Education Gateway Issue 4

Page 1

Issue ‫العدد‬

4

Jul/Aug ‫أغسطس‬/‫يوليو‬

2014

‫ | بوابة التعليم والتدريب لليبيين‬Gateway to Education & Training for Libyans

‫أستراليا‬:‫ يركزالعددعلى‬COUNTRY FOCUS: AUSTRALIA

A NEW LIBYA ‫ليبياجديدة‬ Abdul Basit Igtet talks to Education Gateway about his vision for Libya and his ambition to stand as President ‫عبد الباسط اقطيط يح ّدث بوابة التعليم عن رؤيته ألجل ليبيا‬ ‫وطموحه لترشيح نفسه رئيسا‬ Interview with the Libyan Cultural Attache, Dr Abdelbasiet Gadour ‫ عبد‬.‫ د‬،‫لقاء مع الملحق الثقافي الليبي‬ ‫الباسط قدور‬

UK MP Daniel Kawzynski discusses his work with the All Party Parliamentary Group for Libya ‫عضو البرلمان البريطاني دانييل كفتشنسكي يتحدث عن عمله مع‬ ‫المجموعة البرلمانية المعنية بليبيا‬

‫ | وأيضا‬Plus ‫دليلك للدراسة في أستراليا‬ ‫مستجدات التأشيرة‬ ‫البريطانية‬ ‫على درب التعلم عن بعد‬ ‫الجانب المالي للدراسة في‬ ‫الخارج‬

| }} Guide to Studying in | Australia }} UK Visa Update | }} The Road to Distance | Learning }} Financing your Studies

5 LYD

OFFICIALLY ENDORSED BY THE MINISTRY OF HIGHER EDUCATION & SCIENTIFIC RESEARCH ‫معتمدةرسميامنوزارةالتعليمالعاليوالبحثالعملي‬ Cover photo: © Megan Mumford



‫‪ | Contents‬المحتويات‬

‫)‪Basit Igtet (37‬‬

‫)‪Emad Elbaba (52‬‬

‫)‪Daniel Kawczynski (64‬‬

‫‪3‬‬

‫‪Dr. Abdelbasiet Awad‬‬ ‫)‪Gadour (46‬‬

‫‪8‬‬

‫‪Financing Your Studies‬‬

‫‪9‬‬

‫الجانب المالي للدراسة في الخارج‬

‫‪10‬‬

‫‪Money Sense‬‬

‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬

‫ﹸح سن التصرف بالمال‬

‫?‪Unsuccessful Uk University Application‬‬

‫‪13‬‬ ‫‪14‬‬

‫لم ﹸي قبل طلب التحاقك بإحدى جامعات المملكة المتحدة؟‬ ‫‪Hi-Tech English‬‬

‫‪15‬‬

‫تعلم اإلنجليزية عبر التقنية العالية‬

‫‪16‬‬

‫‪Hi-Tech Learning‬‬

‫‪17‬‬

‫التعلم بالتكنولوجيا الحديثة‬

‫‪18‬‬

‫‪Enhancing Learning And Language Usage Through The BYOD Approach‬‬

‫‪19‬‬

‫“تقوية التعلم واستعمال اللغة من ﺧالل نهج “إجلب معك جهازك‬

‫‪21‬‬

‫‪UK Visa Update‬‬

‫‪21‬‬

‫مستجدات التأشيرة البريطانية‬

‫‪22‬‬

‫‪Inaugural Higher Education Forum‬‬

‫‪23‬‬

‫المنتدى الليبي األول للتعليم العالي‬

‫‪24‬‬

‫‪Best Cities In The World For Study‬‬

‫‪24‬‬

‫أفضل مدن العالم للدراسة‬

‫‪26‬‬

‫‪Italy Offers 100 Libyan Scholarships‬‬

‫‪26‬‬ ‫‪27‬‬

‫تقدم ‪ 100‬بعثة دراسية لليبيين‬ ‫إيطاليا ِّ‬ ‫‪York Comes Top‬‬

‫‪27‬‬ ‫‪28‬‬

‫القم ة‬ ‫يورك في‬ ‫ّ‬

‫‪New Zealand Postgraduate Numbers Increase By 11%‬‬

‫‪29‬‬

‫أعداد طلبة الدراسات العليا في نيوزيلندا ترتفع بنسبة ‪11%‬‬

‫‪30‬‬

‫‪3Rd New Libya Oil & Gas Forum Update‬‬

‫‪31‬‬

‫المستجدات بشأن الدورة الثالثة لمنتدى ليبيا الجديدة للنفط والغاز‬

‫‪32‬‬

‫‪Study Brisbane Makes International Students Feel At Home‬‬

‫‪33‬‬ ‫‪37‬‬

‫مهرجان الدراسة في بريزبن الترحيبي ﹸي شعر الطلبة الدوليين بأنهم بين أهلهم‬ ‫‪A New Libya‬‬

‫‪37‬‬

‫ليبيا جديدة‬

‫‪44‬‬

‫‪Libya: On The Road To Distance Learning‬‬

‫‪45‬‬

‫ليبيا‪ :‬على درب التعلم عن بعد‬

‫‪46‬‬

‫‪The Cornerstone To A New Libya‬‬ ‫ﹺع ماد ليبيا الجديدة‬

‫‪52‬‬

‫‪Sunshine, Sea, And Study‬‬

‫‪53‬‬ ‫‪56‬‬

‫وبحر ودراسة‬ ‫شمﺲ‬ ‫ﹲ‬ ‫ﹲ‬

‫‪Studying In Australia‬‬

‫‪57‬‬

‫الدراسة في أستراليا‬

‫‪62‬‬

‫‪Studying in New Zealand‬‬

‫‪63‬‬

‫الدراسة في نيوزيلندا‬

‫‪64‬‬

‫‪A Partner In Parliament‬‬

‫‪65‬‬

‫شريك في البرلمان‬

‫‪67‬‬

‫‪Study English And Earn A Graduate Degree In The US‬‬

‫‪67‬‬

‫تعل م اإلنجليزية واحصل على شهادة جامعية في الواليات المتحدة‬ ‫ّ‬

‫‪47‬‬


Message from the Executive Director

At time of writing, again Libya is going through difficult times. The airports are closed, as are government organisations, banks and schools. Everyone in Libya is suffering due to current events. It is challenging for us to run a magazine against this backdrop, but we believe it is the right time for Education Gateway. Libya is hungry for education and training opportunities to help the country move forward. The Libyan people made the revolution possible. They fought against a corrupt regime to move towards a democratic society and a bright future. The current situation in Libya is not what thousands of people died for, and I hope those who are fighting each other realise this. I also want to extend my sympathies to Afriqiyah Airlines, one of our commercial partners. Some of their planes have been burnt during clashes at the airports, and I hope they can get back to business soon.

Tevfik Sekerci

Libya’s future indeed looked hopeful at June’s Libya Higher Education Forum (www.libyaed.com) in London, which gave political leaders and academics an open and encouraging platform to connect and exchange ideas about Libya’s educational future. The event was organised by Dr Abdelbasiet Gadour, Libyan Cultural Attaché, who attended both Libyan and UK universities. Dr Gadour offers further insights inside.

Executive Director Education Gateway ‫توفيﻖ شكرجي‬ ‫المدير التنفيذي‬ ‫بوابة التعليم‬

We also met with UK Member of Parliament Daniel Kawczynski, who discussed his work with the All Party Parliamentary Group for Libya and his book Seeking Gaddafi. Australia is growing in popularity for Libyan students, and this month’s issue highlights the opportunities that Australia offers for students. We spoke with 2013 International Student Ambassador Emad Elbabaa about why he chose to study in Brisbane.

4

Also in this issue is a guide to financing your studies, including information about the cost of studying in particular countries. We also give you tips on managing your money whilst studying abroad. Finally, we’re pleased that one of Libya’s most fascinating personalities found the time to speak with us. Abdul Basit Igtet shares his vision for Libya, including how education plays a role. As always, we welcome your comments and ideas. Feel free to connect with us on Facebook or email editor@educationgateway.org. We remain hopeful for Libya and will do our best to continue bringing you a magazine that celebrates Libya’s potential through educating and training its people. Thank you for reading.

The Team /‫فريق العمل‬ Editor

Production Director

Editorial Director

Translation

Kristin Pedroja editor@educationgateway.org

Sera Sekerci sera@educationgateway.org

Emma McGhin emma@educationgateway.org

Ebla Translations

Visual Editor

Executive Director

Online Coordinator

Photography

Henry Roberts art@educationgateway.org

Tevfik Sekerci tevfik@primeeducation.org.uk

Amin Siala amin@educationgateway.org

Megan Mumford, MSM

Advertise /‫لإلعالن معنا‬

advertise@educationgateway.org

+44 1904 567716

Education Gateway is published by Prime Education Consultancy Ltd, York Science Park, Heslington, York, YO10 5NP, UK


‫إفتتاحيةالمديرالمؤسس‬

‫‪Read online‬‬ ‫طالعالمجلة‬

‫تمر ليبيا مجددا وقت كتابة هذه السطور بأوقات صعبة‪ .‬فالمطارات مغلقة وكذا مؤسسات‬ ‫حكومية وبنوك ومدارس‪ .‬والجميع في ليبيا يعاني جراء األحداث الراهنة‪.‬‬ ‫وليﺲ سهال علينا إطالقا إعداد مجلة في ﻇروف كهذه‪ ،‬ولكننا نؤمن بأن هذا هو الوقت‬ ‫المناسب إلصدار مجلة بوابة التعليم‪ .‬فليبيا متعطشة لفرص التعليم والتدريب لمساعدة‬ ‫البالد على التقدم‪.‬‬ ‫تمك ن الشعب الليبي من صنع الثورة‪ .‬وقاتل ضد نﻈام فاسد كي يشرع في بناء مجتمع‬ ‫لقد‬ ‫ّ‬ ‫ديموقراطي ومستقبل زاهر‪ .‬والوضع الراهن في ليبيا ليﺲ هو الوضع الذي ضحى من أجله آالف‬ ‫الناس بأرواحهم‪ ،‬وآمل أن يدرك من يقاتلون بعضهم البعﺾ اآلن هذه الحقيقة‪.‬‬ ‫وأود كذلك أن أواسي الخطوط الجوية األفريقية‪ ،‬أحد شركائنا التجاريين‪ .‬فلقد احترقت بعﺾ‬ ‫ّ‬ ‫طائراتها أﺛناء االشتباكات في المطارات‪ ،‬وأرجو أن تتمكن من العودة إلى ممارسة نشاطها‬ ‫قريبا‪.‬‬ ‫والواقع أن مستقبل ليبيا بدا واعدا في شهر يونيو الماضي حين ﹸع قد في لندن المنتدى‬ ‫وف ر للقادة السياسيين واألكاديميين‬ ‫الليبي األول للتعليم العالي )‪ (www.libyaed.com‬الذي ﱠ‬ ‫وتكف ل‬ ‫ومشج عة للتواصل وتبادل اآلراء حول مستقبل ليبيا التعليمي‪.‬‬ ‫منص ة مفتوحة‬ ‫ّ‬ ‫ِّ‬ ‫ﱠ‬ ‫بتنﻈيم ذلك المنتدى د‪ .‬عبد الباسط قدور‪ ،‬الملحﻖ الثقافي الليبي لدى المملكة المتحدة‪،‬‬ ‫الذي تلقى تعليمه الجامعي بجامعات في كل من ليبيا والمملكة المتحدة‪ .‬ويعرض د‪ .‬قدور‬ ‫المزيد من األفكار في لقاء معه بهذا العدد‪.‬‬

