Eral street lighting news 2017 DE-FR

Page 1


Mini-Ledweg 2.0 - Mini-Parker 2.0

2

STREET LIGHTING


Das LED-Licht spielt in den Städten heute eine immer wichtigere Rolle, indem es dazu beiträgt, dass die Menschen auch nachts sicherer werden. Dank effizienter LED-Beleuchtungssysteme können die Energiekosten mit unbestreitbaren Vorteilen für Kommunen und die Umwelt gesenkt werden. Mini-Ledweg 2.0 und MiniParker 2.0 sind das Ergebnis der Forschung von ERAL, die den Einsatz der LEDs mit hervorragender Wärmeableitung und präziser Lichtverteilung optimieren soll. Ihr modernes und innovatives Design fügt einen Hauch von klassischer urbaner Umgebung hinzu, in dem sie installiert sind. Erhältlich in verschiedenen Versionen und mit verschiedenen Kombinationen von Lichtleistung und Wattage. Mini-Ledweg 2.0 und MiniParker 2.0 können mit Systemen von Management und Steuerung in einem Abstand ausgestattet werden, um die optimale Anlagensteuerung zu erhalten und die Energieeinsparung weiter zu erhöhen. La lumière à LED revêt un rôle toujours plus important dans nos villes modernes, en contribuant à aider les personnes à se sentir plus en sécurité même la nuit. Grâce à des systèmes d’éclairage à LED efficaces, il est possible de diviser les coûts relatifs à la consommation d’énergie avec des avantages indiscutables pour les administrations communales et pour l’environnement. Mini-Ledweg 2.0 et Mini-Parker 2.0 sont le résultat de la recherche des techniciens ERAL, voués à optimiser le fonctionnement des Led avec une dissipation optimale de chaleur et une distribution précise de la lumière. Leur design moderne et innovant donne un côté classe à l’environnement urbain dans lequel ils s’insèrent. Ils sont disponibles en multiples versions et avec différentes combinaisons de puissance et watt. Mini-Ledweg 2.0 et Mini-Parker 2.0 peuvent être équipés de systèmes de gestion et de contrôle à distance, pour obtenir le contrôle optimal de l’installation et augmenter ultérieurement les économies d’énergie.

STREET LIGHTING

3


TCS TRANSPIRATION STEUERUNGSSYSTEM SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TRANSPIRATION

Valvola TCS TCS valv Sauerstoff Oxygène Innenbereich trocken Surface intérieure sèche

TCS®

Exklusives TCSsystem, das die bildung von feuchtigkeit in der leuchte eliminiert und damit eine lange lebensdauer garantiert. Système TCS® qui élimine la possible formation d’humidité à l’intérieur des têtes de mâts, garantissant ainsi une durée de vie plus longue.

Membran Membrane

Feuchten Umgebung Environnement humide

Inert Chemikalien Inerte aux agents chimiques UV-beständig Résistant aux rayons UV Hochtemperaturbeständiges Résistant à haute température

4

STREET LIGHTING


SOVP - ESD KOMPLETTSCHUTZ PROTECTION COMPLÈTE

ELECTROSTATIC DISCHARGE PROTECTION ist der Standardschutz gegen elektrostatische Entladung (bis ±30kV); Integrierter Schutz in fast allen ERAL LEDLeuchten. Der CEI EN61547 gibt den minimalen Schutz gegen ESD an: ±4kV Kontaktentladung und ±8kV für Einleitungen in die Luft. ERAL testet seine LED-Leuchten bis zu ±30kV. Die Gesetzgebung sieht maximal eine Entladung pro Sekunde vor, ERAL testet ihre LEDLeuchten mit 5 Entladungen pro Sekunde. ELECTROSTATIC DISCHARGE PROTECTION est la protection standard intégrée contre les décharges électrostatiques (jusqu’à ±30kV) ; la norme CEI EN 61547 indique les valeurs minimales de protection contre les décharges électrostatiques : ±4kV pour les décharges avec contact et ±8kV pour les décharges dans l’air. ERAL teste ses propres appareils jusqu’à ±30kV. La norme prévoit au maximum une décharge par seconde, ERAL teste ses propres appareils avec 5 décharges par seconde.

System mit einer Störfestigkeit bis zu 10kV und gegen elektrostatische Entladung bis zu ±30kV Appareils avec immunité aux différentes surtensions jusqu’à 10kV et aux décharges électrostatiques jusqu’à ±30kV

STANDARD OVERVOLTAGE SCHUTZ ist der Standardschutz gegen Überspannungen (bis 10kV). Schutz in allen Mastleuchten eingebaut. STANDARD OVERVOLTAGE PROTECTION Est la protection standard contre les suralimentations (jusqu’à 10kV). Protection intégrée dans toutes les têtes de mâts.

STREET LIGHTING

5


OPTICS GROSSE AUSWAHL AN OPTIKEN LARGE GAMME D’OPTIQUES Die ERAL-Leuchten sind mit hocheffizienter Optik aus PMMA ausgestattet. Eine breite Palette von Optiken zur Verfügung, um alle Lichtanforderungen je nach Anwendungsort zu erfüllen. Les appareils ERAL sont équipés d’optiques à haute performance réalisés en PMMA. Une large gamme d’optiques disponibles pour pouvoir répondre à toutes les exigences illuminotechniques selon le lieu d’application. Optik Name Nom optique

Optik code Code optique

Montageort Lieu d’installation

Optik Name Nom optique

71

Haupt- und Nebenstraßen Routes secondaires

Bike

C 0 - C 180

C 90 - C 270

105° 0

200

45°

C 0 - C 180

C 90 - C 270

105°

105°

90°

90°

75°

75°

60°

60°

45°

45°

90°

0

75° 60°

200

45°

400

105°

C 0 - C 180

90°

30°

30°

15°

75°

400

45°

600

30°

Type de route (Revêtement router: C2)

C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2

STREET LIGHTING

105°

90°

90°

75°

75°

60°

60°

45°

45°

30°

30°

C 0 - C 180

79

Parkplatz Parking

30°

15°

C 90 - C 270

105°

0 160 320 480

105°

90°

90°

75°

75°

60°

60°

45°

45°

30°

30°

C 0 - C 180

15°

Urban 2.0 Optic 73

15°

105°

200 400 600

105°

90°

90°

75°

75°

60°

60°

45°

45°

30°

30°

C 0 - C 180

Klassifizierung Classification illuminotechnique

15°

C 90 - C 270

105°

90°

0

75°

300

60°

600

45°

900 1200

800

15°

Suburban 2.0 Optic 74

S3 S3 S2 S2 S1 S1 ME6 ME6 ME5 / CE5 ME5 / CE5 ME5 / CE5 ME4b / CE4 ME4b / CE4 ME4b / CE4 ME4a ME4a ME4a ME4a ME3c / CE3 ME3c / CE3 ME3c / CE3 ME3b ME3b ME3a

C 90 - C 270

0

640

800

15°

Art der Straße (Straßenbeschichtung Typ: C2)

