Destination d’été con Grammaire de poche 2

Page 1

Jimmy Bertini

RÉCIT

Una storia originale a fumetti per scoprire il piacere dell’ascolto e della lettura con attività per consolidare la comprensione scritta, con traduzione italiana nell’eBook+ e su www.principato.it

LEXIQUE ET COMMUNICATION

Blog e aree lessicali per ripassare funzioni linguistiche e vocaboli in contesti piacevoli

Blog, dialoghi, lessico Léna mène l’enquête

Rinforzo grammaticale

Giochi linguistici

Grammaire de poche 2

DESTINATION 2

Il piacere di apprendere

Attività di ascolto per la comprensione orale

GRAMMAIRE

Regole ed esercizi per consolidare la grammatica

COIN JEUX

Giochi e attività ludiche per imparare divertendosi

Guarda sotto questa copertina!

Gruppo Editoriale ELi Récit Lexique et Communication Grammaire Coin Jeux
d’été
d’été DESTINATION
2
#PROGETTOPARITÀ equilibri 
Jimmy Bertini Il piacere di apprendere Un piccolo manuale dove approfondire gli argomenti grammaticali www.principato.it www.gruppoeli.it Grammaire de poche d’été DESTINAT . JEUx . . . © Casa Editrice G. Principato © Casa Editrice G. Principato

d’été DESTINATION 2

Salut, je suis ta gourde. Je serai ton guide pour ce livre de vacances.

Il piacere di apprendere Gruppo Editoriale ELi
Bertini
Jimmy
© Casa Editrice G. Principato

Récit d’été DESTINATION 2

Tu peux écouter toutes les pistes audio sur ton smartphone ou ta tablette.

1 1 Enfin en vacances ! page 4

2 2 On installe le piège ! page 6

3 3 Une étrange découverte page 8

4 4 Une grotte mystérieuse page 10

1

Bienvenue sur mon blog !

Parlare del tempo Proporre un appuntamento

• Les vacances et la météo

5 5 Un homme suspect page 12

6 6 Une fille déterminée page 14

7 7 Merci Camille ! page 16

Le récit en bref page 18

• Le preposizioni davanti ai nomi di paese e città

• I verbi impersonali

• L’indicativo presente dei verbi del secondo gruppo in -IR

• Gli avverbi di frequenza

• L’indicativo presente del verbo PARTIR

Mots cachés

Vive les vacances !

8-11

La cuisine ? J’adore !

page 20

Domandare e proporre un prodotto/una quantità

• Les aliments et la cuisine

• Gli avverbi di quantità

page 22

• BEAUCOUP, BEAUCOUP DE, TRÈS

• JE VOUDRAIS

• L’indicativo presente dei verbi BOIRE e MANGER

Vive les mots croisés !

Trouve l’intrus !

page 25 2 12-14

page 26

Un plâtre à cause du rugby !

4 18-19

• Les parties du corps humain

Des métiers passionnants

page 32

Domandare e dire la professione

• Les professions et les lieux de travail

• Les nombres au-delà de 100

page 38

• Il participio passato

• Il passato prossimo

page 28

• Il passato prossimo alla forma negativa

• Il pronome ON

• L’indicativo presente del verbo ESSAYER

page 34

• L’accordo del participio passato

• I verbi riflessivi

• I pronomi relativi QUI e QUE

• L’indicativo presente dei verbi CROIRE e VOIR

page 40

Quelle partie du corps humain ?

Des expressions avec le corps humain !

page 37

page 31 3 15-17

Vive les mots croisés ! Les professions des stars !

page 43

LEXIQUE ET
GRAMMAIRE
COMMUNICATION
COIN JEUX
2
Léna mène l’’enquête
© Casa Editrice G. Principato

5

Des courses pour mamie

Parlare di orari

Domandare e dire il prezzo

• Les commerces et les services

• I gallicismi: PASSÉ RÉCENT / PRÉSENT CONTINU / FUTUR PROCHE

• Il presente indicativo dei verbi in -AYER, -OYER, -UYER

• Il QUE restrittivo

• L’indicativo presente dei verbi

DIRE e LIRE

Où est-ce qu’ils vont ?

Un tour en ville !

20-23

Je fais les boutiques

page 44

Domandare e proporre qualcosa

Scusarsi e accettare le scuse

• Les vêtements et les accessoires

• I pronomi COD

• I comparativi

• I pronomi possessivi

• OUI, SI, NON

page 46

page 49 6

Le bon vêtement ! Une valise à préparer !

24-25

Dare un ordine o un consiglio

Glossaire

Responsabile editoriale

Simona Franzoni

page 50

Domandare o dare indicazioni

• À la mer : en train, en avion ou en voiture ?

page 56

page 62

page 52

• I pronomi COI

• I pronomi Y e EN

• L’imperfetto

• Gli indicatori di tempo

• L’indicativo presente dei verbi

SAVOIR e ÉCRIRE

Mots cachés

page 55 7

page

Trouve l’intrus ! 61

Responsabile di progetto e redazione

Eleonora Calamita

Coordinamento redazionale Marco Mauri

Art Director Enrica Bologni

Progetto grafico e copertina

Enrica Bologni

Impaginazione Valentina Greco

Ricerca iconografica Eleonora Calamita

Disegni Léna mène l’enquête di Giusy Gallizia; disegno BORRACCIA

Mauro Sacco ed Elisa Vallarino

Immagine di copertina Shutterstock

Referenze iconografiche Shutterstock

L’art. 70 della Legge n. 633/1941 consente, in particolare, di poter utilizzare – per uso non commerciale – le altrui opere protette senza dover richiedere preventivamente il consenso dell’autore, essendo possibile citare, riassumere, riprodurre brani o parti di un’opera esclusivamente per fini didattici o di critica e discussione. Per le riproduzioni di testi e immagini appartenenti a terzi, inserite in quest’opera, l’editore è a disposizione degli aventi diritto non potuti reperire, nonché per eventuali

non volute omissioni e/o errori di attribuzione nei riferimenti. I testi e le immagini relativi a prodotti e aziende presenti in questo volume sono da intendersi come esemplificazione a scopo didattico secondo le norme del Codice di Autoregolamentazione del settore editoriale educativo dell’Associazione Italiana Editori.

