Page 1

September 2008

Volume 4 No. 10

Un Peri贸dico Diferente / A Different Kind of Newspaper

The New Face of America La Nueva Cara de Am茅rica


2

El Sol Latino September 2008 contents

Editorial / Editorial

The Latino Vote in 2008 El Voto Latino en 2008 Early this year the Pew Hispanic Center (PHC) released data on the impact that Latino voters might have on the results of the November general election. According to the Center, they may decide who will win the presidential race due to the fact that six of the thirteen “Battleground States” this election season have a pivotal, Latino electorate that is greater than 10%.

A principios de este año el Pew Hispanic Center (PHC) publicó datos sobre el impacto de los votantes Latinos en los resultados de las elecciones de noviembre. De acuerdo al Centro, estos podrían decidir el ganador de la carrera presidencial debido a que 6 de los 13 “Battleground States” en estas elecciones tienen un electorado Latino clave, mayor del 10%.

The report states that, “Hispanics constitute a sizable share of the electorate in four of the six states that President Bush carried by margins of five percentage points or fewer in 2004 –New Mexico (where Hispanics make up 37% of the state’s eligible electorate); Florida (14%); Nevada (12%) and Colorado (12%).” All four states are expected to be closely contested once again in 2008.

El informe indica que, “Los Hispanos tiene una porción considerable del electorado en cuatro de los seis estados que el Presidente Bush ganó con márgenes de 5 por ciento o menos en 2004 – New Mexico (donde los Hispanos forman el 37% del electorado elegible del estado); Florida (14%); Nevada (12%) y Colorado (12%). Se espera que en el 2008 los resultados de las elecciones en estos cuatro estados estén bien cerrados una vez más.

Although similar electoral behavioral predictions have been made in the past, the impact of the Latino vote on the 2008 election appears to be accurate. Due to the historic nature of these elections, we want to share with our readers highlights of the Pew Hispanic Center’s report about Latino voters nation wide and specially in Massachusetts. • Despite Hispanics making up about 15% of the U.S. population their electoral clout continues to be undercut by the fact that many have been ineligible to vote. In 2008, Latinos comprise about 9% of the eligible electorate nationwide. If past turnout trends persist, they will make up only about 6.5% of those who actually turn out to vote next November. • In Massachusetts, there are 246,000 eligible Latino voters. This is, 5% of total eligible voters in Massachusetts are Latinos. Forty-eight percent of Latinos in the Commonwealth are eligible to vote. • Approximately one of three (36%) Hispanic eligible voters in Massachusetts are ages 18 to 29. Only one in five (20%) of all Massachusetts resident are eligible voters. • Just one in five (22%) Hispanic eligible voters in Massachusetts are naturalized U.S. citizens, greater than the share for all Massachusetts eligible voters (9%) and all eligible voters in the U.S. (7%). • Latino eligible voters outnumber black eligible voters in Massachusetts—246,000 versus 207,000. • Latino eligible voters are younger than white and black eligible voters in Massachusetts. 36% of Latinos are ages 18 to 29 compared with 18% of white eligible voters and 28% of black eligible voters.

Aunque en el pasado se han hecho proyecciones similares en cuanto a la conducta de los votantes, el impacto del voto Latino en las elecciones del 2008 parece ser correcto. Debido a la naturaleza histórica de estas elecciones, queremos compartir con nuestros lectores puntos importantes del informe del Pew Hispanic Center sobre los votantes Latinos a través de la nación y especialmente en Massachusetts. • Aunque los Hispanos constituyen el 15% de la población de los Estados Unidos, su influencia electoral continúa siendo debilitada debido a que muchos no son elegibles para votar. En 2008, los Latinos componen cerca del 9% del electorado elegible de la nación. Si las tendencias del pasado persisten, solamente constituirán el 6.5% de los que actualmente votarán en noviembre.

2 Editorial / Editorial The Latino Vote in 2008 3 Portada / Front Page Explosión Demográfica Latina 4 A Latino Agenda? 5 A Quinceañera Election Party 6 ¿Qué Pasa en...? 10 Puerto Rico and Puerto Ricans Multimedia History of Puerto Ricans in Central Florida Sumergidos en la Cultura Boricua 11 República Dominicana and Dominican Americans DANR Condemns RI Governor for His Stand on Immigration Fernández llama a Diálogo Nacional 12 Poesía / Poetry 16o Encuentro de Poetas @ Salsarengue Restaurant Elena sabe 13 Libros / Books Las Pastillas y la Felicidad 14 Salud / Health ¿Están sus hijos vacunados para el regreso a la escuela? Apoyo Contra el Cáncer de Seno para Mujeres Latinas 15 Deportes / Sports Titanes Ganan a Palo Limpio 16 2nd Jacob Santos Cup Tournament

• En Massachusetts hay 246,000 votantes Latinos elegibles. Esto es, el 5% del total de votantes elegibles en el estado son Latinos. Cuarenta y ocho por ciento de los Latinos en el estado son elegibles para votar. • Aproximadamente uno de cada tres (36%) de los votantes Hispanos elegibles de Massachusetts están entre las edades de 18 a 29 años. Solamente uno de cada cinco (20%) de todos los residentes del estado son elegibles para votar. • Solamente uno de cada cinco (22%) de los votantes Hispanos elegibles en Massachusetts son ciudadanos americanos, mayor que el número de todos los votantes elegibles del estado (9%) y de todos los votantes elegibles en los Estados Unidos (7%). • En Massachusetts, el número de votantes latinos elegibles supera el de los votantes elegibles afroamericanos– 246,000 versus 207,000. • Los votantes Latinos elegibles son más jóvenes que los votantes blancos y afro-americanos elegibles en Massachusetts. El 36% de los Latinos están entre las edades de 18 a 29, comparados con 18% de los votantes blancos elegibles y 28% de los votantes afro-americanos elegibles.

Founded in 2004  Volume 4, No. 10  September 2008 Editor

Assistant Editor Managing Editor Art Director Business Address

Manuel Frau Ramos editor@elsollatino.net 413-320-3826 Ingrid Estrany-Frau Diosdado López Tennessee Media Design El Sol Latino P.O Box 572 Amherst, MA 01004-0572

Editorial Policy El Sol Latino acepta colaboraciones tanto en español como en inglés. Nos comprometemos a examinarlas, pero no necesariamente a publicarlas. Nos reservamos el derecho de editar los textos y hacer correcciones por razones de espacio y/o estilo. Las colaboraciones pueden ser enviadas a nuestra dirección postal o a través de correo electrónico a: info@elsollatino.net. El Sol Latino welcomes submissions in either English or Spanish. We consider and review all submissions but reserve the right to not publish them. We reserve the right to edit texts and make corrections for reasons of space and/or style. Submissions may be sent to our postal address or via electronic mail to: info@elsollatino.net. El Sol Latino is published monthly by Coquí Media Group. El Sol Latino es publicado mensualmente por Coquí Media Group, P.O Box 572, Amherst, MA 01004-0572.


Portada / Front Page g

El Sol Latino September 2008

3

Explosión losión Demográfica Latina

Latino Demographic Explosio Explosion

Por Manuel uel Frau-Ramos

By Manue Manuel el Frau-Ramos

En el 1968 Congreso autorizó Presidente 68 el Congre eso autor orizó al P residente Lyndon B. Johnson a proclamar Hispanic Heritage ar el Nationall H ispani niic He Heri ita tage g Week, la cual se observaba durante la semana septiembre na que incluía se ept p iemb mbre re 15 5 y septiembre 16. La observación se expandió convertirse una ó en 1988 para co onv n ertiirs rsee en u na celebración de un mes entero (15 de septiembre eptiembre a 15 de oc ooctubre). tubre) e).

Johnson proclaim In 1968 Congress C ngress authorized Presidentt Ly Co Lyndon B. Jo ohnson to procla National Hispanic which observed week that Na ational H ispanic Heritage Week, whi hich ch was observe ved ve d during the w was 1988 to a included Sept. 15 and Sept. 16. The Th he observance ob w a expanded in 1 as Oct. 15). month-long celebration (Sept. 15 - Oc O t. 1 5. 5)