C2

105°

200

60°

Street 2.0 Optic 72

C2

C 90 - C 270

0

400

15°

Bike Optic 71

6

Zebrastreifen Passages piétons

Park 2.0

105°

15°

78

Städtische Straßen Routes en milieu urbain

Urban 2.0

30°

Vorstadtstraßen Routes en milieu extra-urbain

Pedestrian 73

60°

74

Weite Straßen Grands axes

Street 2.0

75°

Montageort Lieu d’installation

Suburban 2.0 72

90°

Optik code Code optique

15°

15°

Pedestrian Crossing Optic 78

Parking Optic 79

Straße Breite (m)

Mast Interdistance (m)

Largeur Route (m)

Hauter mâts Hors terre (m)

2-3 4-5 2-3 4-5 2-3 4-5 6 6 6 7 5 5 6-7 7 7 6 6 7 6 7 8 7 8 7

3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 7-8 5-6 8 7-8 5-6 8 8 7 7 9 8 8 8 9 8 9 8 9

15°

30°


Optik aus PMMA mit hoher Temperatur- und UVBeständigkeit. Verschiedene Arten von Optiken verfügbar. Optiques réalisées en PMMA avec une haute résistance aux températures élevées et aux rayons UV. Divers types d’optiques disponibles.

Ausgestattet mit Cree® LEDs der neuesten Generation mit extrem hohem Wirkungsgrad. Charakterisiert durch lange Lebensdauer. Appareil équipé avec Cree® LEDs de toute dernière génération avec efficacité extrêmement élevée. Caractérisée par une très longue durée de vie.

Zwischenabstand Mast (m)

Abstand zum Bordstein

Poles interdistance (m)

Distance du trottoir

20 - 22 23 - 28 20 - 22 23 - 28 20 - 22 23 - 25 30 - 36 24 - 28 30 - 36 28 - 30 21 - 24 30 - 32 30 - 35 28 – 30 30 36 30 – 35 30 – 35 35 30 - 32 34 - 36 28 - 35 30 - 32 28 - 35

0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5

Mini-Ledweg 2.0 2 LEDs 2 LEDs 3 LEDs 3 LEDs 4 LEDs 4 LEDs 3 LEDs 3 LEDs 4 LEDs 5 LEDs 4 LEDs 5 LEDs 6 LEDs 6 LEDs 6 LEDs 6 LEDs -

Leistung

Optik

Puissance

Optique

Mini-Parker 2.0 2 LEDs 2 LEDs 3 LEDs 3 LEDs 4 LEDs 4 LEDs 3 LEDs 3 LEDs 4 LEDs 5 LEDs 4 LEDs 5 LEDs 6 LEDs 6 LEDs 9 LEDs 6 LEDs 6 LEDs 9 LEDs 9 LEDs 9 LEDs 9 LEDs 9 LEDs 9 LEDs 9 LEDs

19W AC 19W AC 26W AC 26W AC 35W AC 35W AC 26W AC 26W AC 35W AC 40W AC 35W AC 40W AC 46W AC 46W AC 60W AC 46W AC 46W AC 60W AC 71W AC 79W AC 79W AC 79W AC 79W AC 79W AC

Bike Street 2.0 Bike Street 2.0 Bike Street 2.0 Bike Street 2.0 Bike Street 2.0 Street 2.0 Urban 2.0 Bike Street 2.0 Street 2.0 Urban 2.0 Urban 2.0 Bike Subu. 2.0 Street 2.0 Street 2.0 Subu. 2.0 Street 2.0 Subu. 2.0 STREET LIGHTING

7


Mini-Parker 2.0 RAL7016

RAL7035

Beleuchtungskörper komplett aus Druckguss ENAB46100 Aluminium, pulverbeschichtet RAL7016/RAL7035 strukturiert und UV-stabilisiert. Auf der Basislegierung wird eine elektrochemische durchgeführt Vorbehandlung der offenporigen Anodisierung Was hervorragend sorgt Korrosionsbeständigkeit

UP TO

10228 LUMEN

Standardschutz gegen elektrostatische Entladung und gegen Überspannungen Protection standard contre les décharges électrostatiques et contre les surtensions

Optik aus PMMA mit hoher Beständigkeit gegen Temperatur und UV-Strahlung. Verschiedene Arten von Optiken verfügbar Optiques réalisées en PMMA avec haute résistance aux températures élevées et aux rayons UV

Appareils entièrement réalisés en alliage aluminium ENAB46100 vernis aux poudres RAL7016 / RAL7035 effet pommelé résistants aux rayons UV. Sur l’alliage de base est effectué un prétraitement électrochimique d’anodisation à port ouvert qui garantit une résistance optimale à la corrosion

Ausgestattet mit Cree® LEDs der neuesten Generation mit extrem hohem Wirkungsgrad

Produkt mit TCS® -System ausgestattet

Die Schutzgitter aus gehärtetem Glas

Produit doté du système TCS®

Écran protecteur en verre trempé

Appareil équipé avec Cree® LEDs de toute dernière génération aux performances extrêmement élevées

Beleuchtungsbefestigung mit glattem Körper, um die Anhäufung von Schmutz zu verhindern und die Wartung zu reduzieren.

Leuchte auch in EYE-WiFi-Version erhältlich. Durchsuchen Sie unseren ERAL EYE-WiFi Katalog, der von www.eralsolution.com heruntergeladen werden kann www.eralsolution.com Luminaire également disponible en version EYE-WiFi. Parcourez notre catalogue ERAL EYE-WiFi, téléchargeable sur www. eralsolution.comwww.eralsolution.com

Appareil au corps lisse pour éviter l’accumulation de saleté et réduire la manutention.

ALLGEMEINE INFORMATIONEN - INFORMATIONS GÉNÉRALES IEC Schutzklassen IEC Schutzklassen 2 Classe isolation IEC Classe isolation 2 Betriebstemperatur -20°C / +50°C Température de fonctionnement LED-Typ LED XLAMP XHP50 CREE Type de LED Lebensdauer der LED (25° C) - Lebensdauer der Leuchte L80B10C0 242˙000 Stunden - 80˙000 Stunden Durée de vie utile LED (25°) – Vie estimée de l’appareil L80B10C0 242˙000 hours - 80˙000 h MATERIALIEN UND BEARBEITUNG - MATÉRIEL ET FINITION Leuchtenkörper und Kühlkörper Corps et dissipateur Schutzschirm Écran protecteur

Diecast Aluminium EN AB 46100 Aluminium moulé ENAB 46100 Extra gehärtetes Glas (Stärke 4mm) Verre trempé extra-clair (épaisseur 4 mm)

Optik Groupe optique

Hocheffiziente PMMA Optik Optique PMMA à haute performance

Oberfläche Finition

Offene Poren Aluminium-Eloxierung, geprägte Epoxid-Pulverbeschichtung RAL7016 oder RAL7035 und UV-stabilisiert Anodisation à port ouvert, peinture aux poudres d’epoxy Ral 7016 o Ral 7035 effet pommelé résistant aux rayons UV