ISBN 978-88-416-5198-8

Destination d’été 2 con Grammaire de poche 2

ISBN 978-88-6706-563-6

Destination d’été 2 con Grammaire de poche 2

solo versione digitale

Printed in Italy

©2023 – Proprietà letteraria riservata

È vietata la riproduzione, anche parziale, con qualsiasi mezzo effettuata, compresa la fotocopia, anche ad uso interno o didattico, non autorizzata. Le fotocopie per uso personale del lettore possono essere effettuate nei limiti del 15% di ciascun volume dietro pagamen¬to alla SIAE del compenso previsto dall’art. 68, commi 4 e 5, della legge 22 aprile 1941 n. 633. Le riproduzioni per finalità di carattere professionale, economico o commerciale o comunque per uso diverso da quello personale, possono essere effettuate a seguito di specifica autorizzazione rilasciata da CLEARedi (Centro licenze e autorizzazioni per le riproduzioni editoriali), corso di Porta Romana

108, 20122 Milano, e-mail autorizzazioni@clearedi.org e sito web www.clearedi.org. L’editore fornisce – per il tramite dei testi scolastici da esso pubblicati e attraverso i relativi supporti o nei siti www.principato.it e www.gruppoeli.it – materiali e link a siti di terze parti esclusivamente per fini didattici o perché indicati e consigliati da altri siti isti¬tuzionali. Pertanto l’editore non è responsabile, neppure indirettamente, del contenuto e delle immagini riprodotte su tali siti in data successiva a quella della pubblicazione, dopo aver controllato la correttezza degli indirizzi web ai quali si rimanda.

Casa Editrice G. Principato

Via G.B. Fauché 10 - 20154 Milano

siti web: http://www.principato.it http://www.gruppoeli.it

e-mail: info@principato.it

Segnalazione di errori

La casa editrice attua procedure idonee ad assicurare la qualità nel processo di progettazione, realizzazione e distribuzione dei prodotti editoriali. La realizzazione di un libro scolastico è infatti un’attività complessa che comporta controlli di varia natura. È pertanto possibile che, dopo la pubblicazione, siano riscontrabili errori e imprecisioni. La casa editrice ringrazia fin da ora chi vorrà segnalarli a: Servizio clienti Principato – email: info@principato.it

Stampa: Tecnostampa – Pigini Group Printing Division – Loreto – Trevi 23.85.018.0P

LEXIQUE ET COMMUNICATION GRAMMAIRE COIN JEUX
26
3
On part en vacances !
Utilise la GRAMMAIRE DE POCHE 2 pour trouver plus de règles et d’exemples.
© Casa Editrice G. Principato

1

Récit

Léna mène l’’enquête 1 . Enfin en va cances !

C’est le mois de juillet et Léna part à Nice pour rejoindre sa cousine Camille et son cousin Théo chez ses grands-parents pour les vacances.

« Le vol Air France numéro 815 en provenance de Lille vient d’atterrir » annonce un haut-parleur dans l’aéroport.

– Le voilà, enfin ! – dit Camille. – Viens, Théo, on s’approche des arrivées, comme ça, Léna pourra nous voir !

– Tu as raison, frangine ! Et puis, il va falloir l’aider, elle a toujours plein de bagages… Léna a récupéré ses bagages. Elle a une grande valise, un sac à dos et un sac en tissu.

Elle est encore plus chargée que d’habitude !

Léna embrasse sa cousine, son cousin et son grand-père.

– Salut, Léna ! Tu as fait bon voyage ? – demande son grand-père Jean-Claude.

Glossaire

haut-parleur altoparlante

arrivées arrivi

frangine sorellina

il va falloir l’aider dovremo aiutarla

sac en tissu borsa

di tessuto

papi nonno

intrigué incuriosito

reçu ricevuto

piège photographique fototrappola

mamie nonna

faune sauvage fauna

selvatica

– Oui, papi ! Tu sais, avec l’avion, c’est rapide ! – répond Léna.

1

Ascolta e leggi la storia, poi indica se le seguenti affermazioni sono vere (V) o false (F). Correggi quelle false.

V F

1. C’est le mois d’août. 2. Léna arrive de Lille en avion.
V
F 3. Théo est le cousin de Camille.
V F
4. Léna a toujours plein de bagages.
V F
5. Léna a reçu un piège photographique pour son anniversaire.
V F
6. La maison des grands-parents se trouve à une heure de voiture de l’aéroport.
V F
Léna ! Par ici !
4 © Casa Editrice G. Principato

Théo est intrigué par le sac en tissu de Léna.

Un cadeau que j’ai reçu à mon anniversaire : un piège photographique !

Allez, viens !

Tu nous raconteras tout ça à la maison, autour d’un bon goûter !

Mais, dis-moi, qu’est-ce que tu as dans ce sac ?

Ils partent en voiture en direction de la maison. Une demi-heure plus tard, ils arrivent enfin. Catherine, la grand-mère de Léna, de Théo et de Camille, les attend dans le jardin.

Moi aussi, ma chérie !

Bonjour, mamie ! Comme je suis contente de te voir !

– Alors, parle-nous un peu de ce piège photographique… ça sert à quoi ? –demande Théo.

– Eh bien, tu sais, j’adore les animaux. Et grâce à cet appareil, je vais pouvoir enfin les filmer pendant la nuit ! Et comme ici il y a beaucoup de forêt, je vais l’installer et je vais pouvoir observer toute la faune sauvage !

– Génial ! – s’exclame Camille.

2

Associa ogni espressione alla sua traduzione.

1. Le voilà, enfin ! a Un regalo

2. Tu as raison b Hai fatto buon viaggio

3. Tu as fait bon voyage c A cosa serve

4. Un cadeau d Hai ragione

5. Une demi-heure plus tard e Eccolo, finalmente

6. Ça sert à quoi ?

f Mezz’ora dopo

Sai dov’è Nice (Nizza)?

Sulla Costa Azzurra dove il mare è trasparente!

5 © Casa
Editrice G. Principato

2. On installe le piège !

Camille, Théo et Léna prennent leur petit-déjeuner sur la terrasse de la maison.

Miam, elles sont délicieuses ces crêpes !

Sai cucinare?

Qual è il piatto che ti viene meglio?

Glossaire

Miam Gnam

poules galline

Marché conclu Affare fatto boulangerie panetteria superbe magnifico d’occasion di seconda mano oblige costringe fatigué stanco marcher camminare chêne quercia

C’est moi qui les ai préparées, avec du bon lait frais et les œufs des poules de papi !