gió el 15 de septiembre para ma m rcar eell inicio de la ccelebración ya Se escogió marcar i co países la in atinoamericanos: que es ell aniversario de la independencia de ccinco latinoamericanos: Costa Rica, ca, El Salvador, r G Guatemala, Hondurass y N Nicaragua. i aragua. En ic n aadición, dición, México declaró su independencia ia eell 16 de septiemb septiembre bre y C Chile hile el 18 d de e septiembre. Para coincidir ncidir con esta celebr celebración, brac br a ión, el Censo dee los Estados U Unidos nidos tradicionalmente almente publica ssus us eestimados us s im st i ados mas recientes e sobre eell eestado stado de la población n Latina. Para ra a jjulio ulio del el 2 200 2007 007 los Hispanos alc 00 alcanzaron lcan a zaron lo los os 45 45.5 5.5 . millones, convirtiendo o a eeste s e gr st grupo ru up po en en la mi m minoría noría étnica ca o rac racial aciall m ma mas as ggrande ran ndee de la nación ción y constituyendo constituyen ndoo eel 15 5p por or ccient ciento to de la pobl población b ació ón to total. ota tal. En n adición, hay aproximadamen aproximadamente nte 3.9 m millones ili lones dee resid residentes dente tes en te nP Puerto ueert rto Rico rto Rico. co. Una de cada dos personas añadida a la población n dee llaa na na ón nación n eent entre nttre JJulio ntr u io ul del 2006 6 y Julio del 2007 200 07 era Hi Hisp Hispana. s ana. Durante est este te pe p período, erííod odo, o llaa po p población bllac ació ió ón Hispana creció 3.3.%, conv convirtiéndose virrtitién é do dose s en el grupo min minoritario nor oritar ittaarrio od dee m mas as rá rrápido pido pi crecimiento nto en la nación. De acuerdo rdo a la proyecciones proyeccion neess d del ell C Censo, e so, para el 2050 en 0 los os H os Hispanos ispa is sp no noss llegar llegarán arán ar án a los 102.6 constituirán 24% de nacional. 2.6 millones y const stitittuirá rá án el e 2 4 d 4% e la población nn aacciio onaal.l. Sesenta y cinco por ci ciento de Hispanos los Estados Unidos cien en nto d e lo llos oss Hi Hisp sp pan anoss een n lo os Es E sta tadoos Un tado U id idos doss sson on nd dee origen mexicano. de origen puertorriqueño, 3.4 exicano. Otro 9 po porr ci cciento een nto t sson on d e oor riig geen np pue erttor orriq orri qu ueñ ño, o ccon on n3 .4 4 por ciento porr ci dominicano. to cubano, 3.1 3.1 1 por porr cciento ient ie ntoo sa nt ssalvadoreño lvvad ador o eñ or e o y 2. 2.8 8 po p cciento ien nto to d omin om nic ican ano. o La mitad de los domi dominicanos nación Ciudad Nueva York mini nica ni canos de llaa na ca ción ci ó vviven iven iv en een n la C iudaad dee N iu ueeva va Y ork or y cerca de la mitad d de Condado Miami-Dade, Florida. e llos oss ccubanos ub ban anos os een n ell C Con ond on daado d dee Mi M iamiamiam i Da Dade de, F de Fl lor orida. id da. a. Los Hispanos componen de población Mexico, número anos compo one nen n el e 44% %d e la ap pob obla ob lación ón n de de New New Me Ne M x co,, el n xi úm meerro mas alto de cualquierr es estado también mas de una cuarta parte de esta tado ta do y ttam am mbién én nm aass d e un na ccu uaarrta p arrte arte t d e la a población n de Californi California ia y Texas Texa xa xas as (36% (3 36% 6% cada ccad adaa uno), ad uno no)), ), Arizona Ari r zo zona (30%) (30% 30 0%) %) y Nevada Nev evaad da (25%). (2 25% 5%). %. En Massachusetts, achusetts, el iinforme nfor nf orme or m Latinos LLaatino tiinoos in nM Massachusetts: assach as s ch hus uset set e tss: A M Mid-Decade idd Deca Deeccaade D de S Status taatu tus Report del el Gastón Institute publ publicado blic i ad do en e eell 20 2 2006 06 cal calcula lcula q que ue een ue n el 2 200 2004 0 4 lo los os ap oblación, habiendo ob d creci cido ci id doo ccerca ercaa d e 12% % Latinos constituían 7.7% dee lla población, crecido de 00 y 2004. Esta tenden enci en c a ess p aralela con la dee la lass p po obl b aaccio on nees af fro roentre 2000 tendencia paralela poblaciones afronas y asiáticas, lass cu uaalles e crecieron 11% y 1 8.5% 5% rres 5% eessp peect ect ctiv ctiv ivam amen am een nte te. americanas cuales 18.5% respectivamente. aste, los blancos blancoos no n -Latinos disminuyeron en nu n 4% 4% eent nttre 2 00 0 00 y En contraste, no-Latinos un entre 2000 unque todavía representan el 80% de la po oblacció i n to ttotal otaal de dell es eestado. tado d . do 2004, aunque población as concen en ntraccione io onees m as altas En 2000,, las ciudades en nuestro estado con la las concentraciones mas os eran Lawrence, Holyokee y Springfield, que constit ituían n5 9.7%, de Latinos constituían 59.7%, poblac a ión total, respect ac c ivamente. 41.4% y 27.2% de la población respectivamente. ción Latina de Holyoke eess m ayo ormente puertorriqueña a. D a. e acuerd do La población mayormente puertorriqueña. De acuerdo na digital ePodunk, la ciudad cciiu ud dad ttiene iene el porcentaje mas aalto ie ltto de puertoa la página ad en e los Estados Unidos fuera de P uerto Rico. rriqueños de cualquier ciuda ciudad Puerto TABLEE 2: NAATIONAL TIONAL ORIGIN R RI OF LATINO POPULATION A IN MASSACHUSETTS, 2000 - 2004 2000 Population

2004 Percent of Latino Population

Percent of Latino Population

Percent Perc P Pe e ent Change, 2000-2004 2 2000 -2004

478,929

100.0%

12.1%

46.8%

218,763

45.7%

9.4%

12.5%

74,499 74,4 4 99

15.6%

39.6%

21,201

5.0%

18,614 1 8,614

3.9%

-12.2%

Salvadoran adoran

17,235

4.0% %

28,585

6.0%

65.9%

Colombian ombian

14,157

3.3% 3 3%

27,685

5.8%

95.6%

Guatemalan temalan

12,020

2.8%

31,171 31,1 1,171

6.5%

159.3%

Cuban an

8,551

2.0%

6,198

1.3%

-27.5%

Honduran duran

5,689

1.3%

13,365

2.8%

134.9%

Top nationalities

332,204

77.7%

418,880

87.5%

26.1%

Totall population

6,349,097

Hispanic panic or Latino

427,340

100.0%

Puerto rto Rican

200,001

Dominican minican

53,350

Mexican ican

Population 6,201,416

Sources: US Bureau of the Census, Census 2000, Summary File 4; U.S. Bureau of the Census, American Community Survey 2004, B03001.

Source: Gastón astón Institute’s Latinos in Massachusetts: A Mid-Decade Status Report

September 15 was chosen as tthe he sstart rtin ingg poin nt fo ffor orr th thee celebration b starting point because it is the independ den e ce anniver ersa sary off five Lat attin nA Ame me erican countries: Costa independence anniversary Latin American Rica, El Salva vado dorr, Guatema ala, Ho H nd duras a and nd d Nic ic caragua. In addition, Mexico Salvador, Guatemala, Honduras Nicaragua. declared its ts iindependence n ependencce on S nd September epte ept ep tember 16,, aand n Chile nd e on Septemb September 18. In accordance aacccorda d nc n e with this celebr celebration, brrat a iio on, the U.S. Census uss B Bureau traditio traditionally rreleases re leaases the le their eir llatest estimate estimates es of of tthe he state of the La Lati Latino tit no population. By July 2007 2 20 0 Hispa 07 Hispanics pan nics rreached eached 4 45.5 5.5 million, makingg th 5. tthis is ggroup the nation’s largest eethnic thnic or race ra minority, min inority, aand nd d cconstituting onstituting 15 p percent erce er cent ntt ooff the total popu population. In add addition, d itio on, the there herre re are are approximately app ppro ppr roximately 3.9 milli million ion rresidents e iden es en ents nt in Puerto R Rico. One O ne of every ttwo wo p persons erso so ons ns add added ded to the nation’s pop population opul ullat atio ion between July 2006, and July 2007 2007, 7, was 7, wass H Hispanic. ispanic. During this perio is period, od, d tthe hee H Hispanic ispanic popu population grew 3.3%, making makin ng them them the fastest-growing ngg m minority in ino nority group in the n nation. According Ac cco cording to Census Cen en nsus projections, s b byy 20 2050 050 50 H Hi Hispanics ispan ispa is anics will reach 102. 102.6 million and d they will co constitute ons nstitutee 2 24% of thee na nation’s atitioon on’s n’ss p population. opulation. op Sixtty-five per Sixty-fi S percent errce c nt ooff Hispanics H Hi sp pan a ics in n tthe he U he United nited States S St taattes tess are aree of of Mexican Mexxican Me n background. ba ack ckgr grou oun nd. Another nd A otthe An her 9 percent perc pe errc cen nt are are of Puerto Puert ueert rto Rican Ricca Ri can can background, b ba acckkgr groou un und nd d, with wiith w th 3.4 3.4 percent pe erc rcen cen e t Cuban, Cuban, 3.1 Cu 3.1 .1 percent perceentt Salvadoran, S Sa alvvad ador oran an, an and d 2.8 2..8 percent p rc pe r ent Dominican. D Do omi mi can. minica n. Half Ha H alf alff ooff the the nation’s th n tiion na n’s ’s Do D omi m ni nica cans n lilive ivee in i N ew Y orkk or Dominicans New York C Ci ity ty aand nd aabo bout hal alff of o thee City about half n na atiion ati on’s C Cub uban anss in MiamiM nation’s Cubans D Da ade C ou untty, y, Florida. Flo lorida. Dade County,

Source:: Current So Source entt Populat P Population opula ion Survey, Annual Socia Social ociall and Economic Supplement 200 2006

Hi H spanics ma ake k s up 4 4% of New Me Mexico o’s p pop o ul op u at a ion, the highest oof any Hispanics makes 44% Mexico’s population, state, and alsoo more more than a quarter off tthe mo he p he opul op u ation in California an population and Texas (3 36% each), Arizona Ariz Ar izo zona on (30%), and Nev e ada ad da (2 ((25%). 5% %). ) (36% Nevada In Massachusetts, Massachusetts M tss, th tthe e Gastón Institute’s Latinos Latititino La noos in Massachusetts: A Midn Decade Statu us Report Reepo port rt published in 2006 cal allcu culate tees th tthat at in 2004 Lat Status calculates Latinos in the state constituted consttititu t ted d7 7. .7% 7 of the population, having ng grown by nearly 12% 7.7% between 2000 and and nd 200 00 004 04 alone. This trend paralleled e that of the Blac ed 2004 Black and Asian population onss, s, whi hiich h ggrew r w by 11% and 18.5% re 5% res spe p ctively. By ccontrast, populations, which respectively. non-Latino Whites decr reaased sseed by 4% between 20 000 0 aand n 2004, thoug nd decreased 2000 though still repr re p esenting 80% of the to ota tall po p pulation of thee st sstate. ate. representing total population Pu Puer e to Ricans have historica alll y be b en the most popu ulo l us Latino group in Puerto historically been populous Massachusetts. However, the n Ma nu umber of Latinos of oth her national or number other origins has been steadily increasing, as sho own n iin n the table. shown Históricamente los puertorriqueños h an sido el gru ru upo p Latino más gra han grupo grande en Massachusetts. Sin embargo, el número de d LLatinos atinos d at dee otras naciona nacionalidades ha ido creciendo progresivamente, como se ve een n la tabla. In 2000, the the cities in our state with the highest Lati titino nos concentration were Latinos La awrencee, Holyoke and Springfield, who make up 59. 9 7%, 41.4 % aand Lawrence, 59.7%, 27 7.2% % of the overall population, respectively. 27.2% Ho olyok o e’s Latino population is mostly Puerto Rican. According to the trade Holyoke’s website ePodunk, the city has the highest percentage of Puerto Rica Ricans of any city in the United States outside of Puerto Rico.