8

STREET LIGHTING


±30kV

10kV

80

66

08

Mini-Parker 2.0 LACK FINITION RAL7016

CODE

CODE

92358

nicht verfügbar indisponible

RAL7035

92359

nicht verfügbar indisponible

RAL7016

92360

nicht verfügbar indisponible

RAL7035

92361

nicht verfügbar indisponible

RAL7016

92362

nicht verfügbar indisponible nicht verfügbar indisponible

RAL7035

92363

RAL7016

92364 92550

RAL7035

92365 92551

RAL7016

92366 92552

RAL7035

92367 92599

RAL7016

92372 92606

RAL7035

92373 92607

RAL7016

93346 93348

RAL7035

93347 93349

RAL7016

92208 80907

RAL7035

92209 80908

COLD WHITE

NAT. WHITE

WARM WHITE

5000K

4000K

3000K

NENNLEISTUNG PUISSANCE NOM.

+

71 72 73 79

Bike Street 2.0 Urban 2.0 Park 2.0

+

71 72 73 79

Bike Street 2.0 Urban 2.0 Park 2.0

+

71 72 73 79

Bike Street 2.0 Urban 2.0 Park 2.0

Bike Street 2.0 Urban 2.0 Park 2.0

2

16,5 W DC

19 W AC

3,5 Kg 17,5 dm³ 0,20 m2

+ C

3

23 W DC

26 W AC

N

3515 lm

W

3278 lm

A

2339 lm

+ C 4686 lm N 4686 lm W 4371 lm A 3118 lm

3,5 Kg 17,5 dm³ 0,20 m

2

4

31 W DC

35 W AC

3,5 Kg 17,5 dm³ 0,20 m

+ C 5327 lm N 5327 lm W 4968 lm A 3534 lm

5

35 W DC

40 W AC

+

71 72 73 79

3,5 Kg 17,5 dm³ 0,20 m2

+ C 6392 lm N 6392 lm W 5962 lm A 4241 lm

6

42 W DC

46 W AC

+

71 72 73 79

Bike Street 2.0 Urban 2.0 Park 2.0

3,5 Kg 17,5 dm³ 0,20 m2

+ C 7920 lm N 7920 lm W 7387 lm A 5228 lm

9

54 W DC

60 W AC

+

71 72 73 79

Bike Street 2.0 Urban 2.0 Park 2.0

+

71 72 73 74 79

Bike Street 2.0 Urban 2.0

+ C 9588 lm N 9588 lm W 8942 lm A 6361 lm

64 W DC

9

71 W AC

71 W DC

79 W AC

71 Bike

75° 60°

200

45°

75°

75°

60°

60°

45°

45°

105°

15°

90°

0

75° 60°

200

45°

105°

C 0 - C 180

90° 75°

15°

30°

30°

15°

105°

200

60°

400

45°

600

105°

90°

90°

75°

75°

60°

60°

45°

45°

C 0 - C 180

30°

30°

15°

105°

160 320 480

105°

90°

90°

75°

75°

60°

60°

45°

45°

C 0 - C 180

30°

30°

15°

C 90 - C 270

105°

90°

0

75°

300

60°

600

45°

900

640

15°

6

Park 2.0

C 90 - C 270

0

800

15°

27

79

Suburban 2.0 C 90 - C 270

0

400

400

74

Urban 2.0 C 90 - C 270

105° 90°

Park 2.0

5

73

Street 2.0 C 0 - C 180

90°

Subu. 2.0

Sur demande appareil avec système TELECONTROL

110

251

72

0

Bike Street 2.0 Urban 2.0

Auf Wunsch Leuchten mit TELECONTROL System

5

463

Mastanschluss: aus Aluminium-Druckguss geeignet für Maste mit Durchmesser min. 40mm / max.60mm. Attache mât : En aluminium anodisé adapté aux mâts de diamètre 40mm min. et 60mm max.

90°

71 72 73 74 79

4

Ø60

105°

Park 2.0

187

82

C 90 - C 270

+

Subu. 2.0

378 63,5

74 220

9

+ C 10228 lm N 10228 lm W 9539 lm A 6799 lm

419 15

105°

TYPE

2

3,5 Kg 17,5 dm³ 0,20 m2

C 0 - C 180

OPTIC

CODE

+ C 2343 lm N 2343 lm W 2185 lm A 1559 lm

3515 lm

OPTIC

GESAMTLEISTUNG PUISSANCE TOT.

3,5 Kg 17,5 dm³ 0,20 m2

3,5 Kg 17,5 dm³ 0,20 m2

30°

ANCIENT WHITE Nº LEDs Nº LEDs 2200K

1200

15°

30°

30°

15°

STREET LIGHTING

15°

30°

9


Mini-Parker 2.0 VORSCHLÄGE FÜR DIE INSTALLATION PROPOSITION D’IMPLANTATION

H

H

I

I

D

D L

L

Mini-Parker 2.0

Frontreihe Filaire frontal

Mini-Parker 2.0

Frontreihe Filaire frontal

LEDs

Power

H

I

L

D

Tab

Street

LEDs

Power

H

I

L

D

Tab

Street

2 LEDs

19W AC

3

20

3

0,5

C2

S3

4 LEDs

35W AC

7

28

5

0,5

C2

Me5/Ce5

3 LEDs

26W AC

4

25

4

0,5

C2

S2

5 LEDs

40W AC

8

30-32

6

0,5

C2

Me4b/Ce4

Die berechneten Werte basieren auf einer Einheit mit 4000 K Lichtquellen Les valeurs calculées font référence à un appareil avec source lumineuse en 4000 K

6 LEDs

46W AC

8

30-34

7,5

0,5

C2

Me4a

9 LEDs

60W AC

9

34-36

7,5

0,5

C2

Me3c

9 LEDs

71W AC

8

30-34

7,5

0,5

C2

ME3b

9 LEDs

79W AC

9

34-36

7,5

0,5

C2

ME3a

Die berechneten Werte basieren auf einer Einheit mit 4000 K Lichtquellen Les valeurs calculées font référence à un appareil avec source lumineuse en 4000 K

LEGENDA LEGEND

H

Masthöhe (m) Hauteur mâts (m)

I

Fahrbahnbreite (m) Distance entre mâts (m)

L

Fahrbahnbreite (m) Largeur de la voie (m)

D

Abstand zur Kante (m) Distance du bord (m)

Tab

Bodenklasse Classe du revêtement

Street

ANWENDUNGSBEREICHE: Ortsstraßen und Nebenstraßen, breite Straßen, Stadtstraßen und Vorortstraßen AIRES D’UTILISATION: Routes secondaires, grands axes, routes milieu urbain et routes milieu extra-urbain

Mechanische Halterungen,Straßenmasten und personalisierte Arme auf Anfrage erhältlich A la demande sont disponibiles supports tels que poteau et outreaches personalisés

10

STREET LIGHTING

Straßenbeleuchtung Catégorie éclairage pour route


Mastanschluss: aus Aluminium-Druckguss geeignet für Maste mit Durchmesser: min. 40mm / max.60mm Schwenkbar von 0° bis 20°. 5 ° Neigungsschritte. Attache mât : En aluminium anodisé adapté aux mâts de diamètre: 40mm minimum et 60mm maximum. Orientable de 0° à 20°. Inclinaison 5°.