Ils discutent ensuite du programme de la journée.

– Je propose d’aller faire du shopping en centre-ville, ça vous dit ? – demande Camille.

– Vous pouvez y aller sans moi… je préfère rester à la maison pour jouer aux jeux vidéo… – dit Théo.

– Comme tu veux, Théo… Ok, je t’accompagne ! Mais cet aprèsmidi, tu viens avec moi dans la forêt pour installer mon piège photographique !

– Marché conclu !

Leur grand-mère leur demande d’acheter le pain pour le midi.

Quand elles arrivent en ville, elles vont à la boulangerie.

3

Ascolta e leggi la storia, poi scrivi di quale personaggio si tratta.

1. Il a préparé des crêpes.

2. Elle propose d’aller faire du shopping.

3. Il aime jouer aux jeux vidéo.

4. Elle demande d’acheter du pain.

5. Elle achète un livre d’occasion.

6. Elle achète un nouveau maillot de bain

2
Récit
Léna mène l’’enquête
6 © Casa Editrice G. Principato

Bonjour, mesdemoiselles ! Qu’est-ce que vous voulez ?

Nous voulons trois baguettes, s’il vous plaît !

Elles payent et vont ensuite faire les boutiques, puis rentrent chez leurs grands-parents. À table, leur grand-père leur demande ce qu’elles ont acheté.

– Moi, j’ai trouvé un superbe livre d’occasion sur les animaux sauvages.

– Et moi, un nouveau maillot de bain !

L’après-midi, Théo veut rester à la maison pour jouer à la console, mais sa grand-mère l’oblige à accompagner Léna et Camille dans la forêt pour installer le piège photographique.

Bon, je suis fatigué, moi… On doit marcher longtemps encore ? Tu veux l’installer où, ton piège ?

On est arrivés ! Je vais le mettre là, sur ce gros chêne, près de ce sentier : c’est l’endroit idéal !

4

Ascolta e leggi la storia, poi completa il testo con le parole date. un sentier • la boulangerie • jouer • petit-déjeuner • la forêt • centre-ville

Les cousins prennent leur (1) sur la terrasse et font le programme de la journée. Camille et Léna vont en (2) pour faire du shopping et Théo reste à la maison pour (3) aux jeux vidéo. Sur le chemin du retour, elle s’arrête à (4) pour acheter du pain. L’après-midi, les filles et Théo vont dans (5) pour installer le piège photographique près d’ (6) .

7 © Casa Editrice G.
Principato

Léna mène l’’enquête

Leggi i testi e guarda le illustrazioni. Poi riordina gli elementi (A-H) e numerali (1-8) per ricostruire il riassunto della storia Léna mène l’enquête.

Il y en a beaucoup !

Camille appelle la police pour leur dire qu’ils ont découvert qui sont les pyromanes. La police arrive rapidement et les arrête.

Oui, et selon moi, les gens qu’on a filmés, sont des pyromanes ! Ce sont vraisemblablement eux qui allument les incendies dans la région !

Léna et Camille vont dans la grotte et découvrent de nombreux bidons d’essence et le matériel nécessaire pour allumer un feu.

Allô, police ! Vite, mon frère et ma cousine ont été kidnappés ! Il faut les sauver !

On est arrivés ! Je vais le mettre là, sur ce gros chêne, près de ce sentier : c’est l’endroit idéal ! Bon, je suis fatigué, moi… On doit marcher longtemps encore ? Tu veux l’installer où, ton piège ?

Après avoir fait du shopping avec sa cousine le matin, Léna va avec elle et Théo dans la forêt pour installer le piège photographique.

Le soir, Léna et Théo vont dans la forêt, malheureusement ils se font prendre par les deux hommes au 4x4 noir.

Ils en savent trop, on ne peut pas les laisser partir ! Attache-les et mets-les dans le 4x4.

B D LE RÉCIT
BREF
EN
C
A
18 © Casa Editrice G. Principato
Qu’est-ce qu’on fait d’eux ?

Qu’est-ce que vous faites les enfants, ce matin ?

Léna habite à Lille et elle part à Nice pour passer des vacances chez ses grands-parents avec sa cousine Camille et son cousin Théo.

Moi, je vais récupérer la carte mémoire du piège photographique ! Qui vient avec moi ?

Le lendemain, Léna, Théo et Camille sont dans le salon avec leur grand-père qui est en train de lire le journal. Léna propose aux autres d’aller récupérer la carte mémoire dans la forêt.

Les filles découvrent qu’elles ont filmé une maman renard avec ses petits, mais aussi un 4x4 noir avec des gens.

Théo va à l’épicerie pour acheter de la farine pour sa grand-mère et il se fait bousculer par un homme étrange quand il entre dans le magasin.

Oh, regarde, il y a une maman renard avec ses petits !

Oui, trop mignon !

H F
Léna ! Par ici ! Moi ! Je t’accompagne !
G
Vous pouvez vous excuser, au moins !
E 19 © Casa Editrice G.
UN ÉTÉ BRÛLANT SUR LA CÔTE D’AZUR
Principato

• grande sœur sorella maggiore

• C’est génial È fantastico

• on a de la chance siamo fortunati

• On s’entend super bien Andiamo d’accordissimo

• matchs partite

• troisième mi-temps terzo tempo

Bienvenue sur mon blog !

ÉCOUTE ET LIS 1

8 Louis è un ragazzino francese che oggi ha aperto un blog. Ascolta e leggi quello che scrive.

Salut à tous !

C’est mon premier post, alors je me présente ! Je m’appelle Louis Vasseur et j’ai 13 ans. J’habite à Toulouse avec mes parents, ma grande sœur et mon chien. J’adore les animaux ! Je suis français mais aussi espagnol du côté de ma mère. C’est génial de pouvoir parler deux langues !

Ma ville, Toulouse, est très jeune et très dynamique ! Elle se trouve dans le Sud-Ouest de la France et en général, il fait beau, on a de la chance ! L’hiver, je vais souvent à la montagne dans les Pyrénées pour faire du snowboard, c’est une véritable passion pour moi ! J’adore quand il neige ! L’été, quand je finis l’école, je pars en Espagne pour voir mes grands-parents maternels, mais aussi mon oncle, ma tante et mes cousins. Ils habitent à Barcelone, en Catalogne, près de la mer. On s’entend super bien ! Comme sport, je fais aussi du rugby. Les règles sont un peu compliquées, c’est vrai, mais c’est un sport d’équipe passionnant. Et puis, après les matchs, il y a la troisième mi-temps et on fait la fête !