4

Portada / Front Page

El Sol Latino September 2008

A Latino Agenda?

“For Hispanics, it’s precisely because we once grasped Gonzáles’ seemingly limitless promise that today we view him with such deep anger and shame.”

Angelo Falcón

New York, NY. With all the attention the Latino voter seems to be getting from the Presidential candidates, what is it that Latinos want? Is there a Latino agenda, and who sets it anyway? Each of the national Latino organizations has a legislative or policy agenda that they promote, which they usually roll out at the annual conferences. But these organizations also get together to try to develop an overarching agenda for the community. The first such effort was the National Latino Congreso which met in Los Angeles on July 18-20. They had a process where the member organizations vote on policy issues reflecting more politically progressive perspectives. This will be followed by the Washington, DC-based National Hispanic Leadership Agenda, which is developing a Latino public policy agenda that they plan to present to the Presidential candidates. This is a more politically moderate coalition, although, interestingly enough, many of its members overlap with membership in the National Latino Congreso. Everyone should be following these agendas, because they are being developed on behalf of the entire Latino community. But pay special attention these days to who is speaking for us. It was a little scary to see the discredited former U.S. Attorney General, Alberto González, weighing in on “what Latinos want?” in a recent Los Angeles Times op-ed! This led to an impassioned repudiation by NYC attorney Raul A. Reyes, where he points out that,

But, is a common Latino policy agenda possible? When discussing the Presidential candidates’ presentations to the Latino conference, one NPR reporter stated that LULAC is moderate politically, with the NCLR on the left and the U.S. Hispanic Chamber of Commerce on the right. While one can raise questions about the accuracy of this characterization, there is the reality that not all Latino organizations are on the same page politically. Therefore, can the efforts of umbrella groups like the National Latino Congreso and the National Hispanic Leadership result in a true consensus among Latino leaders? For example, on the issue of opposing the Iraq War, progressive journalist Roberto Lovato asked in his blog why none of the national Latino organizations have taken a position to end the war. However, upon further inspection, it turns out that many have, it’s just that nobody knew about it. The National Latino Congreso will be adopting a strong anti-war statement, while groups like the LULAC have individually taken positions opposing the war. Lovato, who is pretty savvy about the national Latino political scene, just hadn’t heard about these positions, mostly because there has been no active anti-war campaign by the Latino groups. It raises the question of what happens once these groups take a position. Do they do so just on paper or do they do something about it? Lovato has since updated his report, but let’s see if he does a more in-depth followup to let us know.

HOLYOKE

COMMUNITY COLLEGE

Servicio de transporte gratis para estudiantes de Holyoke Community College desde el centro de Holyoke hasta HCC y de regreso a Holyoke.


Portada / Front Page

El Sol Latino September 2008

A Quinceañera Election Party Washington, DC. July 17, 2008. The political story of the moment is the Latino vote. As presidential candidates John McCain (R-AZ) and Barack Obama (D-IL) present their cases to the leading Latino advocacy groups, the message everywhere is about how pivotal the Latino vote will be this year. It almost feels like a quinceañera party for Latinos—where we will “come of age” as voters in the United States. Sen. McCain, Sen. Obama, and the mainstream press are all embarked on a mini-Latino tour. The two candidates are issuing sound bites they think Latino communities want to hear, and the media is eating it up. The bulk of the coverage is on what McCain and Obama say or don’t say about immigration, yet this is only one important piece of Latino politics, not the ONLY piece, as poll after poll shows. This year’s election, when the Latino vote will be central to any candidate who wants to win the White House, was supposed to be the moment to laser in on the issues that have been at the top of the Latino concerns: education, the economy, health care, the war in Iraq. Yet the focus of mainstream media and even the blogosphere is about whether McCain should call us “God’s children.” Please. Among Latinos today, unemployment is at a staggering 7.7 percent, and we hold 46 percent of all high-cost loans such as adjustable-rate mortgages or no-income documentation loans. Latinos represent 33 percent of those without insurance—the highest

5

By Vanessa Cárdenas

percentage of uninsured—and at 21 percent, the national Latino high school dropout rate is more than twice the national average. The focus on Latinos in this election year should be on the educational, economic, and health care crises Latinos are facing, and how the candidates’ proposals will help alleviate them. There is plenty to explore: how Latinos are disproportionately affected by the economic downturn; how the digital divide is leaving Latinos behind; how Latinos’ political representation is not keeping pace with their population growth; or how the HIV crisis is affecting in the Latino community. Or how about the fact that many Latinos who had hoped to participate in this election are in danger of being disenfranchised? Who is providing more substance on those stories? Who is asking the follow up questions? Sadly, not many in the media are. Reporters, anchors, and pundits alike keep repeating over and over what we already know—that Latinos have the numbers and the votes to make or break a candidate in this election. Yet when it comes to reporting on the issues that matter—stories that would help shape the election debate, which after all is one of the key obligations of a free press—Latinos are clearly ill-served. This election is important to our whole country, of course, not just Latinos. So perhaps it isn’t fair to single out mainstream media alone for the lack of awareness in the United States to the plight of many Latinos. An

important political question, then, is whether Hispanics will demand better than they have had from both political parties. Now more than ever is the time for this community to firmly and unequivocally send the message that Mariachi politics and chanting “Sí se puede” will no longer be sufficient to get our vote. But for Latinos to be effective in drawing out the candidates on the issues, we can’t simply rely on the blessings of our so-called “leaders” as perhaps they really are not in touch as much as we (and they) would like to think they are. We can’t solely ask our relatives for guidance because we believe they may have more insight into the political process. And as much as we love our media personalities, such as Jorge Ramos, Hispanic TV’s number one correspondent, or El Cucuy or El Piolín, the radio DJs credited with helping turn out millions during the immigration marches of 2006, we should not turn to them as our only source of political information. This election year, Latinos must do their homework. We need to better understand the issues beyond immigration, and where the candidates stand on them—today and in the past. Otherwise, after we vote on the first Tuesday in November, we risk being “pintados en la pared,” or wallpaper flowers, in the greatest quinceañera election party Latino voters ever had. Vanessa Cárdenas is Director of Ethnic Media at the Center for American Progress Action Fund. This article was created by the Center for American Progress Action Fund (online).

!VENGA Y SEA PARTE DE NUESTRA COMUNIDAD! Bonitos Y Espaciosos Apartamentos Disponibles Estudios – 5 Dormitorios Aceptamos Sec 8 1-888-398-7037

Calefacción y agua caliente Totalmente alfombrados Electrodomésticos Centro de Actividades Lavandería

Para obtener una aplicación favor pasar por nuestra oficina localizada en

18 Hamilton Street, Holyoke, MA 01040 Lunes a Jueves 10:00 am a 12:00 mediodía y de 1:00 pm a 4:00 pm Viernes 10:00 am a 12:00 1-888-398-7037

PARA MAS INFORMACIÓN SÍRVASE LLAMAR AL

535-1955


6

¿Qué Pasa en...?

El Sol Latino September 2008

Holyoke

Jazz Latino @ Finca de Nuestras Raíces

La Boda del Mes

El 23 de agosto en la Finca de Nuestras Raíces se llevó a cabo el Segundo Festival de Jazz Latino del Pioneer Valley. El evento se llevó a cabo en el terreno de 30 acres que Nuestra Raíces posee a la orilla del Río Connecticut. El Pioneer Valley Latin Jazz Festival ofreció un programa musical de alta calidad por reconocidos músicos, entre los que se encontraban Arturo O’Farrill y José González. El concierto musical fue una producción de Centro de Artes (CENA) en colaboración con un conjunto de organizaciones tales como Nuestras Raíces, Inc., El Festival de la Familia Hispana, Inc., Mount Holyoke College, UMass Amherst Fine Arts Center y la ayuda del Massachusetts Cultural Council.

Foto MFR. José González y su grupo

CENA es un proyecto comunitario el cual intenta organizar un centro de artes en la parte sur de la ciudad de Holyoke. Se espera que este centro artístico pueda ofrecer a los residente de Holyoke programas educativos de arte, música y teatro, además de organizar exhibiciones de arte contemporáneo. De esta manera busca proveerle recursos y servicios a los artistas locales. Foto MFR. Nadia, propietaria de Nancy Tropicallos mejores helados del Pioneer Valley, acompañada de su familia

Foto suministrada. Myriam Quiñones y Jossie Valentín contrajeron nupcias el pasado 10 de agosto. ¡Felicidades a la nueva pareja!

