Festival, a three-day city festival that offers music, culture and something for everyone. Or go on a city walk through Eskilstuna’s music history from Curt-Görans to Kent. Many of the experiences are also eco-friendly! The magazine contains just a fraction of the wide range of destinations, experiences and arrangements on offer in Eskilstuna and Torshälla. To make sure you don’t miss anything on your visit, we recommend that you visit our homepage eskilstuna.nu to find out what is happening or visit us at the Tourist Office and we’ll help you find your favourite places. A warm welcome to discover and be inspired by your Eskilstuna! Helen Strömberg, Tourist Manager

Erleben Sie Eskilstuna Eskilstuna kurzgefasst Eskilstuna liegt in circa 10 km Entfernung von dem See Mälaren in der Provinz Södermanland. Die Entfernung nach Stockholm beträgt 117 km. 2009 feierte Eskilstuna sein 350-jähriges Jubiläum. Torshälla, das seit den 1970er Jahren zur Gemeinde Eskilstuna gehört, erhielt seine Stadtrechte bereits im Jahre 1317. Die Stadt hat historisch die meiste Bekanntheit mit ihrer mechanischen Industrie erlangt. Volvo Construction Equipment, STIGA und Assa sind einige der weltbekannten Unternehmen aus Eskilstuna. Die Popgruppe Kent, Miss Universum Yvonne Ryding und der Fußballspieler Sebastian Larsson kommen alle aus Eskilstuna. Bevölkerung: 100 000 (2014) Mehr Statistiken und Wissenswertes: eskilstuna.se

Contents / Inhalt

Die umweltfreundliche Wahl!

Wir lieben Eskilstuna und Ihnen wird es genauso gehen! In diesem Besuchermagazin präsentieren wir stolz einige unserer einzigartigen Erlebnisse von Weltklasse: Ekeby Våtmark, das größte angelegte Feuchtgebiet Schwedens mit seiner reichen Vogelwelt, Eskilstuna Parkfestival – ein Stadtfestival, das drei Tage lang zu Musik, Kultur und etwas für jeden Geschmack einlädt. Oder nehmen Sie an einer Stadtwanderung durch die Musikgeschichte von Eskilstuna von Curt-Görans bis Kent teil. Viele der Erlebnisse sind darüber hinaus umweltfreundlich! In diesem Magazin haben wir nur einen Bruchteil des breiten Angebots an Ausflugszielen, Erlebnissen und Veranstaltungen gesammelt, die in Eskilstuna und Torshälla verfügbar sind. Damit Ihnen im Vorfeld Ihres Besuches nichts entgeht, empfehlen wir Ihnen, unsere Internetseite eskilstuna.nu zu besuchen. Sie können auch bei uns im Fremdenverkehrsamt (Turistbyrån) vorbeikommen, damit wir Ihnen behilflich sein können, Ihre ganz persönlichen Lieblingsplätze zu finden. Herzlich willkommen! Entdecken Sie Ihr eigenes inspirierendes Eskilstuna! Helen Strömberg, Tourismus-Manager

5 Ekeby airfield is the venue of Sweden’s biggest veteran vehicle day Am Flugplatz Ekeby findet Schwedens größtes Oldtimertreffen statt

20 The choice is yours at Vilsta Camping Auf dem Campingplatz Vilsta haben Sie die Wahl

6 Go fishing in the city centre! / Anglerglück mitten in der Stadt!

22 Music and history at Sörmland manors Musik und Geschichte auf sörmländischen Gutshöfen

8 Scenic wetland protects the environment Wunderschöne Feuchtgebiete zum Erhalt der Umwelt 9 Historic walk in nature / Historische Wanderung durch die Natur 10 Oh, it’s so nice! Eskilstuna on foot So schön ist es hier! Eskilstuna zu Fuß 11 Springpride – a mixture of diversity, love and friendship Springpride ist ein Potpourie aus Vielfalt, Liebe und Gemeinschaft 12 The race of the year / Der Lauf des Jahres 14 Festival in the park / Es ist Festival im Park 15 At the city museum, history comes to life Im Stadsmuseet wird die Geschichte lebendig 17 Torshälla – a town with history Torshälla, eine geschichtsträchtige Stadt 18 Worth a visit – scenic Sundbyholm Einen Besuch wert – das schöne Sundbyholm

23 Walk through Eskilstuna’s music history Wandern durch die Musikgeschichte Eskilstunas 24 Fun activities / Aktivitäten, die Spaß machen 25 Enjoy – with the environment in your heart! Genießen mit einem Herz für die Umwelt! 28 Experience Eskilstuna / Eskilstuna erleben 30 See the world’s best players at Tunavallen Sehen Sie die besten Spieler der Welt in Tunavallen 31 The best speedway pairs meet in Eskilstuna Die besten Speedwaypaare treffen sich in Eskilstuna 32 Parken Zoo – the kids´ favourite / Der Favorit der Kinder 34 A selection of this year’s events Eine Auswahl der diesjährigen Veranstaltungen 38 Stay, eat, shop, do / Wohnen, essen, shoppen, unternehmen 43 Find your way around Eskilstuna / Wegweiser durch Eskilstuna

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

|3


FANTASTIC OUTLET PRICES! Summer offers 132 Hotel rooms 19 Conference rooms Y Won Bar & Grill The Bishops Arms

FACTORY OUTLET

016-540 23 00 www.elite.se

Skogstorpsvägen 40, Vilsta industriområde, Eskilstuna Opening times: monday-friday 10-18, saturday 10-14 Tel: 016-15 90 80 www.gensefactoryoutlet.se

A good night. A good start for a good day. BEST WESTERN Plaza Hotel is in the centre, near the railway station, shopping och activities. At the hotels restaurant CALLES KÖK all food is composed with the environment in mind which gives an extra good taste. You will always find our best prices at www.plazahotel.nu

Tel: +46-(0)16-15 00 00 info@plazahotel.nu

The Hostel is situated only 3 km from the city center and welcomes you to athletic and familiar surroundings.

Vandrarhemmet! BK Sport, Kjulavägen 27 Tel 016-48 22 84 4 | Eskilstuna

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

Royal Indian INDISK RESTAURANG

NEW!

Curry, Balti & Tandoori House

Lunch from 70:-

Free appetizer and dessert

Takeaway 016-35 68 14 www.royalindian.se

WELCOME!

Delivery of food sms-073-66 44 907

at time of any dish.

Mon–Thu 11–22, Fri 11–23, Sat 12–23, Sun 14–20 Tel: 016-35 68 14 • Fax: 016-14 30 72 Mob: 073-66 44 907 • Rademachergatan 21 Eskilstuna

Take a trip to Parken Zoo, go watch a soccer game at Tunavallen, visit the old smithy houses Rademachersmedjorna or go to the castle of Sundbyholm near the lake Mälaren. The sports field Ekängen is the place where we’re located which means you are close to sports like golf, athletics, tennis, soccer and ice hockey. Therefore we can offer you good alternatives to arrange a training camp with your team. During the summer season we will open up for a small café. The hostel is available to private persons, larger groups of people and sports clubs and with attractions and different kind of activities at hand we are sure you will have a pleasant stay at The Hostel.


photo: eskilstuna flygklubb

photo: eskilstuna-kuriren

a Eskilstun icle h e V n a Veter August Day on 24 mertag Der Oldti na am u t s il k s E t 24 . Augus

Ekeby airfield is the venue of Sweden’s biggest veteran vehicle day

Am Flugplatz Ekeby findet das größte Oldtimertreffen Schwedens statt

Almost 3000 classic two- and four-wheeled beauties, dizzy air shows and some 500 pedlars with tables full of veteran articles – Eskilstuna Veteran Vehicle Day on 24 August has something for everyone and is expected to attract more than 10,000 visitors if the weather is good.

Fast 3 000 klassische Schönheiten auf zwei oder vier Rädern, schwin­ delerregende Flugschauen und etwa 500 Stände mit Tischen voller Oldtimer-Fundstücken. Der Oldtimertag Eskilstuna am 24. August hat etwas für jeden Geschmack und lockt bei schönem Wetter für gewöhnlich weit mehr als 10 000 Besucher an.

photo: eskilstuna-kuriren

It is the biggest veteran vehicle day in Sweden, according to the organisers, Automobilhistoriska Klubben Eskilstuna (AHK) and Eskilstuna Flygklubb. Eskilstuna’s veteran vehicle day will be held at Ekeby airfield and is aimed at anyone with an interest in classic vehicles, aircraft and veteran technology. AHK and Eskilstuna Flygklubb are working hard to make the day an experience for the entire family. Just as in previous years, there will be several club meetings with classic vehicles. There will also be a replica of Sweden’s first steam locomotive – Förstlingen – and lots of ‘wild horses’. The Ford Mustang turns 50 this year and that is being celebrated with an exhibition that will include most of the models from its origins in 1964 to today’s models. l Eskilstuna Veteran Vehicle Day is getting a head start on Saturday, 23 August at 2 pm. On the Sunday, the day will start already at 7 am. For more information, see eskilstunaveterandag.se Text: Mikael Jeppe

Er handelt sich laut den Veranstaltern Automobilhistoriska Klubben Eskilstuna (AHK) und Eskilstuna Flygklubb um das größte Oldtimer­ treffen Schwedens. Der Oldtimertag Eskilstuna wird auf dem Flugplatz in Ekeby organisiert und richtet sich an alle, die sich für klassische Fahrzeuge, Flugzeuge und Oldtimertechnik interessieren. AHK und Eskilstuna Flygklubb setzen alles daran, den Tag zu einem Erlebnis für die ganze Familie zu machen. Wie bereits in den vergangenen Jahren stehen auch in diesem Jahr einige Clubtreffen mit klassischen Fahrzeugen auf dem Programm. Darüber hinaus kann man sich eine Replika der ersten schwedischen Dampflok – Förstlingen (die Erste) – und unzählige „Wildpferde“ an­ schauen. Der Ford Mustang feiert in diesem Jahr sein 50. Jubiläum und das wird mit einer Ausstellung gefeiert, in der die meisten Modelle zu sehen sind – vom Anfang im Jahre 1964 bis zu den heutigen Modellen. l Der Oldtimertag Eskilstuna fängt insgeheim bereits am 23. August um 14.00 Uhr an. Am Sonntag beginnt der Oldtimertag bereits um 7.00 Uhr. Weitere Informationen finden Sie unter eskilstunaveterandag.se

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

|5


Text: Kristina Eder

Anglerglück mitten in der Stadt! In Eskilstuna können Sie mitten in der Stadt angeln. Hier schwimmen Barsch, Zander, Hecht und natürlich die Regenbogenforelle. Jede Saison werden fast vier Tonnen Regenbogenforellen im Fluss ausgesetzt und mit etwas Glück gelingt es Ihnen ja vielleicht, einen der 8 Kilo schweren Riesen an den Haken zu schlagen!

photo: å! fiske

Go fishing in the city centre! In Eskilstuna, you can fish in the middle of the city, where perch, pike-perch, pike and, of course, rainbow trout swim. Every season, almost 4 tons of rainbow trout are put out into the river, and with a bit of luck you may be the one who catches an 8 kilo whopper! Your best chance of catching a rainbow trout is when the water is not too warm, as it is more active then. The best periods for rainbow trout fishing are April to June and September to November. Perch and pike-perch, however, love warm water so they like to move around on warm summer days too. The best chance of a catch is along the river by Hotel Bolinder Munktell on Strandgatan in the centre of Eskilstuna, by the Kyrkans hus and below Strigeln on Köpmangatan. Opposite Strigeln, by one of the best fishing places, there is a jetty suitable for disabled persons. Those who don’t have their own fishing equipment can hire it from Å! Fiske where the staff are happy to offer suggestions and advice on different fishing methods and the ‘hot spots’ of the day. Everyone who fishes in the fishing permit area, between Tunafors power station and the footbridge to the Munktell area, must have a valid fishing permit. Max three game fish may be caught per day. l More information: afiske.se and tel +46 (0)16-12 65 08, +46 (0)70-915 85 27.

Wenn man eine Regenbogenforelle fangen möchte, stehen die Chancen am besten bei einer nicht allzu warmen Wassertemperatur, da die Forelle dann aktiver ist. Die beste Zeit zum Forellenangeln sind April bis Juni und September bis November. Barsch und Zander lieben dagegen warme Gewässer und sind auch gerne an warmen Sommertagen sehr aktiv. Die größten Chancen auf Anglerglück haben Sie neben dem Hotel Bolinder Munktell an der Strandgatan im Zentrum von Eskilstuna, am Kyrkans Hus und unterhalb von Strigeln in der Köpmangatan. Gegenüber Strigeln, an einem der besten Angelplätze, gibt es eine behindertengerechte Steganlage. Wer keine eigene Angelausrüstung hat, kann sich eine bei Å! Fiske leihen, die Ihnen auch gerne Tipps und Tricks zu unterschiedlichen Angelmethoden geben und die »Hot Spots« des Tages verraten. Wer im Lizenzgebiet zwischen dem Kraftwerk Tunafors und der Fußgängerbrücke hinüber zum Munktellviertel angelt, muss im Besitz einer gültige Angelkarte sein und darf höchstens drei Edelfische am Tag aus dem Wasser ziehen. l Weitere Informationen: afiske.se udn +46 (0)16-12 65 08, +46 (0)70-915 85 27.

Angelkarte Tageskarte Erwachsene, ab 17 Jahre, 100 SEK Tageskarte Jugendliche, unter 17 Jahre 25 SEK Die Angelkarte ist im Touristenbüro sowie bei OKQ8 Fröslunda, OKQ8 Västergatan und Huntyard & Berras, Torshällavägen, erhältlich.

Angeln im Trehörningen In den Wäldern zwischen Bälgviken und Svalboviken, eine halbe Autostunde vom Zentrum von Eskilstuna entfernt, liegt der See Trehörningen. Hier gibt es u.a. einen guten Bestand mit Regenbogenforellen und KonnevesiForellen. Der See kann für einen Tag gemietet werden und vor einem solchen Tag werden 75 Kilo Edelfische ausgesetzt. Wenn Trehörningen nicht vermietet ist, kann man eine Tageskarte für 100 SEK/Person kaufen, die zum Fang von zwei Regenbogenforellen berechtigt.

Fishing permit Day card adult, from 17 years, 100 SEK Day card youth, under 17 years, 25 SEK Fishing permits are available to buy from the Tourist Office, OKQ8 Fröslunda, OKQ8 Västergatan and Huntyard & Berras, Torshällavägen.

Fishing in Lake Trehörningen Lake Trehörningen is located in the forests between Bälgviken and Svalboviken, half an hour by car from the centre of Eskilstuna. It has good stocks of rainbow trout and Konnevesi salmon trout. The lake can be hired for the day, with 75 kilos of game fish put out every time it is hired out. When Lake Trehörningen is not hired out, you can buy a day card for 100 SEK/person that entitles you to catch two rainbow trout each.

6 | Eskilstuna

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

photo: edis potori


Huntyard & Berras

photo: eskilstuna-kuriren

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

|7


Text: Kristina Eder

Scenic wetland protects the environment

Wunderschöne Feuchtgebiete zum Erhalt der Umwelt

Good to know • The wetland is open day and night, all the year round. • There are footpaths and cycleways from Eskilstuna and Torshälla to the wetland. • There is parking outside the area. • Bring your binoculars or camera to look for or photograph birds from the bird towers. • The wetland reduces the municipality’s discharges by 75 tons per year and contributes to reducing the effects of climate change.

Gut zu wissen photo: edis potori

photo: jennifer lundkvist

Ekeby wetland is located just three kilometres from the centre of Eskilstuna. The wetland is a scenic recreation area with footpaths and cycleways, bird towers and an information centre. If you arrive by water, you can moor by a jetty. Ekeby is Sweden’s largest wetland, and it teems with life, especially in the spring and autumn. Seeing a wedge of mute swans coming in to land on one of the dams in the area is an impressive sight. The mute swan is among those that come here every year to breed in the lush greenery of the wetland. Other birds that breed here include the coot, moorhen, great crested grebe, goldeneye and tufted duck. Every spring and summer, a colony of black-headed gulls fills the wetlands with their lively chatter. More than 200 different bird species have been observed on the 40 hectares of wetland. It is not only ornithologists who come to the wetland but everyone who wants to enjoy nature and animal life just a few minutes from the centre. Here, you can enjoy your picnic at the tables and benches to the sound of bird song.

Die Feuchtgebiete Ekeby sind die größten ihrer Art in Schweden und hier wimmelt es vor Leben, vor allem im Frühjahr und Herbst. Einen Schwarm Höckerschwäne bei der Landung in einem der Teiche des Gebietes zu beobachten, ist ein beeindruckender Anblick. Der Höckerschwan gehört zu den Vogelarten, die jedes Frühjahr zurückkommen, um im fruchtbaren Grün des Feuchtgebietes zu brüten. Andere brütende Vögel sind Blesshuhn, Teichralle, Haubentaucher, Schellente und Reiherente.

• Außerhalb des Gebietes gibt es einen Parkplatz. • Nehmen Sie ein Fernglas oder eine Kamera mit, wenn Sie Vögel vom Vogelturm aus beobachten oder fotografieren möchten. • Das Feuchtgebiet senkt die Emissionen der Gemeinde jährlich um ganze 75 Tonnen und trägt zu einer Reduzierung der Umweltauswirkungen des Klimawandels bei.

Jedes Jahr im Sommer gibt es hier eine Kolonie mit Lachmöwen, die das Feuchtgebiet mit ihrem lebendigen, lachenden Gezwitscher erfüllen. Mehr als 200 verschiedene Vogelarten wurden in dem 40 Hektar großen Feuchtgebiet beobachtet. In das Feuchtgebiet kommen nicht nur Ornithologen, hierher zieht es auch alle, die nur wenige Minuten vom Zentrum entfernt die Natur und die Tierwelt genießen möchten. Hier kann man sich an Tischen und auf Bänken niederlassen und sich den Inhalt des mitgebrachten Picknickkorbs zum Gesang der Vögel schmecken lassen. Das Feuchtgebiet Ekeby ist der letzte Schritt in der Reinigung der Abwässer aus Eskilstuna. l

8 | Eskilstuna

• Es gibt Wander- und Fahrradwege aus Eskilstuna und Torshälla in dem Feuchtgebiet.

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

photo: jennifer lundkvist

Ekeby wetland is the last step of the purification of Eskilstuna’s sewage. l

Nur drei Kilometer vom Zentrum von Eskilstuna entfernt liegen die Feuchtgebiete Ekeby. Die Feuchtgebiete sind ein wunderschönes Naherholungsgebiet mit Wander- und Fahrradwegen, Vogeltürmen und Informationshäusern. Wenn Sie auf dem Wasserweg herkommen, können Sie an der Steganlage anlegen.

• Das Feuchtgebiet ist das ganze Jahr über 24 Stunden am Tag geöffnet.


Historic walk in nature

der Startpunkte, einen aktuellen Fahrplan finden Sie unter lanstrafiken.se, +46 (0)771-22 40 00. Weitere Informationen über den Pfad erhalten Sie unter eskilstuna.se, eskilstuna.nu und beim Fremdenverkehrsamt.

Å-Stråket Å-Stråket ist ein zusammenhängender Wander- und Fahrradweg von Skjulsta bis zum Mälaren. Der Hauptteil der Strecke führt direkt am Fluss Eskilstunaån entlang. An der knapp 20 km langen Strecke gibt es Grill- und outdoor gym. Weitere Informationen erhalten Sie unter eskilstuna.se

Sörmlandsleden

Gyllenhielmska Trail / Der Gyllenhielmska Pfad.

photo: maria berggren

Text: Kristina Eder

Gyllenhielmska Trail

Tour suggestions for cycles

Gyllenhielmska Trail is 36 km long and runs through forests, over rocky knolls and along fields. Orangecoloured markings on trees and posts show the way. The trail is divided into stages, so you don’t need to walk the whole stretch. The Gyllenhielmska Trail starts at Årbystugan and continues via Sundbyholm Guest Harbour to Björsund, where it joins Fogdön Pilgrim Trail, which starts on the other side of the sound. You can start the walk at a number of different places, including Torshargs Idrottsplats in Torshälla. A bus runs to several of the starting points. For an up-to-date timetable, see lanstrafiken.se, tel +46 (0)771-22 40 00. For more information about the trail, see eskilstuna.se, eskilstuna.nu or the Tourist Office.