‫‪educationgateway.org‬‬

‫‪5‬‬

‫‪EduGateway‬‬

‫‪EduGatewayMag‬‬

‫والتقينا أيضا النائب البريطاني دانيال كفتشنسكي الذي تحدث عن نشاطه مع المجموعة‬ ‫البرلمانية لجميع األحزاب المعنية بليبيا‪ ،‬وعن كتابه "البحﺚ عن القذافي"‪.‬‬ ‫ونتحدث في عدد هذا الشهر عن ازدياد شعبية استراليا بين الطالب الليبيين‪ ،‬ونلقي الضوء‬ ‫على ما تقدمه لهم من فرص‪ .‬وتحدﺛنا مع عماد البعباع‪ ،‬سفير الطالب الدولي لعام ‪،2013‬‬ ‫وسألناه عن سبب اﺧتياره للدراسة في بريزبن‪.‬‬ ‫وفي هذا العدد أيضا إرشادات حول تمويل الدراسة‪ ،‬وتتضمن معلومات حول تكاليف الدراسة‬ ‫في دول بعينها‪ .‬ونقدم أيضا نصائح حول إدارة الشؤون المالية أﺛناء الدراسة في الخارج‪.‬‬ ‫وأﺧي رًا‪ ،‬فقد سرنا أن وجد واحد من أروع الشخصيات في ليبيا الوقت للتحدث إلينا‪ .‬حيﺚ‬ ‫يطلعنا عبد الباسط اقطيط على رؤيته لليبيا المستقبل‪ ،‬بما في ذلك الدور الذي يلعبه‬ ‫التعليم‪.‬‬ ‫وكما هو الحال دائمﴼ‪ ،‬فإننا نرحب بتعليقاتكم وأفكاركم‪ .‬ونرجو أال تترددوا في االتصال بنا عن‬ ‫طريﻖ فيسبوك أو البريد اإللكتروني ‪editor@educationgateway.org‬‬ ‫ونبقى على تفاؤلنا تجاه ليبيا‪ ،‬وسنبذل قصارى جهودنا لنواصل إصدار هذه المجلة التي تعتز‬ ‫بتحقيﻖ ليبيا لقدراتها الكامنة من ﺧالل تعليم أبنائها وتدريبهم‪ .‬شك رًا لكم على القراءة‪.‬‬

‫المساهمون‪Contributors/‬‬

‫‪Articles published do not necessarily reflect the opinion of Prime Education Consultancy Ltd (PEC Ltd) or its employees. While every effort is made to ensure that the content is accurate, no responsibility can be accepted by PEC Ltd for errors, misrepresentation or any resulting effects. All articles and features‬‬ ‫‪including illustrations and photos may not be reproduced, reprinted or used in any way in print or online, in part or whole without acknowledging the source and without prior permission from PEC Ltd. The legal responsibility for all content supplied to Education Gateway Magazine by third parties remains that of‬‬ ‫‪the third party supplier. The magazine cannot be held responsible for copyright infringements that may arise as a result of images or copy sent in by contributors outside of PEC Ltd. The obligation to check for such infringements is the duty of the party who supplied the image or copy. Content may be used by PEC‬‬ ‫‪Ltd for print and/or online, unless otherwise requested.‬‬


‫دراسة اللغة اإلجنليزية باململكة املتحدة‪:‬‬ ‫مهارات وذكريات رائعة للحياة‬ ‫تعد ‪ English UK‬من اجلمعيات الرائدة في تعليم اللغة في العالم‬ ‫معتمدا للغة اإلجنليزية‪.‬‬ ‫مدعومة مبا يزيد عن ‪ 460‬مركزَا‬ ‫ً‬ ‫قم بزيارة ‪ www.englishuk.com/course-finder‬واختر دورتك‬ ‫التعليمية بكل ثقة‪.‬‬

‫تعتبر اململكة املتحدة موطن اللغة اإلجنليزية – وال تزال املكان األفضل‬ ‫لتعلمها‪.‬‬

‫‪www.englishuk.com‬‬


ED Gateway half page ad_Layout 1 11/07/2014 15:02 Page 1

Study in the UK February 2015/ September 2015 We offer Foundation Year, Undergraduate Degree and Postgraduate Degree Courses Our students benefit from our academic but vocational courses, facilities and support. Popular subject areas include: • Business • Engineering • Law • Accounting • Finance • Computing • Built Environment • Psychology • Nursing • Sport • Geography • Education • Media • Animation • Fashion • Music “I have been studying at the University of South Wales since 2010. I completed a Pre-sessional Course and Pre-Master Programme and I am now studying MSc Mechanical Engineering. The University offers a high quality curriculum which is tailored to students’ needs and the staff are really friendly and supportive. I really enjoy life at the University of South Wales. There is a Masjid and Halal food is also available. There are excellent sports facilities and you can enjoy many other social activities too.” Ramzi Eltumi, Libyan Student

For more information and to make an application: Email: international@southwales.ac.uk or Visit: www.southwales.ac.uk/international

7

NEW YORK LANGUAGE CENTER STUDY ENGLISH IN THE CAPITAL OF THE WORLD

Upcoming Training Highlights for E&P Professionals Jul 30-Aug 1, 2014 – Vienna, Austria

Basic Petroleum Economics (PBM14)

Academic ENGLISH Programs

Aug 4-8, 2014 – Istanbul, Turkey

Petroleum Geostatistics – Integrating Data for Reservoir Modelling and Simulation (GG07)

BUSINESS ENGLISH Programs

Aug 4-8, 2014 – Vienna, Austria

Modern Project Management (SSM33)

Aug 11-15, 2014 – Vienna, Austria

Introduction to Reservoir Characterisation and Modelling (GG26)

Aug 11-15, 2014 – Istanbul, Turkey

Enhanced Oil Recovery: Fundamentals and Applications (RE31)

Aug 11-13, 2014 – Vienna, Austria

Geothermal Drilling Technology (DR13)

HOUSING ASSISTANCE

Aug 11-14, 2014 – Vienna, Austria

Digital Core Analysis (RE40)

Aug 18-22, 2014 – Vienna, Austria

Wellsite and Operations Geology (GG13)

STEPS FROM TIMES SQUARE

Aug 18-22, 2014 – Vienna, Austria

Introduction to the Oil & Gas Industry (IC04)

Aug 18-22, 2014 – Vienna, Austria

Production Engineering (PR12)

Aug 25-27, 2014 – Vienna, Austria

Introduction to Petroleum Engineering (IC01)

Aug 25-29, 2014 – Vienna, Austria

Production Assurance – Troubleshooting and Guidelines in Oil & Gas Production Operations (PR04)

Aug 26-29, 2014 – Vienna, Austria

Streamline Simulation in Reservoir Engineering and Management (RE10)

Aug 26-28, 2014 – Istanbul, Turkey

Professional Development for the PA and Secretary (SSM42)

Sep 1-4, 2014 – Istanbul, Turkey

Essential Leadership Skills and Effective Team Building (SSM45)

TOEFL IBT TEST PREPARATION University placements

‫نتكلم العربية‬ TEL: ���.���.���.���� WWW.NYLANGUAGECENTER.COM

EMAIL: INFO@NYLANGUAGECENTER.COM

line r on iste Reg now at com . eng .hot www

Visit www.hoteng.com for further information and registration.


FINANCING YOUR STUDIES

Enrolling on a university course in a foreign country can be a daunting task, and it is always best to be as informed as possible, not least when it comes to financing your studies.

Average Annual Cost of Study ESL Tuition (24 weeks) (24

)

Undergraduate Tuition

Postgraduate tuition

8

Cost of living

Rent

£1,000

£2,000

£3,000

Tuition and maintenance costs can vary considerably from country to country, and regional, urban, and rural settings can also affect the overall cost. Tuition fees are perhaps the most significant financial consideration. The least expensive tend to be in continental Europe and Asia. The US, UK, Australia and Canada, all popular destinations for international students, take advantage of their higher rankings and earned reputations and charge relatively higher fees. The best value courses are likely to be found, perhaps surprisingly, in central and northern Europe, with many undergraduate programmes offered free to international students. The public Freie Universität in Berlin is considered to be one of Germany’s premier institutions, and yet almost all of its undergraduate courses are offered at no cost to students outside the EU.

£4,000

£5,000

£6,000

Universities in the US, whilst consistently ranking as the academic powerhouse of the world with seven institutions in the Times Higher Education World Rankings Top 10 (2014), tend to charge considerably more (up to $50,000 per year for undergraduate tuition). The cost of living must also be considered, particularly on the East and West Coasts. Kuala Lumpur, named the most affordable major student city in the world by the QS Top Universities index, has an average tuition fee rate of $3,000 annually. It is an emerging destination for international students, and a popular one for Libyans as the official religion is Islam and the country enjoys an equatorial climate. The prospect of choosing an institution can be overwhelming, and it is important to consider the financial implications of studying abroad while also taking into account institutional rankings, cost of living, and personal goals.

For ease of comparison, all figures are provided in British Pounds. Please note that conversion rates fluctuate daily. This represents the average costs in relevant categories.

£7,000


‫الجانبالماليللدراسةفيالخارج‬ ‫االلتحاق بالجامعة في بلد أجنبي قد يكون مثيرا للرهبة بالنفﺲ‪ ،‬وبالتالي‬ ‫من األفضل دائمﴼ أن يكون المرء محيطا بجوانب األمور قدر اإلمكان‪،‬‬ ‫وبخاصة فيما يتعلﻖ بالجانب المالي من الدراسة‪.‬‬

‫متوسط التكاليف السنوية للدراسة‬

‫‪9‬‬

‫‪London, UK‬‬ ‫ﻟﻨﺪن‪ ،‬اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬

‫‪£15,000‬‬

‫‪Sources‬‬ ‫مواقع إلكترونية‬ ‫‪londonmet.ac.uk‬‬ ‫‪kcl.ac.uk‬‬ ‫‪regents.ac.uk‬‬ ‫‪ucl.ac.uk‬‬ ‫‪manchestercse.co.uk‬‬ ‫‪manchester.ac.uk‬‬ ‫‪nylanguagecenter.com‬‬ ‫‪college.columbia.edu‬‬ ‫‪nyu.edu‬‬ ‫‪erican.edu.my‬‬ ‫‪nottingham.edu.my‬‬ ‫‪monash.edu.my‬‬ ‫‪ecenglish.com‬‬ ‫‪um.edu.mt‬‬ ‫‪das-akademie.com‬‬ ‫‪fu-berlin.de‬‬ ‫‪nus.edu.sg‬‬ ‫‪berlitz.de‬‬ ‫‪uni-hamburg.de‬‬ ‫‪study-in-hamburg.de‬‬ ‫‪sydneytafe.edu.au‬‬ ‫‪sydney.edu.au‬‬

‫‪£14,000‬‬

‫‪Manchester, UK‬‬ ‫ﻣﺎﻧﺸﺴﺘﺮ‪ ،‬اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬

‫‪Sydney, Australia‬‬ ‫ﺳﻴﺪﻧﻲ‪ ،‬أﺳﺘﺮاﻟﻴﺎ‬

‫‪New York, USA‬‬ ‫ﻧﻴﻮﻳﻮرك‪ ،‬اﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة‬

‫‪Berlin, Germany‬‬ ‫ﺑﺮﻟﻴﻦ‪ ،‬أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ‬

‫‪Valetta, Malta‬‬ ‫ﻓﺎﻟﻴﺘﺎ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻄﺎ‬

‫‪Kuala Lumpur, Malaysia‬‬ ‫ﻛﻮاﻻﻟﻤﺒﻮر‪ ،‬ﻣﺎﻟﻴﺰﻳﺎ‬

‫‪£13,000‬‬

‫‪£12,000‬‬

‫ويمكن لتكاليف الدراسة والمعيشة أن تختلف اﺧتالفا‬ ‫كبيرا من بلد إلى آﺧر‪ ،‬كما أن اﺧتالف المنطقة‪ ،‬إن كانت‬ ‫في الريف أو المدينة‪ ،‬يؤﺛر أيضﴼ على إجمالي التكاليف‪.‬‬ ‫ولربما كانت رسوم الدراسة هي االعتبار المالي األهم‪.‬‬ ‫فجامعات القارة األوروبية وآسيا هي األقل ﻏالء بوجه‬ ‫عام‪ .‬أما الواليات المتحدة والمملكة المتحدة وأستراليا‬ ‫مفض لة لدى الطالب الدوليين‪،‬‬ ‫وكندا‪ ،‬وكلها أماكن‬ ‫ّ‬ ‫فتستفيد من المراكز الرفيعة لجامعاتها وشهرتها‬ ‫التي اكتسبتها عالميا لتفرض رسومﴼ أعلى نسبيﴼ‪ .‬وقد‬ ‫يكون من المستغرب أن تكون أفضل دراسة من حيﺚ‬ ‫التكاليف والجودة في وسط وشمال أوروبا‪ ،‬حيﺚ الكثير‬ ‫من برامج الدراسة الجامعية مجانية للطلبة الدوليين‪.‬‬ ‫فهناك مثال جامعة فريي ‪ Freie Universität‬الحكومية‬ ‫في برلين‪ ،‬والتي تعتبر من بين أفضل الجامعات في‬ ‫ألمانيا‪ ،‬تقدم تقريبا جميع البرامج الجامعية دون‬ ‫مقابل مالي للطالب القادمين من ﺧارج االتحاد األوروبي‪.‬‬