LIS ET COCHE 2 Vrai ou Faux ? Vero o falso?

1. Louis Vasseur a 14 ans.

2. Il habite à Toulouse avec sa famille.

3. Il a un chat.

4. Il va souvent à la montagne l’hiver.

5. L’été, il part en Italie pour voir ses grands-parents.

6. Louis fait du rugby.

Parler du temps qu’il fait

Il fait quel temps aujourd’hui ?

Il pleut / Il neige / Il fait froid / Il fait beau / Il fait chaud / Il fait mauvais.

Il fait 28 °C.

Il y a du vent / des orages / des nuages / du soleil / du brouillard.

Proposer un rendez-vous, accepter et refuser

On se retrouve où ?

Chez moi / À la plage.

Ça te dit d’aller au cinéma ?

Non, désolé, je ne peux pas.

Bonne idée ! / Volontiers ! / Avec plaisir ! / D’accord !

1 Lexique et Communication
V F
V F
V
F
V F
V F
V F
20 ©
Casa Editrice G. Principato

Les vacances et la météo

ASSOCIE 3 Associa ogni espressione alla foto corrispondente.

1. Il pleut

2. Il neige

3. Il fait beau

4. Il y a du vent

5. Le ciel est nuageux

6. Il y a des orages

COMPLÈTE 4 Completa le frasi con l’espressione corretta. est gris • il y a du brouillard • il fait chaud • il neige • il fait froid • il pleut

1. , je peux aller à la plage !

2. Quand , tu prends ton parapluie pour te protéger.

3. , je dois mettre mon bonnet !

4. À la montagne, quand , tu peux faire du ski.

5. Le ciel , je ne peux pas aller me baigner.

6. Quand , on ne voit rien.

ÉCRIS ET ÉCOUTE 5 9 Cosa fa Charlotte durante le vacanze? Osserva le foto e completa le frasi (ricordati di coniugare i verbi al presente!). Ascolta e controlla.

photos • faire • se reposer

mer

prendre

hamac

randonnée • se baigner

Elle dans la Elle une en montagne. Elle dans
Elle des a d b
c
1 2 3 4 21 © Casa Editrice
un
e
f
G. Principato

Le preposizioni À, DE, EN introducono un complemento di luogo, dove siamo e dove si va.

1 1

Sottolinea la risposta corretta.

1. Ton cousin habite à Italie / Nice / Suisse ?

2. Mes copains partent en vacances au Brésil / Italie / États-Unis.

3. Il vient du Espagne / Portugal / Allemagne ?

4. Mes grands-parents ont un appartement en Danemark / Autriche / Japon.

5. Pablo et Esteban vivent à Angleterre / Espagne / Barcelone

6. Pendant les vacances, je vais faire du ski en Suisse / Canada / Maroc.

1 2

10 Completa le frasi con la preposizione corretta. Ascolta e controlla.

1. Demain, nous partons Tokyo, Japon.

2. Vous venez Espagne ou Portugal ?

3. Il déménage Miami, États-Unis.

4. Je vais Allemagne cet été, Berlin.

5. Il veut aller Canada pour skier.

6. Tu viens Tunisie ou Maroc ?

I verbi impersonali

Infinito Indicativo presente PLEUVOIR piovere GRÊLER grandinare GELER gelare NEIGER nevicare TONNER tuonare

Il PLEUT Il GRÊLE Il GÈLE Il NEIGE Il TONNE

Questi verbi si coniugano solo alla terza persona singolare.

1 3

Completa le frasi coniugando il verbo tra parentesi.

1. Il (grêler) très souvent dans cette région de la France.

2. Il faut faire attention parce qu’il (geler) pendant la nuit.

3. En montagne, il (tonner) quand il fait trop chaud.

4. Dans cette ville, il (pleuvoir) 200 jours par an.

5. Quand il (neiger) , je vais faire du ski.

22 1 Grammaire
Le preposizioni davanti ai nomi di paese e città
Vedi GRAMMAIRE
© Casa Editrice G. Principato
DE
POCHE per ripassare le regole e per approfondire il discorso sulle preposizioni.

L’indicativo presente dei verbi del secondo gruppo in -IR

FINIR

Si coniugano come FINIR i verbi regolari del secondo gruppo che finiscono in -IR.

Je FINIS

Tu FINIS

Il / Elle / On FINIT

Nous FINISSONS

Vous FINISSEZ

Ils / Elles FINISSENT

1 4

Completa la tabella con le coniugazioni mancanti.

CHOISIR RÉFLÉCHIR RÉUSSIR

Je choisis

Tu

Il / Elle / On

Nous choisissons

Vous

Ils / Elles

1 5

Je Tu

Il / Elle / On réfléchit

Nous

Vous réfléchissez

Ils / Elles

Coniuga i verbi tra parentesi all’indicativo presente.

1. Nous (choisir) un nouveau modèle.

2. Je (remplir) une bouteille d’eau.

3. Ils (réussir) leur examen de français.

4. Tu (finir) à quelle heure aujourd’hui ?

5. Vous (agir) très rapidement.

6. Elle (réunir) sa famille pour les fêtes.

Gli avverbi di frequenza

JAMAIS mai

TOUJOURS sempre

SOUVENT spesso

QUELQUEFOIS talvolta

PARFOIS a volte

RAREMENT raramente

Je Tu réussis

Il / Elle / On

Nous

Vous

Ils / Elles réussissent

Elle ne va jamais au cinéma. Non va mai al cinema.

Il téléphone toujours à ses copains. Telefona sempre ai suoi compagni.

Je vais souvent à la piscine. Vado spesso in piscina.

Nous sortons quelquefois le samedi. Usciamo talvolta il sabato.

Tu manges parfois au restaurant. Mangi a volte al ristorante.

Elles voyagent rarement en avion. Viaggiano raramente in aereo.

Gli avverbi di frequenza si collocano dopo il verbo nelle frasi con un tempo semplice.

23
© Casa Editrice G. Principato

1 6

11 Rimetti in ordine le parole e scrivi le frasi. Ascolta e controlla.

1. toujours / Elle / des crêpes / cuisine

2. vais / ne / Je / au théâtre / jamais .