Foto del Mes/Photo of the Month

Foto MFR. Arturo O’Farrill

Cita del Mes/ Quote of the Month “Without the Latino vote no candidate can claim a clear advantage during the election, and their position on immigration reform will be a defining factor in whether or not they receive the support of Latino voters.” Frank Sharry executive director of American’s Voice, a pro-immigrant advocacy organization.

María Luisa Arroyo @ Salsarengue Restaurant Photo MFR. María Luisa Arroyo, born in Puerto Rico and raised in the North End of Springfield, reads a poem from her recently published book Gathering Words/Recogiendo Palabras, Bilingual Review Press (June 2008). 16º Encuentro de Poetas @ Salsarengue Restaurant.


¿Qué Pasa en...?

El Sol Latino September 2008

Springfield Izamiento de Banderas de Ecuador, Premios Si Se Puede El miércoles 13 de agosto la Cámara de Comercio Perú y Uruguay Un evento sin precedentes se llevó a cabo el sábado 16 de agosto en la alcaldía de Springfield donde se izaron de las banderas de Perú, Ecuador y Uruguay. En esta ocasión los representantes de Perú y Uruguay se unieron a los ecuatorianos los cuales habían izado su bandera el año pasado. El Comité Cívico Sudamericano organizó esta celebración la cual se realizó en las escalinatas de la alcaldía de Springfield. El evento estuvo muy bien organizado y contó con una exhibición artesanal, bailes folclóricos y muestras de comida típica de los respectivos países.

Latina le hizo un reconocimiento especial a dos líderes comunitarios durante el evento Business and Professional Networking for Success Event que se llevó a cabo en el Shakago Piano & Martini Bar de la ciudad de Springfield. Durante el evento el Presidente de la Cámara de Comercio Latina, Carlos González, reconoció a Rafael Bones y a Jim Santiago con el premio Si Se Puede por sus éxitos profesionales.

Recientemente Rafael Bones fue nombrado Director de Recursos Humanos de Westfield State College mientras que Jim Santiago fue seleccionado como Director de Desarrollo Económico de la organización comunitaria de Holyoke, Nuestras Raíces, Inc. La Cámara de Comercio Latina de Massachusetts tiene sus oficinas en el 1655 Main Street de Springfield. Se pueden comunicar con ellos al (413) 746-1989 o visitar su página electrónica, www.masslatinochamber.com.

Foto MFR. Izq: Reinaldo González, Rafael Bones, Carlos González y Anita Soto.

Foto Bob Sandoval. Exhibición de artesanía (abadjo) Foto Bob Sandoval. Miembros de las comunidades de Perú, Ecuador y Uruguay con sus respectivas banderas.

Foto MFR. Izq: Reinaldo González, Jim Santiago, Carlos González y Anita Soto. La Camara de Comercio también le dió la bienvenida a sus nuevos miembros: René Romero de Admark Transportation, Félix Cordero, del Trío La Voz del Pueblo, Egidio Robinson Morales de Shotcrete Concrete, y Mike Tuckey y Rexene Picard de Futureworks, Inc.

7

THE HOLYOKE COMMUNITY CAMPUS PARTNERSHIP PROJECT A Holyoke Planning Network Collaboration ANNOUNCEMENT! THE HOLYOKE CAMPUS-COMMUNITY PARTNERSHIP PROJECT KICK OFF EVENT IS BEING PLANNED FOR THURSDAY, SEPTEMBER 25.

Dear Colleagues, Partners and Holyoke residents We would like to invite you to attend and participate in the Kick Off event of the Holyoke Campus-Community Partnership Project that we are in the process of planning for Thursday, September 25 from 3:30-7:00. This event will showcase some of the exemplary campuscommunity partnerships in Holyoke. You will hear from residents, program staff, youth, college faculty and students about their successes and challenges working together to address community needs. You will also help to identify the most important issues and themes to be included in a series of community forums that will bring residents, community leaders, program staff, college faculty and students together to discuss how to develop even more effective campuscommunity partnerships. We think this will be an exciting and inspiring event and the following forums with your help will have the potential for creating great benefit to Holyoke and its residents. This project is funded by a grant from Third Sector New England Capacity Building Fund which supports “Learning Networks” to engage in dialogue around important community issues. The purpose of this project is to engage a broad spectrum of the Holyoke community and the campus community in series of dialogues to develop policies and practices that will promote more effective and mutually beneficial campus-community partnerships. The project was originated by the efforts of the Holyoke Planning Network, and the initial partners of this grant are Enlace de Familias, Nueva Esperanza Inc., The Community Education Project, Amherst College Center for Community Engagement, Hampshire College Community Partnerships for Social Change and University of Massachusetts UMass Extension. Any interested community programs, institutions, leaders and residents are invited to be part of the learning network and to help plan the forums. Please be sure mark your calendars for this important event. We will be sending out more formal invitations and more information in the fall. Please let us know if you are interested in presenting a campus-community project, or would like to recommend a staff member, student, resident or community leader to present. Also, please feel free to contact us if you would like to learn more about the project, are interested in helping to plan the event and forums or have any suggestions.

Sincerely Imre Kepes, Project Coordinator Eduardo Suarez, Outreach and Event Coordinator 413-695-9671, Ikepes@aol.com 413-335-6224, echonyc@hotmail.com

The Holyoke Campus-Community Partnership Project is funded by The Third Sector New England Capacity Building Fund. The grant partners are Enlace de Familias, Nueva Esperanza Inc., The Community Education Project, Amherst College Center for Community Engagement, Hampshire College Community Partnerships for Social Change, and University of Massachusetts UMass Extension.


8

El Sol Latino September 2008

ARTE PARA UN CAMBIO Arte para un Cambio (Art for a Change) significa como nos conectamos con nuestras comunidades y diferentes culturas—artistas que elevarán sus voces, sus cuerpos, y sus instrumentos para adquirir un mejor entendimiento de nuestro mundo. Por favor únase a nosotros al celebrar las artes, nuestras muchas diversas culturas diversas, nuestro planeta y nuestras comunidades. Venga a un lugar donde usted y yo nos convertimos en nosotros. El poder de cambiar nuestro mundo surge cuando nos unimos alrededor de una pasión común. Subscríbase y Ahorre un 15% - ¡Usted tan sólo tiene que escoger 3! FESTIVAL LATINO PRESENTA LA INDIA: “LA PRINCESA DE LA SALSA” & JESUS PAGAN Y SU ORQUESTA Sábado, 20 de septiembre, 8 PM Sala de Conciertos (Concert Hall) La internacionalmente celebrada diva del alma Latina y la música de baile. Comida, artesanía para los niños, demostraciones y clases de bailes Latinos, baile con música en vivo y de un DJ. Estacionamiento gratis. ¡Las festividades al aire libre (5-8 PM) son gratis! ¡Este es un evento para toda la familia! Asientos Reservados: $35, $25, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 Patrocinado por Bank of America, WGBY TV 57, El Sol Latino, La Prensa y la UMass Office for Student Affairs and Campus Life Tenemos el gusto de invitarlos a estar con nosotros el viernes 19 de septiembre, de 5:00pm a 8:00pm en el vestíbulo del Concert Hall para reconocer y celebrar el trabajo de los participantes del Latino Youth Media Institute. Gratis.

WFCR 88.5FM & EL CENTRO DE BELLAS ARTES PRESENTAN THE JAZZ À LA MODE SERIES Top of Campus Marriott Center Entrada General: $15; Estudiantes de los Five College/GCC y menores de 17 años: $7 DAVE PIETRO, CHAKRA SUITE Viernes, 3 de octubre, 8 PM Dave Pietro entrelaza hilos de música brasilera, de las indias orientales y del jazz americano en una cautivadora producción musical basada en el sistema Chakra. CUARTETO DE ANAT COHEN (ANAT COHEN QUARTET) Viernes, 7 de noviembre, 8 PM El sensacional clarinetista y saxofonista israelí Anat Cohen toca una mezcla ardiente y sofisticada de jazz, choro brasilero, tango argentino, una variedad de estilos afro-cubanos, e inclusive un poco de klezmer (música de origen judío). TRÍO DE AVERY SHARPE (AVERY SHARPE TRIO) Viernes, 21 de noviembre, 8 PM En una época de estrellas de pop efímeras y de tendencias del sabor-del-mes, Sharpe florece como un recordatorio del valor duradero de dedicación inquebrantable e integridad personal. Patrocinado por WFCR 88.5FM/WNNZ 640AM SHAKESPEARE & COMPANY, HAMLET Miércoles, 8 de octubre, 7:30 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) El renombrado Shakespeare & Company interpreta a Hamlet, el relato eterno de homicidio y venganza de Shakespeare. Asientos Reservados: $40, $30, $15; Estudiantes de los Five College/GCC y menores de 17 años: $15 Patrocinado por The Recorder

LURA Jueves, 9 de octubre, 7:30 PM, Auditorio Bowker (Bowker Auditórium) Lura trae una sensualidad sagaz y urbana a su sonido que abarca el pop africano francés, los ritmos brasileros, y la música terrestre y tradicional. Asientos Reservados: $30, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 Patrocinado por el Rainbow Times, 93.9 The River, WGBY-TV57 y TV57, el UMass Office for Student Affairs and Campus Life y la Cape Verdean Student Association.