‫‪£11,000‬‬

‫‪£10,000‬‬

‫‪£9,000‬‬

‫رسوما جامعية أعلى بكثير )تصل إلى ‪ 50,000‬دوالر‬ ‫سنويﴼ للتعليم الجامعي(‪ .‬كما يتعين أﺧذ تكاليف‬ ‫المعيشة بعين االعتبار‪ ،‬وﺧصوصا في المدن الواقعة‬ ‫على الساحلين الشرقي والغربي‪.‬‬ ‫وأما كوااللمبور‪ ،‬التي يعتبرها مؤشر كواكواريلي‬ ‫سيموندز )‪ (QS‬لتصنيف الجامعات بأنها أرﺧﺺ المدن‬ ‫الكبيرة في العالم بالنسبة للطالب‪ ،‬فيبلﻎ معدل‬ ‫الرسوم الجامعية فيها ‪ 3,000‬دوالر أمريكي سنويا‪ .‬إنها‬ ‫من الوجهات الناشﺌة التي تستقطب الطالب الدوليين‪،‬‬ ‫مفض لة عند الليبيين كون الديانة فيها هي‬ ‫وهي‬ ‫ّ‬ ‫اإلسالم ومناﺧها استوائي‪.‬‬ ‫وقد تكون مهمة اﺧتيار الجامعة مهمة مجهدة‪ ،‬ومن‬ ‫المهم أن تؤﺧذ االعتبارات المالية للدراسة في الخارج‬ ‫بالحسبان‪ ،‬وفي الوقت ذاته عدم إﻏفال مكانة وسمعة‬ ‫الجامعة وتكاليف المعيشة واألهداف الشخصية‪.‬‬

‫والجامعات في الواليات المتحدة ‪ -‬التي توصف باستمرار‬ ‫بأنها النبع األكاديمي في العالم‪ ،‬وحيﺚ تعتبر سبع من‬ ‫جامعاتها من بين أفضل عشر جامعات في قائمة تايمز‬ ‫العالمية للتعليم العالي )‪ - (2014‬تفرض في الغالب‬ ‫لتسهيل المقارنة‪ ،‬أشرنا لكافة المبالﻎ بالجنيه االسترليني‪ .‬يرجى مراعاة أن أسعار صرف العمالت تتذبذب يوميا‪.‬‬ ‫تشير هذه المبالﻎ لمتوسط التكاليف في المجاالت ذات الصلة‬

‫‪£8,000‬‬


MONEY SENSE

10

Accessing money when abroad can lead to a web of expensive fees and charges that quickly add up. Thorough research and planning will save you money and time. }} ATMs are the best way to access cash. However, all ATM cards are not the same. Before you commit to a particular card, make sure the fees are clear; most charge a flat international ATM fee and many also charge a foreign transaction fee, a percentage of the total, which can be taken both from the country of origin and the country of withdrawal. Some cards waive these fees. Ask your bank for details. }} Be aware of constantly fluctuating exchange rates. Put a currency app on your smartphone or laptop and check the rates before every major purchase. }} Set up a local bank account. Ask your international student services office where most students do their banking. Look up the bank’s fees for ATMs and international deposits and withdrawals. Also be aware of what accounts you will be eligible for as a student. Ensure online banking is available. And don’t be afraid to ask questions.

ozforex.com.au

}} Consider using a pre-paid travel card. These are especially good for people on a strict budget, as you only have access to a particular amount each month. Some of these waive international transaction fees. }} Credit cards are incredibly useful. Visa and MasterCard are the most widely-accepted. Be aware of annual percentage rates and monthly fees, along with any fees for paying online. Using credit cards at ATMs can be very costly. }} Transferring a large sum between countries? Try an online money-transfer website, such as Ozforex or WorldRemit. International tuition payments can be made to many institutions using PeerTransfer. Often these kinds of sites have far better rates than bank-to-bank transfers.

worldremit.com


‫ُحسنالتصرفبالمال‬

‫‪11‬‬

‫سحب نقود أﺛناء وجودك ﺧارج البالد يمكن أن ينطوي على سلسلة من‬ ‫الرسوم والتكاليف التي سريعا ما تتراكم لتصبح باهﻈة‪ .‬ومن شأن‬ ‫التخطيط المسبﻖ وإجراء بحﺚ شامل أن يوفر عليك المال والوقت‪.‬‬ ‫| أجهزة السحب اآللي هي أفضل طريقة لسحب‬ ‫النقود‪ .‬ولكن ليست كل بطاقات السحب مثل‬ ‫بعضها البعﺾ‪ .‬وقبل أن تقرر الحصول على بطاقة‬ ‫محددة تأكد من وضوح الرسوم المصاحبة لها‪.‬‬ ‫فمعﻈمها يفرض رسوم سحب نقدي دولية ﺛابتة‪،‬‬ ‫والكثير منها أيضا يستوفي نسبة مﺌوية من إجمالي‬ ‫المبلﻎ المسحوب في الخارج يخصم من الدولة‬ ‫الموجود بها الحساب والدولة التي سحب المبلﻎ‬ ‫فيها‪ .‬وهناك بطاقات ال تفرض هذه الرسوم‪ .‬إسأل‬ ‫البنك الذي فيه حسابك عن التفاصيل‪.‬‬ ‫تنب ه للتذبذب الدائم في أسعار تبادل العمالت‪.‬‬ ‫| ّ‬ ‫استخدم تطبيﻖ أسعار العمالت على هاتفك الذكي أو‬ ‫على الكمبيوتر المحمول وتفحﺺ أسعار تبادل‬ ‫أي مبلﻎ كبير‪.‬‬ ‫العمالت قبل صرف ّ‬ ‫| افتح حسابا في بنك محلي‪ .‬استفسر من مكتب‬ ‫ﺧدمات الطلبة الدوليين عن البنك الذي يتعامل معه‬ ‫معﻈم الطلبة‪ .‬إطلع على الرسوم التي يتقاضاها‬ ‫البنك على عملية السحب اآللي وعلى الودائع‬ ‫والسحوبات الدولية‪ .‬وكن على دراية بنوع الحسابات‬ ‫المسموح لك فتحها كطالب‪ .‬وتأكد من توفر التعامل‬ ‫المصرفي عبر اإلنترنت‪ .‬وال تتردد بطرح األسﺌلة‪.‬‬

‫فك ر باستعمال بطاقة سفر مدفوعة مسبقا‪ .‬هذا‬ ‫| ِّ‬ ‫النوع من البطاقات مناسب بشكل ﺧاص لﻸشخاص‬ ‫ذوي الميزانيات المحدودة‪ ،‬إذ ال يمكن لحاملها أن‬ ‫معي ن كل شهر‪ .‬وبعﺾ هذه‬ ‫يسحب سوى مبلﻎ‬ ‫ﱠ‬ ‫البطاقات ال يتقاضى رسومﴼ على المعامالت الدولية‪.‬‬ ‫جم ة‪ .‬بطاقتا فيزا وماستركارد‬ ‫| لبطاقات االئتمان فوائد ﱠ‬ ‫هما األكثر قبوال من بين البطاقات‪ .‬انتبه للنسبة‬ ‫المﺌوية السنوية والرسوم الشهرية‪ ،‬إضافة إلى أي‬ ‫رسوم لقاء الدفع عبر اإلنترنت‪ .‬إن استعمال بطاقات‬ ‫االئتمان لسحب مبالﻎ مالية من أجهزة السحب اآللي‬ ‫قد تكون باهﻈة التكاليف‪.‬‬ ‫جرب استعمال مواقع‬ ‫| تحويل مبلﻎ كبير بين‬ ‫ﹾ‬ ‫بلدي ن؟ ّ‬ ‫إلكترونية لتحويل األموال مثل موقع ‪Ozforex‬أو‬ ‫‪ .WorldRemit‬ويمكن دفع أقساط التعليم الدولية إلى‬ ‫الكثير من المعاهد عن طريﻖ ‪ .Peer Transfer‬وفي‬ ‫الغالب تكون األسعار التي تتقاضاها هذه األنواع من‬ ‫المواقع اإللكترونية أقل بكثير من أسعار التحويل بين‬ ‫البنوك‪.‬‬

‫‪peertransfer.com‬‬


UNSUCCESSFUL UK UNIVERSITY APPLICATION? The Clearing process could be an answer It’s often thought that Clearing is only for those who haven’t got the grades needed for their original choice. Clearing is actually for anyone that hasn’t secured a place after receiving their exam results. Over 57,000 people found a place at a UK university or college through Clearing last year. To take advantage of the Clearing process, be prepared to call universities and colleges when you have your results to discuss the courses that interest you. Course vacancies in Clearing are a moving target as people turn down offers and universities fill places, so keep checking the list of vacancies on the UCAS website. Each course will have requirements, it’s important to check these to make sure you can meet them. 12

Another key point is that it should be you, not your parents or teacher, who makes that phone call. After all, it is you that will hopefully be studying on the course in a few months time. Staff at the university will also probably ask you a

ucas_online

few questions about why you’re interested in that particular course. Prepare for the call as seriously as you would for a job interview. If the admissions tutor offers you a provisional place, you need to think carefully about accepting it. You can only make one choice at a time, and remember that if you haven’t discussed your application with the university first, it’s very likely to delay the process. Clearing is available from early July until September each year.

UCAS


‫لميُقبلطلبالتحاقكبإحدىجامعاتالمملكةالمتحدة؟‬ ‫عمليةالتصفيةقدتكونالحل‬ ‫ﻏالبا ما ﹸي عتقد بأن عملية التصفية مخصصة لمن لم يحصل على‬ ‫بي د أن هذه العملية‬ ‫العالمات الالزمة للتخصﺺ الذي اﺧتاره أوال‪ .‬ﹾ‬ ‫في واقع األمر مفيدة لكل من لم يحالفه الحﻆ في تأمين مكان له‬ ‫بالجامعة في أعقاب تسلمه نتائج االمتحانات‪ .‬وهناك أكثر من ‪57,000‬‬ ‫شخﺺ وجدوا أماكن لهم في الجامعات والكليات البريطانية العام‬ ‫الماضي من ﺧالل عملية التصفية هذه‪.‬‬

‫‪13‬‬

‫ولالستفادة من هذه العملية‪ ،‬كن مستعدا لالتصال‬ ‫بالجامعات والكليات عندما تستلم نتائجك حتى‬ ‫تهم ك وترﻏب في االلتحاق‬ ‫تناقﺶ معها الدورات التي‬ ‫ّ‬ ‫بها‪ .‬وتﻈل األماكن الشاﻏرة ﺧالل عملية التصفية‬ ‫متغيرة‪ ،‬إذ إن بعﺾ الطالب يرفضون ما ﹸي عرض عليهم‬ ‫من دورات بينما تستمر الجامعات في ملء ما لديها من‬ ‫مقاعد شاﻏرة‪ ،‬وعليه ننصحك بمتابعة االطالع على‬ ‫قائمة الشواﻏر باستمرار على موقع يوكاس اإللكتروني‪.‬‬ ‫وسيكون لكل دورة متطلباتها‪ ،‬وبالتالي من المهم‬ ‫االنتباه لها والتأكد من أنك تستطيع الوفاء بها‪.‬‬ ‫والنقطة المهمة األﺧرى هي ضرورة أن تكون أنت من‬ ‫يجري ذلك االتصال الهاتفي‪ ،‬وليﺲ والداك أو أستاذك‪.‬‬ ‫ففي نهاية المطاف أنت هو المأمول أن تلتحﻖ بالدورة‬ ‫في ﻏضون أشهر قليلة‪ .‬كما أن موﻇفي القبول‬

‫‪ucas.com‬‬

‫بالجامعة سيوجهون لك بعﺾ األسﺌلة حول أسباب‬ ‫اهتمامك بتلك الدورة بالذات‪.‬‬ ‫جد ّي ا بقدر جدية إعدادك‬ ‫وننصحك باإلعداد لالتصال ّ‬ ‫لمقابلة وﻇيفية‪ .‬وإذا عرض عليك مسؤول القبول‬ ‫في الجامعة مقعدا مبدئيا فإن عليك أن تفكر مليا‬ ‫بمسألة قبوله‪.‬‬ ‫مرة‪،‬‬ ‫بإمكانك أن تختار مادة واحدة فقط في كل ّ‬ ‫وتذك ر أنك إذا لم تناقﺶ طلبك مع الجامعة أوال‪ ،‬فمن‬ ‫ّ‬ ‫المحتمل جدا أن يتسبب ذلك بتأﺧير في العملية‪.‬‬ ‫عملية التصفية تستمر من أوائل يوليو وحتى سبتمبر‬ ‫من كل عام‪.‬‬


HI-TECH ENGLISH Education is embracing high-tech, and many UK language schools and institutions use state-of-the-art gadgets to help enhance learning for students.