3. Il / rarement / en vacances / part .

4. étudiez / Vous / le soir / quelquefois

5. souvent / Il / ses copains / avec / sort .

6. au tennis / Elle / parfois / joue . Rispondi liberamente a queste domande usando un avverbio di frequenza.

1 7

1. Est-ce que tu ranges ta chambre ?

2. Est-ce que tu fais du sport le week-end ?

3. Est-ce que tu vas en ville le samedi ?

4. Est-ce que tu sors avec tes copains le soir ?

5. Est-ce que tu vas au cinéma ?

6. Est-ce que tu vas à la piscine ?

L’indicativo presente del verbo PARTIR

Je PARS

Tu PARS

Il / Elle / On PART

Nous PARTONS

Vous PARTEZ

Ils / Elles PARTENT

1 8

Usa la pinzatrice e allega qui l’esercizio 7.

PARTIR è un verbo del terzo gruppo. Come PARTIR si coniugano i verbi SENTIR (sentire, odorare), MENTIR (mentire) e SORTIR (uscire).

Coniuga i verbi tra parentesi all’indicativo presente.

1. Nous (partir) aux États-Unis demain.

2. Vous (sortir) avec vos copains ce soir ?

3. Mes parents ne (mentir) jamais !

4. Tu (partir) au Japon ou en Chine ?

5. Je (sortir) souvent le samedi après-midi.

6. Elle (partir) au Brésil en avion.

7. Nous (sortir) tous les soirs pendant les vacances.

8. Ce plat (sentir) vraiment très bon !

24
PARTIR
Grammaire 1
© Casa Editrice G. Principato

MOTS CACHE´ S

1 Trova 9 parole nella griglia e, con le lettere in più, completa la frase misteriosa!

Les villes où il pleut le plus en France sont Grenoble, Annecy et Lyon. Et en Italie ?

VIVE LES VACANCES !

2 Che tipo di vacanza ti piace? Rispondi alle domande per scoprirlo!

1 Les vacances arrivent, tu prépares :

a ta valise.

b ton sac à dos.

c deux ou trois livres.

2 Pour toi, les vacances d’été, c’est :

a bronzer et te baigner.

b faire de la randonnée.

c visiter et découvrir.

3 Ton activité préférée en vacances :

a un bain de soleil sur la plage.

b une balade en vélo.

c la visite d’un musée.

4 Tu dois prendre un seul objet pour partir en vacances. Tu prends :

a tes lunettes de soleil.

b ta tente.

c ton appareil photo.

5 Tu pars en vacances. Qu’est-ce que tu laisses chez toi ?

a ton cartable.

b ton portable.

c ton maillot de bain.

6 Tu es à l’étranger et tu arrives dans une ville. Que fais-tu en premier ?

a Tu fais du shopping.

b Tu vas voir les installations sportives.

c Tu vas à l’office du tourisme.

Tu as une majorité de réponses c : Pour toi, les vacances sont synonymes de visite, de tranquillité et de découverte !

Tu as une majorité de réponses b : Pour toi, les vacances sont synonymes de grand air, de nature et de sport !

Tu as une majorité de réponses a : Pour toi, les vacances sont synonymes de mer, de soleil et, surtout, de repos !

Résultats :

1 Coin . JEUx . . . 25
B R O U I L L A R D B P A O R A G E F R E A N E I G E P R V A L U G R E L E O E U I N U A G E E I N P L E U V O I R D T Quand il pleut, je prends mon _ _ _ _ _ _ _ _ _ !
© Casa Editrice G. Principato

• gâteau torta

• citron confit limone candito

• petit-déjeuner colazione

• cantine mensa

• poulet avec des frites pollo con patatine fritte

• grignoter spizzicare, piluccare

• entraînements allenamenti

• je dîne ceno

• haricots fagioli

La cuisine ? J’adore !

ÉCOUTE ET LIS 1 12 Ascolta e leggi il blog di Louis.

Coucou !

Aujourd’hui, je voudrais vous parler d’une autre de mes passions : la cuisine ! Moi, j’aime manger, mais j’adore aussi cuisiner, surtout les desserts ! Mon gâteau préféré, c’est le Fénétra, une spécialité de ma ville, Toulouse, à base d’amandes, de citron confit et d’abricots. J’aime le préparer pour le petitdéjeuner : avec une tasse de lait chaud, c’est délicieux !

Le midi, pendant la semaine, je mange à la cantine du collège. J’adore le jeudi parce qu’il y a mon plat préféré : le poulet avec des frites. En général, j’évite de grignoter entre les repas. Si j’ai faim, je mange des fruits : une pomme, une banane, une pêche ou une mandarine, selon la saison. Comme j’ai trois entraînements de rugby en fin d’après-midi, je dîne assez tard le soir avec mes parents et ma sœur. Ma mère prépare en général des plats qu’on adore, comme les pâtes à la carbonara ou la pizza, mais elle cuisine aussi des recettes traditionnelles de notre région, comme le Cassoulet, à base de viande et de haricots. Moi, j’adore, et vous ?

LIS ET ÉCRIS 2 Rispondi alle domande su un foglio.

1. Qu’est-ce que Louis aime surtout cuisiner ?

2. Comment s’appelle le gâteau préféré de Louis ?

3. Quand Louis aime-t-il préparer son gâteau préféré ?

4. Pourquoi Louis aime-t-il le jeudi ?

5. Quel est le plat préféré de Louis ?

6. Quels sont les principaux ingrédients du Cassoulet ?

Demander et proposer un produit/une quantité

Vous voulez commander ?

Oui, je vais prendre le plat du jour, s’il vous plaît.

Usa la pinzatrice e allega qui l’esercizio 2.

Bonjour, monsieur, vous désirez ? / Qu’est-ce que je vous sers ?

Quelles sont les spécialités de ta ville ?

Je voudrais un kilo de pommes, s’il vous plaît.

Comme dessert, je vais prendre… / Je voudrais l’addition.

2 Lexique
et Communication
26 © Casa Editrice G. Principato

Les aliments et la cuisine

ASSOCIE 3 Associa il verbo alla foto.