0° -5°

15°

-10° -15° -20°

+5° 0°

180°

-5° -10° -15°

+20° +15° +10° +5° 0°

90°

STREET LIGHTING

11


12

STREET LIGHTING


STREET LIGHTING

13


Mini-Ledweg 2.0 RAL7016

UP TO

6392 LUMEN

RAL7035

Beleuchtungskörper komplett aus Druckguss ENAB-46100 Aluminium, pulverbeschichtet RAL7016/RAL7035 strukturiert und UV-stabilisiert. Auf der Basislegierung wird eine elektrochemische durchgeführt Vorbehandlung der offenporigen Anodisierung Was hervorragend sorgt Korrosionsbeständigkeit Appareils entièrement réalisés en alliage aluminium ENAB-46100 vernis aux poudres RAL7016 / RAL7035 effet pommelé résistants aux rayons UV. Sur l’alliage de base est effectué un prétraitement électrochimique d’anodisation à port ouvert qui garantit une résistance optimale à la corrosion

Optik aus PMMA mit hoher Beständigkeit gegen Temperatur und UV-Strahlung. Verschiedene Arten von Optiken verfügbar Optiques réalisées en PMMA avec haute résistance aux températures élevées et aux rayons UV

Standardschutz gegen elektrostatische Entladung und gegen Überspannungen Protection standard contre les décharges électrostatiques et contre les surtensions

Ausgestattet mit Cree® LEDs der neuesten Generation mit extrem hohem Wirkungsgrad

Produkt mit TCS® -System ausgestattet Produit doté du système TCS®

Die Schutzgitter aus gehärtetem Glas

Appareil équipé avec Cree® LEDs de toute dernière génération aux performances extrêmement élevées

Écran protecteur en verre trempé

Beleuchtungsbefestigung mit glattem Körper, um die Anhäufung von Schmutz zu verhindern und die Wartung zu reduzieren.

Leuchte auch in EYE-WiFi-Version erhältlich. Durchsuchen Sie unseren ERAL EYE-WiFi Katalog, der von www.eralsolution.com heruntergeladen werden kann www.eralsolution.com Luminaire également disponible en version EYE-WiFi. Parcourez notre catalogue ERAL EYE-WiFi, téléchargeable sur www. eralsolution.comwww.eralsolution.com

Appareil au corps lisse pour éviter l’accumulation de saleté et réduire lamanutention.

ALLGEMEINE INFORMATIONEN - INFORMATIONS GÉNÉRALES IEC Schutzklassen 2 IEC Schutzklassen Classe isolation IEC Classe isolation 2 Betriebstemperatur -20°C / +50°C Température de fonctionnement LED-Typ LED XLAMP XHP50 CREE Type de LED Lebensdauer der LED (25° C) - Lebensdauer der Leuchte L80B10C0 242˙000 Stunden - 80˙000 Stunden Durée de vie utile LED (25°) – Vie estimée de l’appareil L80B10C0 242˙000 hours - 80˙000 h MATERIALIEN UND BEARBEITUNG - MATÉRIEL ET FINITION Leuchtenkörper und Kühlkörper Corps et dissipateur Schutzschirm Écran protecteur

Diecast Aluminium EN AB 46100 Aluminium moulé ENAB 46100 Extra gehärtetes Glas (Stärke 4mm) Verre trempé extra-clair (épaisseur 4 mm)

Optik Groupe optique

Hocheffiziente PMMA Optik Optique PMMA à haute performance

Oberfläche Finition

Offene Poren Aluminium-Eloxierung, geprägte Epoxid-Pulverbeschichtung RAL7016 oder RAL7035 und UV-stabilisiert Anodisation à port ouvert, peinture aux poudres d’epoxy Ral 7016 o Ral 7035 effet pommelé résistant aux rayons UV

14

STREET LIGHTING


±30kV

10kV

80

66

08

Mini-Ledweg 2.0 LACK FINITION RAL7016

CODE

CODE

92151

nicht verfügbar indisponible

RAL7035

92152

nicht verfügbar indisponible

RAL7016

92153

nicht verfügbar indisponible

RAL7035

92156

nicht verfügbar indisponible

RAL7016

92157

nicht verfügbar indisponible nicht verfügbar indisponible

RAL7035

92162

RAL7016

92163 92518

RAL7016

92167 92526

3000K

ANCIENT WHITE Nº LEDs Nº LEDs 2200K

NENNLEISTUNG PUISSANCE NOM.

OPTIC

OPTIC

GESAMTLEISTUNG PUISSANCE TOT.

CODE

Bike Street 2.0 Urban 2.0 Park 2.0

TYPE

+ C 2343 lm N 2343 lm W 2185 lm A 1559 lm

2

16,5 W DC

19 W AC

+

3,5 Kg 16,2 dm³ 0,20 m2

+ C 3515 lm N 3515 lm W 3278 lm A 2339 lm

3

23 W DC

26 W AC

+

71 72 73 79

Bike Street 2.0 Urban 2.0 Park 2.0

+

71 72 73 79

Bike Street 2.0 Urban 2.0 Park 2.0

+

71 72 73 79

Bike Street 2.0 Urban 2.0 Park 2.0

+

71 72 73 79

Bike Street 2.0 Urban 2.0 Park 2.0

3,5 Kg 16,2 dm³ 0,20 m

2

3,5 Kg 16,2 dm³ 0,20 m

2

92168 92527

RAL7035

WARM WHITE

4000K

3,5 Kg 16,2 dm³ 0,20 m2

3,5 Kg 16,2 dm³ 0,20 m

92166 92525

NAT. WHITE

5000K

71 72 73 79

2

RAL7035

COLD WHITE

+ C 4686 lm N 4686 lm W 4371 lm A 3118 lm

+ C 5327 lm N 5327 lm W 4968 lm A 3534 lm

+ C 6392 lm N 6392 lm W 5962 lm A 4241 lm

4

5

6

63,5

5

PROTEZIONE DA SOVRATENSIONI OVERVOLTAGE PROTECTION

440

Mastanschluss: aus Aluminium-Druckguss geeignet für Maste mit Durchmesser min. 40mm / max.60mm. Attache mât : En aluminium anodisé adapté aux mâts de diamètre 40mm min. et 60mm max.