COMPAÑÍA DE BAILE DE PAUL TAYLOR (PAUL TAYLOR DANCE COMPANY) Jueves, 13 de noviembre, 7:30 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) Esta magnífica compañía teatral es conocida por su profundidad emocional, ímpetu deslumbrante, reverencia social, humor, musicalidad espléndida, y por un sentido raro de la belleza. Asientos Reservados: $40, $30, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 Patrocinado por Silverscape Designs, Cooley Dickinson Hospital y 93.9 The River

AILEY II Jueves, 23 de octubre, 10 AM, Sala de Conciertos (Concert Hall) Ailey II es reconocido por su forma de fusionar el espíritu y la energía del mejor talento de baile joven del país con la pasión y la visión creativa de Alvin Ailey. Entrada General: $8 Patrocinado por el Daily Hampshire Gazette

CORO EVANGÉLICO DE SOWETO (SOWETO GOSPEL CHOIR) Miércoles, 3 de diciembre, 7:30 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) Este glorioso coro de 25 miembros interpreta una combinación inspiradora tribal, tradicional, y popular de música de evangelio en ocho idiomas diferentes. Asientos Reservados: $35, $30, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 Patrocinado por Hasbro y 93.9 The River

TEATRO LIRICO D’EUROPA, CARMEN Martes, 28 de octubre, 7:30 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) El retrato indeleble de Bizet de la mujer gitana intencional expresado a través de una música convincente, seductora, e inolvidable. Asientos Reservados: $40, $30, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 SWEET HONEY IN THE ROCK Sábado, 1ro de noviembre, 8 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) Este poderoso conjunto a capella (sin acompañamiento instrumental) de una sola pieza une las líricas, el movimiento ardiente, con una narrativa conmovedora. Interpretado en el Lenguaje de Señas Americano. Asientos Reservados: $35, $30, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 Patrocinado por el Hampshire Hospitality Group, The Rainbow Times, y 93.9 The River

HUBBARD STREET DANCE CHICAGO Miércoles, 4 de febrero, 7:30 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) Reconocido mundialmente por su enfoque de baile exuberante, atlético y ecléctico, Hubbard Street Dance Chicago ha sido una fuerza innovadora en el baile contemporáneo por más de tres décadas. Asientos Reservados: $40, $30, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 Patrocinado por Florence Savings Bank, Prudential Sawicki Real Estate y 93.9 The River NEW ORLEANS’ OWN HOT 8 BRASS BAND Viernes, 6 de febrero, 8 PM, Auditorio Bowker (Bowker Auditorium) Artistas que años tras año figuran en el Festival de New Orleans Jazz & Heritage capturan el ritmo y el pulso de la música festiva de la calle de esta magnífica ciudad. Asientos Reservados: $25, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 Patrocinado por WEIB 106.3FM


El Sol Latino September 2008

TOMÁS KUBÍNEK Viernes, 13 de febrero, 7 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) Parte espectáculo de variedades, parte improvisación, y completamente mágico, este artista de fama internacional deja a sus audiencias con una perspectiva cómicamente alterada de las posibilidades creativas de la vida. Asientos Reservados: $30, $25, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $10 Patrocinado por Baystate Medical Practices, FamilyFun Magazine y 93.9 The River MARIZA Jueves, 19 de febrero, 7:30 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) La embajadora actual del fado portugués, Mariza ha estado seduciendo a las audiencias globalmente con su canto imponente, su presencia carismática en el escenario, y su mezcla poderosa de canciones tradicionales y contemporáneas. Asientos Reservados: $35, $30, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 Patrocinado por United Wealth Management Group, The Rainbow Times, 93.9 The River y The UMass Office for Student Affairs and Campus Life. EL TANGO ETERNO DE LUIS BRAVO (LUIS BRAVO’S FOREVER TANGO) Viernes, 27 de febrero, 8 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) Mundialmente aplaudido por su arte elegante y sensualidad ardiente, el Tango Eterno de Luis Bravo es un favorito de Broadway que continúa cautivando audiencias mundialmente. Asientos Reservados: $40, $35, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 Patrocinado por Bank of America, Fathers & Sons, Inc., La Prensa, El Sol Latino, WGBY TV 57 y WEIB 106.3FM

ACRÓBATAS NACIONALES DE CHINA (NATIONAL ACROBATS OF CHINA) Lunes, 9 de marzo, 7:30 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) Esta deslumbrante compañía de 35 artistas le cautivará y le dejará perplejo con despliegues impresionantes de lo mejor de las artes marciales de China, la ilusión, y los movimientos acrobáticos, todo en un escenario de música tradicional. Asientos Reservados: $35, $25, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 Patrocinado por Finck & Perras Insurance, Easthampton Savings Bank y 93.9 The River CANTUS Jueves, 12 de marzo, 7:30 PM, Auditorio Bowker (Bowker Auditórium) De canciones de arte a canciones folclóricas, de Smokey Robinson a Richard Strauss, el sonido brillante de Cantus, su programación innovadora y el cantar sentimental le han ganados los máximos elogios m de críticos y audiencias. Asientos Reservados: $30, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 THE TRINITY IRISH DANCE COMPANY Viernes, 27 de marzo, 8 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) Atléticos y estridentes y sin embargo elegantes, esta compañía de baile irlandesa-americana cruza las fronteras culturales para crear un nuevo vocabulario novedoso para el baile irlandés. Asientos Reservados: $40, $30, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 Patrocinado por Coca Cola, PeoplesBank, y 93.9 The River

I MUSICI DE MONTRÉAL Domingo, 5 de abril, 3 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) Detrás de la precisión parecida al láser del conjunto, su cohesión, expresividad, aplomo, y estilo convincente, la pieza central de este programa caracteriza el clásico de Mussorgsky con proyecciones digitales de alta escala de pinturas de la aclamada artista Natasha Turovsky. Asientos Reservados: $35, $30, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 FILARMÓNICA NACIONAL DE RUSIA (NATIONAL PHILHARMONIC OF RUSSIA) Domingo, 19 de abril, 7 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) Compuesto por los más destacados virtuosos del país, la orquesta interpretará el Concierto No. 2 de Piano de Tchaikovsky y Romeo y Julieta, El Lago Encantado (The Enchanted Lake) de Liadov y las Cuatro Piezas de Prokofiev de Romeo y Julieta Suites. Asientos Reservados: $45, $35, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 ORQUESTA SIMÉTRICA TOUMANI DIABATÉ (TOUMANI DIABATÉ SYMMETRIC ORCHESTRA) Jueves, 23 de abril, 7:30 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) Descrito como el “Jimi Hendrix” de la kora”, Toumani Diabaté es experimentalmente ardiente, y enriquece su sonido íntimo con la poderosa orquesta Simétrica (Symmetric), y los patrones musicales pan-africanos de múltiples estratos. Asientos Reservados: $30, $25, $15; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $15 Patrocinado por 93.9 The River

9

TEATRO AMERICANO DE BAILE DE ALVIN AILEY (ALVIN AILEY AMERICAN DANCE THEATER) Miércoles, 13 de mayo, 7:30 PM, Sala de Conciertos (Concert Hall) Excitante e infinitamente inspirador, los bailarines extraordinarios del Teatro Americano de Baile de Alvin Ailey han deslumbrado a audiencias desde la Ciudad de Nueva York hasta China con sus emocionantes fusiones de poder, gracia y arte sin precedentes. Asientos Reservados: $50, $40, $20; Estudiantes de Five College/GCC y menores de 17 años: $20 (Evento especial – no hay descuentos) Patrocinado por The Davis Group, WFCR 88.5FM/WNNZ 640AM y The Daily Hampshire Gazette

En la Galería Central del Campus de UMass (Central Gallery, UMass Campus) NUESTRAS ABUELAS/ OUR GRANDMOTHERS Dirigida por Noemi E. Valentin y Waleska Santiago Jueves, 25 de septiembre a Sábado, 25 de octubre del 2008 Una celebración fotográfica del legado de las abuelas Latinas y Puertorriqueñas contemplada a través de los ojos de sus nietas. Patrocinado por Bank of America Para boletos de entrada o información llame al 545-2511 ó al 1-800-999-UMAS. Para bajar o descargar un formulario para hacer una orden y aprender más sobre los artistas, visítenos a: http://www.fineartscenter.com/centerseries o la versión en español http://www.fineartscenter.com/ centerseries/espanol

for tickets call 545-2511 or 1.800.999.UMAS | online at www.fineartscenter.com


10

Puerto Rico and Puerto Ricans

El Sol Latino September 2008

Multimedia History of Puerto Ricans in Central Florida Sumergidos en la Cultura Boricua By Chad Binette - UCF Newsroom Orlando, Fl. August 12, 2008. The heritage of Puerto Ricans and their important role in forging Central Florida’s history will be celebrated in a multimedia exhibit that two University of Central Florida (UCF) professors are creating this year. Researchers Patricia Silver and Natalie Underberg, both of UCF’s Digital Ethnography Lab, are leading an effort to collect stories and photographs from people of Puerto Rican heritage who lived in *Central Florida during the 1940s to 1980s. To appeal to younger generations, some of the exhibit’s vibrant stories will be told through iPods and DVDs.

Por Mariam Ludim Rosa Vélez - PRENSA RUM One of the project’s goals will be to explore how the experiences of Puerto Ricans varied depending on whether they moved here directly from Puerto Rico, lived in another U.S. community first or were born in Central Florida. About half of Central Florida’s Hispanic population is Puerto Rican. In 2006, there were 123,367 Puerto Ricans living in Orange County alone. Another 60,257 called Osceola County home, according to U.S. Census data. Public programs featuring presentations by scholars of Puerto Rico and the Puerto Rican diaspora will open the exhibits in Kissimmee and Winter Park. The exhibit also will be available as a

Photo: Courtesy of UCF Digital Ethnography Lab Puerto Ricans in Central Florida from the 1940s-1980s: A History will feature photographs and stories about residents’ daily lives, politics, the economy, the charisma of leaders in the community and more. The project will cover Orange, Osceola, Brevard, Lake, Polk, Seminole and Volusia counties. The project focuses on Puerto Ricans because of the substantial impact they have had on Central Florida’s growth – their contributions include businesses, law firms, newspapers and cultural organizations – and because little is known about their history in the region. The research team plans to interview residents in English or Spanish beginning in late August. They hope the exhibit will spark a variety of cross-cultural conversations – between Puerto Ricans who have lived here for decades and others who just arrived, and between Puerto Ricans and residents from other cultures.

traveling exhibit from the Orange County Regional History Center. The UCF Digital Ethnography Lab, established in 2007, strives to develop innovative ways for artists, communities and anthropologists to express new insights into culture through the intersection of folklore, anthropology and digital media. Silver is a visiting assistant professor of Anthropology based at UCF’s South Lake campus. She moved to Orlando in 2005 after living in Puerto Rico for several years. Underberg is an assistant professor of Digital Media and director of the Digital Ethnography Laband a frequent speaker on Hispanic folklife in Central Florida. Julio Firpo, the project’s research assistant, is pursuing a master’s degree in History at UCF. More information is available at http:// create.cah.ucf.edu. Click on the image of Florida with the Puerto Rican flag in the center of the page.