Kvicksund tour, Torshälla tour, Sundbyholm tour and Näshulta tour are a collection of cycle tours that have been planned by Cykelfrämjandet (Society for Promotion of Cycling in Sweden). Descriptions of the tours are available to buy at Eskilstuna Tourist Office.

Å-stråket Trail Å-stråket is a continuous footpath and cycleway from Skjulsta to Lake Mälaren. The main part of the trail runs right next to River Eskilstunaån. There are BBQ places and outdoor gyms along the 20 km stretch. For more information, see eskilstuna.se

Sörmlandsleden Trail Sörmlandsleden Trail is a 1 000 km footpath that winds its way all the way through the county. Orange-coloured rings round trees and poles, signs with the text ‘Sörmlandsleden’ and S-shaped arrows show the way. There are rest areas, often with fire­ places, along the trail. Sörmlandsleden Trail has sections of different lengths, and you can stay overnight in lean-to shelters. For more information, see sormlandsleden.se

Cycle hire Cycles and helmets are available to hire at Eskilstuna Tourist Office for 100 SEK/day and a deposit of 500 SEK. Cycle hire is also offered by City Cykel at Kyrkogatan 6.

Cycle orienteering From 1 May to 30 September, you will be able to buy a cycle orienteering package for Eskilstuna and its surroundings at Eskilstuna Tourist Office, the libraries, the cycle dealers, Vilsta Sporthotell, Kanot Center, Eskilstuna-Kuriren and Korpens Kansli. There is a prize draw every 14 days.

Lejonrundan tour Lejonrundan offers 14 km of easy and quiet cycling through varied nature and the centre of Eskilstuna. The trail is signposted with a black lion’s paw. For more information, see cykelframjandet.se

Näckrosleden tour The Näckrosleden Tour is 700 km long and goes through all the municipalities in Sörmland. There are places to stay the night at the end of each stage. The trail is marked out with yellow signs with black text. For more information, see sormlandsturism.se

Mälardalsleden Trail Mälardalsleden Trail round Lake Mälaren is 444 km long and passes Sundbyholm, Torshälla, Kvicksund and Eskilstuna. For more information, see svenska-cykelsallskapet.se

Der Sörmlandsleden ist ein 1 000 km langer Wander­ pfad, der sich durch die gesamte Provinz schlängelt. Orangefarbene Ringe um Bäume und Pfähle, Schilder mit dem Schriftzug Sörmlandsleden und S-Pfeile weisen den Weg. Am Pfad entlang gibt es Rastplätze, viele davon mit Feuerstellen. Sörmlandsleden hat Etappen unterschiedlicher Länge. Es gibt die Möglichkeit, in Windschutzen zu übernachten. Weitere Informationen finden Sie unter sormlandsleden.se

Fahrrad leihen Fahrräder und Helme können Sie sich für 100 SEK/Tag beim Fremdenverkehrsamt in Eskilstuna leihen (500 SEK Pfand). Auch City Cykel, Kyrkogatan 6, verleiht Fahrräder.

Orientierungslauf mit dem Rad Vom 1. Mai bis 30. September ist beim Fremdenverkehrsamt Eskilstuna, in der Bibliothek, in den Fahrradgeschäften, im Vilsta Sporthotell, im Kanot Center, bei Eskilstuna-Kuriren und Korpens Kansli ein Paket für einen Orientierungslauf mit dem Fahrrad durch Eskilstuna und Umgebung erhältlich. Alle 14 Tage werden Preise verlost.

Vorschläge für Fahrradtouren Kvicksundsturen, Torshällaturen, Sundbyholmsturen und Näshultaturen sind eine Sammlung von Fahrrad­ touren, die die Organisation Cykelfrämjandet zusammengestellt hat. Beschreibungen dieser Fahrradtouren sind beim Fremdenverkehrsamt in Eskilstuna erhältlich.

Lejonrundan

Historische Wanderung durch die Natur

Lejonrundan (Die Löwenrunde) bietet 14 km ruhiges und leichtes Radfahren in einer abwechslungsreichen Natur und durch den Stadtkern von Eskilstuna. Der Pfad ist mit einer schwarzen Löwentatze aus­ geschildert. Weitere Informationen finden Sie unter cykelframjandet.se

Gyllenhielmska leden

Näckrosleden

Der Gyllenhielmska Pfad hat eine Länge von 36 Kilometern und führt durch den Wald, über Berghänge und an Feldern entlang. Orangefarbene Farbmarkier­ ungen an Bäumen und Pfähle weisen den Weg. Der Pfad ist in Etappen unterteilt, sodass man nicht die ganze Strecke wandern muss. Der Wanderweg Gyllenhielmska Leden, der bei Årbystugan beginnt, führt am Seglerhafen Sundbyholm vorbei und weiter nach Björsund, wo er sich mit dem Pilgerweg Fogdöns Pilgrimsled vereint, der auf der anderen Seite des Sunds beginnt. Man kann an mehreren Stellen mit der Wanderung anfangen, beispielsweise am Sportplatz Torsharg in Torshälla. Busse fahren zu mehreren

Näckrosleden (Der Heckenrosenpfad) hat eine Länge von 700 km und führt durch alle Gemeinden Sörmlands. Nach jeder Etappe gibt es Übernachtungsmöglichkeiten. Der Pfad ist mit gelben Schildern mit schwarzem Text ausgeschildert. Weitere Information­ en finden Sie unter sormlandsturism.se

Mälardalsleden Der Mälardalsleden (Der Mälardalspfad) erstreckt sich mit einer Länge von 444 km um den Mälaren und kommt dabei an Sundbyholm, Torshälla, Kvicksund und Eskilstuna vorbei. Weitere Informationen finden Sie unter svenska-cykelsallskapet.se

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

|9


So schön ist es hier! Oh , it’s so nice!

Eskilstuna on foot Join us on a walk along the river, through the picturesque alleys and leafy parks with stops for shopping, and food and drink you’ve brought or bought.

Fors kyrka

Köpmangatan

Tingsgården

Fors Church Park is a short walk from the train station. The church was built in the mid11th century on the initiative of the monk St Eskil, after whom Eskilstuna is named. From the church, Fors church bridge welcomes you across the river to the cultural quarters of the Old Town where you can shop in unique interior design and clothes shops, or just relax at one of the spas. Continue along the cobbled Köpmangatan to Gamla Teatern (the old theatre), Sweden’s oldest provincial theatre that is still in use. Here you can relax with a cup of coffee in a fantastic 18th-century setting. From Gamla Teatern, it’s not far to Café Tingsgården, which serves home-made buns and cakes, salads and lunch. Weather permitting, you can sit outside right by River Eskilstunaån. Then cross Rådhusbron Bridge and enjoy a glass of wine at Annas Vinbar, a cup of coffee at Café Kaka or relax with an ice cream in the nearby Smörparken Park. There you can also take a tour on the pontoon raft that is moored at the quay. There are lots of lovely public places and cafés along the river where you can hang out, watch and enjoy the street life. These opportunities will soon also be available at the renovated Fristadstorget. Continue your walk along Eskilstunaån River towards Strömsholmen and Faktoriholmarna and the growing Munktellstaden with museums and sports facilities. If, instead, you choose to follow the river the other way, you can go on a quiet walk along Åstigen. The path leads to Vilsta openair recreation and sports area where the horses snort in their fields and you can play mini-golf or swim in the clean river water. A kilometre or so further on, there is the scenic Skjulsta and a little further still Rosenforsparken Park in Skogstorp, a beautiful and pleasant oasis in an old cultural environment. l

Eskilstuna zu Fuß

Begleiten Sie uns auf einem Spaziergang am Fluss entlang, durch malerische Gassen und grüne Parks, mit Stopps zum Shoppen und Pausen mit mitgebrachten oder gekauften Speisen und Getränken. Einen kurzen Spaziergang vom Bahnhof entfernt liegt der Kirchpark Fors. Die Kirche wurde Mitte des 11. Jahrhunderts auf Initiative des Mönches St. Eskil gebaut, der Eskilstuna seinen Namen gab. Bei der Kirche erwartet Sie die Kirchenbrücke Fors, die Sie über den Fluss in das kulturelle Viertel der Altstadt bringt. Hier haben Sie die Möglichkeit, in einzigartigen Einrichtungsläden und Modeboutiquen einzukaufen. Oder entspannen Sie sich einen Augenblick in einer der SPA-Anlagen. Spazieren Sie über das Kopfsteinpflaster der Köpmangatan hinunter zum Gamla Teatern, dem ältesten Provinztheater Schwedens, das immer noch in Gebrauch ist. Hier können Sie sich entspannen und eine Tasse Kaffee in einem fantastischen Ambiente aus dem 18. Jahrhundert genießen. Vom Gamla Teatern ist es nicht weit zum Café Tingsgården, das eigenes Gebäck, Salate und Lunch-Gerichte im Angebot hat. Wenn das Wetter es zulässt, können Sie im Garten direkt am Ufer des Eskilstunaflusses Platz nehmen. Spazieren Sie anschließend weiter über die Rådhusbron und nehmen Sie ein Glas Wein in Annas Vinbar, eine Tasse Kaffee im Café Kaka oder lassen Sie sich im Smörparken nebenan nieder, um sich ein Eis schmecken zu lassen. Dort können Sie auch eine Tour mit dem Brückenfloß machen, das am Kai festgemacht hat. Es gibt zahlreiche öffentliche Plätze und Cafés am Fluss entlang, an denen man sich niederlassen, genießen und die Menschen beobachten kann. In Kürze wird auch der umgebaute Fristadstorget diese Möglichkeiten bieten. Setzen Sie ihren Spaziergang gerne fort am Eskilstunafluss entlang Richtung Strömsholmen und Faktoriholmarna und des wachsenden Stadtteils Munktellstaden mit seinen Museen und Sportanlagen. Wenn Sie sich stattdessen für die andere Richtung entscheiden, erwartet Sie ein ruhiger Spaziergang über den Åstigen. Dieser Weg führt Sie in das Naherholungs- und Sportgebiet Vilsta. Hier grasen die Pferde auf ihren Koppeln, Sie finden Möglichkeiten zum Minigolfspielen oder Sie können ein Bad im sauberen Wasser des Flusses nehmen. Ein paar Kilometer weiter finden Sie das wunderschön in der Natur gelegene Skjulsta und noch ein Stück weiter können Sie den Rosenforsparken in Skogstorp genießen, eine hübsche und angenehme Oase in einer alten Kulturlandschaft. l Text: kristina eder // Photo: edis potori

10 | E s k i l s t u n a

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

Strömsholm en

Vilsta

Skjulsta


celebrations! Three days of There will be dance, hit songs, a parade, human rights, openness and diversity – and we have booked Sanna Nielsen who came third in the Eurovision Song Contest.

! Drei Tage Party Mit Tanz, Schlager, Parade, Menschenrechten, Offenheit und Vielfalt. Außerdem haben wir Sanna Nielsen, die Drittplatzierte des Eurovision Song Contest, eingeladen. photo: per kristiansen

Parade Pride at 4 pm 24 May Prideparade . Mai. am 24 .00 um 16 photo: celena

photo: patrik olsson

Springpride Ein Potpourie aus Vielfalt, Liebe und Gemeinschaft

In May, it’s once again time for Springpride. This year’s Springpride theme is international. While Sweden has taken many steps forward to strengthen the rights of LGBT people, we can see that other parts of the world are doing the opposite.

Im Mai ist es wieder an der Zeit für die Springpride. Das Thema der diesjährigen Springpride ist international. Während Schweden viele Schritte zur Stärkung der LGBT-Rechte unternommen hat, beobachten wir in anderen Teilen der Welt einen entgegengesetzten Trend.

That’s why, this year, Springpride has chosen to place extra focus on LGBT issues from an international perspective. Earlier this year, project leader Johan Bergquist was in St Petersburg, Russia, where he met the organisation Coming Out, which works with LGBT issues in the region. A delegation from Coming Out is coming to the festival to share their experiences of what it is like to be an LGBT person in Russia. In November, Roy and Håkan, who live in the small Swedish locality of Kinna, became the first same-sex couple in the municipality to marry. Since then the couple’s life has been filled with hatred, assault, damage and death threats. At Springpride, you can meet Roy and Håkan who will talk about their love for each other, the sorrow and the consternation about the hatred but also the future. Outdoor cinema is something Springpride always offers festival goers. This year, the French award-winning film Blue is the warmest colour will be shown in the ‘auditorium’ under the stars on Friday, 23 May at 10 pm. A pride festival has to have a pride parade. The parade starts Saturday, 24 May at 4 pm outside Pridehouse, Elite Stadshotellet Eskilstuna. After the parade, we will hold a big show outside Pridehouse with dance shows, avant-garde performances and this year’s winner of Melodifestivalen (the Swedish qualifying competition for the Eurovision Song Contest) Sanna Nielsen. The festival will end with a giant party at Pridehouse and its restaurant Y-Won, which will be transformed on this evening into Eskilstuna’s most loving nightclub. It will be teeming with mingling drag queens, avant-garde performers, brilliant DJs and lots of beautiful festival goers. l More info: springpride.se

Darum hat die Springpride sich in diesem Jahr dafür entschieden, LGBT-Fragen aus einer internationalen Perspektive ins Rampenlicht zu setzen. Anfang des Jahres war Projektleiter Johan Bergquist im russischen St. Petersburg, um sich mit der Organisation Coming Out zu treffen, die sich mit LGBT-Fragen in der Region beschäftigt. Zum Festival kommt eine Delegation von Coming Out, um davon zu berichten, wie es ist, als LGBT-Bürger in Russland zu leben. In dem kleinen Städtchen Kinna in Schweden wohnen Roy und Håkan, die im November das erste gleichgeschlechtliche Paar waren, das in der Gemeinde geheiratet hat. Seitdem ist das Leben des Paares voll Hass, Misshandlungen, Beschädigungen und Morddrohungen. Während der Springpride können Sie Roy und Håkan kennenlernen, wenn sie über ihre Liebe zu einander, ihre Sorgen und ihre Bestürzung über den Hass und die Zukunft erzählen. Freiluftkino hat schon immer einen festen Platz auf dem Programm der Springpride. In diesem Jahr steht am 23. Mai um 22.00 Uhr im »Salon« unter den Sternen der preisgekrönte französische Film Blau ist eine warme Farbe auf dem Programm. Kein Pridefestival kommt ohne eine Prideparade aus. Die Parade startet Samstag, den 24. Mai, um 16.00 Uhr vor dem Pridehouse, Elite Stadshotellet Eskilstuna. Nach der Parade organisieren wir eine große Show mit Tanzaufführ­ ungen, Avantgarde-Performances und der Gewinnerin der schwedischen Vorentscheidung des Eurovision Song Contests, Sanna Nielsen, außerhalb des Pridehouses. Das Festival wird mit einer Riesenparty im Pridehouse und seinem Restaurant Y-Won abgeschlossen, das an diesem Abend in den liebevollsten Nachtclub Eskilstunas verwandelt wird. Es wird nur so wimmeln vor Trauben von Dragqueens, Avantgarde-Künstlern, den besten DJs und Massen an gut aussehenden Festivalbesuchern. l Weitere Informationen: springpride.se

Springpride in brief Springpride 2014, on 23-25 May, is arranged by Eskilstuna Marknadsföring with support from the Municipality of Eskilstuna. 2014 will be the eighth year in a row that Eskilstuna will take on the colours of the rainbow and celebrate diversity, openness and human rights.

photo: ronnie gavelin

Springpride – a mixture of diversity, love and friendship

The Pride General / der Pridegeneral Johan Bergquist!

Springpride in Kürze Die Springpride 2014 wird vom 23.–25. Mai von Eskilstuna Marknadsföring mit Unterstützung der Gemeinde Eskilstuna organisiert. 2014 wird das 8. Jahr in Folge, in dem Eskilstuna erneut in die Farben des Regenbogens eintaucht und wir Vielfalt, Offenheit und die Menschrechte feiern. E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 11


photo: edis potori

text: Malin Ljung

The race Der Lauf of the year des Jahres

Information about Å-loppet Date and time: 14 June at 3 pm Distance: 10,549 metres Lilla Å-loppet, date and time: 14 June at 12 noon Organisers: the sports associations Eskilstuna Guif and Eskilstuna Friidrott in partnership with Grant Thornton, Eskilstuna-Kuriren, Sinnebild, Eskilstuna Marknadsföring AB, Eskilstuna Innerstad and Viaduct

For the fourth year in a row, you can run Sweden’s most beautiful quarter marathon. The popular festival in the summer greenery offers running areas near the water.

Zum vierten Mal in Folge besteht die Möglichkeit, den schönsten Viertelmarathon Schwedens zu laufen. Es ist ein Volksfest in sommerlichem Grün mit Laufstrecken in der Nähe zum Wasser.

Five years ago, Stefan Bengtsson came up with the idea that Eskilstuna ought to have its own running race. Stefan had run the half marathon Göteborgsvarvet before and loved the rise in energy when so many run together. That’s why he decided to arrange a race aimed at activating Eskilstuna’s city centre. The idea was well received by Eskilstuna Guif and Eskilstuna Innerstad. Last year, 3200 people entered the race, and a further 15,00020,000 cheered on the participants from the sidelines. This year, there is also a partnership with Eskilstuna Innerstad, which offers hotel packages for those travelling here to run and experience Å-loppet (the river race). This year, Å-loppet will also be a festival of music and culture. Three orchestras will play, a choir will sing on the running route and a dance group will entertain the audience and participants. At the finishing line, there will be a stage where Eskilstuna personality Peter Torsén will be responsible for musical entertainment, and established musicians like Bruno Mitsogiannis and Peter Johansson will play. The running route starts from Hamngatan and continues along the river. So, on a summer’s afternoon in June, Eskilstuna will be on the move and people will gather to raise the pulse in the centre. Take part in the popular movement and experience the training joy, friendship and mood-raising music together. Everyone is invited to the festivities. l

Vor fünf Jahren kam Stefan Bengtsson auf die Idee eines eigenen Langstreckenlaufs für Eskilstuna. Stefan hatte bereits an Göteborgsvarvet teilgeÅ-loppet kurz gefasst nommen und liebte den Energieschub, den man Start: 14. Juni 15.00 bekommt, wenn man zusammen läuft. Darum Länge: 10 549 Meter hat er beschlossen, einen Lauf zu organisieren, Lilla Å-loppet Start: 14. Juni 12.00 um das Zentrum von Eskilstuna zu aktivieren. Die Idee wurde von Eskilstuna Guif und Eskilstuna Veranstalter: Sportvereine Eskilstuna Guif Innerstad gut aufgenommen. Im vergangenen Jahr und Eskilstuna Friidrott in Zusammenarbeit gab es 3200 Anmeldungen für den Lauf. Darüber mit Grant Thornton, Eskilstuna-Kuriren, hinaus standen circa 15 000-20 000 Zuschauer am Sinnebild, Eskilstuna Marknadsföring AB, Rand, um die Teilnehmer anzufeuern. In dieEskilstuna Innerstad und Viaduct. sem Jahr gibt es auch eine Zusammenarbeit mit Genehmigt: Å-loppet ist vom Svenska Eskilstuna Innerstad, die Hotelarrangements für Friidrottsförbundet genehmigt. Menschen von außerhalb anbieten, die auch am Å-Loppet teilnehmen bzw. ihn erleben möchten. In diesem Jahr wird der Å-Loppet darüber hinaus zu einem Musik und Kulturfest. An der : Laufstrecke spielen drei Orchester und singt ein 14 June urday, n the day of t a S Chor und eine Tanzgruppe unterhält Publikum n o o Events arket is held icipants even und Teilnehmer. An der Ziellinie wird eine Bühne rt Vilsta M t, and the pa e stehen, auf der Peter Torsén, einem bekannten Å-lopp ugh it. Einwohner Eskilstunas, für die musikalische m run thro pm-1 a e night of Zoo 8 h Unterhaltung verantwortlich ist, und etablierte Parken tt Sommar’ (t ion) Style, a it n d s Musiker, wie Bruno Mitsogiannis und Peter e t r re e ‘Å and m ilsson ar, sum Johansson, auftreten werden. Die Laufstrecke start­et the ye sie, Tommy N 80s disco , u in der Hamngatan und führt am Fluss entlang. Lili & S , Heartbreak d his ban Einen Sommernachmittag im Juni ist also ganz J with D Eskilstuna in Bewegung, wenn die Menschen sich 4 . Juni: versammeln, um im Zentrum ihre Pulsfrequenz stag, 1 n m a S n lbe ge zu erhöhen. Nehmen Sie an der Volksbewegung taltun t am se Verans arknad finde statt und die teil und erleben Sie gemeinsam Trainingsfreude, Vilsta M der Å-Loppet dort vorbei. r Gemeinschaft und Musik, die richtig Stimmung Tag wie ommen soga Uhr k r e f u macht. Alle sind zu diesem Fest eingeladen. l 0 ä – 1.00 res « L 20.00 h

Read more at a-loppet.se

stivities e f e r o M

este Mehr F

Lesen Sie mehr unter a-loppet.se

12 | E s k i l s t u n a

Approved by: Å-loppet has been approved by the Swedish Athletic Association

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

Zoo es Ja Parken mmernacht d my Nilsson o m S o T , ie sie »D r Jahre ili & Su k. 80e Style, L d, Heartbrea n mit Ba it DJ Disco m


Welcome to

SwediSh tank muSeum

City Hotell in Eskilstuna offers a comfortable, three star superior accommodation with excellent service in a charming 19th century atmosphere. The hotel is ideally situated in the city center making it perfect for both leisure and business stays. Our 58 spacious and characteristic rooms have been carefully renovated and feature all modern amenities.