Susan Young is a Communications Consultant at English UK.

14

،‫سوزان يونﻎ‬ ‫مستشارة‬ ‫اتصاالت في‬ ‫مؤسسة إنغليﺶ‬ ‫ يو كيه‬-

The English UK centre English in Chester is currently working with Manchester University on a project using iPads, AppleTV and projectors in the classroom. Principal Nigel Paramor said the centre wanted to find a way to improve its use of classroom technology and spoke with teachers and students about this idea. “One of the things we discovered from students was their limited appetite for further technology,” he said. “The reason they come to the UK is to improve their speaking and listening skills, to be in an English language environment and get a chance to use language as much as possible. They are a bit resistant to technological changes that make them look at screens more and not connect to others.” Teachers, meanwhile, are keen to not dramatically change how they work, but want to find ways to bring real world content and interaction in to the classroom.

“We can focus on the language and methodology rather than the technology”

As a result, the school is using iPads and other technology creatively. Students share iPads and focus on collaborative tasks which are then shared with the class via AppleTV. Mr Paramor explains: “We want to get students interacting and sharing and talking to each other, in the same way as they might with any other resource.”

Teachers can also use an iPad for sharing content from the internet or from the school server via the Apple TV and projector connection. The idea is that the technology is primarily bringing in new sorts of real language and new possibilities to simulate real-life activities, says Mr Paramor, and the team are experimenting with ways to expand opportunities for creating real life language practice. One popular teaching method involves students using apps to create comic strips. “It’s quite creative: they’ve got to write a storyline, go and take photographs to illustrate the strip, and write the captions. It’s very collaborative,” says Mr Paramor. The iPad experience is going well. “Students are very positive so far. They like the way we’re using technology. iPads are great, very portable and do what we ask which is allowing people to look at things, research things, share content with the rest of the class. Our teachers have taken it up enthusiastically as well. “We can focus on the language and methodology rather than the technology, and extend what we do in the classroom rather than replace it for no apparent reason. It can bring a lot of the outside world into the classroom, and unlike some earlier forms of technology, we’re not just replacing what a book could do. We’re only beginning to scratch the surface of what’s possible.”

englishuk.com


‫تعلماإلنجليزيةعبرالتقنيةالعالية‬ ‫يعتنﻖ التعليم التقنية العالية‪ ،‬وقد بات كثير من معاهد ومدارس‬ ‫اللغة اإلنجليزية بالمملكة المتحدة يستعمل أحدث األدوات والوسائل‬ ‫اإللكترونية لتعزيز قدرة الطالب على التعلم‪.‬‬

‫‪Nigel Paramor,‬‬ ‫‪Principal at‬‬ ‫‪English in‬‬ ‫‪Chester.‬‬ ‫نايجل بارامور‪،‬‬ ‫مدير مركز تعليم‬ ‫اإلنجليزية في‬ ‫تشيستر‪.‬‬ ‫‪15‬‬

‫ومركز تعليم اإلنجليزية في تشيستر التابع لمؤسسة‬ ‫إنغليﺶ يو كيه يعكف حاليا على العمل مع جامعة‬ ‫مانشستر في مشروع يستعمالن فيه اآليباد وتلفزيون‬ ‫أبل وجهاز العرض )البروجكتور( في قاعة الدراسة‪ .‬ويقول‬ ‫المدير نايجل بارامور إن المركز يسعى إلى إيجاد طريقة‬ ‫لتحسين استعماله لتكنولوجيا قاعة الدراسة‪ ،‬وقد‬ ‫تحدث إلى المعلمين والطالب حول هذه الفكرة‪.‬‬ ‫قال نايجل‪“ :‬أحد األشياء التي اكتشفناها عند الطالب‬ ‫شهيتهم المحدودة في اإلقبال على المزيد من‬ ‫التكنولوجيا‪ .‬وسبب حضورهم إلى المملكة المتحدة‬ ‫هو لتحسين مهارات التحدث واالستماع والعيﺶ في‬ ‫ﹴ‬ ‫تواصل باللغة اإلنجليزية‪ ،‬واﻏتنام الفرصة‬ ‫محيط‬ ‫حد ممكن‪ .‬ونراهم يرفضون‬ ‫الستعمال اللغة إلى اقصى ﱟ‬ ‫بعﺾ الشيء التغيرات التكنولوجية التي تستدعي‬ ‫منهم الحملقة في الشاشات وقتﴼ طويال بدال من‬ ‫المعل مون‬ ‫التواصل مع اآلﺧرين‪ ”.‬ومن جهتهم‪ ،‬يحرص‬ ‫ّ‬ ‫على عدم إحداث تغيير مفاجﺊ‬ ‫كبير في أسلوب عملهم‪ ،‬ﻏير أنهم‬ ‫يسعون إلى إيجاد طرق إلدﺧال‬ ‫مضمون العالم الواقعي وعملية‬ ‫التفاعل إلى قاعة الدراسة‪.‬‬

‫“يمكننا أن نركز على‬ ‫اللغة والنهج بدال من‬ ‫التكنولوجيا”‬

‫وهكذا فإن المدرسة تستعمل‬ ‫اآليباد وﻏيره من أشكال التكنولوجيا‬ ‫األﺧرى بشكل مبتكر‪ .‬ويتشارك الطالب في استعمال‬ ‫أجهزة اآليباد ويركزون على المهام التي تتطلب تعاونا‬ ‫بينهم‪ ،‬والتي يشاركونها مع زمالئهم في الصف بعد‬ ‫ذلك عن طريﻖ تلفزيون آبل‪ .‬ويشرح السيد بارامور‬ ‫ذلك فيقول‪“ :‬نريد من الطالب أن يتفاعلوا ويتشاركوا‬ ‫ويتحدﺛوا مع بعضهم البعﺾ بالطريقة ذاتها التي‬ ‫يمكن أن يتبعوها باالستعانة بأي موارد تعليمية أﺧرى‪”.‬‬

‫أو الحاسوب المدرسي عبر تلفزيون آبل وربطه بجهاز‬ ‫العرض )بروجكتور(‪ .‬والمقصود هنا هو أن التكنولوجيا‬ ‫تساعد أساسﴼ في إدﺧال أشكال جديدة من لغة الواقع‬ ‫العملي وإمكانات جديدة تحاكي الحياة الواقعية‪ ،‬كما‬ ‫يقول السيد بارامور‪ ،‬والفريﻖ يجرب طرق توسيع نطاق‬ ‫فرص إعداد تمارين لغوية تحاكي الحياة الواقعية‪.‬‬ ‫وهناك وسيلة تعليم شائعة اآلن تنطوي على استعانة‬ ‫الطالب بتطبيقات إلكترونية النتاج شريط فكاهي‪.‬‬ ‫ويقول السيد بارامور عن ذلك‪“ :‬إنها طريقة مبتكرة جدا‪:‬‬ ‫إذ يكتب الطالب رؤوس أقالم قصة ما‪ ،‬ﺛم يلتقطون صورا‬ ‫لشرح الشريط‪ ،‬ويكتبون عناوين الصور‪ .‬إنها طريقة‬ ‫تنطوي على تعاون الطالب بكل معنى الكلمة‪”.‬‬ ‫ويقول السيد بارامور إن تجربة اآليباد تسير على ما ﹸي رام‪.‬‬ ‫“رد فعل الطالب إيجابي تماما حتى اآلن‪ .‬إنهم يحبون‬ ‫طريقة استعانتنا بالتكنولوجيا‪ .‬اآليباد جهاز رائع وسهل‬ ‫الحمل ويفعل كل ما نطلبه منه‪ ،‬ما يتيح للطالب‬ ‫النﻈر إلى األشياء والبحﺚ في المواضيع ومشاركة‬ ‫المحتوى مع سائر الطالب في قاعة الدراسة‪ .‬كما‬ ‫أن المعلمين عندنا اعتمدوه وأقبلوا على استعماله‬ ‫بحماس‪.‬‬ ‫“يمكننا أن نركز على اللغة والنهج بدال من التكنولوجيا‪،‬‬ ‫وتوسيع نطاق ما نفعله داﺧل الصف الدراسي بدالﹰ من‬ ‫مبر ر‪ .‬فتلك الطريقة يمكن أن تدﺧل‬ ‫استبداله بال أي ِّ‬ ‫الكثير من العالم الخارجي إلى قاعة الدراسة‪ .‬وﺧالفﴼ‬ ‫لبعﺾ األشكال السابقة من التكنولوجيا‪ ،‬فإننا ال‬ ‫يقدمه‪ .‬بل‬ ‫نتوقف عند استبدال ما يمكن للكتاب أن ِّ‬ ‫تلك هي مجرد البداية على طريﻖ الوصول إلى ما هو‬ ‫ممكن‪”.‬‬

‫ويمكن للمعلمين أيضا أن يستعملوا اآليباد ليشاركوا‬ ‫مع الطالب مواد تعليمية أﺧرى مأﺧوذة من اإلنترنت‬

‫‪english-in-chester.co.uk‬‬


HI-TECH LEARNING While nothing beats the traditional classroom, technology is quickly becoming integral to modern teaching. Technology skills are crucial for today’s student no matter what their focus, and using tech in a classroom can help students learn, innovate, and create while encouraging their knowledge of a subject. }} iPads are commonly found in today’s classroom. Apps are available for every subject around, and many are excellent resources for practice, research, presentations, or drills. }} Blogs are an excellent way for students to practice their writing skills and share their opinions about topics discussed in the classroom and in the wider world.

16

}} Webquests send students on missions to find particular information, enhancing their research skills. }} Class websites are becoming more common; assignments, overall grade trends, and helpful hints are just some of the things that teachers add to their class sites. For younger children, this gives parents insight into what their children are studying. Adult learners can catch up on missed lessons, check their progress, or connect with others in their class. }} Podcasts are excellent resources and can reinforce topics learned inside the classroom. They’re also easy to create; all you need is a laptop or tablet! }} Social Media can also be used in creative ways. Students around the world can reach out and connect with one another to share ideas. Indeed many online connections soon become valuable contacts as students venture further onto their career paths. Social media can also provide realtime commentary and discussions on issues or challenges particular students are facing.

}} Massive Open Online Courses (MOOCs) are being embraced by top-tier universities around the world, who offer both credited and noncredited courses equivalent to those at their highly selective universities. Keep an eye out as MOOCs become even more common. }} “Flipping the Classroom” is a relatively new term that refers to a shift in how larger courses are run. Lectures can be pre-recorded and content accessed by students online, meaning that classroom time can be used to augment content through discussion, group work, and analysis. }} Hybrid Programmes are the new buzzword of the higher education world. Combining online and in person course work, these programmes allow faculty to interact and assess their students directly while utilising the internet as a learning tool. These are just some of the ways that technology is transforming learning around the world. Competence with technology is a given in today’s global workplace, and utilising these and other resources helps students develop their tech skills while learning. Exciting times are here for learners around the world! See page 44 for more on MOOCS.