Foto suministrada. Maestras participantes. Mayagüez, PR. 8 de agosto de 2008. Esta tarde fuimos al centro de investigación marina de La Parguera para aprender sobre algunos de los elementos del ecosistema del área. Cuando llegamos a la islita, vimos un rótulo que decía: Por favor, no alimente a las iguanas. De primera instancia, sonaba jocoso. Sin embargo, de repente me percaté que una iguana caminaba hacia nosotros. Entonces pensé: “De verdad existen las iguanas. El rótulo advertía la realidad.“ Luego, me di cuenta de que había una debajo de una palma a pocos pies de nosotros. Después vi otra iguana. Me percaté que estaban en toda la isla... Era como estar en un Jurassic Park en miniatura. Este relato que plasmó Lindsay Schrock en su bitácora electrónica forma parte de las múltiples vivencias que tuvieron 14 maestros del estado de Pennsylvania que participaron en el segundo Instituto de Inmersión en el Idioma, la Pedagogía y la Cultura Latina de Puerto Rico. El programa forma parte de un pacto de colaboración entre el Recinto Universitario de Mayagüez (RUM) y la Universidad de Millersville (MU, por sus siglas en inglés) que tiene como objetivo principal ofrecer una experiencia intercultural a estos profesionales. “Hay muchos estudiantes latinos en Pennsylvania y la mayoría son puertorriqueños. En el condado de Lancaster, que está muy cerca de la Universidad de Millersville, hay una población de más de un 50 por ciento de latinos. La mayoría de los maestros no son latinos y quizás no conocen bien la cultura y el idioma, pero quieren ayudar a estos estudiantes, “ explicó en español Michelle Pollis, coordinadora de Programas de la Oficina de Educación Global de MU. Los maestros tomaron clases de español en la mañana. Allí aprendieron, entre otras lecciones, que en Puerto Rico no se acostumbra usar la palabra cacahuate, porque lo común es decir

maní. La aclaración del profesor Erwin Schwarz fue acogida con beneplácito por lo difícil que resulta a los angloparlantes pronunciar la palabra cacahuate. En las tardes, participaron de charlas y de excursiones educativas. Una de las conferencias la dictó la doctora Bernadette Delgado Acosta, quien les habló sobre el sistema educativo local y las diferencias culturales de un estudiante puertorriqueño. “Les está curioso que para una reunión de padres, asistan los papás, los abuelos y otros familiares y que todos tengan algo que comentar,” señaló Delgado Acosta. Asimismo, les explicó que en Puerto Rico la educación se enfoca más en el desarrollo social que en lo individual como es el caso de los Estados Unidos. También, dieron un recorrido por el entorno urbano de la Sultana del Oeste, donde probaron el famoso brazo gitano de Franco, el agua de coco fría y el mofongo. El saldo de la inmersión: “muy positivo”. En eso coinciden los 14 maestros que por dos semanas se sumergieron en la cultura boricua. Las experiencias quedaron documentadas para siempre en un diario electrónico. Ultima entrada de la bitácora electrónica: Tuvimos dos sorpresas en la clase de esta mañana. En primer lugar, recibimos copias a color de la proclama oficial que emitió el Alcalde, quien nos reconoció como invitados distinguidos de Mayagüez. La otra sorpresa fue que el equipo de la Oficina de Prensa del RUM -donde estamos estudiando- vino para filmar nuestra clase. Cuando concluyeron la filmación, la reportera me solicitó que la acompañara al pasillo para entrevistarme. Hicimos la entrevista en español. ¡Estaba tan nerviosa! Me preguntó sobre qué hacíamos en el programa y cómo eso ayudaría a mis estudiantes puertorriqueños en Pennsylvania, y luego me preguntó sobre mi blog. También entrevistó a Andrew y Jackie. ¡Hurra! ¡Somos famosos!


República Dominicana and Dominican Americans

El Sol Latino September 2008

11

DANR Condemns RI Governor for His Stand on Immigration Fernández llama a Diálogo Nacional Santo Domingo, RD. (DIPPP).16 de agosto del 2008. El presidente Leonel Fernández afirmó hoy que el país requiere de un diálogo social permanente que incluya a las fuerzas políticas y a los distintos sectores de la vida nacional para promover una gran unidad que permita la protección del país de las fuerzas adversas que puedan obstruir su marcha hacia el progreso. Washington, DC. August 15, 2008. The Dominican American National Roundtable (DANR) strongly condemns Rhode Island Governor Don Carcieri’s decision to stand by his immigration executive order despite the community’s attempts over the last couple of months to work with the governor to rescind the order, and despite yesterday’s announcement that 8 of the 12 commissioners of the Rhode Island Hispanic Affairs Commission resigned in protest. “Governor Carcieri has chosen to side with anti-immigrant and anti-Latino forces with his decision to stand by his immigration executive order and we strongly oppose his decision to stand by his order,” said Víctor Capellán, National President of the DANR. “We support and salute the decision of the eight members of the Rhode Island Hispanic Affairs Commission who resigned yesterday in protest after failed attempts to work with Gov. Carcieri to rescind his executive order. His executive order has created major tension with the Dominican and Latino communities in Rhode Island, including increased immigration raids.” “It is unfortunate that despite repeated attempts by the community and even members of his own administration to convince Gov. Carcieri to rescind his executive order, he has chosen to stand by his misguided and discriminatory decision,” said Everin Pérez, National Conference Co-Chair of the DANR. “In a state where Latinos and immigrants have been the driving force of economic growth, Gov. Carcieri has sent a negative message to the Dominican and Latino communities with his immigration executive order. The DANR opposes the idea of having state and local governments deputizing local law enforcement resources on what is clearly a federal law enforcement issue.” On March 27, 2008, Governor Carcieri issued Executive Order 08-01: The Illegal Immigration Control Order. It forced Rhode Island state police and prison officials to identify undocumented immigrants for possible deportation. His order also requires the executive branch to use a federal E-Verify database, which is a flawed system and undermines the rights of all workers. This order was executed without any consultation with the Rhode Island Hispanic Affairs Commission which he had appointed. Following the resignations yesterday of the commissioners, Carcieri reiterated that he will not rescind his executive order. Executive orders do not require legislative approval.

Foto del Mes /Photo of the Month

The DANR will host an immigration town hall meeting on Saturday, October 11 at 3:30PM ET at the Westin Providence Downtown Hotel as part of the national conference where this topic as well as other immigration issues will be addressed. The town hall meeting will be free and open to the public.

El doctor Fernández, que asumió este sábado la Presidencia de la República por segundo período consecutivo, se comprometió a ser promotor de dicho consenso para dentro de un marco democrático garantizar el desarrollo integral de la sociedad dominicana. Dijo que con el consenso de las distintas fuerzas políticas nacionales debe aprobarse una reforma al sistema electoral vigente y una Ley de Partidos Políticos que garantice la democracia interna, la participación y transparencia de las organizaciones partidarias. Manifestó que dicho pacto debe debatir y aprobar el Proyecto de Reforma a la Constitución, que tras una masiva, democrática y entusiasta Consulta Popular será sometida en los próximos días a las cámaras legislativas. El doctor Leonel Fernández aprovechó su discurso de juramentación para llamar a las distintas fuerzas políticas a dejar a un lado las discrepancias políticas y colocar el interés nacional y patriótico como estandarte, y entre todos hacer realidad el sueño de una revolución democrática en la República Dominicana. Apuntó que la lucha por la construcción de una revolución democrática en el siglo XXI en la República Dominicana es y será una lucha contra el hambre, la pobreza, la ignorancia, la corrupción, el crimen y las drogas. Dijo el mandatario que este sueño no tiene fronteras, por lo que se hace extensivo a los dominicanos residentes en el exterior, que tanto luchan y se sacrifican por el bienestar de su familia y de toda la sociedad dominicana. “A ellos, a quienes tanto apreciamos y valoramos, les hacemos partícipes de todo este proceso de cambios y transformaciones por el que debe transitar la República Dominicana,” señaló. Afirmó Leonel Fernández que está convencido que al formular la invitación al diálogo a las fuerzas vivas del país, no hace más que recoger los más profundos sentimientos del pueblo, que lo único que realmente desea es paz, progreso y bienestar. Dijo que de igual forma está interpretando el pensamiento genuinamente democrático de los Padres Fundadores, Duarte, Sánchez y Mella, y del paladín de la epopeya restauradora, Gregorio Luperón. Al iniciar este segundo período de gobierno, el mandatario pidió a Dios que no solo le brinde la sabiduría de Salomón para hacer frente a las adversidades, sino la paciencia de Job, para conducir al país por senderos de libertad, progreso y justicia social.