1. hacher

3. éplucher

5. sortir le plat du four

2. faire bouillir

4. ajouter

6. mélanger a d

b e

c f

COMPLÈTE 4 13 Completa i dialoghi con le parole date. Ascolta e controlla.

bœuf • commander • plat du jour • spécialité • sers • voudrais • désirez • s’il vous plaît

1. Bonjour, madame. Qu’est-ce que je vous ?

Je une salade niçoise, s’il vous plaît.

2. Bonjour, monsieur. Vous voulez ?

Oui, je vais prendre le , s’il vous plaît.

3. Quelle est la de la maison, s’il vous plaît ?

C’est le bourguignon.

4. Bonjour, monsieur. Vous ?

Je voudrais un café, .

TROUVE 5 Trova nella griglia gli alimenti seguenti.

K J A M B O N H J K V G T C A R O T T E O I T Y R H G V C W X R A R A W F R A I S E A N P O M M E Z T U J N D Z U H N F R O M A G E W R Y P M K Z S C E V X T O M A T E W Z A G V E U L P O I S S O N 27 © Casa Editrice G. Principato

Gli avverbi di quantità

Gli avverbi di quantità sono TROP (troppo), BEAUCOUP (molto), PEU (poco), UN PEU (un po’), MOINS (meno), ASSEZ (abbastanza). Esprimono una quantità e sono invariabili. Davanti a un nome vogliono sempre la preposizione DE (che si apostrofa davanti a vocale o h muta).

Tu veux un peu d’eau ? Non, merci, je n’ai pas soif. Vuoi un po’ d’acqua? No, grazie, non ho sete.

Tu mets trop de sel quand tu cuisines !

Metti troppo sale quando cucini!

Completa le frasi usando gli avverbi di quantità TROP DE (D’) (++++), BEAUCOUP DE (D’) (+++), ASSEZ DE (D’) (++), PEU DE (D’) (+) o MOINS DE (D’) (-).

1. Il mange gâteaux au petit-déjeuner. (++++)

2. Il y a élèves cette année dans cette section. (-)

3. Tu veux sucre dans ton café ? (+)

4. J’ai huile d’olive pour faire cette recette. (++)

5. J’ai copains dans cette école. (+++)

6. Nous avons exercices à faire pour demain. (+)

Sottolinea l’avverbio corretto.

1. Nous avons assez de / trop lait pour faire ce gâteau.

2. Dans cette boutique, il y a moins / peu de choix.

3. Sa copine parle un peu / beaucoup de

4. Il ne fait pas peu / assez d’ exercices.

5. Mon frère mange beaucoup de / trop !

6. Ils travaillent beaucoup / assez de pour partir en vacances.

7. Cette année, j’ai un peu / moins de copains.

8. Tu n’écoutes pas assez / moins mes conseils!

9. Vous mettez beaucoup / trop d’ huile !

10. Tu le connais ? Oui, je le connais un peu / moins

Completa con gli avverbi tra parentesi seguiti o meno dalla preposizione.

1. Je dois étudier pour le contrôle de demain. (beaucoup)

2. Il ne mange pas fruits et légumes. (assez)

3. Je travaille en ce moment. (trop)

4. Je voudrais lait s’il te plaît. (un peu)

5. Elle mange gâteaux depuis une semaine. (moins)

6. Je suis fatigué aujourd’hui. (un peu)

28 2 Grammaire
1 1 1
2 1 3
©
G.
Vedi GRAMMAIRE DE POCHE per ripassare le regole.
Casa Editrice
Principato

BEAUCOUP, BEAUCOUP DE, TRÈS

BEAUCOUP e TRÈS corrispondono a “molto” in italiano, mentre BEAUCOUP DE può invece corrispondere a “molto”, “molta”, “molti” o “molte”.

BEAUCOUP DE + nome Il mange beaucoup de fruits. Mangia molta frutta. BEAUCOUP è riferito a un verbo Elle travaille beaucoup. Lavora molto.

TRÈS + aggettivo o avverbio Il est très grand. È molto alto.

1 4

Completa le frasi con BEAUCOUP, BEAUCOUP DE o TRÈS.

1. Il aime aller à la mer.

2. Tu as livres à lire ?

3. Nous aimons faire du vélo.

4. Elle est contente de venir avec nous.

5. Je pars souvent à la montagne.

6. Tu invites copains à ta fête ?

JE VOUDRAIS

JE VOUDRAIS è la prima persona del condizionale presente del verbo VOULOIR. Significa “vorrei”. Si usa per chiedere qualcosa in modo gentile.

Je voudrais un café, s’il vous plaît. Vorrei un caffè, per favore.

1 5

Associa ogni frase alla sua traduzione.

1. Vorrei un bicchiere d’acqua.

2. Vorrei tre uova, per piacere.

3. Vorrei delle mele e dell’olio.

4. Vorrei del caffè e del latte.

5. Vorrei dei biscotti e della marmellata.

6. Vorrei un chilo di banane.

1 6

a. Je voudrais du café et du lait.

b. Je voudrais des gâteaux et de la confiture.

c. Je voudrais un verre d’eau.

d. Je voudrais un kilo de bananes.

e. Je voudrais des pommes et de l’huile.

f. Je voudrais trois œufs, s’il vous plaît.

Riscrivi le frasi usando JE VOUDRAIS, come nell’esempio.

Je téléphone à mes copains. Je voudrais téléphoner à mes copains.

1. Je mange des croissants au petit-déjeuner. .

2. Je parle plusieurs langues. .

3. Je vais au cinéma avec ma cousine.

4. J’écoute les conseils du prof. .

5. Je joue au rugby. .

6. Je suis très sympa.

29
Attenzione! Dopo JE VOUDRAIS il verbo che segue è all’infinito!
© Casa Editrice G. Principato

L’indicativo presente dei verbi BOIRE e MANGER

BOIRE MANGER

Je BOIS

Tu BOIS

Il / Elle / On BOIT

Nous BUVONS

Vous BUVEZ

Ils / Elles BOIVENT

Je MANGE

Tu MANGES

Il / Elle / On MANGE

Nous MANGEONS

Vous MANGEZ

Ils / Elles MANGENT

Come MANGER si coniugano i verbi: MÉLANGER (mescolare), VOYAGER (viaggiare), CHANGER (cambiare), NAGER (nuotare), PARTAGER (condividere), …

1 7

14 Associa ogni soggetto alla forma verbale corretta. Ascolta e controlla.

1. Nous a. boit beaucoup d’eau pendant la journée.

2. Elles b. changes souvent tes habitudes.

3. Vous c. buvons du café au petit-déjeuner.

4. Tu d. voyagez souvent à l’étranger.

5. Il e. mange à la cantine du collège.

6. Je f. mangent un croissant au beurre.

1 8

Completa la tabella con le coniugazioni mancanti.