‫التعلمبالتكنولوجياالحديثة‬ ‫رﻏم أنه ما من شيء يعلو على قاعة الدراسة التقليدية‪ ،‬إال أن التكنولوجيا‬ ‫أصبحت سريعا جزءًا ال يتجزأ من التعليم الحديﺚ‪ .‬وأضحت المهارات‬ ‫التكنولوجية ضرورية ج دًا لطالب اليوم بغﺾ النﻈر عن تخصصاتهم‪ ،‬واالستعانة‬ ‫بها في قاعات الدراسة يمكن أن تساعدهم على التعلم واالبتكار واإلبداع‪،‬‬ ‫التبح ر والتوسع في االطالع على أي موضوع‪.‬‬ ‫وتشجعهم في الوقت ذاته على‬ ‫ّ‬ ‫| اآليباد أصبح وجوده مع الطالب في قاعة الدراسة أم رًا‬ ‫عاديا هذه األيام‪ .‬وتتوفر فيه تطبيقات لكل ما يخطر‬ ‫على البال من مواضيع‪ ،‬ويعتبر الكثير منها مصادر‬ ‫ممتازة للتمرن أو البحﺚ أو ﹸع روض الشرح أو التمارين‪.‬‬ ‫المدونات وسيلة ممتازة يشحذ بها الطالب مهاراتهم‬ ‫|‬ ‫ﱠ‬ ‫بالكتابة ويتبادلون من ﺧاللها اآلراء حول قضايا تناقﺶ‬ ‫داﺧل الصف الدراسي وفي منتديات أﺧرى ﺧارجه‪.‬‬

‫‪17‬‬

‫| السعي للمعرفة عبر اإلنترنت )ويبكويست( هي‬ ‫أنشطة مدرسية تأﺧذ الطالب برحلة عبر اإلنترنت‬ ‫معي ن‪ ،‬ما ﹸي عزز‬ ‫للعثور على معلومات حول موضوع‬ ‫ّ‬ ‫مهارات البحﺚ عندهم‪.‬‬ ‫| المواقع اإللكترونية للصفوف المدرسية أصبحت اآلن‬ ‫أكثر انتشارا؛ ﹸوي نشر على صفحاتها الواجبات‬ ‫المدرسية واالتجاهات العامة لعالمات الطالب‬ ‫وتلميحات مفيدة وﻏير ذلك مما ينشره المعلمون‬ ‫على المواقع اإللكترونية لصفوفهم‪ .‬وبالنسبة‬ ‫للتالميذ صغار السن‪ ،‬تعطي هذه المواقع أولياء‬ ‫أمورهم فكرة حول ما يتعلمه أبناؤهم في المدرسة‪.‬‬ ‫ويمكن للطالب البالغين أن يطلعوا من ﺧالل هذه‬ ‫المواقع على ما فاتهم من دروس‪ ،‬كما يمكنهم‬ ‫االطالع على سير تقدمهم‪ ،‬أو التواصل مع زمالئهم‬ ‫في قاعة الدراسة‪.‬‬ ‫| بودكاست‪ ،‬أو البرامج الرقمية الصوتية والمصورة‪،‬‬ ‫تعتبر مصادر ممتازة ويمكنها ترسيﺦ الموضوعات‬ ‫تم تعلمها داﺧل قاعة الدراسة‪ .‬وهي برامج‬ ‫التي ّ‬ ‫إعدادها سهل حيﺚ ال تحتاج إلى أكثر من البتوب أو‬ ‫حاسب لوحي!‬ ‫ّ‬ ‫| وسائل التواصل االجتماعي يمكن استعمالها أيضﴼ‬ ‫بطرق مبتكرة‪ .‬حيﺚ يستطيع الطالب حول العالم‬ ‫االتصال والتواصل مع بعضهم البعﺾ لتبادل األفكار‪.‬‬ ‫وسرعان ما يصبح الكثير ممن يتم التواصل معهم‬ ‫عبر اإلنترنت معارف وعالقات عمل حين ينتقل الطالب‬

‫إلى دروب أوسع نطاقا في حياتهم العملية الوﻇيفية‪.‬‬ ‫ويمكن لمنتديات التواصل االجتماعي أن تهيﺊ‬ ‫المجال لتعليقات ومناقشات فورية حول مسائل أو‬ ‫تحديات تواجه بعﺾ الطالب‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫| برامج دراسية مفتوحة ألعداد كبيرة من الطالب‬ ‫)‪ (MOOCs‬تتبناها كبرى الجامعات وأفضلها في‬ ‫العالم حيﺚ أنها تقدم دورات دراسية معتمدة وﻏير‬ ‫معتمدة أكاديميﴼ تعادل تلك التي تقدمها هذه‬ ‫الجامعات الممتازة‪ .‬ندعوكم لمتابعة التطورات ألن‬ ‫هذه الدورات سوف تصبح أكثر انتشارا‪.‬‬ ‫| “الصف الدراسي المعكوس” هو مصطلح جديد نسبيﴼ‬ ‫تحول في طريقة إدارة وتدريﺲ الدورات‬ ‫ويشير إلى‬ ‫ّ‬ ‫الدراسية الكبيرة‪ .‬فهنا يمكن تسجيل المحاضرات‬ ‫مسبقا وبعد ذلك يستطيع الطالب االطالع على‬ ‫كرس الوقت داﺧل‬ ‫مضمونها عبر اإلنترنت‪ ،‬وبهذا ﹸي ﱠ‬ ‫الصف الدراسي لتنمية المحتوى عبر النقاش والعمل‬ ‫الجماعي والتحليل‪.‬‬ ‫| برامج هجينة‪ ،‬وهذا مصطلح جديد رائج في عالم‬ ‫التعليم العالي‪ .‬تجمع هذه البرامج الدراسية ما بين‬ ‫التعلم عبر اإلنترنت والتدريﺲ وجها لوجه‪ ،‬ما يتيح‬ ‫للجامعة تقييم طالبها مباشرة بينما تستغل‬ ‫االنترنت كأداة تعلم‪.‬‬ ‫هذه ما هي إال بعﺾ الوسائل التي تعمل فيها‬ ‫التكنولوجيا على تغيير أنماط وطرق التعلم في العالم‪.‬‬ ‫وقد أضحت الكفاءة في استخدام التكنولوجيا اليوم‬ ‫شيﺌﴼ مفروﻏا منه في مكان العمل المعولم‪ ،‬واستغالل‬ ‫هذه الموارد وﻏيرها يساعد الطالب في تنمية مهاراتهم‬ ‫التقني ة أﺛناء التعلم‪ .‬وهكذا يمكن القول إن طالب‬ ‫ّ‬ ‫العلم في أنحاء المعمورة يعيشون في زمن مثير بحﻖ!‬

‫اطلع على الصفحة ‪ 44‬للمزيد حول ‪.MOOCS‬‬


ENHANCING LEARNING AND LANGUAGE USAGE THROUGH THE BYOD APPROACH As technology continues to advance, how society accesses and processes information has also advanced. Information is easily available and accessible online and rather than trainers imparting just knowledge, we should also be enabling trainees to learn about how to best find and access resources for themselves. This development has had great impact on education and is crucial to bear in mind when designing learning programmes.

18

BYOD

The video camera

Bring-Your-Own-Device (BYOD) training methodologies take advantage of the fact that many trainees have smartphones which can be used to enhance language learning and practice for little or no extra cost.

Trainees use video cameras to create and narrate their own videos relevant to their work. Typical videos are be ‘how to’ videos where a process is explained or instructions are given on how to do something. Reviews, previews, and interviews are also common.

MALL vs MALU

The audio (voice) recorder

In terms of language learning methodology, there is a distinction between Mobile Applications for Language Learning (MALL) and Mobile Applications for Language Usage (MALU). Resources under the MALL distinction have been created with the purpose of language learning in mind. There are thousands available, with new ones appearing all the time. In contrast, MALU applications are the more generic smartphone features and apps which can be used to enhance learning through active communication with peers and other trainees.

Trainees record simulated or real meetings and phone calls, which are later analysed for language usage and to identify areas for improvement.

Device Benefits

TED.com – lecture videos on a variety of topics

The camera Trainees use cameras to take photos of things relevant to their communication needs; for example, an oil drill if they work in the oil industry. Typical questions could be: What is this? How does it work? What are the names of the parts? Etc.

Practise reading and writing Message services such as Whatsapp and iMessage can be used to practice reading and writing as well as authentic communication.

Apps Three apps that can help with language-learning: Howcast.com - ‘How to’ videos Sounds (by Macmillan) - to help with pronunciation As technology advances and the way society communication changes, learning needs to also be both social and mobile. Remember, if we’re training tomorrow’s leaders today, we can’t be using yesterday’s methods!


‫تقوية التعلم واستعمال اللغة من‬ ‫خالل نهج “إجلب معك جهازك”‬ ‫‪Mike Hogan‬‬ ‫‪is a director of‬‬ ‫‪York Associates.‬‬ ‫‪He specialises‬‬ ‫‪in giving‬‬ ‫‪international‬‬ ‫‪team seminars‬‬ ‫‪and is interested‬‬ ‫‪in the use of‬‬ ‫‪technology in‬‬ ‫‪learning‬‬

‫‪19‬‬

‫مايك هوﻏان‬ ‫مدير بمؤسسة‬ ‫يورك‬ ‫أسوسييتﺲ‪ .‬وهو‬ ‫مختﺺ بإدارة‬ ‫حلقات بحﺚ‬ ‫لفرق عمل من‬ ‫أنحاء العالم‪،‬‬ ‫ومهتم‬ ‫باالستعانة‬ ‫بالتكنولوجيا‬ ‫ألﻏراض التعليم‪.‬‬

‫مع استمرار تقدم التكنولوجيا‪ ،‬استمر أيضا التقدم في طريقة‬ ‫حصول وتعامل المجتمع على المعلومات‪ .‬وبات من السهل الوصول‬ ‫المدربين بنقل‬ ‫إلى المعلومات المتوفرة عبر اإلنترنت‪ ،‬وبدال من قيام‬ ‫ِّ‬ ‫نمك ن المتدربين أيضا من اكتشاف‬ ‫وتحويل المعرفة فقط‪ ،‬علينا أن‬ ‫ِّ‬ ‫أفضل السبل للعثور على المصادر والحصول عليها بأنفسهم‪ .‬وقد‬ ‫كان لهذا التطور تأﺛير كبير على التعليم‪ ،‬ومن الضروري ج دًا أن نضع‬ ‫ذلك في اعتباراتنا عندما نصمم برامج التعلم‪.‬‬ ‫إجلب معك جهازك (‪)BYOD‬‬ ‫تستفيد أساليب التدريب القائمة على نهج “اجلب‬ ‫معك جهازك” من حيازة العديد من المتدربين للهواتف‬ ‫الذكية التي يمكن استعمالها لتقوية تعلم وممارسة‬ ‫اللغة مقابل كلفة بسيطة أو دون أي كلفة إضافية‪.‬‬

‫‪ MALL‬مقابل ‪MALU‬‬ ‫بد من التمييز بين‬ ‫بالنسبة لطريقة تعلم اللغة‪ ،‬ال ّ‬ ‫تطبيقات الهاتف المحمول لتعلم اللغة )‪(MALL‬‬ ‫وتطبيقات الهاتف المحمول الستعمال اللغة‬ ‫)‪ .(MALU‬حيﺚ تم تصميم تطبيقات ‪ MALL‬مع أﺧذ‬ ‫تعلم اللغة بعين االعتبار‪ .‬وتتوفر اآلالف منها حاليا‪،‬‬ ‫إلى جانب ﻇهور أﺧرى جديدة باستمرار‪ .‬وبالمقابل‬ ‫فإن تطبيقات ‪ MALU‬هي التطبيقات والمواصفات‬ ‫العامة األﺧرى للهاتف الذكي التي يمكن أن ﹸت ستعمل‬ ‫لتقوية التعلم عبر تواصل نشط مع الزمالء والمتدربين‬ ‫اآلﺧرين‪.‬‬

‫منافع األجهزة‬ ‫الكاميرا‬ ‫يستعمل المتدربون الكاميرات اللتقاط صور أشياء لها‬ ‫عالقة بما يحتاجونه للتواصل مع بعضهم البعﺾ‪،‬‬ ‫حف ارة الستخراج النفط‪ ،‬على سبيل المثال‪،‬‬ ‫كتصوير ّ‬ ‫إذا كانوا من العاملين في قطاع النفط‪ .‬وقد يكون من‬ ‫األسﺌلة التقليدية‪ :‬ما هذا؟ كيف يعمل؟ ما هي أسماء‬ ‫يتكون منها؟ إلﺦ‪.‬‬ ‫أجزائه التي‬ ‫ّ‬

‫كاميرا الفيديو‬ ‫يستعمل المتدربون كاميرات الفيديو لتصوير شريط‬ ‫والحديﺚ من ﺧالله حول ما له عالقة بطبيعة عملهم‪.‬‬ ‫وتكون تسجيالت الفيديو على الغالب من نوع “كيف”‬ ‫مفص الﹰ لعملية ما أو تعليمات حول‬ ‫حيﺚ تشمل شرحﴼ‬ ‫ﱠ‬ ‫طريقة عمل شيء ما‪ .‬كما ﹸي ستعان بتصوير الفيديو‬ ‫أيضا لغرض االستعراض وإعطاء فكرة تمهيدية وإجراء‬ ‫مقابالت‪.‬‬

‫المسجل الصوتي‬ ‫ِّ‬ ‫يسجل المتدربون اجتماعات صورية أو حقيقية‬ ‫ومكالمات هاتفية يجري تحليلها الحقﴼ لمعرفة‬ ‫كيفية استعمال اللغة وتحديد مجاالت معينة بهدف‬ ‫تحسينها‪.‬‬

‫ممارسة القراءة والكتابة‬ ‫النص ﱠي ة مثل‬ ‫يمكن استعمال ﺧدمات الرسائل‬ ‫ِّ‬ ‫‪ Whatsapp‬أو ‪ iMessage‬لممارسة القراءة والكتابة إضافة‬ ‫إلى التواصل الحقيقي‪.‬‬

‫التطبيقات‬ ‫هناك ﺛالﺛة تطبيقات يمكن أن تساعد في تعلم اللغة‪:‬‬ ‫‪ - TED.com‬أشرطة فيديو لمحاضرات حول مواضيع‬ ‫مختلفة‬ ‫‪ - Howcast.com‬تسجيالت فيديو “كيف” لشرح األشياء‬ ‫‪) Sounds‬من ماكميالن( ‪ -‬للمساعدة في النطﻖ‬ ‫وبما أن التكنولوجيا تتقدم وطريقة تواصل المجتمع‬ ‫تتغير‪ ،‬فال بد لطرق التعلم أيضﴼ أن تكون اجتماعية‬ ‫ومتحركة‪ .‬وليكن باعتبارك أننا إذا كنا اليوم ندرب قادة‬ ‫الغد‪ ،‬فال يمكن لنا استعمال أساليب األمﺲ!‬



UK VISA UPDATE Obtaining a UK visa is not as difficult as it may seem. Every day, more than 150 people successfully apply for UK visas. Many of these are students, though others apply for business-related or tourist visas. Most visas are approved, though rejections are often for student visas. These rejections can be avoided with meticulous attention to detail. Often mistakes or missing information in the application form are the problem. Supplying incorrect documentation is also a major reason for visa refusal. Another reason could be a miscommunication between large scholarship providers and the UK Embassy, and providers who communicate clearly and coordinate with the UK government usually

primeeducation.org.uk

have successful results. For example, the Ministry of Transport funded 620 students to study in the UK. They contacted the UK embassy, which advised them to use a management company to help with the related visa applications. Prime Education managed the coordination between schools in the UK, the Ministry of Transport, and the UK Border Agency (UKBA). Only three applications were unsuccessful, and these were due to insufficient documentation. For large scholarship projects, outsourcing visa needs to a professional company which is familiar with the process can result in a very high success rate.