Revista Élite  Salsarengue Restaurant  Casa Cultural Puertorriqueña de Holyoke Jay Borges y Kultura Borikua les invitan al

17O ENCUENTRO DE POETAS ¡Entrada YEl Poder NOCHE BOHEMIA Gratis! de la Palabra / The Power of the Word Desayuno de la Familia Hispana, Inc. Foto MFR. Homenajeados, miembros de La Familia Hispana, Inc. y organizadores y reina del concurso de belleza Sra. Piel Canela. Segundo fila: MC Carlos González -Latino Chamber of Commerce, Anthony Soto, Maribel Aponte, Víctor Santos, Erick Hernández, Harold Santiago, Prodigio Claudio, y Diosdado López. Primera fila: Leira Santana, Indira Acevedo, Elizabeth Cardona y Anita ‘La Zuky’ Rivera.

SÁBADO 13 DE SEPTIEMBRE DE 2008 @ 6:00 PM en Salsarengue Restaurant 392 High Street • Holyoke, MA 01040 • (413) 533-1894 Para más información puede comunicarse al (413) 320-3826 o info@elsollatino.net


12

Poesía / Poetry

Opinión / Opinion

El Sol Latino September 2008

Tuve un sueño Por Damián Popeye Mercado

Anoche tuve un sueño, soñe que me querías que besabas mis labios y entre tus brazos yo dormía Así como el río crece cuando deja de llover así crece mi amor cuando no te puedo ver Amor como el que yo te ofrezco nadie te dará y cuando nuestro amor termina otro igual no encontrarás Anoche soñé contigo besaba tu linda boca y contra la dura pared me volvía sangre la boca

o

16 Encuentro de Poetas @ Salsarengue Restaurant 16 de agosto de 2008

Rodrigo

Celenia González

Amarte será mi destino quererte será mi ilusión para todos tendré una sonrisa y para ti mi amor

Angie y Victor Popeye

Salsarengue

Oportunidad de Empleo ¡No Pierda Esta Oportunidad!

Open 7 days a week 10:00 am – 6:00 pm

Solicitamos:Telemarketing, Promotores,Vendedores, Encuestadores y Secretaria

Restaurant & Seafood

Catering for All Occasions

All credit cards accepted

392 High Street Holyoke, MA 01040 For more information & to place orders call:

WE DELIVER

(413) 533-1894 Offer valid only with this coupon

OFF 2.,0Tu% d. es. & We

Mon – 2:00 pm 10:00 am

Experiencia no necesaria Requisitos: Hablar español y gustarle trabajar con el público Llamar al 413-788-0909

Job Opportunity Don’t Miss This Opportunity! We need:Telemarketers, Promoters, Sales Persons, Secretary and Survey Person Experience not necessary Requirements: Must speak Spanish and like to work with the public Call

413-788-0909


Libros / Books

El Sol Latino September 2008

Elena sabe

13

de Claudia Piñeiro, ClarinX de Alfaguara, 2007, 173 páginas.

Lo que la viuda Elena sabe es que su hija de 44 años no se suicidó ahorcada por colgarse de una soga en el campanario de la iglesia.

La autora también explora las relaciones difíciles que a veces plagan el amor entre madres e hijas. Sabe que alguien mató a su Rosa y se dedica a encontrar al asesino a pesar Aunque no hay duda de que se quieren, no se de que la policía ya considera cerrado el caso. Al haber recorrido a todos los expresan el amor con palabras tiernas sino que recursos posibles en su vecindad, sin resultado, piensa solicitar la ayuda de entablan peleas constantes. “Discutían como si cada palabra lanzada fuera un látigo, primero pega Isabel, una señora rica y de posición de influencia y así cobrar una cuenta una, luego la otra. Latigazo tras latigazo.” Dice de agradecimiento que les debe a Elena y a su hija desde hace más de Rosa que es “difícil ser feliz al lado tuyo, mamá.” veinte años. O así piensa Elena. Llegamos a conocer también al supuesto novio de Rosa, el amable Roberto Almado, un banquero jorobado, y a su madre Mimí, dueña de una peluquería. Está el simpático Benito Avellanada, Y a pesar de ser a primera vista una novela de trama sencilla, su excelencia que aunque es de bajo rango en la policía, su jefe el Comisario le dice que cae en que obra a varios niveles de significado dejando que el lector llegue a puede presentarse como el “Inspector” encargado del caso, sólo para que conocerlos por su propia cuenta mientras que escucha a Elena. atienda a las visitas frecuentes de Elena que quiere saber el progreso de la Aunque escrita en tercera persona, el punto de vista es mayormente de Elena investigación. Así Elena no molestaría a los Inspectores oficiales que han y la narración sigue en un fluir de conciencia. Mientras Elena hace este viaje cerrado este caso para dedicarse a solucionar otros más urgentes. para pedir ayuda en su investigación, escuchamos los pensamientos de ella. Todos estos personajes parecen estar “atrofiados” en algún aspecto u otro. De esta manera descubrimos y sufrimos con Elena los efectos desastrosos Hay toques de humor en la novela que sirven para subrayar la situación de la terrible enfermedad de Parkinson, “una degeneración de las células desesperada de Elena. del sistema nervioso.” La novela está bien planeada. No hay un detalle de más, puesto que todo Piñeiro no sólo escribe que Elena se levanta en la mañana, va al baño, se lo que nos revela Elena nos ayuda a comprenderla a fondo y además lava, y se desayuna. Pinta con sus palabras cada acción minuciosa que tiene solucionar el misterio que la atormenta. El uso del punto de vista es obra de que hacer Elena sólo para levantarse. “La luz es el anuncio de la lucha que una autora inmensamente talentosa. otra vez tiene por delante, desde el momento en que trate de levantarse de Reseña de Cathleen C. Robinson. Maestra jubilada de Español e Historia de esa cama, tirando de sus sogas hasta que su espalda muerta se despegue de Latinoamérica. Actualmente se dedica a escribir y a la crítica literaria. la sábana arrugada, apoyar ambos pies sobre la baldosa fría, tomar envión para tratar de levantarse, arrastrar los pies en dirección al inodoro donde tratará de sentarse para orinar, bajarse la bombacha, orinar, intentar levantarse…” No sólo tenemos el punto de vista psicológico de Elena; también tenemos el punto de vista físico. Puesto que su cuello es irremediablemente agachado, vemos lo que ve ella: los zapatos de otro, la falda, los pantalones, la acera. Ésta es la trama básica de la corta novela por la argentina Claudia Piñeiro, escritora y guionista, que recibió el Premio Clarín por su novela Las viudas de los jueves publicada en 2005.

“Ella,” como llama Elena a su enfermedad, la acompaña en cada momento, estorbándolo, impidiéndolo, y los únicos recursos que tiene Elena para combatir a la enemiga “Ella” es su propia voluntad y la medicina. Piñeiro nos muestra que para uno que sufre de tales enfermedades, el tiempo no se mide en días, semanas o meses sino en las horas que tiene que esperar hasta poder tomar otra dosis de la medicina que le ayuda a seguir viviendo. “Su tiempo se cuenta en pastillas.” Las partes de la narración se dividen en “Segunda pastilla,” “Tercera” y “Cuarta.” Además del horror del Parkinson, a través de los pensamientos de Elena conocemos sobre su relación con su hija soltera Rosa, quien se ha dedicado a cuidarla. No se ve lo heroico de esto. Se ve lo duro, lo asqueroso, lo agotador de las tareas que cumple Rosa diariamente.

Committee to Elect

Vladimir Morales Amherst Select Board

Treasurer: Batya Bauman

Election Day • November 4th, 2008 Send contributions to: Committee to Elect Vladimir Morales 4 Laurel Lane Amherst, MA 01002-2811 Acct #:600253265


14

Salud / Health

El Sol Latino September 2008

¿Están sus hijos vacunados para el regreso a la escuela? Springfield, MA. ¿Sabe usted cuál es uno de los logros más importantes del siglo 20 en salud pública? La respuesta es las vacunas – la herramienta de salud más poderosa que a través de los años ha logrado una reducción significativa de muchas enfermedades de la infancia como difteria, polio, sarampión, meningitis y tos ferina. A pesar de los esfuerzos de concientización de los beneficios y seguridad de las inmunizaciones, decenas de miles de personas en los Estados Unidos continúan mueriendo de éstas y otras enfermedades prevenibles con las vacunas. Agosto es el mes Nacional de Conciencia sobre la Inmunización y el tiempo perfecto para recordarle a los padres que están inscribiendo a sus hijos en la escuela primaria o en el colegio que deben actualizar las vacunas tanto de sus hijos como las de ellos mismos. La mayoría de las vacunas son administradas durante los primeros cinco o seis años de vida – cuando los niños son más vulnerables a infecciones. Otras inmunizaciones son recomendadas durante la adolescencia o adultez y, para ciertas vacunas, los refuerzos de las inmunizaciones son recomendadas re eco come mend me ndad nd adas ad as a ttra través ravé ra véss de llaa vi vé vida vida. da.. da

Los padres deben seguir el programa proporcionado por expertos del Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades , la Academia Americana de Pediatras y la Academia Americana de Médicos Familiares. Hable con su médico sobre los beneficios y riesgos de las vacunas, incluyendo las consecuencias de no vacunar a sus hijos contra ciertas enfermedades prevenibles tales como sarampión y varicela, que pueden ser mortales para los niños. “Es raro que éstas causen efectos secundarios más graves que el de una reacción ligera como fiebre o dolor en el sitio de la inyección,” dijo el Dr. James Burns, jefe de Pediatría general, Baystate Children’s Hospital. Aunque actualmente existe una controversia acerca de la posible relación entre las vacunas y el autismo, las inquietudes son infundadas. “Las vacunas son seguras y no hay un estudio científico que concluya que hay alguna relación entre las vacunas y el autismo,” dijo el Dr. Burns, repitiendo las conclusiones de la Academia Americana de Pediatras, de la cual él es miembro, y del Instituto de Medicina.