46 W AC

SISTEMA DI CONTROLLO TRASPIRAZIONE TRANSPIRATION CONTROL SYSTEM

187

Ø60

42 W DC

40 W AC

4

396

82

35 W DC

35 W AC

Auf Wunsch Leuchten mit TELECONTROL System Sur demande appareil avec système TELECONTROL

Auf Wunsch Leuchten mit AUTOCONTROL System Sur demande appareil avec système AUTOCONTROL

74 220

31 W DC

220

26

Auf Wunsch Leuchten mit TELECONTROL System

110

PROTEZIONE SCARICHE ELETTROSTATICHE ELECTROSTATIC DISCHARGE PROTECTION

5

27

Sur demande appareil avec système TELECONTROL

6

71

72

Bike C 0 - C 180

73

Street 2.0 C 90 - C 270

C 0 - C 180

Urban 2.0 C 90 - C 270

105°

105°

105°

105°

90°

90°

90°

90°

75°

75°

60°

60°

45°

45°

0

75° 60°

200

45°

0

30°

15°

75° 60°

200

45°

105°

C 0 - C 180

90°

15°

30°

30°

15°

Park 2.0 C 90 - C 270

105°

0

75°

200

60°

400

45°

600

105°

90°

90°

75°

75°

60°

60°

45°

45°

C 0 - C 180

15°

30°

30°

15°

C 90 - C 270

105°

90°

0

75°

300

60°

600

45°

900

800

400

400

79

1200

15°

30°

30°

15°

15°

STREET LIGHTING

30°

15


Mini-Ledweg 2.0 VORSCHLÄGE FÜR DIE INSTALLATION PROPOSITION D’IMPLANTATION

H

H

I

I

D

D L

L

Mini-Ledweg 2.0

Frontreihe Filaire frontal

Mini-Ledweg 2.0

Frontreihe Filaire frontal

LEDs

Power

H

I

L

D

Tab

Street

LEDs

Power

H

I

L

D

Tab

Street

2 LEDs

19W AC

3

20

3

0,5

C2

S3

4

35W AC

7

28

5

0,5

C2

Me5/Ce5

3 LEDs

26W AC

4

25

4

0,5

C2

S2

5

40W AC

8

30-32

6

0,5

C2

Me4b/Ce4

Die berechneten Werte basieren auf einer Einheit mit 4000 K Lichtquellen Les valeurs calculées font référence à un appareil avec source lumineuse en 4000 K

6

46W AC

8

30-34

7,5

0,5

C2

Me4a

Die berechneten Werte basieren auf einer Einheit mit 4000 K Lichtquellen Les valeurs calculées font référence à un appareil avec source lumineuse en 4000 K

LEGENDA LEGEND

H

Masthöhe (m) Hauteur mâts (m)

I

Fahrbahnbreite (m) Distance entre mâts (m)

L

Fahrbahnbreite (m) Largeur de la voie (m)

D

Abstand zur Kante (m) Distance du bord (m)

Tab

Bodenklasse Classe du revêtement

Street

ANWENDUNGSBEREICHE: Ortsstraßen und Nebenstraßen, breite Straßen, Stadtstraßen und Vorortstraßen AIRES D’UTILISATION: Routes secondaires, grands axes, routes milieu urbain et routes milieu extra-urbain

Mechanische Halterungen,Straßenmasten und personalisierte Arme auf Anfrage erhältlich A la demande sont disponibiles supports tels que poteau et outreaches personalisés

16

STREET LIGHTING

Straßenbeleuchtung Catégorie éclairage pour route


Mastanschluss: aus Aluminium-Druckguss geeignet für Maste mit Durchmesser: min. 40mm / max.60mm Schwenkbar von 0° bis 20°. 5 ° Neigungsschritte. Attache mât : En aluminium anodisé adapté aux mâts de diamètre: 40mm minimum et 60mm maximum. Orientable de 0° à 20°. Inclinaison 5°.

0° -5° 15° -10° -15° -20°

+5° 0° 180° -5° -10° -15°

+20° +15° +10° +5° 0°

90°

STREET LIGHTING

17


18

STREET LIGHTING


STREET LIGHTING

19


Fußgängerbeleuchtung Éclairage Piéton

SICHERHEIT - EFFIZIENZ - KOMFORT Ein Unfall Beispiel, wo Fußgänger auf Fußgängerübergängen beteiligt sind. Eine aktuelle Studie in Europa zeigte, dass ein Fußgängerübergang oft nicht sicher beleuchtet wird. Offensichtlich könnte eine bessere Beleuchtung die meisten Unfälle verhindern. ERAL mit seinen technischen Kenntnissen, aus langjähriger Erfahrung, präsentiert eine Reihe von Beleuchtungskörpern, die speziell für die richtige Beleuchtung von Fußgängerüberwegen durch den Einsatz hocheffizienter LEDs kombiniert mit spezieller Optik entwickelt wurden. Leistung, Effizienz und Sehkomfort sind die Hauptmerkmale unserer Leuchten. SÉCURITÉ – ÉFFICACITÉ – CONFORT Un accident mortel sur quatre dans lequel des piétons sont concernés, advient sur les passages piétons. Une récente étude conduite en Europe a démontré qu’un passage piéton sur 5 n’est pas correctement éclairé. Évidemment, un meilleur éclairage et aux normes en vigueur pourrait éviter bon nombre d’accidents. ERAL, en utilisant les connaissances techniques acquises après des années d’expériences, présente des appareils étudiés spécifiquement pour un éclairage optimal des passages piétons grâce à l’utilisation de LED très performantes combinées à des optiques spécifiques. Performance, efficacité et confort visuel sont les caractéristiques principales de nos appareils.

20

STREET LIGHTING


STREET LIGHTING

21


P.C. Optic system SPEZIELL FÜR FUSSGÄNGERÜBERGÄNGE SPÉCIFIQUEMENT POUR LES PASSAGES PÉDÉSTRIENS

GRUNDSÄTZE DER BELEUCHTUNG FUSSGÄNGERÜBERGÄNGE Die Norm EN 13201-2: 2003 und die nationalen Richtlinien empfehlen zusätzliche lokale Beleuchtung und spezifische Fußgängerübergänge, um einen effektiven Kontrast des Fußgängers auf der Fahrbahn zu gewährleisten. Der Fahrer eines Fahrzeugs, welches sich der Fußgängerüberquerung nähert, muss

P.C. Pedestrian crossing 105°

C 0 - C 180

90°

105°

90°

200

60°

400

45°

chung klar zu unterscheiden. ERAL hat eine effizien-

C 90 - C 270

0

75°

in der Lage sein, einen Fußgänger ohne Unterbre-

ziell entwickelten asymmetrischen Optik entwickelt. Durch den Einsatz von LED kombiniert mit speziell

60°

mit P.C. (Fußgängerübergang) optischen System

entwickelter asymmetrischer Optik. Die Polköpfe sind die perfekte Lösung für die Beleuchtung von

45°

600

15°

durch den Einsatz von LED kombiniert mit einer spe-

75°

Fußgängerüberwegen. ÉCLAIRAGE DES

800

30°

te, leistungsstarke Lösung mit den Anforderungen

PASSAGES PIÉTONS

15°

30°

Selon la norme EN 13201-2 :2003 ainsi que les recommandations nationales, un éclairage local supplémentaire et spécifique des passages piétons est conseillé pour permettre le contraste avec le reste de la voie. L’automobiliste, en s’approchant d’un passage piétons doit pouvoir distinguer correctement un piéton sans être ébloui. L’éclairage sur le plan vertical doit être significativement supérieur que sur le plan horizontal. ERAL a mis au point selon les normes en vigueur, une solution efficace et performante grâce à l’utilisation de LED combinée à des optiques asymétriques. Les têtes de mâts avec système optique P.C.(pedestrian crossing) s’avèrent être la solution parfaite pour l’éclairage des passages piétons.