+44 1904 567673

info@primeeducation.org.uk

‫مستجداتالتأشيرةالبريطانية‬ ‫بينما الجهات التي تكون مراسالتها وتنسيقها بوضوح‬ .‫مع الحكومة البريطانية عادة ما تحقﻖ نتائج ناجحة‬ ‫ مولت وزارة النقل تكاليف دراسة‬،‫على سبيل المثال‬ ‫ فاتصل‬.‫ طالبا للدراسة في المملكة المتحدة‬620 ‫هؤالء الطالب بالسفارة البريطانية التي نصحتهم‬ ‫باالستعانة بشركة معامالت إدارية لمساعدتهم‬ ‫ وقد أدارت مؤسسة برايم إديوكيشن‬.‫بطلبات التأشيرة‬ ‫عملية التنسيﻖ بين المؤسسات التعليمية في‬ ‫المملكة المتحدة ووزارة النقل وهيﺌة الحدود‬ ‫ ومن بين الطلبات ﺛالﺛة فقط لم تكن‬.‫البريطانية‬ ‫ إن تكليف‬.‫مقبولة بسبب عدم توفر مستندات كافية‬ ‫شركة محترفة على دراية بعملية تقديم الطلبات بكل‬ ‫األمور المتعلقة بالتأشيرة يمكن أن يحقﻖ نسبة نجاح‬ .‫كبيرة بطلبات التأشيرة في مشاريع البعثات الكبيرة‬

‫إن الحصول على تأشيرة للمملكة المتحدة ليﺲ‬ ‫ وفي كل يوم يحصل‬.‫بالصعوبة التي قد يبدو عليها‬ ‫ الكثير‬.‫ شخصا على التأشيرة البريطانية‬150 ‫أكثر من‬ ‫ بينما آﺧرون‬،‫منهم يحصلون على تأشيرة طالب‬ .‫يحصلون على تأشيرات لزيارات تجارية أو للسياحة‬ ‫ رﻏم أن الطلبات‬،‫ويتم قبول ﻏالبية طلبات التأشيرة‬ .‫المرفوضة تكون عادة طلبات تأشيرة طالب‬ ‫يمكن تجنب رفﺾ طلبات تأشيرة طالب باالهتمام‬ ‫ فعادة ما تكون األﺧطاء أو‬.‫بالتفاصيل اهتماما جيدا‬ ‫ كما أن تقديم‬.‫معلومات ناقصة بالطلب هي المشكلة‬ ‫مستندات ﻏير صحيحة يمثل سببا أساسيا لرفﺾ‬ .‫الطلب‬ ‫وقد يكون سوء التنسيﻖ بين الجهات الكبرى المانحة‬ ،‫للبعثات والسفارة البريطانية سببا آﺧر لرفﺾ الطلب‬

21


World News

INAUGURAL HIGHER EDUCATION FORUM

22

June 5-6 marked the first Libya Higher Education Forum in London, a sold-out event where elite academics from Libya and the UK gathered with senior figures in the Libyan government to discuss opportunities for Libyans. The event was organised both by and on behalf of the Libyan Cultural Attaché to UK, Dr Abdelbasit Gadour, and the university liaison team at the Libyan embassy. A variety of keynote speeches, workshops, panel discussions, and one-to-one sessions focused on topics from higher education policies to quality assurance to medical training challenges. Speakers ranged from Ministers and Heads of Higher Education within the transitional Libyan government to representatives of UK universities that have formed successful partnerships with Libya. Education Gateway’s own Tevfik Sekerci was impressed with the event. “There were a number of UK attendees, which proves that UK education providers are very interested in doing business with Libya,” he said. “The event also brought many people together for the first time, which is always useful.” Training Gateway’s Amanda Selvaratnam also attended the event. “The focus was clear: there is a need for educational system reform,” she said. “All speakers, especially those from Libya, concurred that they wanted and needed a high quality, effective education sector for young people in Libya, and that the challenge was around finding the best approach to take.” She took away that there was a clear understanding that whatever is implemented has to meet the needs of the future direction of the country, so integration with the Ministry of Labour and the country’s industrial needs is critical.

Credit: Gulf Conferences Ltd.

Peter Hayes, Director of International House Manchester, found the event insightful. “I came away with a deeper and clearer understanding of the situation in Libya, the background of our Libyan students and their hopes and motivations,” he said. “One thing is clear now: I must work with the UKTI to visit Libya on a trade mission. Then I can deepen my understanding of Libya, its unique culture and people as well as consolidating a lot of the commercial relationships that I already enjoy with Study Travel Agents based there.” Forum organisers Gulf Conferences Ltd were thrilled with the support the event received from the Libyan government, UK and Irish higher education institutions, the UKTI and the British Council, among other partners. They felt it succeeded in its ambitions to facilitate higher education relationships between two nations that will strengthen through time.


‫اخبارالعالم‬

‫المنتدىالليبي‬ ‫األولللتعليم‬ ‫العالي‬

‫‪23‬‬

‫ﹸع قد في لندن يومي ‪ 6-5‬يونيو المنتدى الليبي األول‬ ‫ّ‬ ‫للتعليم العالي‪ ،‬وكان اإلقبال على حضوره مشهودًا‬ ‫حيﺚ التقت نخبة أكاديميي ليبيا والمملكة المتحدة‬ ‫مع شخصيات كبيرة من الحكومة الليبية لمناقشة‬ ‫الفرص المتاحة لليبيين‪ .‬جرى تنﻈيم هذا اللقاء‬ ‫بمشاركة ونيابة عن الملحﻖ الثقافي الليبي لدى‬ ‫المملكة المتحدة‪ ،‬د‪ .‬عبد الباسط قدور‪ ،‬وفريﻖ االرتباط‬ ‫ورك زت سلسلة من الكلمات‬ ‫الجامعي بالسفارة الليبية‪ .‬ﱠ‬ ‫المهمة وورش العمل ومناقشات لجان المنتدى‬ ‫واللقاءات الثنائية على موضوعات تراوحت بين سياسات‬ ‫التعليم العالي وضمان النوعية وحتى تحديات التدريب‬ ‫الطبي‪ .‬أما المتحدﺛون فكانوا وزراء أو مسؤولي تعليم‬ ‫عالي من الحكومة الليبية االنتقالية‪ ،‬وممثلين عن‬ ‫جامعات بريطانية سبﻖ لها أن دﺧلت باتفاقيات شراكة‬ ‫ناجحة مع ليبيا‪.‬‬ ‫وقد ﹸأعجب المدير التنفيذي لبوابة التعليم توفيﻖ‬ ‫شكرجي بتنﻈيم المنتدى‪ ،‬حيﺚ قال “كان هناك عدد من‬ ‫الحضور من المملكة المتحدة‪ ،‬ما يشير إلى أن‬ ‫مؤسسات التعليم البريطانية مهتمة جدًا بالتعامل‬ ‫مع ليبيا‪ .‬كما أن اللقاء جمع وللمرة األولى حشدا كبيرا‬ ‫من الناس‪ ،‬وهي ال شك ﻇاهرة صحية‪”.‬‬ ‫وحضرت المنتدى أيضا مسؤولة بوابة التدريب‪ ،‬أماندا‬ ‫بد‬ ‫سلفارانتام‪ ،‬التي قالت “كان محور اللقاء واضحﴼ‪ :‬ال ّ‬ ‫من إصالح النﻈام التعليمي‪ .‬واتفﻖ جميع المتحدﺛين‪،‬‬ ‫وﺧاصة الذين جاءوا من ليبيا‪ ،‬على أنهم يريدون‬ ‫ويحتاجون إلى قطاع تعليم فعال وذي جودة فائقة‬ ‫يتمث ل في إيجاد أفضل‬ ‫للشباب في ليبيا‪ ،‬وأن التحدي‬ ‫ّ‬ ‫نهج لتحقيﻖ ذلك‪ ”.‬وقد حملت معها من المنتدى رؤية‬ ‫نف ذ‪ ،‬فال‬ ‫أن هناك فهمﴼ واضحا بأنه‬ ‫سي ﱠ‬ ‫ِّ‬ ‫بغﺾ النﻈر عما ﹸ‬ ‫بد أن ينسجم مع الوجهة التي تسير البالد نحوها‬ ‫ﱠ‬ ‫مستقبال‪ ،‬أي أن التكامل مع وزارة العمل واحتياجات‬ ‫ليبيا الصناعية مسألة ﻏاية في األهمية‪.‬‬

‫أما بيتر هايز‪ ،‬مدير المدرسة الدولية لتعليم اإلنجليزية‬ ‫وتدريب المعلمين‪ ،‬إنترناشونال هاوس مانشستر‪ ،‬فقد‬ ‫اعتبر المنتدى بمثابة منارة ﺛقافية‪ ،‬وقال “ﺧرجت منه‬ ‫بفهم أعمﻖ وأكثر وضوحا للوضع في ليبيا‪ ،‬وﺛقافة‬ ‫ﹴ‬ ‫وتبي ن اآلن بأن علي‬ ‫وحوافزهم‪.‬‬ ‫وآمالهم‬ ‫الليبيين‬ ‫الطالب‬ ‫ﱠ‬ ‫ﱠ‬ ‫أنس ﻖ مع الهيﺌة البريطانية للتجارة واالستثمار‬ ‫أن ِّ‬ ‫لتنﻈيم بعثة تجارية لزيارة ليبيا‪ .‬وعندئذ يمكن لي أن‬ ‫أعم ﻖ فهمي لليبيا وﺛقافتها المميزة وشعبها‪ ،‬وأن‬ ‫ِّ‬ ‫أرس ﺦ الكثير من العالقات التجارية القائمة فعال من‬ ‫ّ‬ ‫ﺧالل مكاتب وكالء السفريات الدراسية هناك‪”.‬‬ ‫كما شعر منﻈمو المنتدى‪ ،‬مؤسسة مؤتمرات‬ ‫الخليج )‪ ،(Gulf Conferences Ltd‬بسعادة ﻏامرة‬ ‫للدعم الذي حﻈي به المنتدى من الحكومة الليبية‬ ‫ومؤسسات التعليم العالي البريطانية واإليرلندية‬ ‫والهيﺌة البريطانية للتجارة واالستثمار والمجلﺲ‬ ‫الثقافي البريطاني وﻏيرهم من الشركاء‪ .‬وقد نجح‬ ‫المنتدى في تحقيﻖ طموحاته من حيﺚ تأسيﺲ‬ ‫عالقات التعليم العالي بين بلدين‪ ،‬وهي عالقات سوف‬ ‫تزداد قوة مع مرور األيام‪.‬‬