Programa de Vacunación Infantil Descripción del programa de vacunación infantil. Éste se publica cada año por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (U.S. Centers for Disease Control and Prevention CDC, por sus siglas en inglés) Vacuna contra la hepatitis B: 1. Primera dosis al nacer hasta los 2 meses 2. Segunda dosis de 1 a 4 meses 3. Tercera dosis de 6 a 18 meses Contra Hib (Haemophilus Influenzae del Tipo b): 1. Primera dosis a los 2 meses 2. Segunda dosis a los 4 meses 3. Tercera dosis a los 6 meses 4. Cuarta dosis de los 12 a 15 meses Contra la polio: 1. Primera dosis a los 2 meses 2. Segunda dosis a los 4 meses 3. Tercera dosis de 6 a 18 meses 4. Cuarta dosis de los 4 a 6 años Vacuna contra DTaP (difteria, tétano, tos ferina): 1. Primera dosis a los 2 meses 2. Segunda dosis a los 4 meses 3. Tercera dosis a los 6 meses 4. Cuarta dosis de los 15 a 18 meses 5. Quinta dosis de los 4 a 6 años 6. DTaP es recomendada a los 11 años Vacuna pneumocóccica: 1. Primera dosis a los 2 meses 2. Segunda dosis a los 4 meses 3. Tercera dosis a los 6 meses 4. Cuarta dosis de los 12 a 18 meses

Vacuna contra el rotavirus: 1. Primera dosis a los 2 meses 2. Segunda dosis a los 4 meses 3. Tercera dosis a los 6 meses Contra la Hepatitis A: 1. Primera dosis a los 12 meses 2. Segunda dosis a los 18 meses Vacuna contra la Influenza: 1. Primera dosis a los 6 meses (requiere refuerzo un mes después de la vacuna inicial) 2. Anualmente hasta los 5 años (después cada año si se indica o desea, de acuerdo al riesgo) MMR (Sarampión, Paperas, Rubéola): 1. Primera dosis de los 12 a 15 meses 2. Segunda dosis de los 4 a 6 años Contra la Varicela: 1. Primera dosis de los 12 a 15 meses 2. Segunda dosis de los 4 a 6 años Meningocóccica: 1. Dosis única a los 11 años Vacuna contra el virus del papiloma humano (sólo jóvenes adolescentes): 1. Primera dosis a los 11 años 2. Segunda dosis 2 meses después de la primera dosis 3. Tercera dosis 6 meses después de la primera dosis

Apoyo Contra el Cáncer de Seno para Mujeres Latinas West Springfield, MA. Una agencia local dedicada a mejorar la salud y el bienestar de la población de las minorías étnicas en la región ha lanzado un nuevo e innovador programa diseñado para ofrecer educación e información a la comunidad latina acerca de los peligros del cáncer de seno. Con el apoyo de un subsidio de $40,000 de la Fundación Susan G. Komen, el Centro Gándara, basado en West Springfield, es anfitrión de una serie de charlas diseñadas para la divulgación de información sobre el cáncer de seno entre las mujeres latinas. Las reuniones se realizan en un ambiente casual y culturalmente apropiado para poder compartir de manera más eficaz este mensaje tan importante para la salvación de vidas. “Pueden ser abiertas, reciben información, y no tienen que sentirse incómodas. Pueden compartir cosas,” dijo Jeanette Rodríguez, la coordinadora de enlaces comunitarios del proyecto. El cáncer de seno es el cáncer más comúnmente diagnosticado, y la mayor causa de muerte por cáncer, entre las mujeres latinas. Muchas mujeres no reciben el diagnóstico hasta las etapas tardías de la enfermedad, cuando las opciones de tratamiento ya son más limitadas.

Alrededor de 70 de cada100,000 mujeres latinas son afligidas por el cáncer de seno cada año. “Muchas mujeres latinas le tienen miedo a los doctores y no tienen ni el seguro médico ni la transportación para poder tener acceso a los servicios,” dijo Alison Jones, directora de los servicios de prevención para Gándara. Estas mujeres a veces eligen la opción de ver a curanderos (personas que practican la medicina tradicional). Los tabús culturales acerca de “tocarse a si misma” significa que muchas mujeres no se hacen el auto-examen de los senos de manera regular, lo cual resulta en la detección tardía y en tumores más grandes. Adicionalmente, el cáncer de seno puede ser un tema tabú en las familias latinas, según senaló Jones. “Las mujeres dirán que ‘de eso no se habla,’ dijo Rodríguez. Para poder superar esos obstáculos, Rodríguez está organizando una serie de charlas sobre la salud para mujeres latinas en varios lugares claves de la comunidad, incluyendo centros comunitarios, proyectos de vivienda pública, centros de vecindad, iglesias, centros de salud, centros para personas de la tercera edad y en los mismos hogares de las mujeres.

“Piensen en las charlas como una fiesta de ‘Tupperware’…llegamos a la casa de una mujer, traemos comida para servir, y ponemos una mesa de información educativa. Los materiales pueden incluir videos en el estilo de las telenovelas populares, y un modelo para alentar a las mujeres a estar más cómodas con el auto-examen de los senos. Las reuniones también incluyen las historias de personas locales sobrevivientes de cáncer.” Durante los próximos meses, Gándara tiene planes de iniciar relaciones con instituciones latinas tales como las iglesias hispanas, profesionales médicos hispanohablantes, y negocios encabezados por latinos. En el otoño, el grupo organizará un equipo de mujeres latinas a participar en la Carrera por la Cura de Massachusetts en Boston. Para más información, favor de llamar a Alison Jones al (413) 736-8329, ext. 203, o a Jeanette Rodríguez al (413) 734-7381, ext. 132.


Deportes / Sports

El Sol Latino September 2008

Titanes Ganan a Palo Limpio

El equipo Titanes ganaron por segundo año consecutivo el campeonato de la Liga de los Mayores de Holyoke. El conjunto de los Titanes eliminó fácilmente al equipo de Carmelo NonStars al ganar cuatro partidos corridos en una serie programada a siete juegos. Los Titanes, dirigidos por Coquí Romero, repitieron la hazaña lograda el año pasado de eliminar a su contrincante en sólo 4 juegos. De esta manera Carmelo Non-Stars, dirigido por Carmelo

Hernández, se une a la víctima del año pasado, el equipo Santa Isabel dirigido por Miguel Cruz. La manera tan rápida en que los Titanes eliminaron a su rival Santa Isabel durante la serie final del año pasado hizo que el evento se conociera como La Masacre de la Flats. Podríamos decir que la serie entre los Titanes y Carmelo Non-Stars de este año podría ser bautizada como La Masacre de la Flats Continúa...

15

Por Manuel Frau Ramos

Rafael Santos de los Titanes fue nombrado el jugador más valioso de la serie de campeonato al batear libremente en 16 ocasiones en 18 turnos al bate. Para mas información acerca de las actividades de la Liga de los Mayores se pueden comunicar con Luis Rivera (210-7650), Millie Santana (2622616) o Miguel Cruz, Jr. (420-2148).

Royal Prestige

®

¡Donde sólo se acepta lo mejor! Su sueño de una casa podría hacerse realidad gracias a los 4 sorteos de $100,000 en efectivo que Royal Prestige® celebrará en 2008. Los sorteos y las promociones correspondientes se transmitirán durante el programa Cada Día de la cadena Telemundo, animado por María Antonieta Collins y José Díaz-Baralt. Hable con su Representante Autorizado de Royal Prestige®

413-788-0909 ¡ Llame y Participe Ya! Buscamos representantes de ventas y mercadeo. Comuníquese con nuestro Representante Autorizado La casa fotografiada es sólo con propósito ilustrativo y no representa la que un ganador podría comprar con $100,000.


16

Deportes / Sports

El Sol Latino September 2008

LIGA DE LOS MAYORES DE HOLYOKE 2008 FESTIVAL LATINO Centro de Bellas Artes de UMass Amherst Presenta a

La India:

“La Princesa de la Salsa”

Campeones: TITANES

& Jesús Pagán y su Orquesta Sábado, 20 de septiembre, 8:00 PM UMass Fine Arts Center Concert Hall Actividades comienzan en la Plaza del Centro de Bellas Artes de 5:00 a 8:00 PM

Sub-Campeones: Carmelo Non Stars

Comida, artesanía para los niños, demostraciones y clases de bailes Latinos, baile con música en vivo y de DJ Bongohead. Estacionamiento gratis. ¡Las festividades al aire libre son gratis! ¡Este es un evento para toda la familia! Boletos de entrada: $35, $25, $15 Jóvenes de 17 años o menores: $15 Boletos a la venta en: L & E Music and Creation, 169 Calle White, Springfield • 413-737-9953 Imperio Musical Music Store, 2460 Calle Main, Springfield • 413-827-8452 Sonido Musical Music Store, 331 Calle High, Holyoke • 413-532-4116 Centro de Bellas Artes de UMass Amherst 545-2511 ó al 1-800-999-UMAS ó al www.fineartscenter.com Actividad Educativa Tenemos el gusto de invitarlos a estar con nosotros el viernes 19 de septiembre, de 5:00pm a 8:00pm en el vestíbulo del Concert Hall para reconocer y celebrar el trabajo de los participantes del Latino Youth Media Institute. Gratis. Para ordenar boletos y/o conseguir más información sobre los artistas, visítenos en: www.fineartscenter.com/ centerseries. En español: www.fineartscenter.com/ centerseries/espanol. Patrocinado por Bank of America, WGBY TV 57, El Sol Latino, La Prensa y la UMass Office for Student Affairs and Campus Life


El Sol Latino / September 2008  

Un Periodico Diferente / A Different Kind of Newspaper

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you