22

STREET LIGHTING


±30kV

10kV

80

66

08 12m 4m

2,5m

Das optische System P.C. lenkt das Licht zur Mitte des Fußgängerübergangs (Zone A) und in den Bereich der Fußgängerüberquerung (Zone B) und garantiert so die maximale Sicherheit durch die Erleichterung der Sicht von einer Entfernung von Fußgängern am Übergang und auf dem Bürgersteig.

7m

Le système optique P.C. dirige la lumière vers le centre du passage piéton (zone A) et vers la zone entourant les bandes blanches (zone B) en garantissant ainsi une sécurité maximale en facilitant la vision de loin des passants sur le passage piéton et sur le trottoir.

A

2,5m

B

4m

Eine ausreichende und präzise Ausleuchtung der Umgebungen des Fußgängerübergangs garantiert maximale Sicherheit von Fußgängern und Fahrern von Fahrzeugen. Das optische System P.C. Es wurde entworfen, um eine doppelte asymmetrische Verteilung, eine verbesserte vertikale Beleuchtungsstärke und eine exzellente Blendschutzsteuerung zu schaffen. Die P.C. Optik kann an verschiedenen ERAL Straßenbeleuchtungseinrichtungen zur Verfügung gestellt werden: -Mini-Parker 2.0 P.C. -Parker P.C. Un éclairage adéquat et précis de l’environnement alentour au passage piétons, garantit une sécurité maximale des piétons et des automobilistes. Le système optique P.C. a été étudié spécialement pour fournir une distribution à double asymétrie, un éclairage vertical renforcé et un contrôle optimal de l’éblouissement. Les optiques P.C. peuvent être fournies sur divers appareils d’éclairage routier ERAL: -Mini-Parker 2.0 P.C. -Parker P.C.

1 Artikelname Nom produit

Mini-Parker 2.0 P.C.

2 8 LEDs

Parker P.C.

3

12 LEDs

Parker P.C.

16 LEDs

Categoria attraversamento Catégorie de franchissement

EV2

EV1

EV2

LUX minimi piano verticale LUX min. plan vertical

30 lux

50 lux

30 lux

*

*

1 Spur einseitig 1 voie à sens unique 2 Fahrbahnen in beide Richtungen 2 voies à double sens de circulation

*

3 Fahrbahnen in beide Richtungen 3 voies à double sens de circulation * Zwei beleuchtete Leuchten installiert (eine pro Seite der Fahrbahn) *deux appareils installés (un sur chaque côté de la voie)

Mini-Parker 2.0 P.C. LACK FINITION

1

RAL7016 RAL7035

CODE

CODE

92370

su richiesta upon request

92371

su richiesta upon request

Parker 2.0 P.C. 2

CODE

CODE

RAL7016

92428

su richiesta upon request

RAL7035

92429

su richiesta upon request

LACK FINITION

4,5 Kg

41 dm³ 0,27 m2

COLD WHITE

NAT. WHITE

WARM WHITE

5000K

4000K

3000K

ANCIENT WHITE 2200K

+ C 8523 lm N 8523 lm W 7949 lm A 5655 lm

NENNLEISTUNG PUISSANCE NOM.

GESAMTLEISTUNG PUISSANCE TOT.

53W DC

58W AC

NENNLEISTUNG PUISSANCE NOM.

GESAMTLEISTUNG PUISSANCE TOT.

88W DC

95W AC

NENNLEISTUNG PUISSANCE NOM.

GESAMTLEISTUNG PUISSANCE TOT.

106W DC

116W AC

OPTIC

CODE

+

78

OPTIC

TYPE

P.C.

12 LEDs

LACK FINITION

Parker 2.0 P.C. 3

8 LEDs

13,2 Kg 41 dm³ 0,30 m2

COLD WHITE

NAT. WHITE

WARM WHITE

5000K

4000K

3000K

ANCIENT WHITE 2200K

+ C 12784 lm N 12784 lm W 11923 lm A 8482 lm

OPTIC

CODE

+

78

OPTIC

TYPE

P.C.

16 LEDs

CODE

CODE

RAL7016

92430

su richiesta upon request

RAL7035

92431

su richiesta upon request

13,2 Kg 41 dm³ 0,30 m2

COLD WHITE

NAT. WHITE

WARM WHITE

5000K

4000K

3000K

ANCIENT WHITE 2200K

+ C 17046 lm N 17046 lm W 15898 lm A 11310 lm

OPTIC

CODE

+

78

STREET LIGHTING

OPTIC

TYPE

P.C.

23


Examples INSTALLATIONSBEISPIELE EXEMPLE D’INSTALLATION

2 Fahrbahnen in beide Richtungen 2 voies à double sens de circulation

1 Spur einseitig 1 voie à sens unique

Die folgenden Beispiele zeigen die durchschnittliche horizontale Beleuchtungsstärke, die auf dem Gehweg berechnet wurde. Les exemples suivants montrent l’éclairage horizontal moyen, calculé sur le passage piéton