Scandinavia’s largest! • Tanks • Tin figures • Action displays • Café, Shop • Soldiers croft • Temporary exhibitions • Regiment exhibition

GOLF GOLF GOLF OCHOCH GYM! GYM! OCH GYM! Fully licensed restaurant

LOCATED CENTRALLY SPACIOUS ROOMS

DELICIOUS BREAKFAST

Golf course in the town center

Welcome to City Hotell!

GYM

SUPERIOR

BAR På Eskilstuna GK kan du som medlem förutom På Eskilstuna GK kan att spela golf ocksåSeeanvända vårt gym året om. you soon

(june 2014)

See our homepage for more information. Opening hours Jun - aug daily 11-17 Sep - may wen-sun 11-16 thursdays 11-20

City Hotell i Eskilstuna

1 Eskilstuna GKJärnvägsplan kan du som medlem förutom duPåsom medlem förutom SE-632använda 20 Eskilstuna,vårt Sweden att spela golf också gym året om. Phone +46 16-10 88 50 att spela golf också använda vårt gym året om. Hamngatan 9, 632 20 Eskilstuna

Bli medlem

Tel :+46 (0) 16 17 78 00 co.eskilstuna@choice.se från: www.choice.se

399:-/mån*

Fax

+46 16-12 42 24

Kansli 016-14 26 29 E-mail info@cityhotell.se Restaurang 016-12 29 39 Bli medlem från: www.cityhotell.se www.eskilstunagk.se

399:-/mån*

Bli medlem från:

(*avbetalning via Resurs Bank för mer info kontakta kansliet 016-14 26 29 info@eskilstunagk.se)

(*avbetalning via Resurs Bank för mer info kontakta kansliet 016-14 26 29 info@eskilstunagk.se)

399:-/mån*

Vi har spelrätter till salu från 1000:- st. Finns även spelrätter att hyra.

(*avbetalning via Resurs Bank för mer Årsavgift Barn 0-12 år 300:-/år info kontakta kansliet 016-14 26 29 info@eskilstunagk.se)

Vi har spelrätter till salu från 1000:- st. Finns även spelrätter att hyra. Årsavgift Barn 0-12 år 300:-/år

Vi har spelrätter till salu från 1000:- st. Finns även spelrätter att hyra.

Eskilstuna GK • Strängnäsvägen • 016-14 26 29 info@eskilstunagk.se • www.eskilstunagk.se

Eskilstuna GK • Strängnäsvägen • 016-14 26 29 info@eskilstunagk.se • www.eskilstunagk.se

Årsavgift Barn 0-12 år 300:-/år

All inclusive in Eskilstuna

INTERNATIONAL À LA CARTE MENY GRILL, fIsh, pAsTA & pIzzA Fristadstorget 1, Eskilstuna +46 (0)16-14 90 74, 14 90 76 www.akropolis-eskilstuna.se

Stay with us in a personal and relaxed atmosphere. afternoon tea and an evening meal is complimentary. Visit our webpage for great summer and weekend offers. For reservations +46 – 16 16 78 00 cc.bolinder.munktell@choice.se

www.arsenalen.se +46 (0)152-121 44 • Strängnäs

Eskilstuna GK • Strängnäsvägen • 016-14 26 29 Comfortable outdoor seating in the centre of town! From May until September info@eskilstunagk.se • www.eskilstunagk.se Clarion ColleCtion Hotel BolinDer MUnKtell Eskilstuna choice.se/collection

ALLTID FAST PRIS!

ALWAYS FIXED - BOKAPRICE! VIA VÅR APP FÖLJ BILEN DIREKT PÅ KARTAN FÖR ANDROID OCH IPHONE

– BOOK THROUGH OUR APP FOLLOW THE CAR ON THE MAP FoR ANDROID AND IPHONE

016-14 58 00

SVERIGE www.taxiappen.se E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 13


Eskilstuna Park Festival 7-9 augusti

Eskilstuna Parkfestival 7.–9 . August photo: mats oscarsson

text: Malin Ljung

Festival in the park

Es ist Festival im Park

Eskilstuna’s annual festival is held in late summer. For three days, in three parks, visitors can experience music, culture and park festivities – all from an eco-friendly perspective.

Im Spätsommer wird das diesjährige Festival in Eskilstuna organisiert. Drei Tage lang können die Besucher in drei Parks Musik, Kultur und ein Parkfest erleben. Alles ausgehend von einer umweltfreundlichen Perspektive.

Eskilstuna Park Festival is for everyone, and the event has its roots in the Municipality of Eskilstuna. This means that admission is free to all the stage areas. The contents of the festival are characterised by awareness and commitment to the gender issue, diversity and environment. It is also a park festival that oozes quality in the stage programme and that has once again been awarded an environmental diploma according to Svensk Miljöbas’s standard requirements for events. The park festival will run from Thursday to Saturday, 7-9 August. The three green parks are Strömsholmen, Rothoffsparken and Rademachersmedjorna. On the Thursday, the RIX FM festival will be held at Strömsholmen. The evening will be dominated by popular music under a starry sky. On Friday and Saturday, Rothoffsparken and Rademachersmedjorna open their areas. Rothoffsparken is a place for family activities and performers. Rademachersmedjorna has a stage adapted for music, handson and club activities. By the water, there will be dingy sailing. l Visit the park festival this summer with eco-friendly experiences and cultural tastes for everyone. Follow Eskilstuna Park Festival via Twitter, Facebook and at eskilstuna.nu/festival

Eskilstuna Parkfestival ist etwas für jeden Geschmack und der Initiativnehmer dieser Veranstaltungen ist die Gemeinde Eskilstuna. Das bedeutet, dass bei allen Bühnenbereichen freier Eintritt ist. Das Programm des Festivals ist von Bewusstsein und Engagement in Bezug auf die Geschlechterfrage, Vielfalt und Umwelt geprägt. Darüber hinaus ist es in Bezug auf das Bühnenprogramm ein qualitativ hochwertiges Parkfestival, das auch in diesem Jahr nach der Anforderungsnorm für Veranstaltungen laut Svensk Miljöbas umweltzertifiziert ist. Das Parkfestival findet von Donnerstag, dem 7., bis Samstag, dem 9. August statt. Die drei grünen Parks sind Strömsholmen, Rothoffsparken und Rademacherssmedjorna. Donnerstag findet am Strömholmen das RIX FM-Festival statt. Abends stehen Folk- und Popmusik unter einem sternenklaren Himmel zentral. Freitag und Samstag öffnen Rothoffsparken und Rademachersmedjorna ihre Gelände. Rothoffsparken ist ein Ort für Familienaktivitäten und Künstler. Rademachersmedjorna hat eine Bühne für Musik, zum Ausprobieren und für Vereinsleben. Am Wasser werden Jollensegeln organisiert. l Besuchen Sie im Sommer ein Parkfestival mit umweltfreundlichen Erlebnissen und kulturellen Ereignissen für alle. Folgen Sie Eskilstuna Parkfestival über Twitter, Facebook und unter eskilstuna.nu/festival

14 | E s k i l s t u n a

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4


Exciting for adults and children!

At the city museum, history comes to life

Im Stadsmuseet wird die Geschichte Spannend für Kinder lebendig und Erwachsene!

If you’re curious about Eskilstuna, then you should head for Eskilstuna City Museum. At the museum, which is located on Faktoriholmarna in the city centre, the city’s history is brought to life through carefully planned exhibitions.

Möchten Sie gerne mehr über Eskilstuna erfahren? Dann sollten Sie dem Eskilstuna Stadtmuseum einen Besuch abstatten. In dem Museum, das an den Faktoriholmarna im Zentrum der Stadt liegt, wird die Geschichte der Stadt mit Hilfe ausgeklügelter Ausstellungen zum Leben erweckt.

If you would like to make the visit to the city museum extra exciting for young children, you can go on a treasure hunt while, at the same time, learning more about Eskilstuna’s history. Explorer boxes are available to re sa engine Sunday borrow from the reception. m a te S m on at 1-2 p 0, 2/11 and For children, there is also ‘Faktotum’, where you can /1 5 , /9 7 30/11. discern the smell of oil from an impressive Volvo loader that you are free to test drive. Here you can also manoeuvre robots and test keys and locks that have been made in Eskilstuna. In the steam engine hall, you can discover old steam engines, steam locomotives and a steam fire pump. You can listen to them as they are run at scheduled times. Between 1813 and 2009, approx. 2 million weapons were made in the buildings that now house the city museum. The exhibition ‘Loaded’, which tells the story of the weapon production, includes a heated discussion between an older man who has worked at the arms factory all his life, his daughter who works as a designer and her two teenage children. The family debates war, peace and weapons exports: themes that are highly topical to this day. In the exhibition ‘See Eskilstuna’, we get to know the city’s inhabitants and their everyday lives with work and leisure, joy and sorrow, from the 17th century to the present day. It includes a story about the well-todo Åleta and how she went about building her fortune in the mid-17th century. The exhibition tells 400 years of the city’s history via four themes – work, leisure, crime and health. If you are interested in Eskilstuna Castle, which was built in the beginning of the 17th century, then you’ve come to the right place. The magnificent building, which was destroyed in a big fire back in 1680, is brought to life in the exhibition ‘The castle that disappeared’. l

at Sounds se u umn the m ru

More info: eskilstuna.se/stadsmuseet

Wenn man den Besuch des Stadtmuseums für die Kleinsten besonders spannend gestalten möchte, kann man auf Schatzsuche gehen und zu­ gleich mehr über die Geschichte von Eskilstuna lernen. Eine Entdeckerkiste gibt es an der Rezeption zu leihen. Für Kinder gibt es außerdem das „Faktotum“. Man folgt einfach dem Duft des Öls eines beeindruckenden Volvo-LKWs – es steht Ihnen sogar frei, ihn probezufahren. Hier kann man auch Roboter manövrieren und Schlüssel und Schlösser ausprobieren, die in Eskilstuna gefertigt wurden. In der Dampfmaschinenhalle kann man alte Dampfmaschinen, Lokomotiven und eine Dampffeuerspritze erforschen. Zu festgelegten Zeitpunkten kann man sie sich bei der Arbeit anhören. Zwischen 1813 und 2009 wurden in den Gebäuden, in denen heute das Stadtmuseum untergebracht ist, um die zwei Millionen Waffen her­gestellt. Die Ausstellung „Laddat“ (Geladen) schildert die Waffenproduktion und hier kann der Besucher sich u.a. eine heiße Diskussion zwischen einem älteren Mann, der sein ganzes Leben in der Gewehr­ fabrik gearbeitet hat, seiner Tochter, einer Bauingenieurin, und ihren beiden Teenager-Kindern anhören. Die Familie diskutiert über Krieg, Frieden und Waffenexporte, Themen, die bis heute hochaktuell sind. In der Ausstellung „Se Eskilstuna“ (Eskilstuna ansehen) lernt der Besucher die Einwohner der Stadt und ihren Alltag mit Arbeit, Freizeit, Glück und Sorgen ab dem 17. Jahrhundert bis heute kennen. Unter anderem erfahren wir mehr über die wohlhabende Åleta und wie sie im 17. Jahrhundert ihr Vermögen aufgebaut hat . Die Ausstellung schildert 400 Jahre der Geschichte der Stadt Töne imm mit Hilfe von vier Themen – Arbeit, Freizeit, Verbrechen Museuschinen und Gesundheit. mpfma Die Da n Sonntag, . laufe 5.10., 2.11 Auch wenn Sie sich für das Anfang des 17. Jahrhun., den 7.9 0.11., von derts gebaute Schloss Eskilstuna interessieren, sind Sie und 3 .00 Uhr. 4 an der richtigen Stelle gelandet. Das prächtige Gebäude, 13.00 -1 das bereits 1680 durch Brandstiftung zerstört wurde, wird in der Ausstellung „Slottet som försvann“ (Das verschwundene Schloss) zum Leben erweckt. l Weitere Informationen: eskilstuna.se/stadsmuseet

text: lotta silfverbrand

photo: mikael lönngren

photo: joakim serrander

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 15


Opening hours: Jan-Oct: Mon closed. Tue-Fri 10 am-5 pm. Nov-Dec: Mon-Fri 10 am-6 pm. Sat-Sun 10 am-4 pm. Closed weekdays 12:30 pm-1:30 pm• Closed july and then you can buy our products at Eskilstuna tourist information and Torshälla Blommor. Tel & fax 016-35 86 87 • E-post: rolfbergkeramik@telia.com Hemsida: www.rolfbergkeramik.se

CAFÉ w SHOP w GALLERY B&B w CONCERT PARTY/WEDDING w SUMMER SEASON

FROM MAY 1

Exactly open hours in our website: www.maryscafe.se

A PLEASANT MIX OF FOOD, ART, MUSIC AND INTERIOR DECORATION Åkerbyvägen 2, 635 09 Eskilstuna w 016-35 01 05

Welcome onboard

Prawnfeasting cruice

What’s on Get local tips Online booking Web or mobile app

The Museum exhibits work from the Allan Ebeling collection as well as other art works by various artists. Summer Exhibitions: 31/5-24/8 Alexandra Kern – Graphic Art 31/5-7/9 Jennie A McMillen – Textiles, Objects Summer Salon 2014 FrEE EnTry. WElcOME! Open 24/6-17/8 Tue-Sun 12-16 Otherwise Wed-Sun 12-16 For more information: Eskilstunavägen 5,Torshälla Tel: 016-710 73 05 eskilstuna.se/ebelingmuseet

Beautifully situated campsite and marina, about 4 km north of Torshälla in Eskilstuna. Close to long golf course and several museums. Cottages for rent. Open year round.

Eat as much prawns as you wish, sing along with our talented musicans on this funfilled three hour trip.

älarbade

ns

Bring your family or friends and enjoy scenic views from Lake Mälaren & Hjälmare Canal

Visitors’ guide

M

Butik & verkstad • Eskilstunavägen 5 Torshälla

www.malarbadenscamping.se

+46 (0)16 34 31 87

Dep. Torshälla every Thursday at 19.00 (26/6 - 14/8 departure at 20.00) Dep. Strängnäs every Tuesday at 19.00 Price 280 SKR incl. buffedinner with prawns, salad, dressing, ajoli and bread.

Hjälmare canal Cruise A trip were you travel on lakes, rivers and all of the fantastic Hjälmare Canal. The oldest canal in Sweden with 9 handdrawn locks and amazing waterway. Travel from Torshälla to Notholmen on Fridays at 9.00 -16.00 price 340 SEK incl return by bus.

Solby Gård

You can also travel from Kungsör to Hjälmare canal Thursday at 11.30 and Fridays at 11.15. Price 320 SEK incl return by bus.

Vi har ett tjugotal olika potatissorter att erbjuda under potatisåret och fem olika jordgubbssorter. Runt midsommar plockar vi upp den första färskpotatisen och även de första jordgubbarna.

Fully licensed restaurant onbord and children prices available Booking and information tel. 019-107191 www.arbogarederi.se or your local tourist information

16 | E s k i l s t u n a

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

Närodlad mat är roligast att handla direkt från bonden. På Solby Gård får du nyupptagen potatis, nyvärpta ägg, rapsolja, honung, grönsaker och mycket mer med dig hem. Dessutom har vi solmogna jordgubbar under säsong.

Varmt välkommen till Solby Gård! Tel 073-564 64 40, 073-505 09 00 www.solbygard.se

Följ oss på


Torshälla – a town with history

Torshälla, eine geschichtsträchtige Stadt

Bergströmska Gården forms the heart of Torshälla. Unlike many other community centres in Sweden, the property was built where it is now and has not been moved afterwards. It is not known exactly when, but it was built sometime between 1700 and 1750.

Bergströmska Gården ist das Herz von Torshälla. Im Unterschied zu vielen anderen Heimatmuseen im Lande wurde dieser Hof genau dort gebaut, wo er heute liegt, und ist nicht nachträglich umgezogen. Man weiß nicht genau wann, es muss jedoch irgendwann zwischen 1700 und 1750 gewesen sein.

It got its name from its last owner, who bought the property in 1843. The daughter then lived there until her death in 1953, so, the property did in fact remain in the family’s ownership for over a hundred years. The heirs then signed the property over to Sörmlands Hembygdsförbund, which in turn donated it to Torshälla. In Mormorstäppan, which belongs to the property, a number of different events are held during the year. The first is Ullakademin, when wool enthusiasts from the folk high school attract lots of visitors to watch them card and spin. They also bake old-fashioned thin flat unleavened bread in Bergströmska Gården’s stone oven, which is always very popular. Other highlights in Torshälla during the year are the Handicraft Days in July, the Flower Market, Torshälla Market in September and the Christmas Market. Read about these and other events in the events calendar at eskilstuna.nu. Torshälla was hit hard in the 18th century. Lightning struck the town’s church tower, and when the plague claimed 62 lives, that was 10 per cent of the town’s population. The great fire in 1798 ravaged most of Torshälla, with as many as 56 of the town’s 100 farms completely destroyed, though not a single life was lost. Torshälla turns 700 years in 2017. The old part of the town is well preserved and a visit to the area is recommended to see where the genuine handicraft and mill town was born, burnt down and came back. Today, as many as 9000 people live here, and the town is continuing to grow. l More info: eskilstuna.se/torshalla

Boat trip Olof on S:t er, the S:t

tes summ In the s boat’ opera nd a u Olof ‘b en Torshälla betwe skilstuna E 1 fo page More in

4

Weitere Informationen: eskilstuna.se/torshalla

foto: edis potori

Text: annelie nyström

Er wurde nach seinem letzten Besitzer benannt, der den Hof 1843 gekauft hat. Nach seinem Tod bliebt seine Tochter noch bis 1953 dort wohnen, sodass der Hof sich tatsächlich über 100 Jahre im Besitz der Familie befand. Die Erben haben den Hof damals dem Heimatverein Sörmland überlassen, der ihn wiederum Torshälla geschenkt hat. In der zum Hof gehörenden „Mormorstäppan“ finden im Laufe des Jahres viele unterschiedliche Veranstaltungen statt. Den Anfang macht die Ullakademin, in der Wollfans der Volkshochschuhe viele Besucher anlocken, die ihnen beim Kämmen und Spinnen zuschauen möchten. Zugleich backen sie traditionelles Tunnbröd im Steinofen des Bergströmska Gården, was sich immer großer Beliebtheit erfreut. Andere Begebenheiten in Torshälla im Laufe des Jahres sind die Handwerks-tage im Juli, der Blumenmarkt, Torshälla Markt im September und nicht zu vergessen der Weihnachtsmarkt. Mehr über diese und andere Ereignisse erfahren Sie in dem Veranstaltungskalender auf eskilstuna.nu. Torshälla wurde im 18. Jahrhundert hart getroffen. Ein Blitz zerstörte den Kirchturm der Stadt und die Pest kostete 62 Menschenleben, das ganze 10 % der Bevölkerung der Stadt. Das große Feuer 1798 hat große Teile von Torshälla verwüstet. Ganze 56 der 100 Höfe der Stadt wurden total zerstört, es kam jedoch kein einziger Mensch um. Torshälla feiert 2017 sein 700-jähriges Jubiläum. Der alte Teil der Stadt ist gut erhalten und hier ist ein Spaziergang durch die Viertel zu empfehlen, um sich anzuschauen, wo die Wiege dieser authentischen Handwerks- und Mühlenstadt liegt, die einem Feuer zum Opfer fiel und wiederauferstanden ist. Heute hat die Stadt ganze 9000 Einwohner und sie wächst ständig weiter. l

ur Bootsto lof O . t mit S r fährt der

me Im Som us« St. Olof d »Bootb Torshälla un en zwisch skilstuna E onen ti Informa Weitere uf S. 41 a

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 17


Worth a visit

Einen Besuch wert

In 1939, the City of Eskilstuna bought Sundbyholm Castle, built in the 1640s, complete with land. The place gave Eskilstuna’s inhabitants an area for leisure, swimming and camping activities. Today, the castle is a popular destination for conferences, celebrations and weddings. Hotel room packages for private guests also appeal to many, and there is much to experience and see in this beautiful area. Visit the most beautiful guest harbour in Lake Mälaren: Sundbyholm Guest Harbour. It has a restaurant, barbecue place and swimming area, and you can hire pontoon rafts and glide along the shore or to a nearby peninsula where you can hire a wood-fired sauna and enjoy views over Lake Mälaren. The Sigurd carvings are almost 1,000 years old and a sight not to be missed. The carvings are one of Sweden’s finest ancient monuments.