Je voyage

Tu

Il / Elle / On

Nous voyageons

Vous

/ Elles

1 9

/ Elle / On change

Vous partagez

Ils / Elles changent

Coniuga i verbi tra parentesi all’indicativo presente.

1. Nous (changer) de voiture cette semaine.

2. Vous (boire) quelque chose ?

3. Ils (voyager) souvent pendant l’été.

4. Elle (boit) _________________ un verre de lait.

5. Tu (manger) avec moi ce midi ?

6. Ils ne (boire) jamais de café.

Ils / Elles

30
VOYAGER CHANGER PARTAGER
Je Tu
Nous Vous
Je Tu
Nous
Ils
Il
partages Il / Elle / On
Grammaire 2 © Casa Editrice G. Principato

2 Coin . JEUx

VIVE LES MOTS CROISE

1 Completa il cruciverba

Horizontal

2. C’est une boisson chaude de couleur noire.

4. Légume de forme longue et de couleur orange que les lapins adorent.

5. C’est un aliment réalisé avec du cacao et du sucre. Il peut être noir, blanc, au lait, aux noisettes.

6. C’est un agrume de couleur orange à la pulpe très juteuse.

Vertical

1. Les vaches produisent du…

3. Avec du lait, on peut faire du…

4. C’est un agrume de couleur jaune, de forme ovale et de saveur acide.

TROUVE L,INTRUS !

2 Sottolinea l’intruso e spiega perché come nell’esempio.

1. poulet • bœuf • agneau • saumon

Ce n’est pas une viande.

2. tomate • orange • courgette • aubergine

Ce n’est pas

3. pâtes • gâteau • glace • profiteroles

Ce n’est pas

4. eau • thé • salade • café

Ce n’est pas

5. lait • fromage • yaourt • riz

Ce n’est pas

6. courgette • citron • fraise • pomme

Ce n’est pas

. . . 31
´
1 2 3 I 4 R 5 T
© Casa Editrice G. Principato

Glossaire A

à toute vitesse a tutta velocità

absolument assolutamente aider aiutare

ajouter aggiungere

allonger (s’) sdraiarsi

allumer (s’) accendersi

allumette f. fiammifero

ambiance f. atmosfera apercevoir (s’) accorgersi

appris insegnato

approcher (s’) avvicinarsi

arrivées f. pl. arrivi

assiette f. piatto

attacher legare

atterrir atterrare

au moins almeno

aubergine f. melanzana

avion m. aereo

avoir de la chance essere fortunati

avoir hâte aver fretta, non vedere l’ora

B

baigner (se) fare il bagno

balader (se) andare a zonzo

bande déssinée f. fumetto

barque f. barca a remi

baskets f. pl. scarpe da ginnastica

bateau m. barca, nave

beaucoup trop même anche troppi

bidon m. tanica, bidone

biologiste m./f. biologo

bleu ciel azzurro

bloquer bloccare

blouson m. giubbotto

bœuf m. manzo

bol m. scodella

bonnet m. cuffia

bouche f. bocca

boucherie macelleria

bouée f. boa ; salvagente

boulangerie f. panetteria

bousculer strattonare, urtare

bras m. braccio

bronzer abbronzarsi

brouillard m. nebbia

brûler bruciare

buisson m. cespuglio

bureau m. ufficio

carte mémoire f. scheda di memoria

casquette f. berretto

cassé rotto

casserole f. pentola

ceinture f. cintura

chaud caldo

chaussette f. calza

chaussure f. scarpa

chef de police m. capo

della polizia

chemin m. strada

chêne m. quercia

cheveux m. pl. capelli

cheville f. caviglia

choix m. scelta

chut shh

citron m. limone

claquer sbattere

collier m. collana

commander ordinare

comme siccome

commentaire m. commento

commissariat m. commissariato

composer comporre

courgette f. zucchina

courses f. pl. commissioni

couteau m. coltello

coûter costare

cravate f. cravatta

cuillère f. cucchiaio

cuir m. pelle, cuoio

cuisinier m. cuoco

Cc'est génial è fantastico

caché nascosto

cacher nascondere

cadeau m. regalo

caisses f. pl. casse

cantine f. mensa

cartable m. cartella

carte bancaire f. bancomat

compréhensif comprensivo

confit m. candito

confortable comodo

conseil m. consiglio

cou m. collo

coude m. gomito

coup de soleil m. colpo di sole

couper tagliare

Dd’habitude di solito

d’occasion di seconda mano

de temps en temps ogni tanto

découvert scoperto

découverte f. scoperta

découvrir scoprire

décrocher prendere la telefonata

déménager traslocare

dès que non appena détecter rilevare

détruire distruggere

dîner cenare

doigt m. dito

drôle divertente du retour di ritorno

Eécharpe f. sciarpa

embêtant fastidioso

embrasser baciare; abbracciare

62 © Casa Editrice G. Principato

Grammaire de poche

2

2

Un piccolo manuale dove approfondire gli argomenti grammaticali

Il piacere di apprendere

con schemi ed esempi in carattere ad alta leggibilità.

3
Jimmy Bertini
Gruppo Editoriale ELi
DESTINATION
d’été © Casa Editrice G. Principato
Le preposizioni davanti ai nomi di paese e città 2 I verbi impersonali 2 L’indicativo presente dei verbi del secondo gruppo in -IR 3 Gli avverbi di frequenza 3 L’indicativo presente del verbo PARTIR 4 Gli avverbi di quantità 4 BEAUCOUP, BEAUCOUP DE, TRÈS 5 JE VOUDRAIS 5 L’indicativo presente dei verbi BOIRE e MANGER 5 Il participio passato 6 Il passato prossimo 6 Il passato prossimo alla forma negativa 7 Il pronome ON 7 L’indicativo presente del verbo ESSAYER 7 L’accordo del participio passato 8 I verbi riflessivi 8 I pronomi relativi QUI e QUE 9 L’indicativo presente dei verbi CROIRE e VOIR 9 I Gallicismi: passé récent / présent continu / futur proche 10 Il presente indicativo dei verbi in -AYER, -OYER, -UYER 10 Il QUE restrittivo 11 L’indicativo presente dei verbi DIRE e LIRE 11 I pronomi COD 11 I comparativi 12 I pronomi possessivi 13 OUI, SI, NON 13 L’indicativo presente del verbo METTRE 14 I pronomi COI 14 I pronomi Y e EN 14 L’imperfetto 15 I connettori temporali 16 L’indicativo presente dei verbi SAVOIR e ÉCRIRE 16 Jimmy Bertini Il piacere di apprendere Gruppo Editoriale ELi
© Casa Editrice G. Principato
Grammaire de poche 2

LE PREPOSIZIONI DAVANTI AI NOMI DI PAESE E CITTÀ

Le preposizioni à, de, en introducono un complemento di luogo, dove siamo e dove si va.