3.5m

h = 5m

Artikelname Nom produit

Mini-Parker 2.0

Parker

Anzahl der Leuchten Nombre articles

1

1

Anzahl der LEDs Nombre de LED

8

12

Beleuchtungsstärke Puissance appareil

58W

95W

Crossing category Catégorie de franchissement

EV2

EV1

LUX min. vertikal LUX min. plan vertical

30 lux

50 lux

Artikelname Nom produit

Mini-Parker 2.0

Parker

Anzahl der Leuchten Nombre articles

1+1

1+1

Anzahl der LEDs Nombre de LED

8+8

12 + 12

Beleuchtungsstärke Puissance appareil

58W + 58W

95W + 95W

Crossing category Catégorie de franchissement

EV2

EV1

LUX min. vertikal LUX min. plan vertical

30 lux

50 lux

0.5m 4m

4m 0.5m

7m h = 5m

0.5m 4m

3 Fahrbahnen in beide Richtungen 3 voies à double sens de circulation

4m 0.5m

0.5m

STREET LIGHTING

Parker + Mini-Parker 2.0

Anzahl der Leuchten Nombre articles

1+1

Anzahl der LEDs Nombre de LED

16 + 8

Beleuchtungsstärke Puissance appareil

139W + 58W

Crossing category Catégorie de franchissement

EV2

LUX min. vertikal LUX min. plan vertical

30 lux

h = 6m

10.5m

4m 24

Artikelname Nom produit


Anders als die zentrale Beleuchtung ermöglicht die Verwendung von Seitenstangen in Bezug auf den Fußgängerübergang die Möglichkeit, die Menschen vertikal zu beleuchten und die Sichtbarkeit zu verbessern. Fußgängerübergänge können von einer Stange für jede Fahrtrichtung beleuchtet werden, die oberen 5 oder 6 Meter. Das Licht wird in Fahrtrichtung projiziert. Auf diese Weise bekommt man den doppelten Vorteil, die Fußgänger richtig zu beleuchten und die anstrengenden Autofahrer nicht zu blenden. À la différence de l’éclairage central, l’utilisation de mâts latéraux par rapport au passage piéton permet d’éclairer verticalement les personnes et permet ainsi une meilleure visibilité de ces dernières. Les passages piétons peuvent être éclairés par le biais d’un mât dans chaque sens de circulation, haut de 5 ou 6 mètres. La lumière est dirigée dans le sens de circulation. De cette façon on obtient le double avantage d’éclairer correctement les piétons sans éblouir les automobilistes qui surviennent. Bei Fußgängerübergängen auf Einbahnstraßen genügt die Verwendung von nur einer LED-Lampe, die den Fußgängerübergang zur Fahrtrichtung beleuchtet. Dans le cas d’une route à sens unique, l’utilisation d’un seul appareil est suffisant, il éclaire le passage dans la direction du sens de circulation.

EV2

EV1

Im Falle von zwei Fahrtrichtungen werden die Maste an beiden Seiten des Fußgängerübergangs angebracht, um die korrekte Beleuchtung der Fußgänger für beide Fahrtrichtungen zu gewährleisten. Dans le cas d’une route à double sens de circulation, on installe les mâts des deux côtés du passage piéton, de façon à éclairer correctement les piétons pour les deux sens de circulation.

EV2

EV1

Die Beleuchtung sollte proportional zur Anzahl der Bahnen und der Höhe des Risikos für die Art der Straße sein. L’éclairage doit être proportionnel au nombre de voies et au niveau de risque relatif au type de la route.

EV2

STREET LIGHTING

25


AUTOCONTROL

80%

AUTOCONTROL SYSTEM SYSTÈME AUTOCONTROL

100%

Das Autocontrol-System bietet eine eigenständige Leuchte, die den Lichtstrom entsprechend der gewählten Einstellung auf der Basis der Beleuchtungsbedürfnisse selbstjustiert. Es verwendet einen Timer oder Dämmerungsschalter, um tägliche Betriebszeiten zu regulieren. Die Daten werden in der integrierten elektronischen Platine gespeichert und zur Ermittlung der prozentualen Perioden für die Betriebszeiten am folgenden Tag verwendet. Im Allgemeinen wird die Betriebszeit in 5 Bändern aufgeteilt (proportional in Prozent bis zur Dauer von “N” der Nacht), wie in der folgenden Tabelle gezeigt. Mit dem Autocontrol-System ist es möglich, eine tägliche Energiesparvariable zwischen 20% und 25% zu erhalten.

60% 40

% Le système Autocontrol rend l’armature routière autonome, capable d’autoréguler le flux lumineux en fonction de la programmation choisie et en fonction des exigences illuminotechniques. Le système fonctionne en combinaison avec un timer ou un détecteur crépusculaire qui détermine les heures de fonctionnement journalier. Ces données sont mémorisés par l’alimentation et sont utilisés pour déterminer le temps de fonctionnement durant les diverses phases, le jour suivant. En général, le temps de fonctionnement se divise en 5 phases horaires (proportionnées en pourcentage dedurée «N» de la nuit)., comme indiqué dans le tableau suivant. Avec le système Autocontrol il est possible d’obtenir une économie d’énergie journalière variant de 20 à 25%.

00:00 h

F1

F5

600mA

600mA

F2 500mA

F3 380mA

F4 250mA

DAY

ZEITFENSTER PHASE HORAIRE

LAMP POST POWER PUISSANCE TÊTE DE MÂT

DAUER DES ZEITFENSTERS DURÉE PHASE HORAIRE

F1

Leistungsniveau der Laternenpfosten 100% niveau de puissance de la tête de mât 100%

30% of N

F2

Leistungsniveau der Laternenpfosten 80% niveau de puissance de la tête de mât 80%

20% of N

F3

Leistungsniveau der Laternenpfosten 60% niveau de puissance de la tête de mât 60%

20% of N

F4

Leistungsniveau der Laternenpfosten 40% niveau de puissance de la tête de mât 40%

20% of N

F5

Leistungsniveau der Laternenpfosten 100% niveau de puissance de la tête de mât 100%

10% of N

AKTUELLE ÄNDERUNG IN RELATION LUMINOSITÄTSWECHSEL IN RELATION ZUR ZÜNDLICHEN ZEIT ZUM STROM VARIATION COURANT EN FONCTION DI TEMPS VARIATION DE LA LUMINOSITÉ EN FONCTION DU D’ALLUMAGE COURANT Durchschnittlicher Strom Courant moyen Durchschnittlicher Strom Courant moyen Durchschnittlicher Strom Courant moyen Durchschnittlicher Strom Courant moyen Durchschnittlicher Strom Courant moyen

BEISPIEL FÜR DEN BETRIEB: DIMMING VARIES NACH DER JAHRESZEIT DES JAHRES UND DER PLATZ DER LATITUDE EXEMPLE DE FONCTIONNEMENT: LA DIMMÉRATION VARIE EN FONCTION DE LA SAISON ET DE LA LATITUDE DU LIEU

21 JUNI: Sonnenuntergang 20:48 , Sonnenaufgang 05:35, Nachtzeit 08:47 21 JUIN: coucher 20:48, aube 05:35, heures nocturne 08:47 F1 Zeitband F2 Zeitband F3 Zeitband F4 Zeitband F5 Zeitband F1 Tranche horaire F2 Tranche horaire F3 Tranche horaire F4 Tranche horaire F5 Tranche horaire

100%

20:48 a 21:47

80%

21:47 a 01:11

60%

01:11 a 02:56

40%

02:56 a 04:41

100%

04:41 a 05:35

21. DEZEMBER: Sonnenuntergang 17:42, Sonnenaufgang 08:34, Nachtzeit 14:52 21 DÉCEMBRE: coucher 17:42, aube 08:34, heures nocturne 14:52 F1 Zeitband F2 Zeitband F3 Zeitband F4 Zeitband F5 Zeitband F1 Tranche horaire F2 Tranche horaire F3 Tranche horaire F4 Tranche horaire F5 Tranche horaire