1939 hat die Stadt Eskilstuna Schloss Sundbyholm – das in den 40er Jahren des 17. Jahrhunderts gebaut wurde - mit dem dazugehörigen Land gekauft. An diesem Ort genießen die Einwohner von Eskilstuna Freizeitleben, Badestellen und Campingmöglichkeiten. Heute ist das Schloss ein beliebtes Reiseziel für Konferenzen, Feierlichkeiten und Hochzeiten. Hotelzimmer mit Arrangement für Privatgäste sprechen viele an und in der hübschen Umgebung gibt es viel zu erleben und zu sehen. Besuchen Sie den hübschesten Yachthafen des Mälaren in Sundbyholm. Hier gibt es ein Restaurant sowie einen Grillplatz und eine Badestelle und hier können Sie Floßboote mieten und an der Uferlinie entlang fahren oder auf eine Halbinsel in der Nähe fahren, auf der Sie eine holzgefeuerte Sauna mit Aussicht über den Mälaren mieten können. Die Felszeichnung Sigurdsristningen ist fast 1 000 Jahre alt und eine Sehenswürdigkeit, die Sie nicht verpassen sollten. Die Felszeichnung ist eine der wichtigsten vorzeitlichen Fundstücke Schwedens.

Scenic Sundbyholm

Wunderschönes Sundbyholm

photo: slottets arkiv

Sundbyholm celebrates 75 years Read more about the programme at eskilstuna.nu

Sundbyholm feiert 75 Jahre Lesen Sie mehr über das Programm unter eskilstuna.nu

24 august

18 | E s k i l s t u n a

The Municipality of Eskilstuna celebrates Sundbyholm’s 75year anniversary with a range of activities. Die Gemeinde Eskilstuna feiert das 75. Jubiläum mit unterschiedlichen Aktivitäten.

HD bike weekend 1-3 August The H-DCS International Rally is held in Sundbyholm in August, when 2000-3000 enthusiasts gather and socialise for three days. There is a motorcycle exhibition, pedlars and sales of motorcycle products. On Saturday, 2 August, the rally is open to the public between 12 and 5 pm. Michaela Blomgren is involved in the organisation and the HDCS Young Riders for young motorcyclists.

HD-Bikers Wochenende vom 1.–3. August Im August findet das Internationale H-DCS Treffen in Sundbyholm statt. 2 000–3 000 Fans treffen sich und verbringen drei Tage miteinander. Ausstellung von Motorrädern, Verkaufsstände und Verkauf von MC-Artikeln. Samstag, den 2. August, ist das Treffen zwischen 12.00–17.00 für die Öffentlichkeit geöffnet. Michaela Blomgren ist an der Veranstaltung beteiligt und Mitglied von HDCS Young Riders, dem die jüngeren Biker angehören.

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

Sweden’s first eco trotting track Experience the excitement of the first eco trotting track in Sweden, which holds many horse races during the year. More info: sundbyholm.com

Schwedens erste Öko-Trabbahn Erleben Sie die Spannung auf der ersten Öko-Trabbahn Schwedens, in der im Laufe des Jahres viele Wettkämpfe innerhalb des Pferdesports stattfinden. Weitere Info: sundbyholm.com


Welcome to Sundbyholm Racetrack! Enjoy the summer in the sign of racing!

Tuesday 22th of July ICA MAXI Eskilstuna 4-year old test photo: eskilstuna-kuriren

Summer in Sundbyholm

Welcome to a great summerparty! Artist on stage:

YOHIO

www.sundbyholm.com

WITH WINNERBÄCK, WEEPING WILLOWS AND SKIFS Don’t miss the summer’s performers in Sundbyholm. Lars Winnerbäck will offer an intimate setting in the form of a marquee concert. When Björn Skifs steps onto the stage, it will be a popular celebration of old classics like ‘Hooked on a feeling’ and ‘Michelangelo’. Date: Lars Winnerbäck & Weeping Willows, 6 July, and Björn Skifs, 15 August Where: Castle Park by Sundbyholm Castle, Eskilstuna Tickets: Available at winnerbäck.se and skifs.se

You can also rent cabins from us!

Sommer in Sundbyholm MIT WINNERBÄCK, WEEPING WILLOWS UND SKIFS

Verpassen Sie nicht die Künstler in Sundbyholm. Lars Winnerbäck lädt zu einer intimen Stimmung in Zeltkonzertform ein. Wenn Björn Skifs die Bühne betritt, fängt ein Volksfest mit alten Klassikern, wie Hooked on a feeling und Michelangelo, an. Datum: Lars Winnerbäck & Weeping Willows 6. Juli und Björn Skifs 15. August Wo: Schlosspark bei Schloss Sundbyholm, Eskilstuna Eintrittskarten: Erhältlich unter winnerbäck.se und skifs.se

We are 11 km from t to Eskilstuna centre nex me! co Lake Mälaren. Wel Tel: +46 (0)16-35 01 75 | Mobile: +46 (0)73-610 87 42 sundbyholmscamping.se

photo: peter knutson

Enjoy great food, hot and cold drinks at the shore of lake Mälaren

Most welcome to Sundbyholm Castle! A la carte restaurant Hotel rooms - single,

double and suites. Banquet halls Meeting rooms Castle café

FOLLOW US ON. FACEBOOK.COM/ SUNDBYHOLMSGASTHAMN PHONE. 016 - 965 71 INFO@SUNDBYHOLMSGASTHAMN.SE WWW.SUNDBYHOLMSGASTHAMN.SE

www.sundbyholms-slott.com

+46 16 - 42 84 00

HOTEL - RESTAURANT MEETINGS & WEDDINGS

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 19


photo: eskilstuna-kuriren

text: elin stenman

The choice is yours at Vilsta Camping Vilsta Camping with options! Watch a dog show, enjoy a jousting tournament or celebrate Midsummer together with other campers. At Vilsta Camping, there is always something to do, but the beautiful nature also offers rest and relaxation. Vilsta Camping is located in one of Eskilstuna’s most beautiful nature reserves. Stay in your own caravan, in the nice holiday village or at Vilsta Sporthotell where you choose youth hostel or hotel standard. Vilstarundan starts by the riding school in Vilsta, a stage of Sörmlandsleden Trail. Along the trail there are remains of an ancient castle and a silver mine from the 17th century. The trail runs alternatingly in parallel with the illuminated track in Vilstaskogen Forest and through very beautiful and unspoilt nature. Eskilstuna River runs right next to the campsite, and there is a swimming area with a sandy beach, jetties and diving tower. Hire a canoe, play beach volleyball or mini-golf. The campsite and Sporthotell are open all the year round, even in winter, Vilsta is full of life with ski tracks, a slalom slope and the city’s best sledging.

Experience the Middle Ages at Vilsta Camping In the summer, Vilsta Camping offers many arrangements, including Vilsta Market, 14-15 June, and a jousting tournament and medieval market in July.

Eco-labelled hotel Vilsta Sporthotell is considerate of the environment. Hard work has earned the hotel a Green Key label. Visitors are encouraged to sort waste and are informed about keeping the campsite as environmentally friendly as possible.

Bei Vilsta Camping haben Sie die Wahl Schauen Sie sich eine Hundeausstellung an, genießen Sie Ritterspiele oder feiern Sie Mitt­ sommer gemeinsam mit anderen Campern. Bei Vilsta Camping ist immer etwas los, aber die hübsche Natur bietet auch Ruhe und Entspannung. Vilsta Camping liegt in einem der schönsten Naturschutzgebiete Eskilstunas. Wohnen Sie im eigenen Wohnwagen, im gemütlichen Feriendorf oder im Vilsta Sporthotel, wo Sie sich zwischen Jugendherbergs- und Hotelstandard entscheiden können. Am Reithaus in Vilsta beginnt die Vilstarundan, eine Etappe des Wanderwegs Sörmlandsleden. Entlang des Wanderwegs befinden sich Überreste einer vorgeschichtlichen Befestigungsanlage und ein Silberbergwerk aus

photo: edis potori

20 | E s k i l s t u n a

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

photo: eskilstuna-kuriren

dem 17. Jahrhundert. Der Weg führt abwechselnd parallel zum beleuchteten Trimm-dichPfad im Waldgebiet Vilstaskogen und durch sehr hübsche und unberührte Natur. Gleich neben dem Campingplatz befindet sich der kleine Fluss Eskilstunaån mit Badestelle mit sowohl Sandstrand, Anlegestegen und Sprungturm. Mieten Sie ein Kanu, spielen Sie Beachvolleyball oder Minigolf. Der Campingplatz und das Sporthotel sind ganzjährig geöffnet und auch im Winter herrscht in Vilsta mit Skiloipen, Slalomhügel und dem besten Rodelberg der Stadt ein reges Treiben.

Erleben Sie das Mittelalter bei Vilsta Camping Im Sommer werden bei Vilsta Camping viele Veranstaltungen geboten, u.a. der Vilsta Markt am 14./15. Juni sowie Ritterspiele und Mittelaltermarkt im Juli.

Hotel mit Umweltschutzzeichen Das Vilsta Sporthotel hat ein Herz für die Umwelt und aufgrund intensiver Arbeit wurde dem Hotel die Umweltschutzkennzeichnung Green Key verliehen. Die Gäste werden aufgefordert, Abfälle zu sortieren und den Campingplatz so umweltfreundlich wie möglich zu gestalten. l

bietet Ihnen Vilsta Camping li chkeiten! viele Wahlmög photo: vilsta camping


The Rademacher Forges An open-air museum in the middle/heart of Eskilstuna City with several well-preserved houses from the 1650's. Here you will find practicing craftsmen, museum, a café and a restaurant!

ART.DESIGN.HANDICRAFT.

STORE. CAFÉ. PEDAGOGICAL/EDUCATIONAL WORKSHOPS. ART LIBRARY AND THE SWEDISH ARCHIVE OF CHILDREN´S PICTURES WITH MORE THAN 650.000 CHILDREN´S PICTURES.

Some upcoming events Flea market May 10 Spring market May 17 Flea market May 24 Flea market August 17

Flea market Augusti 23 Autumn market September 20 Historic weekend October 18-19

Christmas market November 29-30

Open all year, showing every day at 2pm, June 23-August 17.

Opening Hours (summer): Monday-Friday 11am-4pm, Saturday-Sunday 12am-4pm.

Adress: Portgatan 2 Munktellstaden 633 42. Phone: 016-730 13 69. Web: eskilstuna.se/konstmuseet

eskilstuna.se/stadsmuseet

Enjoy a day at the beach! Pick one favourite out of more than 20 bathing sites in Eskilstuna! Visit: eskilstuna.se/bad

Bibliotekstorg

et, Eskilstuna lla

et, Torshä

Östra torg

S o mmar

TORGEN Starts Juni and June 16 in Torshälla 17 in Eski lstuna!

We are transforming the squares in front of the city library and Östra Torget in Torshälla into meeting places for all ages! Come here for events or just to be. PROGRAMME AT eskilstuna.se/sommartorgen facebook.com/bibliotekstorget facebook.com/ostratorget

Welcome!


Lina Adolphson med Skinner Mountain Boys.

Erik Rydvall och Olav Luksengård Mjelva.

Music and history at Sörmland manors

Musik und Geschichte auf den Gutshöfen Sörmlands

This summer, you can combine musical and culture-historical experiences. The concert series Music at Sörmland Castles and Manors is being arranged for the twenty-fifth consecutive year.

Im Sommer können musikalische und kulturhistorische Erlebnisse miteinander kombiniert werden. Zum 25. Mal in Folge findet in diesem Jahr die Konzertserie Musik på Sörmländska Slott och Herresäten - Musik auf sörmländischen Schlössern und Gutshöfen - statt.

Hanebergs Säteri is located in the Parish of Näshulta and was first mentioned in writing in the 1290s. The current main building dates from the 17th century. The manor arranges a culture festival that starts on 23 June and ends five days later. Lagersbergs Säteri is one of Sweden’s most genuine Carolean manors. The current main building took on its appearance in the mid-18th century. This summer, the manor will host three concerts. In August, this year’s holder of the Jenny Lind scholarship will come to Sundbyholm Castle, which dates from 1648. For Eskilstuna, the concert series ends at Fiholm, which came into the Oxenstierna family’s ownership in 1562. The current manor started to be built in 1640 on the instruction of Chancellor Axel Oxenstierna. l More information: scenkonstsormland.se

text: Niclas Samuelsson

22 | E s k i l s t u n a

Musik på Sörmländska Slott och Herresäten fängt im Mai an und endet im September und kann damit als langes Musikfestival beschrieben werden. Insgesamt werden 54 Konzerte an 21 Orten in der Provinz organisiert. Die Veranstaltungsorte in Eskilstuna sind Hanebergs Säteri, Lagersbergs Säteri, Schloss Sundbyholms sowie Fiholms Säteri. Der Schwerpunkt liegt auf akustischer Musik, wie Klassik, Jazz sowie Folk- und Weltmusik. „Es gibt nur wenige vergleichbare Veranstaltungen in Schweden. Für viele wird es ein perfekter Tagesausflug, auf dem man sich historische Gutshöfe anschaut, vielleicht gut isst und den Tag mit einem netten Konzert abschließt“, sagt Christofer Ekströmer, Musikproduzent von Scenkonst Sörmland, das die Serie produziert. Hanebergs Säteri liegt in der Gemeinde Näshulta und wurde in den 90er Jahren des 13. Jahrhunderts zum ersten Mal schriftlich erwähnt. Das heutige Hauptgebäude stammt aus dem 17. Jahrhundert. Der Bauernhof organisiert ein Kulturfestival, das am 23. Juni anfängt und fünf Tage darauf abgeschlossen wird. Lagersbergs Säteri ist einer der authentischsten Karolinerhöfe Schwedens. Das heutige Hauptgebäude erhielt sein Aussehen Mitte des 18. Jahrhunderts. Im Sommer ist der Hof Gastgeber von drei Konzerten. Im August kommt die diesjährige Jenny Lind-Stipendiatin nach Schloss Sundbyholm, das aus dem Jahre 1648 stammt. Eskilstunas Anteil an der Konzertserie wird auf Fiholm abgeschlossen, das 1562 in den Besitz der Familie Oxenstierna kam. Die Bauarbeiten des heutigen Hofes wurden 1640 im Auftrag des Reichskanzlers Axel Oxenstierna eingeleitet. l Weitere Informationen: scenkonstsormland.se

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

Date & time / Artist / Place 23/6 7:30 pm: Vibafemba, Haneberg 26/6 7:30 pm: Peter Asplund and Martin Sjöstedt Dektette, Haneberg 26/6 7:00 pm: Erik Söderlind trio, Lagersberg 27/6 7:30 pm: Lina Adolphson with the Skinner Mountain Boys, Haneberg 28/6 7:30 pm: Bengan Jansson’s musical fireworks, Haneberg 3/7 7:00 pm: Malvakvartetten, Lagersberg 10/7 7:00 pm: Erik Rydvall and Olav Luksengård Mjelva, Lagersberg 10/8 4:00 pm: Christina Nilsson, this year’s holder of the Jenny Lind scholarship, Sundbyholm 17/8 4:00 pm: Henning von Schulman with pianist, Fiholm photo: eskilstuna kommun

Starting in May and ending in September, Music at Sörmland Castles and Manors can be described as a long music festival. A total of 54 concerts in 21 locations around the county are being arranged. In Eskilstuna, there will be events at Hanebergs Säteri, Lagersbergs Säteri, Sundbyholm Castle and Fiholms Säteri. The focus will be on acoustic music such as classical, jazz, song, and folk and world music. “There are few events like it in Sweden. For many, it makes a perfect day excursion to see a historic manor, enjoy a nice dinner and end with a good concert,” says Christofer Ekströmer, music producer at Scenkonst Sörmland, which produces the series.

Concerts in the Municipality of Eskilstuna

Lagersbergs Säteri.

Konzerte in der Gemeinde Eskilstuna Datum & Uhrzeit / Künstler / Ort 23.06. 19.30: Vibafemba, Haneberg 26.06. 19.30: Peter Asplund und Martin Sjöstedt Dektette, Haneberg 26.06. 19.00: Erik Söderlind Trio, Lagersberg 27.06. 19.30: Lina Adolphson mit Skinner Mountain Boys, Haneberg 28.06. 19.30: Bengan Janssons musikalisches Feuerwerk, Haneberg 03.07. 19.00: Malvakvartetten, Lagersberg 10.07. 19.00: Erik Rydvall und Olav Luksengård Mjelva, Lagersberg 10.08. 16.00: Christina Nilsson, diesjährige Jenny Lind-Stipendiatin, Sundbyholm 17.08. 16.00: Henning von Schulman mit Pianist, Fiholm


Walk through Eskilstuna’s music history

text: Niclas Samuelsson

and there was much less entertainment on offer. According to Rocco, this was in fact the very breeding ground for the entertainment. He promises that the walk will suit anyone who is interested in music, culture and city history. l

Wandern durch die Musikgeschichte Eskilstunas Naturally there is a bit of Kent.

photo: eskilstuna-kuriren

From the jazz clubs of the 1940s to today’s cultural centre – join the showbiz personality Rocco Gustafsson on a guided walk through Eskilstuna’s musical life. He will also uncover the development from industrial city to dynamic growth municipality. Eskilstuna’s history has been strongly influenced by its former industry. In an environment that many see as grey and unpleasant, rich and varied musical life has flourished. Eskilstuna has produced many famous performers and bands. On a walk that lasts just over an hour, there will be a chance to get to know several of them.

Von den Jazzclubs der 1940er Jahre bis zum heutigen Kulturhaus. Begleiten Sie den Unterhaltungsexperten Rocco Gustafsson auf einer Führung durch das Musikleben von Eskilstuna. Der Spaziergang ist zugleich ein Exposé über die Entwicklung der Stadt von einem Industriestandort in eine dynamische Wachstumsgemeinde. Die Geschichte von Eskilstuna wird stark von den Industrien geprägt, die es früher in der Stadt gab. In dem Umfeld, das viele als grau und ungemütlich auffassen, ist jedoch ein reiches und abwechslungsreiches Musikleben entstanden. Eskilstuna hat viele bekannte Künstler und Bands hervorgebracht. Während eines gut einstündigen Spaziergangs erhalten Sie die Chance, mit vielen von ihnen Bekanntschaft zu machen.

“I start out from my own knowledge and wander into the past. There are about twenty stops in the centre of Eskilstuna,” says Rocco Gustafsson, who has himself been part of Eskilstuna’s entertainment scene for the past thirty years.

photo: anna molander

„Ich gehe von meinen eigenen Kenntnissen aus und lade zu Irrfahrten in die Vergangenheit ein. Wir legen 20 Stopps im Zentrum von Eskilstuna ein“, sagt Rocco Gustafsson, der in den vergangenen 30 Jahren selbst ein Teil des Nachtlebens in Eskilstuna war. Er hat sich für Orte entschieden, die für das Musikleben von Eskilstuna von großer Bedeutung waren. Unter anderem werden bei Stadshotellet, mehreren Musikstudios und der Sporthallen, in der in den 1960er Jahren die Beatles und The Who aufgetreten sind, Stopps eingelegt. „Natürlich kommt auch Kent auf ihre Kosten - die größte und beste schwedische Rockband auszulassen ist einfach unmöglich“, meint Rocco. Besucher von außerhalb erhalten auch einen Eindruck davon, wie die Stadt Eskilstuna sich verändert hat. Früher kauerte man unterm Schornsteinrauch der Fabriken und das Angebot des Nachtlebens war sehr viel begrenzter. Laut Rocco war jedoch genau das der Nährboden für das Nachtleben. Er verspricht, dass die Wanderung etwas für alle ist, die sich für Musik, Kultur und Stadtgeschichte interessieren. l The walks are presented in Swedish. Die Wanderungen sind in Schwedisch präsentiert.