World News

24

BEST CITIES IN THE WORLD FOR STUDY

For the second year in a row, QS has ranked Paris as the top city in the world for students to study. Rounding out the top five are London, Singapore, Sydney and Zurich and Melbourne tied for fifth. QS feels that an individual's university experience can be hugely influenced by location, and these rankings give students a way to look at more than a university's academic ranking. These rankings are based on university rankings, student mix, quality of life, affordability, and future employment opportunities. Source: QS Best Student Cities Rankings

‫أفضلمدنالعالمللدراسة‬

‫( باريﺲ كأفضل مدينة في العالم‬QS) ‫للسنة الثانية على التوالي صنف مؤشر كواكواريلي سيموندز‬ ‫ وضمن أفضل ﺧمﺲ مدن جاءت لندن وسنغافورة وسيدني بينما حلت كل من زيورخ وملبورن في‬.‫للدراسة‬ ‫ يرى مؤشر كواكواريلي سيموندز أن تجربة الطالب الجامعية يمكن أن تتأﺛر بشكل‬.‫المرتبة الخامسة‬ ‫ علمﴼ بأن هذه التصنيفات توفر للطلبة طريقة للنﻈر بما هو أبعد من‬،‫كبير بالمكان الذي يدرس فيه‬ ‫ حيﺚ ترتكز هذه التصنيفات إلى مرتبة الجامعة والتشكيلة‬.‫مجرد التصنيف األكاديمي للجامعة‬ .‫الطالبية فيها ونوعية الحياة والقدرة على تحمل التكاليف وفرص الحصول على وﻇائف مستقبال‬


‫اخبارالعالم‬

‫‪Australia Accepts More‬‬ ‫‪Exams for Work Visas‬‬

‫‪25‬‬

‫‪Australia's Department of Immigration and Border Protection‬‬ ‫‪has announced that TOEFL iBT and Pearson Test of English‬‬ ‫‪Academic (PTE Academic) scores will now be accepted for more‬‬ ‫‪work visas. Foreign nationals applying for Temporary Graduate,‬‬ ‫‪Skilled, Work and Holiday, and Former Resident visas will have‬‬ ‫‪a wider range of tests to take to prove their English language‬‬ ‫‪proficiency. Only Temporary Work (Skilled) visas are not part of‬‬ ‫‪the expanded recognition of test providers.‬‬ ‫‪The changes will come into effect from November 2014.‬‬ ‫‪Cambridge English: Advanced (CAE) tests are also expected to be‬‬ ‫‪included in the widening visa remit by early 2015. Previously, only‬‬ ‫‪IELTS or Occupational English Test were accepted. Widening the‬‬ ‫‪acceptable exams is good news for applicants as it gives them more‬‬ ‫‪choice when selecting English language proficiency tests.‬‬ ‫‪Source: The PIE News‬‬

‫استراليا تقبل نتائج المزيد من‬ ‫االمتحانات لمنح تأشيرات العمل‬ ‫أعلنت وزارة الهجرة وحماية الحدود في أستراليا أن نتائج اﺧتبار‬ ‫التوفل اإللكتروني ‪ TOEFL iBT‬المرتكز إلى اإلنترنت واﺧتبار‬ ‫بيرسون للغة اإلنجليزية األكاديمية )‪ (PTE Academic‬سوف ﹸت قبل‬ ‫اآلن إلصدار مزيد من تأشيرات العمل‪ .‬والمواطنون األجانب الذين‬ ‫يطلبون التأشيرات المؤقتة بصفتهم ﺧريجين أو أصحاب مهارات أو‬ ‫راﻏبين في العمل والسياحة أو مقيمين سابقين سيكون أمامهم‬ ‫التقدم لمجموعة اوسع من االﺧتبارات إلﺛبات اتقانهم للغة‬ ‫ﺧيار‬ ‫ّ‬ ‫التأشيرات المؤقتة للعمالة )الماهرة( من هذا‬ ‫اإلنجليزية‪ .‬ﹸوت ستثنى‬ ‫ﹸ‬ ‫الموس ع باالﺧتبارات‪.‬‬ ‫االعتراف‬ ‫ّ‬ ‫يسري مفعول هذه التغيرات اعتبارًا من شهر نوفمبر ‪ .2014‬ويتوقع‬ ‫أيضﴼ شمل اﺧتبارات كيمبريدج المتقدمة للغة اإلنجليزية )‪(CAE‬‬ ‫الموس عة لمنح التأشيرة األسترالية اعتبارًا من‬ ‫في المجموعة‬ ‫ّ‬ ‫مطلع عام ‪ .2015‬ﹸي ذكر أنه لم يكن ﹸي قبل في السابﻖ سوى اﺧتبار‬ ‫النﻈام الدولي للغة اإلنجليزية )‪ (IELTS‬واﺧتبار اللغة المهنية‬ ‫للعاملين في مجال الرعاية الصحية )‪ .(OET‬ويعتبر توسيع تشكيلة‬ ‫سارة لطالبي التأشيرات إذ توفر‬ ‫االﺧتبارات المقبولة بمثابة بشرى‬ ‫ّ‬ ‫لهم عددا اكبر من ﺧيارات التقدم المتحانات اتقان اللغة اإلنجليزية‪.‬‬ ‫المصدر‪ :‬أﺧبار”محترفون في التعليم الدولي” ‪The PIE News‬‬

‫‪Australian‬‬ ‫‪Student Visa Rise‬‬ ‫‪Recent data from the Australian‬‬ ‫‪Department of Immigration and‬‬ ‫‪Statistics shows a 7.1% rise in‬‬ ‫‪student visa applications from‬‬ ‫‪March to September 2013, the‬‬ ‫‪highest September quarterly‬‬ ‫‪figures in the past four years.‬‬ ‫‪Australia' s new streamlined visa‬‬ ‫‪processing service has helped‬‬ ‫‪contribute to this growth.‬‬ ‫‪Nearly 44% of student visas‬‬ ‫‪were for higher education, with‬‬ ‫‪vocational education accounting‬‬ ‫‪for 25%.‬‬ ‫‪Source: The PIE News‬‬

‫ارتفاع عدد التأشيرات‬ ‫األسترالية‬ ‫الممنوحةللطالب‬ ‫ﹸت ﻈهر المعلومات األﺧيرة الواردة‬ ‫من وزارة الهجرة واإلحصاءات في‬ ‫أستراليا ارتفاعا بنسبة ‪ 7.1%‬في‬ ‫عدد طلبات التأشيرة الطالبية‬ ‫بين مارس وسبتمبر ‪ ،2013‬وهي‬ ‫أعلى أرقام للربع المنتهي في‬ ‫سبتمبر بالسنوات األربع األﺧيرة‪.‬‬ ‫وقد ساهمت في هذا االرتفاع‬ ‫الخدمة العصرية السلسة‬ ‫الجديدة المتبعة في أستراليا‬ ‫للنﻈر في طلبات التأشيرة‪.‬‬ ‫وكانت نسبة ‪ 44%‬تقريبﴼ من‬ ‫التأشيرات الطالبية لطلبة‬ ‫شك لت‬ ‫التعليم العالي‪ ،‬بينما ّ‬ ‫تأشيرات طالب التعليم المهني‬ ‫نسبة ‪.25%‬‬ ‫المصدر‪ :‬أﺧبار”محترفون في التعليم الدولي”‬ ‫‪The PIE News‬‬


World News

Italy Offers 100 Libyan Scholarships 26

The Italian Government is calling for Libyan students to apply for scholarships for study at public universities in the country. The scholarships are available for students looking to study Undergraduate and Postgraduate degree courses, advanced vocational training, Masters degree courses, PhD courses, specialist school courses of at least six months, research, courses on Italian language, and courses for teachers of Italian as a second language. Applicants will need a certificate of intermediate level knowledge of Italian language and be aged between 18 and 35. Source: Italian Cultural Institute, Tripoli

borseonline.esteri.it

 ‫تقدم‬ ِّ ‫إيطاليا‬ ‫بعثة دراسية لليبيين‬ ‫دعت الحكومة اإليطالية الطالب الليبيين إلى تقديم طلباتهم‬ .‫للحصول على بعثات للدراسة في جامعات البالد الحكومية‬ ‫ﹸت منح البعثات للطالب الراﻏبين في الدراسة للحصول على‬ ‫ والتدريب المهني‬،‫شهادات البكالوريوس والدراسات العليا‬ ‫ والدورات‬،‫ وتخصصات درجة الماجستير والدكتوراه‬،‫المتقدم‬ ،‫ واألبحاث‬،‫المدرسية المتخصصة لمدة ستة أشهر على األقل‬ ‫ ودورات لمعلمي اإليطالية كلغة‬،‫ودورات دراسة اللغة اإليطالية‬ .‫ﺛانية‬ ‫ويشترط في المتقدمين أن يكونوا حاصلين على شهادة المستوى‬ .‫ عاما‬35‫ و‬18 ‫المتوسط باللغة اإليطالية وأن تتراوح أعمارهم بين‬ ‫للمزيد من المعلومات والتفاصيل حول كيفية تقديم الطلب عبر‬ ‫ طرابلﺲ‬،‫ المعهد الثقافي اإليطالي‬:‫المصدر‬


‫اخبارالعالم‬

27

YORK COMES TOP The University of York has been named the top international university in the UK by thousands of international students and graduates using HotcoursesAbroad.com and its local language sites. Source: The PIE News

‫يوركفيالق ّمة‬ ‫تبوأت جامعة يورك مركز الجامعة الدولية األولى في المملكة‬ ّ ‫صوتوا‬ ‫الذين‬ ‫المتحدة بشهادة اآلالف من الطالب والخريجين الدوليين‬ ّ ‫ ومواقعها اللغوية‬HotcoursesAbroad.com ‫لها عبر الموقع اإللكتروني‬ .‫المحلية‬ The PIE News ”‫ أﺧبار”محترفون في التعليم الدولي‬:‫المصدر‬


World News

NEW ZEALAND POSTGRADUATE NUMBERS INCREASE BY 11%

28

In 2013, compared to 2012, New Zealand has reported an 11% increase in the number of international postgraduate students. Figures from 2014 are also looking promising, with year-on-year visa approval ratings up 22%, the highest since 2010. Over the last 4 years, New Zealand has seen a noticeable drop in the number of overseas students studying there. Enrolment has dropped from 104,460 students in 2010 to 97,283 in 2013 – a decrease of 6.9%, with a drop of 1.8% between 2012 and 2013 alone. New Zealand is looking to increase its international students numbers and double the value of the economic education sector by 2025. To this end, the government is running a pilot scheme to streamline visa processing for ”quality providers“ to make application easier for firsttime international students. Source: The PIE News


‫اخبارالعالم‬

‫أعدادطلبةالدراساتالعليافي‬ ‫نيوزيلنداترتفعبنسبة‪11%‬‬

‫‪29‬‬

‫أعلنت نيوزيلندا ارتفاع عدد طالب الدراسات العليا‬ ‫الدوليين لديها في عام ‪ 2013‬بنسبة ‪ 11%‬مقارنة‬ ‫وتبش ر أرقام ‪ 2014‬بسنة جيدة أﺧرى إذ‬ ‫بعام ‪.2012‬‬ ‫ِّ‬ ‫بلغت زيادة التأشيرات الممنوحة نسبة ‪ ،22%‬وهي‬ ‫األعلى منذ عام ‪.2010‬‬ ‫وكانت نيوزيلندا قد شهدت على مدى السنوات‬ ‫األربع األﺧيرة انخفاضا ملحوﻇﴼ في عدد الطالب‬ ‫القادمين من الخارج للدراسة فيها‪ .‬فقد انخفﺾ‬ ‫المسج لين من ‪ 104,460‬طالبﴼ في عام ‪2010‬‬ ‫عدد‬ ‫ّ‬ ‫انخفاض نسبته ‪6.9‬‬ ‫إلى ‪ 97,283‬في عام ‪ - 2013‬وهو‬ ‫ﹲ‬ ‫‪ ،%‬وما بين عامي ‪ 2012‬و‪ 2013‬فقط بلغت نسبة‬ ‫االنخفاض ‪.% 1.8‬‬ ‫وتتطلع نيوزيلندا إلى زيادة عدد طلبتها الدوليين‬ ‫ومضاعفة القيمة االقتصادية لقطاع التعليم‬ ‫بحلول عام ‪ .2025‬وللوصول إلى هذا الهدف‪ ،‬تعكف‬ ‫الحكومة على تطبيﻖ ﺧطة تجريبية لجعل‬ ‫عملية منح التأشيرات للدراسة بالجامعات‬ ‫التي تقدم “ﺧدمات نوعية” أكثر كفاءة‬ ‫التقدم‬ ‫وسرعة‪ ،‬وذلك لتسهيل عملية‬ ‫ّ‬ ‫بطلب التأشيرة بالنسبة للطالب‬ ‫الج ﹸدد‪.‬‬ ‫الدوليين ﹸ‬ ‫المصدر‪ :‬أﺧبار”محترفون في التعليم‬ ‫الدولي” ‪The PIE News‬‬


World News

3RD NEW LIBYA OIL & GAS FORUM UPDATE

30

At the end of May, the NOC’s new Chairman, Eng. Mustafa Sanallah, welcomed an international delegation of the 3rd New Libya Oil & Gas Forum. This event included over 270 senior-level delegates from some of the most globally influential oil and gas firms. Highlights from the weekend included Sanallah’s keynote speech, which highlighted the upcoming priorities for the NOC, including the security challenges and enhanced exploration. The NOC is also working with the Libyan government to establish new petroleum laws. Another highlight was from Dr. Mohamed Ellob, Head of the NOC’s Downstream Development Committee, which is working on the Master Plan for the country’s entire refining capacity. He discussed the Committee’s work and stressed that “If by 2035, the global energy demand will be doubled, the refining capacity should also be doubled”. Communication was also reviewed. Dr. Najme Karim, Head of the Delegation, and Head of the Studies and Developing Oil Laws Committee at the Ministry of Oil & Gas, concluded in his speech that open communication is key in this transitional period for the country. “In this forum you can see the NOC’s commitment to keep in touch with the industry and give updates,” he said. “We promise to have better conditions.” Presentations are available for purchase.

