Evangelio de juan completo

Page 276

El Evangelio de Juan puerta, en el campamento, ver también Levítico 4:21.

20. τοῦτον οὖν τὸν τί τλον πολλοὶἀνέ γνωσαν τῶν Ἰουδαί ων, ὅτ ιἐ γγὺςἦνὁ 18. ὅπουαὐτὸνἐ σταύρωσαν, τ ό π ο ς τ ῆ ς π ό λ ε ως ὅπου καὶ µετ ᾽ αὐτοῦ ἄλλους ἐσταυρώθηὁἸησοῦς· καὶ δύο ἐ ντε ῦθε ν καὶ ἦ ν γ ε γ ρ α µµέ ν ο ν Ἑ β ρ αϊ ἐ ντ ε ῦθε ν,µέ σονδὲτ ὸνἸησ τ ί , Ῥωµα ϊ σ τ ί , Ἑ λ λ η ν ι σ τ ί . σοῦν. 18. y allí le crucificaron, y con él a otros dos, uno a cada lado, y Jesús en medio. µέ σον δὲ τὸν Ἰ ησοῦν. Y Jesús en medio. Lit. Y en medio a Jesús. 19. ἔγραψε ν δὲκαὶτί τλονὁ Πι λᾶτος καὶἔ θηκε νἐ πὶ τοῦ σταυροῦ·ἦν δὲ γε γραµµέ νον, ἸησοῦςὁΝαζωραῖ οςὁβασι λε ὺςτῶν Ἰουδαί ων. 19. Escribió también Pilato un título, que puso sobre la cruz, el cual decía: JESÚS NAZARENO, REY DE LOS JUDÍOS. τί τλον, título; solamente Juan nos dice que Pilato escribió una inscripción. Según Suetonio, la costumbre romana establecía que delante del condenado se llevara la tablilla con la condena del reo, o que éste la llevara colgada al cuello.

20. Y muchos de los judíos leyeron este título; porque el lugar donde Jesús fue crucificado estaba cerca de la ciudad, y el título estaba escrito en hebreo, en griego y en latín.

Ἑβραϊ στ ί , Ῥωµαϊ στ ί , Ἑλληνι στί . Hebreo, en griego y en latín. Lit. Hebreo, latín y griego. El hebreo era el idioma nacional, el latín el oficial del imperio y el griego el común de la gente. Por tanto la cruz se convierte así en el centro de la historia del mundo. 21. ἔλεγονοὖντῷ Πι λάτῳ οἱ ἀρχι ε ρε ῖ ςτ ῶνἸουδαί ων, Μὴ γράφε , Ὁ βασι λε ὺς τῶν Ἰουδαί ων, ἀλλ᾽ὅτι ἐκε ῖ νος ε ἶ πεν, Βασι λε ύς εἰ µιτῶνἸουδαί ων. 21. Dijeron a Pilato los principales sacerdotes de los judíos: No escribas: Rey de los judíos; sino, que él dijo: Soy Rey de los judíos.

242


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.