The places that have been chosen have all been of great importance to Eskilstuna’s music life. There are stops at Stadshotellet, several music studios and Sporthallen, where the Beatles and The Who performed in the 60s. “Naturally there is a bit of Kent too – it’s impossible not to include Sweden’s number one rock band,” according to Rocco. Outside visitors can also see how the city of Eskilstuna has changed. In the past, people cowered under the smoke from the factory chimneys,

The Punk Rockers Tina Tarm.

Dates for the walks: 7/6, 14/6, 5/7, 12/7, 19/7 and 2/8. The walks start at 11 am from Kyrkogatan 3. More info: eskilstuna.nu Die Data für die Wanderungen sind 07.06., 14.06., 05.07., 12.07., 19.07. sowie 02.08. Die Anfangszeit ist 11.00 Uhr und der Startpunkt Kyrkogatan 3. Weitere Informationen: eskilstuna.nu The Beatles in Sporthallen 1963.

photo: eskilstuna-kuriren

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 23


Suggestions for fun activities In Eskilstuna, there are lots of things for children to see and experience. Some cost a little, while others are free.

Living history

Playgrounds

Bibersafari

On 6 December 2014, the exhibition ‘Lilla stadsmuseet’ (the small city museum) opens in Eskilstuna City Museum. Here, children and adults can experience the city’s history. eskilstuna.se | +46 (0)16-710 23 75

There are many playgrounds in Eskilstuna, and two of them are in Rinmansparken and Rothoffsparken. Here you can have fun, day and night all the year round. eskilstuna.se | +46 (0)16-710 76 80

It’s steaming here

Eskilstuna has many beaches. Some are big, like Sundbyholm, Vilsta and Borsökna, while others are small and quiet. eskilstuna.se, eskilstuna.nu | +46 (0)16-710 70 00,

Während einer Flussfahrt mit dem Schiff S:t Olof haben Sie die Möglichkeit, Biber zu beobachten. Die Tour dauert ca. 2-3 Stunden und wird an folgenden Terminen angeboten: 20. Mai, Abfahrt 19 Uhr, Kofältet, Torshälla 27. Mai, Abfahrt 19 Uhr, Rothoffsparken, Eskilstuna 03. Juni, Abfahrt 19 Uhr, Kofältet, Eskilstuna 10. Juni, Abfahrt 19 Uhr, Rothoffsparken, Eskilstuna 19. August, Abfahrt 19 Uhr, Kofältet, Torshälla 21. August, Abfahrt 19 Uhr, Rothoffsparken 26. August, Abfahrt 18 Uhr, Kofältet, Torshälla 28. August, Abfahrt 18 Uhr, Rothoffsparken, Eskilstuna eskilstuna.nu | +46 (0)16-710 70 00

The steam engine hall at Eskilstuna City Museum has working steam engines, locomotives, a coining press and cycles from 1850-1920. The steam engines will be run from 1 pm to 2 pm on 7 September, 5 October, 2 November and 30 November 2014. eskilstuna.se | +46 (0)16-710 23 75

Treasure hunt Go on an exciting treasure hunt at the museum and learn more about Eskilstuna’s history. eskilstuna.se | +46 (0)16-710 23 75

Outdoor swimming

1200 square metres of riding surface Eskilstuna’s skatepark has surfaces for skateboards, inlines, BMXs and kickbikes. There is also a café. On Wednesdays, the hall is only open for BMX bikes. zeroonesix.se | +46 (0)16-12 12 16, (0)70-885 12 55

Smith for a day Smetuna, where children can play smiths, journeymen and apprentices in the summer, is located in the Spångbergska forge in the Rademacher area. eskilstuna.se | +46 (0)16-710 23 75

Feel free to try At Faktotum in the city museum you can try products made in Eskilstuna. They include a loader from Volvo CE. eskilstuna.se | +46 (0)16-710 23 75

Beaver safari On a tour on the river boat S:t Olof, you will have the chance to see beavers. The tour takes approx. 2-3 hours and runs: 20 May departure at 7 pm, Kofältet, Torshälla 27 May departure at 7 pm, Rothoffsparken, Eskilstuna 3 June departure at 7 pm, Kofältet, Eskilstuna 10 June departure at 7 pm, Rothoffsparken, Eskilstuna 19 August departure at 7 pm, Kofältet, Torshälla 21 August departure at 7 pm, Rothoffsparken 26 August departure at 6 pm, Kofältet, Torshälla 28 August departure at 6 pm, Rothoffsparken, Eskilstuna eskilstuna.nu | +46 (0)16-710 70 00

Life in the old days Sörmlandsgården at Djurgården in Eskilstuna shows what a typical farm in central Sweden from the mid-19th century looked like. Visitors can experience hay-making, sheep-shearing, preparation and tasting of old-fashioned food and lots of events with song and music. Open June-August with activities on Wednesdays, Saturdays and Sundays. eskilstuna.se | +46 (0)16-710 23 75

Tipps für lustige Freizeitaktivitäten In Eskilstuna gibt es für Kinder viel zu sehen und zu erleben. Einige Aktivitäten kosten ein paar Kronen, andere sind gratis.

Lebendige Geschichte Am 6. Dezember 2014 wird die Ausstellung „Kleines Stadtmuseum” im Stadtmuseum Eskilstuna eingeweiht. Hier können Kinder und Erwachsene die Geschichte der Stadt erleben. eskilstuna.se | +46 (0)16-710 23 75

Hier dampft es In der Dampfmaschinenhalle des Stadtmuseums Eskilstuna gibt es fahrbare Dampfmaschinen, eine Lokomotive, eine Münzpresse und Fahrräder aus der Zeit 1850–1920. Die Dampfmaschinen fahren am 7. September, 5. Oktober, 2. November und 30. November 2014 jeweils zwischen 13.00 und 14.00 Uhr. eskilstuna.se | +46 (0)16-710 23 75

Viel mehr als nur Bowling In der Bowlinghalle können Sie bowlen, Shuffleboard ausprobieren, schießen oder Dart spielen. Hier können Sie auch essen und trinken. eskilstunabowling.se | +46 (0)16-14 07 31

Abenteuerbad mitten in der Stadt Im Erlebnisbad Vattenpalatset geht es mit Wellenbad und Rutsche rasant zu. Für die Kleinsten gibt es einen eigenen Bereich mit Planschbecken. Wellnessbereich, Sauna, Whirlpool, Turnhalle, Massagen und Café. vattenpalatset.se | +46 (0)16-100 130

Spielplätze Es gibt viele Spielplätze in Eskilstuna. Im Rinmanspark und Rothoffspark befinden sich zwei davon. Hier können Sie das ganze Jahr hindurch rund um die Uhr mit Spaß und Spiel verbringen. eskilstuna.se | +46 (0)16-710 76 80

Freibad

Gehen Sie im Museum auf eine spannende Schatzjagd und erfahren Sie mehr über die Geschichte der Stadt Eskilstuna. eskilstuna.se | +46 (0)16-710 23 75

In Eskilstuna gibt es viele Badestrände. Einige sind groß, wie z.B. Sundbyholm, Vilsta und Borsökna, während andere kleiner und ruhiger sind. eskilstuna.se | +46 (0)70-340 20 23, (0)73-950 61 99

Schmied für einen Tag

In the bowling hall you can bowl, try shuffleboard, shooting or darts, and eat and drink. eskilstunabowling.se | +46 (0)16-14 07 31

Water park in the city

Mitmachen und ausprobieren

Vattenpalatset is action packed with waves and a slide. Separate area with a paddling pool for the youngest. Relaxation area, sauna, whirlpool, gym, masseur and café. vattenpalatset.se | +46 (0)16-100 130

Im Faktotum des Stadtmuseums kann man Produkte, die in Eskilstuna hergestellt werden, besichtigen und ausprobieren. Hier befindet sich u.a. ein Radlader von Volvo CE. eskilstuna.se | +46 (0)16-710 23 75

24 | E s k i l s t u n a

Auf dem Hof Sörmlandsgården in Djurgården in Eskilstuna wird gezeigt, wie ein typischer Bauernhof in Zentralschweden Mitte des 19. Jahrhunderts ausgesehen hat. Die Besucher können bei der Heuernte, bei der Schafschur, beim Zubereiten und Abschmecken von traditionellen Gerichten und bei vielen Veranstaltungen mit Gesang und Musik dabei sein. Geöffnet Juni – August mit Aktivitäten mittwochs, samstags und sonntags. eskilstuna.se | +46 (0)16-710 23 75

Schatzjagd

In der Schmiede Spångbergska Smedjan im Rademachergebiet befindet sich Smetuna, wo Kinder im Sommer Schmied, Geselle und Lehrling spielen können. eskilstuna.se | +46 (0)16-710 23 75

Much more than bowling

So lebte man früher

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

1.200 Quadratmeter Fläche für FahrspaSS In Eskilstunas Skatepark gibt es spezielle Bereiche für Skateboard, Inlineskates, BMX und Kickbike. Ein Café ist vorhanden. Mittwochs ist die Halle nur für BMX-Räder geöffnet. zeroonesix.se | +46 (0)16-12 12 16, (0)70-885 12 55

Text: Kristina Eder // Photo: edis potori


Enjoy – with the environment in your heart! Eskilstuna was named Fairtrade City of the Year 2013. We guide you to where you can find Krav-labelled meat, MSC-labelled fish, organic fruit and vegetables, and products from Fairtrade-certified producers. Yes, you can even book eco-accommodation!

Genießen Sie mit Herz für die Umwelt! Eskilstuna wurde zur Fairtrade City 2013 gekürt und nachfolgend finden Sie Hinweise, wo Sie ökologisch produziertes Fleisch, mit dem MSC-Siegel für nachhaltigen Fischfang gekennzeichnete Meeresprodukte, Bioobst und Biogemüse und Produkte von mit Fairtrade zertifizierten Herstellern finden. Ja, und hier können Sie sogar eine ökologische Übernachtung buchen!

 E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 25


Absolutely fresh pasta

Fair shopping Eco-accommodation Ekorummet, Köpmangatan 44, Eskilstuna, is ecologically adapted. All light sources are LEDs, the kitchen cupboards and doors are reused, and the bed linen, towels and bath sheets are made from organic cotton. +46 (0)70-641 62 72 ekorummet.nu

Ökologisch wohnen Ekorummet, Köpmangatan 44, Eskilstuna ist eine ökologisch angepasste Gästeunterkunft. Alle Lichtquellen sind LED-Lampen, Küchenschrank und Schranktüren bestehen aus recyceltem Material und Bettwäsche, Handtücher und Badetücher sind aus ökologisch hergestellter Baumwolle. +46 (0)70-641 62 72 ekorummet.nu

Din Mat Nära Dig has a wide range of organic, locally produced vegan and Fairtradelabelled products of high quality. Here you can also buy ready-mixed salad. +46 (0)72-901 99 01 dinmatnäradig.se

Richtig einkaufen Din mat nära dig bietet ein breites Sortiment aus ökologischen, lokal produzierten, veganischen und mit Fairtrade gekennzeichneten Produkten hoher Qualität. Hier erhalten Sie auch fertig zubereitete Salate.

Gamla Stadens Kött och Fisk has Krav meat from farms in Mälardalen, organic cured meats from local companies and other tasty provisions. +46 (0)76-864 64 44, (0)76-864 64 31 kottochfisk.se

Ökologisch zertifiziertes Fleisch aus der Umgebung

Ganz frische Pasta

gourmetakademien.se

Bei Marcos Kvalitetsmat wird die Pasta einige Stunden vor dem Verkauf aus ökologischen Zutaten, die so nahe wie möglich von Eskilstuna entfernt eingekauft werden, zubereitet. Im Sortiment befinden sich u.a. Tagliatelle und handgemachte gefüllte Ravioli. +46 (0)21-495 14 44 marcoskvalitetsmat.se

+46 (0)16-12 63 42

Sortiment je nach Saison Lilla Saluhallen bietet selbst hergestellte Wurstprodukte und Rind-, Schweine- und Lammfleisch aus der näheren Umgebung an. Sie können eine ganze Kiste Fleisch bestellen und Kuchen und Gebäck aus unserer eigenen Bäckerei, Käse, Eingemachtes und Marmelade kaufen. Hier werden Qualitätslebensmittel und Catering angeboten.

Delicatessen for every day

+46 (0)16-12 63 42

Sundbyholms Kött och Fisk sells a wide range of delicatessen for everyday use and special occasions, especially meat and fish from its smoke house. Tasty accompaniments such as sauces, cheese and salad are also sold here.

Micro-brewery with pub

Delikatessen für alle Tage Sundbyholms Kött och Fisk hält eine große Auswahl an Delikatessen bereit, die sowohl für den täglichen Genuss als auch für Feste geeignet sind, vor allem Fleisch und Fisch aus der eigenen Räucherei. Hier werden auch gute Zutaten wie Soßen, Käse und Salate verkauft. +46 (0)16-35 30 70 sundbyholmskottofisk.se

Bei Gamla Stadens Kött och Fisk erhalten Sie u.a. ökologisch produziertes Fleisch von den Höfen in Mälardalen, ökologische Wurstprodukte von lokalen Unternehmen und noch viele andere schmackhafte Waren. +46 (0)76-864 64 44, (0)76-864 64 31 kottochfisk.se

26 | E s k i l s t u n a

+46 (0)21-495 14 44 marcoskvalitetsmat.se

+46 (0)72-901 99 01 dinmatnäradig.se

+46 (0)16-35 30 70 sundbyholmskottofisk.se

Local Krav meat

Seasonal range Lilla saluhallen sells home-made sausages, beef, pork and lamb from the nearby area. You can order boxes of meat and buy pastry from its bakery, as well as cheese, jam and marmalade. Quality food boxes and catering are also available.

Marcos Kvalitetsmat produces pasta a few hours before its sold from organic raw produce bought as near Eskilstuna as possible. The range includes tagliatelle and hand-made, filled ravioli.

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

gourmetakademien.se

Delicatessen with home-made crispbread At Torshälla Delikatesser, you can buy its home-made crispbread, own coffee blend and tea, as well as goodies such as sausages, cheese, ham, chocolate and much more.

Eskilstuna Ölkultur’s microbrewery makes beer from the highest quality raw produce. The brewery pub is open on Fridays and Saturdays. Read more and register your visit on the web site. Brewery viewing every Friday at 2 pm from midsummer to 22 August.

+46 (0)16-35 65 35 torshalladelikatesser.se

+46 (0)16-13 17 14 eskilstunaolkultur.se

Delikatessen mit hausgemachtem Knäckebrot

Minibrauerei mit Pub

Bei Torshälla Delikatesser sind hausgemachtes Knäckebrot, eine eigene Kaffee­ mischung und Tee erhältlich. Auch Leckereien wie Wurst, Käse, Schinken, Schokolade und vieles mehr. +46 (0)16-35 65 35 torshalladelikatesser.se

In der Minibrauerei von Eskilstuna Ölkultur wird Bier aus Zutaten höchster Qualität gebraut. Der Pub der Brauerei ist freitags und samstags geöffnet. Lesen Sie mehr auf der Website und kündigen Sie Ihren Besuch bitte an. Brauereiführungen finden an jedem Freitag um 14 Uhr von Mittsommer bis zum 22. August statt. +46 (0)16-13 17 14 eskilstunaolkultur.se


Many varieties of leavened bread Leavened bread baked with organic raw produce in a wood-fired oven can be found at Printz Bageri. The shop sells bread, biscuits and tasty sandwiches, organic tea and coffee, and locally produced honey, jam and marmalades. +46 (0)16-14 00 30

printzbageri.se

Sauerteig in vielen Varianten Aus ökologischen Zutaten im Holzofen gebackenes Sauerteigbrot finden Sie bei Printz Bageri. Im Geschäft werden Brot, Kuchen und schmackhafte Baguettes, ökologischer Tee und Kaffee, lokal produzierter Honig, Eingemachtes und Marmeladen angeboten.

Farm shop with love and quality

+46 (0)16-14 00 30

printzbageri.se

At Solby Gård, between Eskilstuna and Sundbyholm, you can buy farm potatoes and eggs, rapeseed oil and honey from the nearby area. Pickyour-own strawberries.

An experience for the nose and palate

+46 (0)73-564 64 40 solbygard.se

Liebevoll betriebener Hofladen mit Qualität Auf dem zwischen Eskilstuna und Sundbyholm gelegenen Hof Solby Gård können Sie hofeigene Kartoffeln und Eier sowie Rapsöl und Honig aus der näheren Umgebung kaufen. Erdbeeren können selbst gepflückt werden. +46 (0)73-564 64 40 solbygard.se

Feel-good food Calles Kök strives to create feel-good food. The food is made from basics using organic raw produce from local suppliers. Book a table +46 (0)16-480 480 plazahotel.nu/calles

Damit sich Ihr Magen wohlfühlt Das Bestreben von Calles Kök ist, ein gutes Gefühl in Ihrem Magen zu erzeugen. Die Speisen werden grundsätzlich mit ökologischen Zutaten von lokalen Lieferanten zubereitet. Tischreservierung unter +46 (0)16-480 480 plazahotel.nu/calles

Annas Vinbar och Delikatesser sells approx. 60 kinds of cheese, air-dried ham, sausages, marmalades, biscuits, chocolate and home-made ice cream. The à la carte menu and wine list, with all wines available by the glass, have a new theme every month. +46 (0)16-12 72 00 annasvinbar.se

Erlebnisse für Nase und Gaumen Annas Weinbar und Delikatessen bietet ca. 60 Sorten Käse, luftgetrockneten Schinken, Wurstspezialitäten, Marmeladen, Kekse, Schokolade und hausgemachtes Sahneeis an. Die À-la-carte-Speisekarte und die Weinkarte, bei der alle Weine glasweise angeboten werden, stehen jeden Monat unter einem anderen Thema. +46 (0)16-12 72 00 annasvinbar.se

Welcoming vegans, vegetarians and omnivores Reetro Café uses organic, Fair­trade and Krav-labelled products. Soup buffet with home-made bread. Vegetarian options. Salads, sandwiches and coffee with buns and cakes baked on location. +46 (0)16-13 05 13

Veganer, Vegetarier und alle anderen sind hier willkommen! Reetro Café setzt auf ökologisch hergestellte Produkte, Fairtrade und mit Bio-Siegel gekennzeichnete Waren. Suppenbüfett mit hausgemachtem Brot. Vegetarische Alternative. Salate, belegte Brote und Kaffeeausschank mit hauseigenem Gebäck. +46 (0)16-13 05 13

text: kristina eder photo: Edis potori, eskilstuna-kuriren m fl

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 27


Experience Eskilstuna Eskilstuna city centre The shopping areas in the centre of Eskilstuna consist of a mix of gallerias, big clothes chains, small shops with personally selected ranges and many restaurants and cafés. The city centre also offers interesting culture, not least in the form of beautiful buildings. Read about all the exciting activities arranged in the centre at eskilstuna.nu or eskilstunainnerstad.se

Fristadstorget The new Fristadstorget – maybe Sweden’s most modern and innovative square – opens on 25 October 2014. The square, which has been inspired by Eskilstuna’s inhabitants, will be full of life all the year round. Here you can laze in the grass under the magnolia and watch people, eat lunch, buy fresh vegetables, see concerts, take part in competitions and ice skate, among other things.

Eskilstuna erleben Die Innenstadt von Eskilstuna Die Einkaufsstraßen in der Innenstadt von Eskilstuna bestehen aus einer Mischung aus Galerien, großen Modeketten, kleinen Läden mit einer persönlichen Auswahl und einer langen Reihe an Restaurants und Cafés. Darüber hinaus lädt der Stadtkern zu interessanter Kultur ein, nicht zuletzt in Form hübscher Gebäude. Lesen Sie mehr über alle spannenden Aktivitäten, die in der Innenstadt organisiert werden, unter eskilstuna.nu oder eskilstunainnerstad.se

Fristadstorget Am 25. Oktober 2014 wird der neue Fristadstorget , der vielleicht modernste und innovativste Platz in ganz Schweden, eingeweiht. Der Platz, der von den Einwohnern von Eskilstuna selbst entworfen wurde, wird das ganze Jahr über sehr lebendig sein. Hier können Sie im Gras unter den Magnolien liegen und die Menschen beobachten, Mittag essen, frisches Gemüse kaufen, sich Konzerte ansehen, an Wettkämpfen teilnehmen und Schlittschuh laufen. Unter anderem.