100%

17:42 a 22:10

26

80%

22:10 a 01:08

STREET LIGHTING

DAY

N

60%

01:08 a 04:06

40%

04:06 a 07:04

100%

07:04 a 08:34

:100% = 600mA

Helligkeit Luminosité

:100%

: 80% = 500mA

Helligkeit Luminosité

: 84%

: 60% = 380mA

Helligkeit Luminosité

: 65%

: 40% = 250mA

Helligkeit Luminosité

: 46%

: 100% = 600mA

Helligkeit Luminosité

: 100%


TELECONTROL TELECONTROL SYSTEM SYSTÈME TELECONTROL

Das Telecontrol-System überwacht ständig die Leistung und den Status von Lichtquellen in Außenbeleuchtungssystemen, um mögliche Serviceausfälle zu vermeiden. Dieses modulare System bietet eine breite Palette von möglichen Lösungen, die alle technischen und Budgetanforderungen erfüllen. Ob Sie die Fernüberwachung von Basisplattenparametern auf anspruchsvolle Punkt-zu-Punkt-Systeme wählen, Sie können zwei Ergebnisse sicher sein: hohe Sicherheitsniveaus für Bürger und erhebliche Einsparungen für lokale Verwaltungen und öffentliche Einrichtungen. Le système Telecontrol permet de contrôler l’état et le fonctionnement des installations d’éclairage extérieur, en vérifiant en temps réel l’efficacité opérative de chaque source lumineuse pour prévenir d’éventuelles interruptions du service. La modularité du système permet de créer des solutions idéales d’un point de vue technique et économique : du télé-contrôle des paramètres de bases du tableau de commande jusqu’au plus sophistiqués des systèmes point par point, le résultat est toujours la protection maximale des citoyens et une grande économie financière pour les administrations et les organismes publiques.

ALLGEMEINES FERNBEDIENUNGSANLAGE SOLLTE: • Einbeziehung einer kleinen Investition: erhebliche Vorteile für angemessene Kosten. • Seien Sie flexibel, installieren Sie einfach und bieten Sie zuverlässige Leistungen. • Haben Sie eine extrem einfache Schnittstelle die auch für nicht-Experten Benutzer geeignet ist. • Verbesserung der Dienstleistungen für die Bürger durch die Verringerung der Anzahl und die Dauer der Ausfälle und Misserfolge. • Integrieren Sie mehrere Funktionen in einem einzigen Instrument, welches das Wartungsmanagement und die Echtzeit-Direktsteuerung von Installationen ermöglicht und Informationen für die Erstellung einer Datenbank (für statistische Zwecke) • Kontrollieren Sie Installationen und verwalten Sie Notfälle schnell und effizient informieren Techniker über Alarme. Die Fernbedienung von ERAL reagiert nicht nur auf all diese Vorbedürfnisse, sondern auch: • Komplett, weil mit Fernbedienung Software und eine Reihe von modularen Geräten ausgestattet. • Flexibel dank der Modularität der eingesetzten Geräte und Software (in vier Versionen erhältlich), die jederzeit Änderungen vornehmen können. Es ist auch extrem vielseitig dank der Verwendung von Standard-Kommunikationsprotokollen (MODBUS und TCP / IP). • Konfigurierbar für alle Arten von Lösungen und Dimensionen auf der Basis von echten Bedürfnissen: was Sie brauchen, wenn Sie es brauchen und wo Sie es brauchen. • Bei öffentlichen Beleuchtungssystemen von Klein- und Mittelstädten mit reduzierter Anzahl von zu steuernden Karten besteht die Standardkonfiguration der Fernbedienung aus einer einzigen Steuerzentrale mit PC und mehreren Modems. Wenn die Anzahl der zu steuernden Karten größer ist oder Informationen in verschiedenen Arbeitsstationen gemeinsam genutzt und verarbeitet werden müssen, basiert das Fernsteuerungssystem auf einer Server- / Client-Konfiguration mit mehreren PCs, die mit demselben Netzwerk verbunden sind.

Company intranet Client

Client

SMS on allarm

Server

GSM modem

Technical support GSM modem

GSM data

Stand-alone PC

Internet GPRS Network

Lighting point management

GSM modem G

In der Regel werden zwei kombinierte Systeme für die Datenübertragung verwendet: • POWER LINE COMMUNICATION: kann nur für die Kommunikation zwischen Board und Lichtquelle verwendet werden. Informationen werden über Stromleitungen übertragen. • GSM: eine äußerst flexible, weit verbreitete Lösung mit geringem Wartungs- und Installationsaufwand, der Informationen von der Bordkarte an die Zentrale des PCs überträgt.

GSM modem

Traffic light alarms data on power line carrier

EN GÉNÉRAL ON ATTEND D’UN SYSTÈME DE TÉLÉ-GESTION: • Que l’investissement soit faible avec des bénéfices significatifs et des coûts raisonnés. • Qu’il soit flexible, facile à installer tout en garantissant des prestations fiables. • Qu’il est une interface utilisateur extrêmement simple adapté à des utilisateurs non experts. • Qu’il permette d’améliorer le service rendu au citoyen en réduisant le nombre de panne et le temps de dysfonctionnement. • Qu’il intègre plusieurs fonctions en un seul instrument, consentant aussi bien la gestion de la manutention que le contrôle direct des installations en temps réel, fournissant des informations utiles pour le développement d’une banque de données (pour analyses statistiques). • Qu’il contrôle les installations et qu’il gère les urgences de façon rapide et efficace et qu’il prévienne les techniciens par le biais d’alarmes.

Client

Available modules for remote control of panel and lighting points

Control other equipment

Power controllers Control panels

Control panels

Le système de télé-gestion proposé par ERAL répond à toutes ces exigences préliminaires et est: • Complet car composé du software de télé-gestion et d’une série d’appareils modulaires. • Flexible grâce à la modularité des appareillages sur le terrain et sur celle du software (disponible en quatre versions) qui permettent de faire des modifications à tout moment; supportant des protocoles de communication standard (MODBUS et TCP/IP), augmentant ainsi sa polyvalence. • Configurable pour chaque situation et dimensions en fonction des nécessités réels : ce que tu as besoin, quand tu l’as besoin et où tu l’as besoin. • Pour les installations d’éclairage public des petites et moyennes villes, lorsque le nombre de tableaux de commande est réduit, la configuration typique du système de télé-gestion s’appuie sur un unique centre de contrôle, doté d’un PC et d’une série de modem. Quand les tableaux de commandes sont en nombre important, ou s’il existe la nécessité de diviser et d’élaborer les informations en divers postes de travail, la télé-gestion se réalise au travers de la configuration server/client avec plusieurs PC connectés en réseaux. Pour la transmission des données on utilise deux systèmes combinés : • CPL: Peut seulement être utilisé pour l’information entre le tableau de commande et la source lumineuse. Les informations sont transmises au travers de câbles d’alimentation. • GSM: Pour la transmission du tableau de commande au PC du centre de contrôle. Actuellement c’est le système le plus utilisé, car il comporte des coûts d’installations et de gestion faibles, en plus d’être extrêmement flexible.

STREET LIGHTING

27



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.