à + ville

Je vais à Nice.

Vado a Nizza. en + pays féminin e tutti nomi Je suis en Espagne. che iniziano con una vocale Sono in Spagna.

au + pays masculin

Nous partons au Brésil. Partiamo in Brasile. aux + pays pluriel

Elle habite aux États-Unis.

Abita negli Stati Uniti.

Le preposizioni de, du, des indicano l’origine, da dove si viene. de* + ville

Il vient de Paris.

Viene da Parigi. de* + pays féminin

Nous venons de Suisse

Veniamo dalla Svizzera. du + pays masculin

Tu viens du Japon ?

Vieni dal Giappone? des + pays pluriel

Elles viennent des États-Unis.

Vengono dagli Stati Uniti.

*De si apostrofa davanti a vocale o h muta.

Vous venez d’Espagne.

Venite dalla Spagna.

I VERBI IMPERSONALI

INFINITO INDICATIVO PRESENTE

pleuvoir piovere grêler grandinare

geler gelare

neiger nevicare

tonner tuonare

Il pleut

Il grêle

Il gèle

Il neige

Il tonne

Questi verbi si coniugano solo alla terza persona singolare.

Il pleut souvent en Bretagne.

Piove spesso in Bretagna.

Il neige en montagne.

Nevica in montagna.

2 Grammaire de
poche
© Casa Editrice G. Principato

L’INDICATIVO PRESENTE DEI VERBI

DEL SECONDO GRUPPO IN -IR FINIR

je finis

tu finis

il / elle / on finit

nous finissons

vous finissez

ils / elles finissent

Appartengono al secondo gruppo i verbi in -ir che alla prima persona plurale hanno la desinenza -issons. Gli altri verbi in -ir che non hanno questa caratteristica appartengono al terzo gruppo (verbi irregolari).

Si coniugano come finir i verbi regolari del secondo gruppo che finiscono in -ir, come ad esempio: choisir (scegliere), réfléchir (riflettere), réussir (riuscire), définir (definire), remplir (riempire) e molti altri.

Ils finissent leurs exercices. Finiscono i loro esercizi.

Vous choisissez les boissons. Scegliete le bevande.

GLI AVVERBI DI FREQUENZA

Jamais mai Il ne part jamais en vacances. Non parte mai in vacanza.

Toujours sempre

Tu fais toujours du sport le samedi. Fai sempre (dello) sport il sabato.

Souvent spesso Je vais souvent au cinéma. Vado spesso al cinema.

Quelquefois talvolta

Parfois a volte

Rarement raramente

Ils mangent quelquefois au restaurant. Mangiano talvolta al ristorante.

Tu sors parfois avec tes copains. Esci a volte con i tuoi amici.

Elles partent rarement à la montagne. Partono raramente per la montagna.

Gli avverbi di frequenza si collocano dopo il verbo nelle frasi con un tempo semplice.

Souriez toujours

3
! © Casa Editrice G. Principato

Grammaire de poche

PRESENTE DEL VERBO PARTIR PARTIR

L’INDICATIVO

je pars tu pars il / elle / on part

nous partons

vous partez

ils / elles partent

Partir è un verbo del terzo gruppo. Come partir si coniugano i verbi sentir (sentire, odorare), mentir (mentire) e sortir (uscire).

Tu pars à quelle heure ? Parti a che ora?

Nous sortons tous les soirs. Usciamo tutte le sere.

GLI AVVERBI DI QUANTITÀ

Gli avverbi di quantità sono trop (troppo), beaucoup (molto), peu (poco), un peu (un po’), moins (meno), assez (abbastanza). Esprimono una quantità e sono invariabili. Davanti a un nome vogliono sempre la preposizione de (che si apostrofa davanti a vocale o h muta).

Il faut un peu d’huile pour faire cette recette. Occorre un po’ d’olio per fare questa ricetta. Vous mettez trop de temps pour vous préparer ! Impiegate troppo tempo per prepararvi!

Con pas de si esprime la totale assenza di qualcosa. Nous n’avons pas de voiture. Non abbiamo l’auto.

Un peu d’huile d’olive.

4
©
Editrice
Casa
G. Principato

BEAUCOUP, BEAUCOUP DE, TRÈS

Beaucoup e très corrispondono a “molto” in italiano, mentre beaucoup de può invece corrispondere a “molto”, “molta”, “molti” o “molte”.

Beaucoup de + nome Elle fait beaucoup de sport. Fa molto sport.

Beaucoup è riferito a un verbo Nous étudions beaucoup Studiamo molto.

Très + aggettivo o avverbio Elle est très sympa. È molto simpatica.

JE VOUDRAIS

Je voudrais è la prima persona del condizionale presente del verbo vouloir. Significa “vorrei”.

Si usa per chiedere qualcosa in modo gentile.

Je voudrais un nouveau téléphone pour mon anniversaire. Vorrei un nuovo telefono per il mio compleanno.

L’INDICATIVO PRESENTE DEI VERBI BOIRE E MANGER

BOIRE MANGER

Je bois

tu bois

il / elle / on boit

nous buvons

vous buvez

ils / elles boivent

je mange tu manges

il / elle / on mange

nous mangeons

vous mangez

ils / elles mangent

Come manger si coniugano i verbi: mélanger (mescolare), voyager (viaggiare), changer (cambiare), nager (nuotare), partager (condividere), …

Nous buvons du café au petit-déjeuner.

Beviamo caffè a colazione.

Tu manges à quelle heure le soir ? Mangi a che ora la sera?

5
© Casa Editrice G. Principato
Ils font beaucoup de sport.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.