Tuna Park

Eskilstuna’s popular shopping centre, Tuna Park, consists of 66 shops to meet all needs. As you would expect, there are also many restaurants with different specialisations, as well as a number of inviting cafés. Performances, shows and hands-on activities are also arranged. For young children, there is an exciting play room with a water environment. For more information, see tunapark.se

Eskilstunas beliebtes Einkaufszentrum Tuna Park besteht aus 66 Geschäften, die Shopping für jeden Bedarf anbieten. Wie es sich gehört, gibt es hier auch mehrere Restaurants mit unterschiedlichen Richtungen sowie einige gemütliche Cafés. Darüber hinaus werden hier Auftritte von Künstlern, Ausstellungen und Probier-Aktivitäten organisiert. Für die Kleinsten gibt es einen spannenden Spielbereich, in dem sie in einer Wasserlandschaft spielen können. Weitere Informationen finden Sie unter tunapark.se

Night Light

Nattljus

This year’s light event will be held in October. Under the name ‘Night Light’, Eskilstuna centre will be lit up by fabulous and inspiring light installations. The event, which is arranged in cooperation with local light designers and artists, aims to show how light can be used creatively. Some of the installations are permanent, while the others will be lit between 23 October and 2 November.

Der Lichtevent des Jahres findet im Oktober statt. Unter der Überschrift „Nattljus“ werden im Zentrum von Eskilstuna märchenhafte und inspirierende Lichtinstallationen entzündet. Die Veranstaltung wird in Zusammenarbeit mit lokalen Lichtdesignern organisiert und die teilnehmenden Künstler möchten zeigen, wie man Licht kreativ einsetzen kann. Einige der Installationen sind permanent, die restlichen sind vom 23. Oktober bis zum 2. November beleuchtet.

Tuna Park

The Old Town The Old Town is characterised by its picturesque setting and wide range of shops. The cobblestone Köpmangatan is lined with antique shops, art galleries, fashion boutiques, eco-shops and, not least, a large number of interior design shops. There is also a good range of restaurants and nice cafés. Alternatively, you can eat and enjoy a coffee on a pontoon raft while you listen to the history of the Old Town. Read more at gamlastadeneskilstuna.org l text: lotta silfverbrand // Photo: Edis potori

28 | E s k i l s t u n a

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

Gamla Staden - die Altstadt Gamla Staden kennzeichnet sich durch ein malerisches Ambiente und ein großes Shopping-Angebot. An der mit Pflastersteinen gepflasterten Köpmangatan drängen sich die Antiquitätengeschäfte, Kunstgalerien, Modeboutiquen, Ökoläden und nicht zuletzt eine Reihe Einrichtungsläden. Hier gibt es auch ein tolles Angebot an Restaurants und gemütlichen Cafés. Sie können auch an Bord eines Floßes essen und Kaffee trinken, während Ihnen mehr über die Geschichte von Gamla Staden erzählt wird. Lesen Sie mehr unter gamlastadeneskilstuna.org l


THE TAXIDERMIST “A totally insane farce!”

SSSS

++++ Fantastic ad!

I saw nothing!

5 July to 2 August eskilstuna • rademachersmedjorna • braunerhielmska open air theatre tickets & information: www.friluftsteater.se

ESKILSTUNA

Visit our museum where you can see Sweden’s first tractor (1913) and steam locomotive ”Förstlingen” (1853). In our collection we also have the world’s first serial produced articulated hauler ”Gravel Charlie”, our first wheel loader from 1954 and many other unique and interesting machines. Of course it’s allowed to climb up in the machines! Welcome!

We are open: Mon-Fri 10-16, Sat-Sun 12-16 Contact us for booking of groups and guided tours!

Visit address: Pråmskjulstorget, 633 43 Eskilstuna, 016-131523 munktellmuseet@volvo.com – http://munktellmuseet.volvo.com

VISIT ESKILSTUNA ÖLKULTUR! BREWERY VIEWING WITH TASTING EVERY FRIDAY AT 14.00, 27 JUNE–22 AUGUST THE PUB IS OPEN FRIDAYS AND SATURDAYS GUEST LIST: ekilstunaolkultur.se www.eskilstunaolkultur.se • +46 (0)16-13 17 14

They are back! New exhibition 2014.

TRA VEL BAC K TO

ANOT HER T IME! The 2 in Pa 013 hit ” r new ken Zoo The Din t . w Sam osau i s An a dven ts. They e amaz r Age” is Star can ture bac ing e with t your jo that yo move an xperien k this su u u m c us a t pa rney bac will nev d even ro e with s mer rken o k in t er fo a me rget r! zoo . .se. ime

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 29


See the world’s best players at Tunavallen In 2014, Tunavallen in Eskilstuna will be the stage for world-class football. For the first time, the city has a team in Damallsvenskan (the highest division of women’s football in Sweden), one of the world’s top football leagues. The cream of women’s football will measure their strengths against Eskilstuna United. When Eskilstuna United enters the league games, it does what no men’s team in the city has done for fifty years – plays in Sweden’s top league. The winter and spring have been spent building a team to take on some of the best clubs and players in women’s football. A factor for success will be defensive play, and to consolidate at the back, two top players have been recruited. The best known is Sara Thunebro, with lots of experience from the national team as well as the German league. Sara has just come from Tyresö FF. Another experienced defender, Annica Svensson, from Vittsjö, has more than thirty international matches under her belt. So, it is a well-prepared and motivated team that will face Marta, Caroline Seger, Therese Sjögran, Anja Mittag, Ramona Bachmann and the other stars. The favourites to take gold at the Swedish Championships are FC Rosengård or Tyresö FF. They are followed by several teams, of which Eskilstuna United is one, that will compete for a place. Eskilstuna United plays its home matches at Tunavallen in Eskilstuna, near the city centre and the travel centre with train and bus stations. l text: Niclas Samuelsson photo: anders kjaersgaard

12

October Eskilstuna United vs Tyresö, women’s premiership football game with stars Marta and Caroline Seger, etc.

30 | E s k i l s t u n a

Schauen Sie sich die weltbesten Spieler in Tunavallen an 2014 wird Tunavallen in Eskilstuna zum Schauplatz für Fußball der Weltklasse. Zum ersten Mal hat die Stadt eine Mannschaft in der Damallsvenskan, der schwedischen Damenbundesliga, einer der weltweit besten Fußballigen. Die Sahne des Damenfußballs wird ihre Kräfte mit Eskils­ tuna United messen. Wenn Eskilstuna United den Schritt in die Serienspiele schafft, gelingt ihnen etwas, das seit Jahren keiner Herrenmannschaft mehr gelungen ist – in der höchsten Serie des Landes zu spielen. Winter und Frühjahr wurden genutzt, um eine Mannschaft zusammenzustellen, die sich mit einigen der besten Clubs der Welt und den besten Spielerinnen des Damenfußballs messen kann. Ein Erfolgsfaktor wird die Verteidigung sein und um sie hinten zu stabilisieren, wurden zwei richtig schwere Nummern angeworben. Am bekanntesten ist Sara Thunebro, mit sehr viel Routine sowohl aus der schwedischen Nationalmannschaft, als auch aus der deutschen Bundesliga. Zuletzt hat sie bei Tyresö FF gespielt. Aus Vittsjö kommt Annica Svensson, die bereits in über 30 Länderkämpfen mitgespielt hat, eine weitere routinierte Verteidigerin. Es handelt sich also um eine gut vorbereitete und ausgerüstete Mannschaft, die gegen Marta, Caroline Seger, Therese Sjögran, Anja Mittag, Ramona Bachmann und die anderen Superstars antreten wird. Die Favoritenstellung für das Gold bei den schwedischen Meisterschaften teilen sich FC Rosengård und Tyresö FF. Danach folgen mehrere Mannschaften, darunter Eskilstuna United, im Wettbewerb um die Plätze. Eskilstuna United spielt seine Heimspiele in Tunavallen im Zentrum von Eskilstuna, ganz in der Nähe des Reisezentrums mit Bahnhof und Busbahnhof. l

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

Eskilstuna United’s home matches 2014 Date / Time / Opponents • Sunday, 25 May, 5 pm, Linköpings FC • Sunday, 8 June, 2:45 pm, AIK • Sunday, 29 June, 3 pm, Kristianstads DFF • Saturday, 9 August, 3 pm, Vittsjö GIK • Sunday, 31 August, 4 pm, Piteå IF • Sunday, 21 September, 5 pm, FC Rosengård • Sunday, 28 September, 4 pm, Umeå IK • Sunday, 12 October, 5 pm, Tyresö FF Tickets are available to buy at the entrances before the matches. More information: eskilstunaunited.se, kansli@eskilstunaunited.se, +46 (0)16-14 67 01

Heimspiele 2014 von Eskilstuna United Tag / Zeit / Gegner • Sonntag, 25. Mai, 17:00, Linköpings FC • Sonntag, 8. Juni, 14:45, AIK • Sonntag, 29. Juni, 15:00, Kristianstads DFF • Samstag, 9. August, 15:00, Vittsjö GIK • Sonntag, 31 August, 16:00, Piteå IF • Sonntag, 21. September, 17:00, FC Rosengård • Sonntag, 28. September, 16:00, Umeå IK • Sonntag, 12. Oktober, 17:00, Tyresö FF Eintrittskarten sind vor den Spielen an den Eingängen erhältlich. Weitere Informationen: eskilstunaunited.se, kansli@eskilstunaunited.se, +46 (0)16-14 67 01

12. oktober

Eskilstuna United und Tyresö treffen aufeinander, mit Stars wie Marta und Caroline Seger.


photo: edis potori

photo: eskilstuna-kuriren

Karin Grute Movin.

The best athletics juniors are coming to Eskilstuna in 2015

Grigorij Laguta.

The best speedway pairs meet in Eskilstuna y Speedwa airs Best P Friday 23 May

In May there will be pairs speedway of world class at Eskilstuna Motorstadion when Smederna host Best Pairs – the unofficial World Pairs Speedway Championship.

Best Pairs is being arranged for the second time. Last year, it was all decided in one competition, but his year there will be a series of three events. It will all be decided in Eskilstuna on 23 May. A total of seven countries will take part. “It will be a contest between the very best riders. We hope a lot of people will attend,” says Smederna’s Sports Manager Jimmy Jansson. The Premier League starts already on 6 May, however, when Smederna welcomes Västervik. The Eskilstuna team is setting the bar high and is aiming to repeat last year’s semi-final place. l More information: smederna.nu

photo: edis potori

text: Niclas Samuelsson

Jimmy Jansson.

Die besten Speedway­paare treffen sich in Eskilstuna Im Mai wird Paarspeedway der Spitzenklasse im Motorstadion Eskilstuna geboten. Dann sind Smederna Gastgeber von Best Pairs – der inoffiziellen Paar-WM. Best Pairs wird zum zweiten Mal organisiert. Im letzten Jahr wurde alles in einem Wettkampf entschieden. In diesem Jahr handelt es sich um eine Serie von drei Teilwettkämpfen. Alles wird am 23. Mai in Eskilstuna entschieden. Insgesamt werden sieben Länder am Start stehen. „Es wird ein Kampf zwischen den allerbesten Fahrern. Wir hoffen natürlich, dass ganz viele Zuschauer kommen“, sagt Jimmy Jansson, sportlicher Leiter der Smedernas. Bereits am 6. Mai startet jedoch die Elitserien - die höchste Klasse -, wenn Smederna Västervik empfangen. y Die Mannschaft aus Eskilstuna Speedwa airs hat die Latte hoch gelegt und Best Pag, sich vorgenommen, wie bereits it Fre im Vorjahr einen Platz im Halbfii 23. Ma nale zu erringen. l Weitere Informationen: smederna.nu

Skateboard in one of Europe’s best halls If you like to skateboard or inline skating, make your way to Vilsta with the ZeroOneSix skatepark with one indoor hall and one outdoor skatepark. The park is open Tuesday-Sunday from 3 pm. The first visit costs 50 SEK. Helmets are mandatory for everyone under the age of 18 years! The Swedish Inline Championships are being held on 24-26 July. More information: zeroonesix.se, +46 (0)16-12 12 16.

Skaten in einer der besten Hallen Europas Wer Skateboard oder Inline-Skate fahren möchte, sollte sich nach Vilsta begeben. Dort befindet sich der Skatepark Zero­ OneSix mit einer großen überdachten Skatehalle und einem Skatepark im Freien. Der Park ist Dienstag-Sonntag ab 15.00 Uhr geöffnet. Der erste Besuch kostet 50 SEK. Es gilt eine Helmpflicht für alle unter 18 Jahren! Am 24.-26. Juli finden hier die schwedischen Inlines-Meisterschaften statt. Weitere Informationen: zeroonesix.se, +46 (0)16-12 12 16.

On 16-19 July 2015 the European Athletics Junior Championships will be held in Eskilstuna. “The European Junior Championships are a big project with lots of parts to be planned. We hope many will come and watch and that the visit to Eskilstuna will be a good memory,” says Project Leader Karin Grute Movin. More information: eskilstuna2015.se

Die besten Leichtathletikjunioren kommen 2015 nach Eskilstuna Am 16.-19. Juli 2015 finden die Leicht­athletik-Europameisterschaften der Junioren in Eskilstuna statt. „Die Junior-EM ist ein großes Projekt, bei dem viele Teile geplant werden müssen. Wir hoffen auf viele Besucher und dass sie ihren Besuch in Eskilstuna in guter Erinnerung behalten“, sagt die Projektleiterin Karin Grute Movin. Weitere Informationen: eskilstuna2015.se

Gymnastics with EGF Eskilstuna Gymnastikförening (EGF) is a leader in women’s artistic gymnastics. On Tuesdays and Thursdays at 7 pm during weeks 26-30, EGF arranges group training in Sundbyholm Castle Park. More information: eskilstunagf.se, +46 (0)16-12 34 34.

Turnen mit EGF Eskilstuna Gymnastik­ förening ist bei den Frauen führend auf dem Gebiet der künstlerischen -Gymnastik. In KW 26-30 veranstaltet EGF dienstags und donnerstags um 19.00 Uhr ein Gruppentraining im Schlosspark Sundbyholm. Weitere Informationen: eskilstunagf.se, +46 (0)16-12 34 34.

See Guif play handball In September, Premier League handball starts for Eskilstuna Guif, which has also qualified to play in the EHF Cup in the autumn. For more information: guif.nu

Sehen Sie Guif Handball spielen Im September startet die schwedische Handballbundesliga Elitserien - für Eskilstuna Guif, die sich auch für die Spiele des EHF-Cup im Herbst qualifiziert hat. Weitere Informationen: guif.nu

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 31


Events this summer Veranstaltungen in diesem Sommer

sean banan

14 June: ‘Årets natt Sommar’ (the night of the year, summer edition) including Style „Die Sommernacht des Jahres“ einschließlich Style

6 July: Alcazar 9 July: The Fooo 20 July: Sean Banan Ace Wilder

32 | E s k i l s t u n a

3 August: Ace Wilder

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

Alcazar


text: elin stenman

Parken Zoo The kids’ favourite

Last year’s smash hit ‘Time of the Dinosaurs’ is returning to Parken Zoo this year. But this year’s exhibition will be new. Other exciting news are the Asian wild dog Dhole and an extended Mini-Zoo where the youngest visitors can have close contact with cuddly goats, rabbits, etc. Parken Zoo is continuing its investment in children’s play and learning with the new Driv­ ing School where guests can learn about traffic regulations and take their driving licence, after passing their driving test in one of the cool electric cars. “There are lots of fun things to do and discover here. One of my personal animal favourites is the new wild dog, who is really active and fun to watch,” says Camilla Delac, Marketing

Manager. “We are also happy that the exhibition ‘Time of the Dinosaurs’ is returning. These realistic, roaring and moving dinosaurs, which are life-size, continue to fascinate us to this day. From last year, there are favourites like Tyrannosaurus Rex and Parken Zoo’s own dinosaur expert Harry Skärlund. And this year, you’ll also meet the big and powerful pterodactyl, which is the biggest flying animal that has ever lived.” Parken Zoo has exotic and often endangered animals from several continents, such as clouded leopards, Asian lions and rhinoceros iguanas. The amusement park offers attractions for the cautious as well as those who like their hair to stand on end, and, in Kalle Kunskaps Ordköping, the children can explore among the houses and discover games and puzzles.

A soft ice cream in the sunshine is part of the experience for many at Parken Zoo. For those who fancy something more substantial, a new organic pancake house is opening this year, and the menus in the restaurant have a twist with a modern touch. How about, for example, a yummy pulled chicken burger? And the new Caribbean kiosk sells juice, fruit and smoothies. Parken Zoo is Eskilstuna’s most popular attraction with hundreds of thousands of guests every year. Stay the night at Parken Zoo’s own campsite and you’ll have time to explore the zoo, take a dip at Parkenbadet with heated pools, and shop in the nearby Tuna Park. l For more information about Parken Zoo, the animals and events, see parkenzoo.se

Der Liebling der Kinder Der Riesenerfolg des Vorjahres - Die Zeit der Dinosaurier - kehrt dieses Jahr zurück in den Parken Zoo. Die diesjährige Ausstellung ist jedoch neu. Andere spannende Neuheiten sind der asiatische Wildhund Dhole und ein erweiterter Streichelzoo (Lilla Zoo), in dem die jüngsten Besucher u.a. handzahme Ziegen und Kaninchen ganz aus der Nähe erleben können. Parken Zoo setzt mit der neuen Autoschule weiterhin auf das Spielen und Lernen der Kinder. Hier erfahren die kleinen Gäste mehr über Verkehrsregeln und sie können einen Führerschein machen, nachdem sie die Fahrt in einem der coolen Elektroautos hinter sich gebracht haben. „Bei uns gibt es viele tolle Sachen zu unternehmen und zu erleben. Mir persönlich gefällt der neue Wildhund besonders gut. Er ist sehr aktiv und es ist komisch, ihm zuzuschauen“, sagt Marketingleiterin Camilla Delac. Wir freuen uns auch, dass die Ausstellung Die Zeit

der Dinosaurier zurückkehrt. Die wirklichkeitsgetreuen, brüllenden und beweglichen Dinosaurier, die in ihrer lebensechten Größe aufgebaut werden, haben bis zum heutigen Tag nichts von ihrer Faszination eingebüßt. Favoriten wie der Tyrannosaurus Rex und der parkeigene Dinosaurierexperte Harry Skärlund sind noch vom letzten Jahr erhalten. In diesem Jahr treffen Sie darüber hinaus u. a. den riesengroßen Flugsaurier, das größte fliegende Tier, das jemals gelebt hat. Im Tierpark Parken Zoo kann man exotische und oft vom Aussterben bedrohte Tiere aus unterschiedlichen Teilen der Welt, wie Neofelis, asiatische Löwen und Nashornleguane, bewundern. Im Vergnügungspark gibt es Attraktionen für die Vorsichtigen und Wagemutigen unter uns und in Kalle Kunskaps Ordköping führt die Entdeckungsreise die Kinder zwischen den Häusern entlang, wo Spiele und knifflige Aufgaben sie erwarten.

Ein Softeis im Sonnenschein gehört für viele zu einem Tag im Parken Zoo dazu. Für alle, die etwas mehr Hunger haben, öffnet in diesem Jahr unser neues biologisches Pfannkuchenhaus und die Speisekarte des Restaurants wird mit einem modernen Touch zusammengestellt: Wie hört sich beispielsweise ein leckerer Pulled-Chicken-Burger an? In dem neuen karibischen Kiosk gibt es Säfte, Obst und Smoothies. Parken Zoo ist mit rund 100 000 Gästen jedes Jahr das beliebteste Ausflugsziel Eskilstunas. Übernachten Sie ruhig auf dem eigenen Campingplatz von Parken Zoo, damit sie es schaffen, den Tierpark zu erkunden, einen Sprung ins Parkenbadet mit seinen beheizten Schwimmbecken zu wagen oder im Tuna Park shoppen zu gehen. l Weitere Informationen über Parken Zoo, die Tiere und Veranstaltungen finden Sie unter parkenzoo.se

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 33


A selection of this year’s events For up-to-date information, visit eskilstuna.nu or contact Eskilstuna Tourist Office, +46 (0)16-710 70 00, turism@eskilstuna.nu, Facebook: Eskilstuna Turistbyrå, Twitter: @EtunaTurism

Friday, 30 May-Sunday, 1 June Special Olympic Games 2014 Place: Ekängens IP, Bowlinghallen, Parkenbadet specialolympics.se Saturday, 14 June Å-loppet Place: Eskilstuna Centre a-loppet.se Saturday, 14 June Årets Natt (the night of the year) with Style, Lili & Susie, Tommy Nilsson, Heartbreak, 80s disco Place: Parken Zoo parkenzoo.se Saturday, 14 June-Sunday, 15 June Vilsta Market – pedlar’s market with entertainment Place: Vilsta vilstasporthotell.se/ Sunday, 15 June Bellman Day Place: Holmbergsområdet, Torshälla Homepage: eskilstuna.se/torshalla Saturday, 28 June Open Day at Volvo Place: Volvo Customer Center swecon.com Saturday, 28 June Smédraget – Accordion Festival Place: Vilsta smedbalgarna.se Friday, 4 July-Sunday, 6 July Eskilstuna Orienteering Weekend Place: south of Eskilstuna eventor.orientering.se

34 | E s k i l s t u n a

photo: pernilla andersson

Friday, 23 May-Saturday, 24 May Springpride Place: Nybrogatan and JA Selanders Gata, Eskilstuna springpride.se

Sunday, 6 July Lars Winnerbäck and Weeping Willows Place: Sundbyholm Castle eskilstuna.nu/gora/evenemang/larswinnerback Wednesday, 9 July Evening opening at Parken Zoo, on the stage The Fooo Place: Parken Zoo parkenzoo.se Saturday, 12 July-Sunday, 13 July Jousting and medieval market Place: Vilsta open-air recreation area vilstasporthotell.se Tuesday, 22 July Trav V64 (trotting races) with ICA Maxi Eskilstuna Four-year-old race and family day Place: Sundbyholms Travbana sundbyholm.com Friday, 1 August-Sunday, 3 August International HD rally Place: Sundbyholm Castle hdcs.se/vm/internationella -traeffen Thursday, 7 AugustSaturday, 9 August Eskilstuna Park Festival Place: City Festival in Three Parks in Eskilstuna Centre eskilstuna.nu/festival Friday, 15 August Björn Skifs Place: Sundbyholm Castle skifs.se Sunday, 24 August Ekeby Market/Eskilstuna Veteran Vehicle Day Place: Ekeby Airfield eskilstunaveterandag.se Saturday, 6 September 18th-Century Day Place: Lagersbergs Säteri eskilstuna.se/lagersberg

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

City walk (presented in Swedish) ‘A walk through Eskil’s Tuna’ Join the Tourist Office guides this summer on a walk through the city’s history.

Saturday, 6 September Outdoor Fair with a chance to try out kayaks Place: Vilsta open-air recreation area mestute.se

‘From Curt-Görans to Kent’ Join a guided walk this summer through the music in and from Eskilstuna. Dramatised city walk with TeatertidNU!

Saturday, 6-Sunday, 7 September Torshälla Market Place: Torshälla eskilstuna.se/torshalla

Stadtspaziergang (in Schwedisch präsentiert) »Ein Spaziergang durch Eskils Tuna« Begleiten Sie die Fremdenführer der Touristeninformation im Sommer durch die Geschichte der Stadt.

Saturday, 20 September Autumn Market Place: Rademachersmedjorna eskilstuna.se/stadsmuseet

”Von Curt-Görans bis Kent” Nehmen Sie im Sommer an einer Stadtführung durch die Musik aus und in Eskilstuna teil.

Saturday, 25 October Opening of Fristadstorget Place: Fristadstorget, Eskilstuna eskilstuna.nu, eskilstuna.se Sunday, 16 November Glenn Miller 110 years Place: Concert Hall ticnet.se New Year’s Eve celebrations 31 December Traditional New Year’s Eve celebrations with speeches, entertainment and fireworks Place: Outside Kloster Church eskilstuna.nu

Stadtwanderung mit Schauspiel und TeatertidNU! photo: edis potori

Friday, 23 May Speedway Best Pairs Place: Eskilstuna Motorstadion smederna.nu


Regular food market with locally produced food in Holmbergsparken in Torshälla. Regelmäßig stattfindender Markt mit Lebensmittelprodukten aus der Region im Holmbergsparken in Torshälla.

Family Sundays with Amy Diamond and guests at Parken Zoo. Familiensonntage mit Amy Diamond und Gästen im Parken Zoo.

There are Midsummer celebrations in many places around Eskilstuna and Torshälla; visit eskilstuna.nu. Mittsommerfeiern werden an mehreren Orten in Eskilstuna und Torshälla organisiert, siehe eskilstuna.nu. photo: eskilstuna-kuriren photo: edis potori photo: markus granseth

Sing-along for children and families with Sara Edwardsson at Parken Zoo. Programm zum Mitsingen für Kinder und Familien mit Sara Edwardsson im Parken Zoo.

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 35


photo: edis potori

Eine Auswahl der diesjährigen Veranstaltungen Aktuelle Informationen finden Sie unter eskilstuna.nu oder wenden Sie sich an Eskilstuna Turistbyrå, +46 (0)16-710 70 00, turism@eskilstuna.nu, Facebook: Eskilstuna Turistbyrå, Twitter @EtunaTurism

Freitag 23. Mai Speedway Best Pairs Ort: Eskilstuna Motorstadion smederna.nu Freitag, 23. Mai - Samstag, 24 Mai. Springpride Ort: Nybrogatan und JA Selanders gata, Eskilstuna springpride.se Freitag, 30. Mai – Sonntag, 1. Juni Special Olympic Games 2014 Ort: Ekängens IP, Bowlinghalle, Parkenbadet specialolympics.se Samstag, 14. Juni Å-loppet Ort: Eskilstuna Zentrum a-loppet.se Samstag, 14. Juni Die Nacht des Jahres mit Style, Lili & Susie, Tommy Nilsson, Heartbreak, 80er Jahre-Disco Ort: Parken Zoo parkenzoo.se Samstag. 14. Juni – Sonntag, 15. Juni Vilsta Markt – Trödelmarkt mit Unterhaltung Ort: Vilsta vilstasporthotell.se/ Sonntag, 15. Juni Bellmantag Ort: Holmbergsområdet, Torshälla Internetseite: eskilstuna.se/torshalla Samstag, 28. Juni Tag der offenen Tür bei Volvo Ort: Volvo Customer Center swecon.com Samstag, 28. Juni Smédraget – Akkordeonfestival Ort: Vilsta smedbalgarna.se Freitag, 4. Juli – Sonntag, 6. Juli Eskilstuna Weekend im Orientierungslauf Ort: südlich von Eskilstuna eventor.orientering.se

36 | E s k i l s t u n a

Breeders’ Crown 2014 – three-day trotting festival. Fair and auction in Munktellarenan on the Friday. V75 Saturday and V75 with the Breeders’ Crown finals on Sunday. Breeders’ Crown 2014 - dreitägiges Trabrennfest. Messe und Auktion in der Munktellarenan am Freitag. V75 Samstag und Sonntag V75 mit Breeders´ Crown Finalen.

Sonntag, 6. Juli Lars Winnerbäck und Weeping Willows Ort: Schloss Sundbyholm eskilstuna.nu/gora/evenemang/larswinnerback

11 December, the popular Peter and Matilda return to Eskilstuna with their Christmas concert. For other nice Christmas concerts, visit eskilstuna.nu

Mittwoch, 9. Juli Parken Zoo ist abends geöffnet, auf der Bühne The Fooo Ort: Parken Zoo parkenzoo.se

Am 11. Dezember kommen die beliebten Peter und Matilda mit ihrem Weihnachtskonzert nach Eskilstuna zurück, weitere stimmungsvolle Weihnachtskonzerte finden Sie unter eskilstuna.nu

Samstag, 12. Juli – Sonntag, 13. Juli Ritterspiele und Mittelaltermarkt Ort: Naherholungsgebiet Vilsta vilstasporthotell.se Dienstag, 22. Juli Trab V64 mit ICA Maxi Eskilstuna Test der Vierjährigen und Familientag Ort: Trabrennbahn Sundbyholm sundbyholm.com Freitag, 1. August – Sonntag, 3. August Internationales HD-Treffen Ort: Schloss Sundbyholm hdcs.se/vm/internationella -traeffen Donnerstag, 7. August – Samstag, 9. August Eskilstuna Parkfestival Ort: Stadtfestival in drei Parks im Zentrum von Eskilstuna eskilstuna.nu/festival Freitag, 15. August Björn Skifs Ort: Schloss Sundbyholm skifs.se

Eskilstuna Christmas Market on Advent Sunday in Innerstaden (city centre), Gamla Staden (the Old Town), Munktellstaden, Rademachersmedjorna and Rothoffsparken Torshälla Christmas Market 8 December. Weihnachtsmarkt in Eskilstuna am ersten Advent in der Innenstadt, Gamla Staden, Munktell­staden, Rademachersmedjorna und Rothoffsparken. Weihnachtsmarkt in Torshälla am 8. Dezember.

photo: edis potori

Samstag, 6. September Outdoor-Messe mit Kajaktests Ort: Naherholungsgebiet Vilsta mestute.se

Samstag, 25. Oktober Einweihung des Fristadstorget Ort: Fristadstorget, Eskilstuna eskilstuna.nu, eskilstuna.se

Sonntag, 24. August Ekeby Markt/ Eskilstuna Oldtimertag Ort: Flugplatz Ekeby eskilstunaveterandag.se

Samstag, 6. – Sonntag, 7. September Torshälla Markt Ort: Torshälla eskilstuna.se/torshalla

Sonntag, 16. November Glenn Miller 110 Jahre Ort: Konserthallen ticnet.se

Samstag, 6. September Tag des 18. Jahrhunderts Ort: Lagersbergs Säteri eskilstuna.se/lagersberg

Samstag, 20. September Herbstmarkt Ort: Rademachersmedjorna eskilstuna.se/stadsmuseet

Silvesterfeier 31. Dezember Traditionelle Silvesterfeier mit Ansprachen, Unterhaltung und Feuerwerk Ort: Außerhalb von Klosters Kirche

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4


Tingsgården Restaurang & Bar ONE OF SWEDEN´S BEST INDOOR SKATE PARKS

Enjoy the tasty food from the classic Swedish cuisine opEn EvEry day

1200kvm | 1250 members | Outdoor park outside | Close to beach | Children´s party inlines&kickbike shop | GIB/Hedonskate Sweden | Café | Recreational facility

Photo: Fredrik Andersson

OPEN: Tue–Thu 15–20, Fri–Sat 15–21, Sun 15–20, Mondays girls night 15–20 and beginner courses 16–17 and 18–19. Wednesdays only BMX indoors. Take, summer short June-Aug: Only 500 SEK (ord 900 SEK) Inlines SM 25–26 july 2014 facebook: ZeroOneSix Eskilstuna Skatepark Skjulstag. 3 l +46 (0)16-12 12 16 info@zeroonesix.se l www.zeroonesix.se

Rådhustorget 2 | +46 (0)16-51 66 20 | www.tingsgarden.se

shopping work swim movie eat school read sleap meet work out music When do you use the bus? Local busses in Eskilstuna www.lanstrafiken.se Etunaguiden liggande 180x57 kvartssida_EN_.indd 1

2013-04-24 14:41:50

Experience the city history bye river rafting

POPULAR ACCOMMODATIONS

3-STAR HOTEL, STF HOSTEL, CABINS God value for the whole family. Children and family-friendly. Lovely surroundings. www.vilstasporthotell.se • info@vilstasporthotell.se Free car park • +46 (0)16-51 30 80

VILSTA CAMPING 4-star camping in attractive settings. Near town. www.vilstacamping.se • info@vilstacamping.se

STF vandrarhem

+46 (0)16-51 30 80 E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 37


T RANSPOR TAT I ON  / ÖFFEN T L I C HE V ERKEHRSM I T T EL Bus Länstrafiken +46 (0)771-22 40 00 lanstrafiken.se/sormland FLIGHTS / FLIEGEN Stockholm/Arlanda Airport Approx. 120 km from Eskilstuna / Ca. 120 km von Eskilstuna entfernt, swedavia.se/arlanda Stockholm/Skavsta Airport Approx. 80 km from Eskilstuna / Ca. 80 km von Eskilstuna entfernt, skavsta.se

photo: eskilstuna-kuriren

Stockholm/Västerås Airport Approx. 50 km from Eskilstuna / Ca. 50 km von Eskilstuna entfernt, vst.nu Taxi Eskilstuna Taxi +46 (0)16-13 77 70, eskilstunataxi.se Taxi Kurir +46 (0)16-14 58 00, taxikurir.se Trendtaxi +46 (0)16-12 22 22, trendtaxi.se TRAIN / BAHN SJ 0771-75 75 75, sj.se TIM Trafik i Mälardalen, tim.se

photo: foretagsfoton.se

STAY / EAT / SHOP / DO

photo: edis potori

WOHNEN / ESSEN / SHOPPEN / UNTERNEHMEN

A CC O M M O D AT I O N   /  U N T E R K Ü N F T E CAMPSITES AND HOLIDAY VILLAGES / CAMPINGPLATZ UND FERIENHAUSDORF Hjälmaresund Camping +46 (0)16-650 15 hjalmaresundscamping.se Lugnets Bed & Breakfast +46 (0)16-911 10, +46 (0)70-796 46 16 lugnetsbedandbreakfast.se Mälarbadens Camping +46 (0)16-34 31 87 eskilstuna.nu/bo/camping Parken Zoo Camping & Stugby +46 (0)16-10 01 85, parkenzoo.se Sundbyholms Camping +46 (0)736-10 87 42, +46 (0)16-35 01 75 sundbyholmscamping.se Vilsta Sporthotell Camping Stugby +46 (0)16-51 30 80, vilstasporthotell.se

38 | E s k i l s t u n a

Österby Camping +46 (0)730-7059 96, eskilstuna.nu/bo/camping/nashultaosterby-camping HOTELS / hotels Best Western Plaza Hotel (C3) +46 (0)16-15 00 00, plazahotel.nu City Hotell (C4) +46 (0)16-10 88 50, cityhotell.se City Hotell (C4) +46 (0)16-10 88 50, cityhotell.se Clarion Collection Hotel Bolinder Munktell (D2) +46 (0)16-16 78 00, nordicchoicehotels.se Comfort Hotell Eskilstuna (D3) +46 (0)16-17 78 00, nordicchoicehotels.se EKO-rummet (E4) +46 (0)70-641 62 72 ekorummet.hjalmarsson.nu

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

Elite Stadshotellet Eskilstuna (D3) +46 (0)16-540 23 00, elite.se

YOUTH HOSTELS /  JUGENDHERBERGEN

Gästhemmet MAJN +46 (0)16-941 77 gasthemmetmajn.se

Vandrarhemmet +46 (0)16-51 57 92, +46 (0)16-48 22 84 www1.idrottonline.se/BKSport-Fotboll

Lilla Hotellet +46 (0)16-51 05 40, eskilstuna.nu/bo/hotell/lilla-hotellet

Vandrarhem Mälarvik +46 (0)16-34 32 16, eskilstuna.nu/bo/ vandrarhem/malarvik

Strand Hotell +46 (0)16-39 51 65, strandgolf.se

Vilsta Sporthotell & STF Vandrarhem +46 (0)16-51 30 80, vilstasporthotell.se

Sundbyholms Slott +46 (0)16-42 84 00 sundbyholms-slott.se Vilsta Sporthotell & STF Vandrarhem +46 (0)16-51 30 80, vilstasporthotell.se Motorhome pitches / Stellplätze Wohnmobil Strömsholmen (D2) +46 (0)16-710 70 00, eskilstuna.nu

Ferienhausvermittlung Touristeninformation Eskilstuna (C2) +46 (0)16-710 70 00, eskilstuna.nu SVIF Stenkvistaskolans Vandrarhem +46 (0)16-241 50, svif.se


CAFÉS

photo: elin stenman

Bistro Café Kök & Bar (D3) Pastries, hot and cold sandwiches, baked potatoes, pies, hot and cold pasta, à la carte. Gebäck, warme und kalte Sandwiches, Gebackene Kartoffeln, Quiches, warme und kalte Pasta, à la carte. Fristadstorget 8A, +46 (0)70-416 01 14, find us on Facebook

Mary’s Café & Butik An idyll with red wooden houses dotted about the summer greenery outside Eskilstuna. Eine Idylle mit roten Holzhäusern, die im sommerlichen Grün vor den Toren Eskilstunas verteilt liegen. Åkerbyvägen 2, +46 (0)16-35 01 05, maryscafe.se

Café Bönan (E4) A café in cosy premises in Gamla Staden (the Old Town). Ein gemütliches Café in Gamla Staden (der Altstadt). Köpmangatan 25, +46 (0)16-14 88 22, find us on Facebook

Printz Bageributik Sells leavened bread baked from organic raw produce in a wood-fired oven. Verkauft Sauerteigbrot, das aus biologischen Zutaten im Holzofen gebacken wird. Kungsvägen 8, +46 (0)16-14 00 30, printzbageri.se

Café Kaka (E4) Tasty and generous kitchen with a warm atmosphere. Geschmackvolle und großzügige Küche in einem einladenden Ambiente. Kyrkogatan 6, +46 (0)16-13 10 94, cafekaka.se

Reetro Café (C3) Serves Krav-labelled and organically produced food as far as possible, with the focus on lunch soup. Serviert möglichst KRAV-zertifizierte Speisen aus biologischem Anbau, wobei Suppen zum Mittagessen zentral stehen. Nygatan 23, +46 (0)16-13 05 13, find us on Facebook

Café Norr (E3) Fantastic homely fare, with views over the city park. Fantastische Hausmannskost, mit Aussicht über den Stadtpark. Strandgatan 10, +46 (0)70-777 10 94, cafenorr.se

photo: edis potori

Café Smak (D4) Coffee drinks, teas and chocolate, cheesecakes, chocolate cakes, pies, buns and pastries. Kaffeegetränke, Tee und warme Schokolade, Käsekuchen, Schokoladenkuchen, Pie, Schnecken und anderes Gebäck. Alva Myrdalsgata 4, +46 (0)16-14 20 00, find us on Facebook Café Tingsgården (E4) All cakes are home-made, lunch or coffee and cake in an old-fashioned setting. Serviert ausschließlich Selbstgebackenes, hier können Sie in einem altmodischen Ambiente zu Mittag essen oder Kaffee und Kuchen essen. Rådhustorget 2, +46 (0)16-14 20 70, cafetingsgarden.se Carinas Kafé (D3) Kriebsensgatan 4, +46 (0)70-685 10 66

Slagstaglass The Eskilstuna inhabitants’ favourite ice cream café with home-made soft ice cream, ice lollies and scoops of ice cream of different kinds, including lactose, gluten and sugar-free options. Das Angebot der Lieblingseisdiele der Einwohner von Eskilstuna besteht aus eigenem Softeis, Eis am Stiel und Kugeleis in unterschiedlichen Geschmacksrichtungen sowie laktose-, gluten- und zuckerfreie Alternativen. Torshällavägen 125, +46 (0)16-13 24 57, slagstaglass.com Sundbyholms Gästhamn & Café Here you can eat hot and cold food on the veranda or in the conservatory. Fully licensed. Range of beers, including from Eskilstuna Ölkultur. Hier können Sie sowohl warme als auch kalte Speisen essen, entweder auf der Veranda oder im Wintergarten. Volles Schankrecht. Biersortiment, u.a. von Eskilstuna Ölkultur. Sundbyholm, +46 (0)16-965 71, sundbyholmsgasthamn.se Södra Station (E5) Enjoy a coffee or nice dinner. Big range of beers. Genießen Sie Kaffee und Kuchen oder ein leckeres Abendessen. Großes Bierauswahl. Eskilsgatan 1A, +46 (0)16-13 37 68, sodrastation.com

Coffeehouse by George (D3) Fristadstorget 3, +46 (0)16-13 56 00, bygeorge.se

photo: eskilstuna-kuriren

Espresso House (C3/D3) Kungsgatan 25, +46 (0)16-510 11 81, espressohouse.com

Wayne’s Coffee (D3) Kriebsensgatan 7, +46 (0)16-14 15 50 Tuna Park, +46 (0)16-14 66 66 waynescoffee.se

Janelings (E3) Strandgatan 4, +46 (0)16-17 80 50, Ekängen +46 (0)16-17 80 52, janeling.se Konditori Amarant Café Torshälla (H9), Cityhuset (C3/D3), Nybrogatan 1 (D3), Tuna Park and Kungsgatan 66 C (B1) +46 (0)16-51 11 00, konditoriamarant.se

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 39


R E S TA U R A N T S Annas Vinbar o Delikatesser (E4) Indoor and outdoor seating, specially selected wines, Italian delicacies. Sitzgelegenheiten draußen und drinnen, mit ausgewählten Weinen, italienische Delikatessen. Kungsgatan 1, +46 (0)16-12 72 00, annasvinbar.se

Pilkrogs Värdshus Well-cooked lunch in a beautiful centuries-old environment. Liebevoll zubereitetes Mittagessen in einem hübschen jahrhundertealten Ambiente. Djurgården, +46 (0)16-13 20 60, pilkrog.com

Biff Grill & Bar (E3) Exciting grilled American dishes. Spannende Gerichte vom Grill aus der amerikanischen Küche. Careliigatan 2, +46 (0)16-51 91 21, finden Sie uns auf facebook

Restaurang Akropolis (D3) Fristadstorget 1, +46 (0)16-14 90 74, akropolis-eskilstuna.se

The Bishops Arms (D3) Hamngatan 11, +46 (0)16- 540 23 16 bishopsarms.com/eskilstuna Calles Kök (C3) Food created with the environment in mind in a pleasant atmosphere. Gerichte, die mit Herz für die Umwelt zusammengestellt werden in einem gemütlichen Ambiente. Drottninggatan 9, +46 (0)16-480 480, plazahotel.nu/calles Jernberghska (C2) Restaurant, café and banquet room. The restaurant is located in an old forge dating from 1650. Serves food and home-produced lager in partnership with Eskilstuna Ölkultur, environmentally certified fish, home-made bread, etc. Kneipe, Café & Festräumlichkeiten. Das Restaurant liegt in einer Schmiede aus dem Jahre 1650. Hier serviert man Speisen und das eigene Lagerbier in Zusammenarbeit mit Eskilstuna Ölkultur, umweltzertifizierten Fisch, selbstgebackenes Brot, usw. Rademachergatan 48, +46 (0)16-14 65 05, jernberghska.se Kalas Restaurang & Bar (E4) Cosy local restaurant with Italianinspired menu. Gemütliche Stammkneipe mit einer italienisch inspirierten Speisekarte. Kyrkogatan 6, +46 (0)16-13 10 94, kalaseskilstuna.se Ming Palace (D3) Popular Asian restaurant. Beliebtes asiatisches Restaurant. Rademachergatan 17, +46 (0)16-14 43 03, mingpalace.se O´Learys (D3) Nybrogatan 5, +46 (0)16-14 25 17, olearys.se/eskilstuna

40 | E s k i l s t u n a

Pitcher´s (D3) Kriebsensgatan 5, +46 (0)16-14 20 20, pitchers.se/eskilstuna Restaurang Grappa (D3) Italian restaurant with Scandinavian influences. Italienisches Restaurant mit skandinavischen Einflüssen. Nybrogatan 3, +46 (0)16-51 11 17, grappaeskilstuna.se Restaurang P-2 (C1) Today’s special, à la carte, home-made buns and cakes. Tagesgericht, à la carte, selbstgebackenes Gebäck. Konstmuseet, Portgatan 2 +46 (0)16-13 61 37, p-2.se Restaurang Tingsgården (E4) Enjoy good food in what may be Eskils­ tuna’s most beautiful setting. Sit on the jetty with River Eskilstunaån under your feet. Genießen Sie gutes Essen in dem vielleicht schönsten Ambiente Eskilstunas. Lassen Sie sich am Anlagesteg nieder, mit dem Fluss Eskilstunaån zu Ihren Füßen. Rådhustorget 2, +46 (0)16-51 66 20, tingsgarden.se Spicy Hot (D3) Asian food cooked in a wok in an open kitchen. Take-away. Outdoor seating in summer. Asiatisches Wokrestaurant mit offener Küche. Take-away. Im Sommer Gartenlokal. Fristadstorget 6, +46 (0)16 - 51 11 18, spicyhot.se Sundbyholms Slott Wonderful setting. The restaurant offers à la carte dining. The castle café is open in the summer. In einem herrlichen Ambiente. Das Restaurant serviert À la carte-Abendessen. Im Sommer gibt es ein Schlosscafé. +46 (0)16-42 84 00, sundbyholms-slott.se

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

photo: edis potori

Trädgår´n (C3/D3) Enjoy a nice dinner with good wines and a unique atmosphere. Genießen Sie ein köstliches Abendessen mit guten Weinen in einer einzigartigen Atmosphäre. Drottninggatan 4, +46 (0)16-14 50 30 trädgårndeli.se Vikingakrogen Holmberget (H8) Friday lunch in a cosy Viking hall or an elegant banqueting hall. See homepage for events. Immer freitags Mittagessen in einem gemütlichen Wikingersaal oder in einem eleganten Festsaal. Siehe Internetseite für Veranstaltungen. Holmberget Torshälla +46 (0)70-761 51 16 vikingakrogenholmberget.se Y-Won Bar & Grill (D3) At Elite Stadshotellet, with fantastic views over River Eskilstunaån in the centre of Eskilstuna. Finden Sie im Elite Stadshotellet, mit einer fantastischen Aussicht über den Fluss Eskilstunaån mitten im Zentrum von Eskilstuna. Hamngatan 11, +46 (0)16- 540 23 00, elite.se/sv/eskilstuna/ywon

S h opping Shopping centres /  Einkaufscenter

Other / Sonstiges Gamla Staden (E4/E5) Köpmangatan gamlastadeneskilstuna.org Gense Factory Outlet Skogstorpsvägen 40 +46 (0)16-15 90 80, gensefactoryoutlet.se Konst och glas (H9) Studio and showroom. Atelier und showroom. Torshälla, +46 (0)70-981 49 97, gul.nu Lilla Saluhallen Beef, pork and lamb, cheese, jam and marmalade from the surrounding area and pastries from its own bakery. Rindfleisch, Schweinefleisch und Lamm, Käse, Kompott und Marmelade aus der Region sowie Gebäck aus der eigenen Bäckerei. Gustafsvägen 3, +46 (0)16-12 63 42, lillasaluhallen.eu Rademachersmedjorna (C2) Craftsmen in 17th-century setting. Handwerker in einem Ambiente aus dem 17. Jahrhundert. eskilstuna.se/rademachersmedjorna Rolf Berg Keramik (H9) Ceramics. Keramik. Torshälla, +46 (0)16-35 86 87, rolfbergkeramik.se

21:an (D3), 21an.nu Cityhuset (C3/D3) cityhuset.com Folkesta vid E20 folkesta.se Gallerian (D3/D4) gallerianeskilstuna.se Tuna Park Västerleden tunapark.se

Torshälla Glasbruk (H9) Glassworks. Glashütte. Holmberget Torshälla +46 (0)70-158 74 42, torshallaglasbruk.se Torshälla Delikatesser (G8) Delicacies. Delikatessen. Storgatan 23, Torshälla, +46 (0)16-35 65 35 torshalladelikatesser.se


photo: edis potori

photo: edis potori

B O AT S   /   B O O T Arboga Rederi Cruise on M/S Gustaf Lagerbjelke through Hjälmare Canal. M/S Tor will take you on a prawn cruise with troubadour entertainment and prawns in abundance. Mit M/S Gustaf Lagerbjelke durch den Hjälmarekanal kreuzen. M/S Tor nimmt Sie mit auf Krabbenfahrt mit unterhaltsamen Troubadouren und Krabbenbüffet. +46 (0)19-10 71 91, +46 (0)16-710 70 00, lagerbjelke.com Rederi Mälarstaden M/S Havsörnen operates from Torshälla Harbour and Sundbyholm to Ridön, Strängnäs, Mariefred, Birka and Mälsåker Castle. It also operates Hjälmare Canal cruises and Stockholm cruises from Sundbyholm. Die M/S Havsörnen fährt aus Torshälla Hafen und Sundbyholm nach Ridön, Strängnäs, Mariefred, Birka und Schloss Mälsåkers. Sie organisieren auch Bootsfahrten über den Hjälmarekanal und nach Stockholm ab Sundbyholm. +46(0)21-13 51 71, rederimalarstaden.se St. Olof In the summer, the ’bus boat’ S:t Olof runs between Torshälla and Rothoffsparken in Eskilstuna several days a week. Beaver safari on River Eskilstunaån in autumn and spring. Im Sommer fährt mehre Tage in der Woche der »Bootbus« St. Olof zwischen Torshälla und Rothoffsparken in Eskilstuna. Bibersafari im Eskilstunafluss im Herbst und Frühjahr. +46(0)16-710 73 70, eskilstuna.nu/gora/aktiviteter/ kryssningar-och-batturer

photo: eskilstuna kommun

photo: edis potori

Z O O A N D A M U S E M E N T PA R K  /  T I E R - U N D VE R G N Ü G U N G S PA R K Parken Zoo The zoo has exclusive species such as cheetahs, Asian lions and the world’s biggest lizard – the Komodo dragon. There are also pygmy hippopotamuses and a tropical greenhouse with crocodiles, monkeys, snakes and birds. Der Tierpark hat exklusive Arten wie Gepard, asiatischer Löwe und die größte Echse der Welt – den Komodowaran. Hier gibt es außerdem Zwergnilpferde und ein Tropenhaus mit Krokodilen, Affen, Schlangen und Vögeln. +46 (0)16-100 100, parkenzoo.se

GUEST HARBOURS / YA CH T H Ä F E N Mälarbaden 12 berths, unmanned, no electricity. 12 Plätze, unbemannt, kein Strom. +46 (0)70-617 70 59 eskilstuna.nu/resa/bat-gasthamnar Sundbyholm 90 berths, blue flag. 90 Plätze, blaue Flagge. +46 (0)16-965 71, sundbyholmsgasthamn.se Torshälla 13 berths, blue flag. 13 Plätze, blaue Flagge. +46 (0)73-941 33 33 eskilstuna.nu/resa/bat-gasthamnar

P L AY A N D A D V E N T U R E  / SPIEL UND ABENTEUER Lilla stadsmuseet (C2) Small city museum. Das Kleine Stadtmuseum. +46 (0)16-710 23 75, eskilstuna.se/stadsmuseet Playground / Spielplatz Rothoffsparken (C2) Disabled-friendly. Behindertengerecht. Leos Lekland +46 (0)16-12 13 00, leoslekland.se Smetuna (C2) A play and learn environment for children in Rademachersmedjorna. Eine Spiel- und Lernwelt für Kinder in Rademachersmedjorna. +46 (0)16-710 23 75, eskilstuna.se/ rademachersmedjorna Themed playground / Themenspielpark Rinmansparken (B3) Themed playground / Themenspielpark Sundbyholm By the swimming area. Bei der Badestelle. Äventyrsbanan – Adventure course / Abenteuerbahn +46 (0)152-144 88, +46 (0)70-651 12 75, aventyr4you.se

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 41


photo: eskilstuna-kuriren

MUSEUMS Bergströmska Gården (G8) 18th-century bourgeoisie property. Old homestead museum with craft days in the summer. Bürgerlicher Hof aus dem 18. Jahrhundert. Heimatmuseum und Handwerkstage im Sommer. Lilla Gatan 12, Torshälla. +46 (0)16-710 73 70, eskilstuna.nu/ gora/sevardheter/bergstromska-garden Eskilstuna City Museum / Eskilstuna Stadtmuseum (C2) with a mechanical workshop and steam engine hall. New in autumn 2014 – Lilla Stadsmuseet (small city museum). Free admission. mit einer mechanischen Werkstatt und einer Dampfmaschinenhalle. Neuheit im Herbst 2014 – Lilla stadsmuseet, das kleine Stadtmuseum. Freier Eintritt. +46 (0)16-710 23 75, eskilstuna.se/ stadsmuseet Eskilstuna Art Museum / Eskilstuna Kunstmuseum (C1) is located in one of Bolinder Munktell’s old workshops from 1917. The art museum’s collections date from the 17th century to the present day. Art library, shop and restaurant. ist in einer der alten Werkstätten von Bolinder Munktell aus dem Jahre 1917 untergebracht. Die Sammlungen des Kunstmuseums stammen aus der Zeit vom 17. Jahrhundert bis heute. Kunstbibliothek, Shop und Restaurant. +46 (0)16-710 13 69, eskilstuna.se/ konstmuseet Ebeling Museum / Ebelingmuseum (H9) Torshälla, opened in 1997 and exhibits paintings, ceramics and sculpture by Torshälla’s versatile artist Allan Ebeling (1897-1975) and paintings and graphic art by daughters Marianne Ebeling (1930-1979) and Harriet Ebeling (1932-). Torshälla, wurde 1997 eingeweiht und zeigt Gemälde, Keramik und Skulpturen von Torshällas vielseitigem Künstler Allan Ebeling (1897-1975) sowie Gemälde und Grafiken seiner Töchter Marianne Ebeling (1930-1979) und Harriet Ebeling (1932-). +46 (0)16-710 73 05, eskilstuna.se/ ebelingmuseet

42 | E s k i l s t u n a

photo: joakim serrander

photo: edis potori

S P O R T A N D L E I S U R E  /  S P O R T U N D F R E I Z E I T Lagersbergs Säteri is one of Sweden’s most genuine Carolean buildings with a partly preserved 18th-century interior. ist einer der unverfälschtesten Karolinerhöfe des Landes mit einem teilweise erhaltenen Interieur aus dem 18. Jahrhundert. +46 (0)16-710 23 75, eskilstuna.se/ lagersberg Munktell Museum (C1/C2) More than 175 years of Swedish industrial history including the first Swedish tractor from 1913 and the first wheel loader from 1954. Hier gibt es über 175 Jahre schwedische Industriegeschichte, u. a. mit dem ersten schwedischen Traktor aus dem Jahre 1913 und dem ersten Bagger aus dem Jahre 1954. +46 (0)16-13 15 23, 13 15 31, munktellmuseet.volvo.com Rademachersmedjorna (C2) is an open-air museum in the centre of Eskilstuna that is open all the year round with several well-preserved buildings from the 1650s in their original locations. Today, there are working craftsmen, a museum, café and restaurant. ist ein Freiluftmuseum mitten in Eskilstuna, das das ganze Jahr über geöffnet ist und in dem mehrere gut erhaltene Häuser aus der Mitte des 17. Jahrhunderts an ihrem ursprünglichen Standort zu sehen sind. Hier gibt es heute aktive Handwerker, Museum, Café und Restaurant. +46 (0)16-710 23 75, eskilstuna.se/ rademachersmedjorna Sörmlandsgården is an open-air museum in Djurgården in Eskilstuna. The buildings show a typical mid-19th century farm from central Sweden. Many events in the summer. Traditional Midsummer celebrations. ist ein Freiluftmuseum in Djurgården in Eskilstuna. Die Gebäude zeigen einen typischen mittelschwedischen Hof aus der Mitte des 19. Jahrhunderts. Viele Veranstaltungen im Sommer. Traditionelles Mitsommerfest. +46 (0)16-710 13 70, eskilstuna.se/sormlandsgarden

V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

Mini-golf / Minigolf Eskilstuna Bangolfklubb +46 (0)16-14 41 98, eskilstunabangolf.se Tuna Park Minigolfcenter +46 (0)16-100 185, parkenzoo.se Cycle hire / Fahrradverleih City Cykel (E4) Kyrkogatan 6 +46 (0)16-13 21 12, citycykel.se Golf courses / Golfplätze Eskilstuna Golfklubb 18 holes/Löcher +46 (0)16-14 23 29, eskilstunagk.se Torshälla Golfklubb 18 holes/Löcher +46 (0)16-35 87 22, torshallagk.se

Tennishall Indoor tennis courts. Tennishalle. +46 (0)16-51 39 80, tkhobby.nu Tunavallen Fotbollsarena (A3/A4) Football arena. Fußballstadion. +46 (0)70-340 20 23, +46 (0)73-950 61 99, eskilstuna.se Vattenpalatset Simhall (C3) Indoor swimming pool. Hallenbad. +46 (0)16-100 130, vattenpalatset.se ZeroOneSix Skates and inlines. Skate und Inlines. +46 (0)16-12 12 16, zeroonesix.se Canoe and kayak hire / Kanu- und Kajakverleih

Strand Golf 18 holes/Löcher, Pay-and-Play +46 (0)16-39 51 60, strandgolf.se

Eskilstuna Kanotcenter & Sporthuset (E5) +46 (0)16-13 71 70, kanot-center.se

Mälarbadens Golfklubb 18 holes/ Löcher (9+9) +46 (0)16-34 37 37, malarbadensgk.se

Mest Ute (D4) +46 (0)16-13 02 06, mestute.se

Sports arenas / Sportanlagen

T ROT T I N G TRABRENNEN

Bollhuset Basket and climbing wall. Basketball und Kletterwand. +46 (0)16-12 41 00 Ekängen Idrottscentrum Ice-skating hall, bandy rink, ice rink, football pitches and athletics arena. Eishalle, Bandyplatz, Schlittschuhbahn, Fußballplätze und Leichtathletikarena. +46 (0)16-710 24 00, eskilstuna.se Eskilstuna Motorstadion Motor stadium. Motorstufe. +46 (0)73-950 62 67, eskilstuna.nu/ gora/aktiviteter/motorstadion Hugelsta Skyttecentrum Shooting centre.Schießzentrum. +46 (0)16-710 24 23, 710 23 20 eskilstunajaktskytteklubb.se MunktellArenan (C1) +46 (0)16-710 23 20 eskilstuna.se/munktellarenan Sporthallen (C2) Sports hall. Sporthalle. +46 (0)16-710 17 20 eskilstuna.se

Sundbyholms Travbana, is a trotting facility of world class with six racetracks, two restaurants, a pub and fast food stall. The V4, V5, V64, V75 and Breeders’ Crown finals are run here. ist eine Trabrennbahn der Weltklasse mit sechs Bahnen, zwei Restaurants sowie einem Pub und einem Imbiss. Hier finden u.a. V4, V5, V64, V75 und Breeders´Crown Finale statt. +46 (0)16-42 82 00, sundbyholm.com


Torshälla Centre / Das Zentrum von Torshälla F

G

H

I

6

53

7

7

8

8

9

9

E20 E20

Welcome to Eskilstuna Tourist Office We are located in Rothoffsvillan in Rothoffsparken, next to Rademachersmedjorna in the centre of Eskilstuna. Willkommen in der Touristeninformation Eskilstuna Sie finden uns in der Rothoffsvillan im Rothoffsparken, gleich neben Rademachersmedjorna – den Rademacherschmieden – im Zentrum von Eskilstuna.

F

G

H

©Stadsbyggnadsförvaltningen, Eskilstuna kommun 2014, © Lantmäteriet

6 55

I

Eskilstuna Centre / Das Zentrum von Eskilstuna A

23 June-17 August Mon-Fri 10 am-6 pm Sat 10 am-2 pm Sun 10 am-2 pm

C

D

E

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

©Stadsbyggnadsförvaltningen, Eskilstuna kommun 2014, © Lantmäteriet

Eskilstuna Tourist Office Tullgatan 4 +46 (0)16-710 70 00 turism@eskilstuna.nu eskilstuna.nu Opening hours 2014 1 January-22 June, 18 August-31 December Mon-Fri 11 am-5 pm Sat 11 am-2 pm, Sun closed

B

Closed on public holidays Day before a public holiday 11 am-2 pm

Eskilstuna Touristeninformation Tullgatan 4 +46 (0)16-710 70 00 turism@eskilstuna.nu eskilstuna.nu Öffnungszeiten 2014 1. Januar-22. Juni, 18. August-31. Dezember Mo.-Fr. 11:00-17:00, Sa. 11:00-14:00 So. geschlossen 23. Juni-17. August Mo.-Fr. 10-18, Sa. 10-14 So. 10-14 An den roten Tagen geschlossen Tag vor einem roten Tag 11:00-14:00

A Download the app eskilstuna.nu via App Store or Google Play Laden Sie sich die App eskilstuna.nu über den App Store oder Google Play herunter

B Like us on Facebook Mach mit auf Facebook „Gefällt mir“ EskilstunaTuristbyra

C

D

E

Follow us on Twitter Folgen Sie uns auf Twitter EtunaTurism

E s k i l s t u n a V ISIT O R S ’ M A G A Z IN E / B e s u c h erm a g a z i n 2 0 1 4

| 43



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.