Credit: Gulf Conferences Ltd.


‫اخبارالعالم‬

‫المستجدات‬ ‫بشأن الدورة‬ ‫الثالثةلمنتدى‬ ‫ليبيا الجديدة‬ ‫للنفط والغاز‬

‫‪31‬‬

‫في نهاية شهر مايو‪ ،‬رحب رئيﺲ مجلﺲ اإلدارة‬ ‫الجديد للمؤسسة الوطنية للنفط‪ ،‬المهندس‬ ‫مصطفى صنع اﷲ‪ ،‬بوفد دولي لحضور الدورة الثالثة‬ ‫لمنتدى ليبيا الجديدة للنفط والغاز‪ .‬حضر هذا‬ ‫الملتقى ما يفوق ‪ 270‬من الوفود رفيعي المستوى‬ ‫من بعﺾ من أكثر الشركات الرائدة عالميا في قطاع‬ ‫النفط والغاز‪ .‬ومن بين أبرز فعاليات الدورة الكلمة‬ ‫التي ألقاها المهندس صنع اﷲ التي سلطت الضوء‬ ‫على األولويات القادمة للمؤسسة الوطنية للنفط‪،‬‬ ‫بما فيها التحديات األمنية والتوسع بعمليات‬ ‫التنقيب‪ .‬كما تعمل المؤسسة مع الحكومة‬ ‫الليبية لوضع قوانين جديدة للنفط‪.‬‬ ‫ومن الفعاليات البارزة األﺧرى ما طرحه د‪ .‬محمد‬ ‫الوب رئيﺲ لجنة تنمية التكرير بالمؤسسة الوطنية‬ ‫للنفط التي تعمل على وضع ﺧطة عامة إلجمالي‬ ‫إمكانيات التكرير في ليبيا‪ .‬حيﺚ أنه بحﺚ عمل‬ ‫اللجنة وشدد على أن “في حال تضاعف الطلب‬ ‫العالمي على الطاقة بحلول عام ‪ ،2035‬فال بد من‬ ‫مضاعفة إمكانيات التكرير أيضا”‪.‬‬ ‫كما تم استعراض مجال التواصل ﺧالل المنتدى‪.‬‬ ‫حيﺚ أن د‪ .‬نجم كريم‪ ،‬رئيﺲ الوفد ورئيﺲ لجنة‬ ‫الدراسات وتطوير قوانين النفط بوزارة النفط‬ ‫الليبية‪ ،‬اﺧتتم كلمته قائال بأن التواصل‬ ‫أساسي في هذه المرحلة االنتقالية في ليبيا‪.‬‬ ‫وقال‪“ :‬يمكننا في هذا المنتدى أن نشهد التزام‬ ‫المؤسسة الوطنية للنفط باستمرار تواصلها مع‬ ‫هذا القطاع وإطالع الجميع على المستجدات‪.‬‬ ‫ونعد بتوفير ﻇر وف أفضل‪”.‬‬ ‫كما أن الكلمات متوفرة للشراء‪.‬‬

‫‪libyaoilgas.com‬‬


World News

STUDY BRISBANE MAKES INTERNATIONAL STUDENTS FEEL AT HOME The Lord Mayor of Brisbane, Graham Quirk, has extended the hand of friendship to around 400 international students studying in Brisbane by giving them Certificates of Friendship. The scheme, developed by Councillor Quirk in 2012, are designed to encourage students to consider staying and working in Brisbane following graduation.

32

Since the International Student Friendship Ceremonies began, more than 3500 students from across the globe have received certificates. Brisbane is currently promoting its reputation as Australia’s New World City and is very involved in international education. It is the city’s

biggest export industry, generating $3.77 billion (over £2 billion) in course fees and associated spending every year. “My hope for these students is that their decision to study in Brisbane will lead to a lifelong relationship with the city as they make friends and business connections that will continue beyond their graduation,” Councillor Quirk said. Brisbane has an excellent reputation as an international city to study in, and the city is eager to make new arrivals feel at home, as evidenced by the annual City Welcome Festival. Held in March every year, the festival is an introduction to life in the city, and over 5000 new overseas students attended in 2014.

“Each year Brisbane has over 75,000 international student enrolments that add to the vibrant cosmopolitan feel of Brisbane. We want our international students to feel welcome here, which is what the City Welcome Festival is all about,” Quirk said. Brisbane welcomes students “from all corners of the globe including China, South Korea, India, Italy, Brazil, the US, Saudi Arabia, Indonesia and Japan.” Source: Study Brisbane

The FREE service for businesses and organisations

seeking corporate, professional and specialist training & educational partnerships from UK

universities, colleges & private training providers.

WHY USE THE TRAINING GATEWAY? • Easy and free to use • • One point of contact for all your training requirements • Training tailored to your needs • Supports accreditation of in-house training programmes • Facilitates educational partnerships between your organisation and UK universities and colleges

Log on to www.thetraininggateway.com to see how we can help


‫اخبارالعالم‬

‫مهرجان الدراسة في بريزبن الترحيبي يُشعر‬ ‫الطلبة الدوليين بأنهم بين أهلهم‬ ‫مد عمدة مدينة بريزبن‪ ،‬ﻏراهام كويرك‪،‬‬ ‫يد الصداقة إلى الطالب الدوليين الذين‬ ‫يدرسون في المدينة بتسليمهم شخصيا‬ ‫شهادات صداقة‪ .‬فبرنامج عمدة بريزبن‬ ‫لمراسم الصداقة للطالب الدوليين‪ ،‬الذي‬ ‫وضعه عضو البلدية كويرك في عام ‪،2012‬‬ ‫يهدف بشكل ﺧاص إلى توجيه الشكر‬ ‫للطالب وعائالتهم الﺧتيارهم الدراسة في‬ ‫بريزبن‪ ،‬وتشجيعهم على التفكير بالبقاء‬ ‫والعمل في المدينة بعد تخرجهم‪.‬‬

‫‪33‬‬

‫تسل م أكثر‬ ‫منذ بدأت مراسم الصداقة‪،‬‬ ‫ﱠ‬ ‫من ‪ 3500‬طالب من أنحاء العالم هذه‬ ‫وتروج بريزبن لسمعتها‬ ‫الشهادات‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫كمدينة العالم الجديد في أستراليا‪،‬‬ ‫والهتمامها الشديد بالتعليم الدولي‪.‬‬ ‫ويعتبر التعليم أكبر قطاعات التصدير‬ ‫يدر عليها مبلﻎ ‪ 2.8‬مليار دوالر‬ ‫فيها‪ ،‬إذ ّ‬

‫سنويﴼ في شكل رسوم جامعية وما‬ ‫يصاحبها من مصروفات‪.‬‬ ‫يقول عمدة بريزبن‪“ :‬أملي هو أن يؤدي قرار‬ ‫الطالب بالدراسة في بريزبن إلى صداقة‬ ‫عم ر مع المدينة من ﺧالل إقامة عالقات‬ ‫ﹾ‬ ‫تخر جهم‪”.‬‬ ‫صداقة وعمل تستمر لما بعد‬ ‫ّ‬ ‫وتتمت ع بريزبن بسمعة ممتازة كمدينة‬ ‫ّ‬ ‫عالمية للدراسة فيها‪ ،‬وهي تحرص‬ ‫على أن تجعل الطالب القادمين الجدد‬ ‫يشعرون بأنهم في وطنهم‪ ،‬وهو ما‬ ‫يتجلى في مهرجان مدينة بريزبن‬ ‫الدراسي الترحيبي‪ .‬ﹸي عقد هذا المهرجان‬ ‫في شهر مارس من كل عام‪ ،‬ويعتبر بمثابة‬ ‫مقدمة لتعريف الطالب على الحياة في‬ ‫المدينة‪ ،‬وقد حضره أكثر من ‪ 5000‬طالب‬ ‫دولي جديد عام ‪.2014‬‬

‫‪ADVERTISE‬‬ ‫لإلعالنمعنا‬ ‫‪advertise@educationgateway.org‬‬

‫‪+44 1904 567716‬‬

‫“في كل عام هناك ما يفوق ‪ 75,000‬من‬ ‫الطالب الدوليين الجدد المسجلين في‬ ‫معاهد بريزبن‪ ،‬ما يعزز اإلحساس بأجواء‬ ‫التنوع الثقافي الزاﺧر ة بالحياة في‬ ‫مدينة بريزبن‪ .‬إننا نريد للطالب الدوليين‬ ‫لدينا أن يشعروا بالترحاب هنا‪ ،‬وهذا هو‬ ‫الهدف من مهرجان المدينة الترحيبي‪”،‬‬ ‫كما يقول عمدة بريزبن‪.‬‬ ‫تستقبل بريزبن طالبا “من كل جهات‬ ‫المعمورة مثل الصين وكوريا الجنوبية‬ ‫والهند وإيطاليا والبرازيل والمملكة‬ ‫العربية السعودية والواليات المتحدة‬ ‫وإندونيسيا واليابان‪”.‬‬ ‫المصدر‪ :‬الدراسة في بريزبن ‪Study Brisbane‬‬



Prepare for IELTS exams at Eurocentres We offer part-time and full-time IELTS exam preparation courses in our schools in London Central, London Eltham, Cambridge, Brighton, Bournemouth, Cairns, Toronto, Vancouver, San Diego and Cape Town. For further information: Contact your local Eurocentres representative or: eurocentres.com info@eurocentres.com +44 (0)207 963 84 50


Credit: Megan Mumford


‫‪37‬‬

‫‪A NEW‬‬ ‫‪LIBYA‬‬ ‫ليبيا‬ ‫جديدة‬


Born in Bhengazi in 1970, Abdul Basit Igtet is an entrepreneur and businessman who has instigated successful projects spanning real estate, finance, infrastructure, healthcare, and oil and gas exploration. He spent many years in exile in Switzerland and living in New York. Since 2011, Mr Igtet has focused his energy and resources solely on Libya, and was appointed as Special Envoy to the Libyan National Transitional Council in February 2011. He announced his candidacy for President of Libya in April. Education Gateway speaks with Abdul Basit Igtet about his vision for Libya. Education Gateway: Since the Libyan revolution, you have focussed much of your time and resources on Libya’s transition stage. What motivates this commitment to your country?

38

Mr Igtet: I believe in Libya. I believe in our people. I believe in our ability to keep true to our culture and create a new nation built on democracy and justice. Every single one of us has a strong opinion on what needs to happen to enable Libya to develop into the strong and independent nation that the people of Libya deserve. But nothing will progress unless someone is prepared to risk everything to ensure that the people of Libya are free to live in a democratic country where each individual is respected and valued. Education Gateway: You’ve recently inserted yourself into national conversations that challenge the political elite. What do you bring to this discussion?

Education Gateway: You have voiced your ambition to stand as President, and have pledged to include local, regional, and national concerns. How will you attempt to balance the challenges and needs of Libya’s diverse population? Mr Igtet: After the fall of Gaddafi, the government machine was basically broken. In too many ways it still is. There is lack of clarity in the responsibilities, and not enough accountability. My team will develop a new blueprint for the way our central government ministries work and the way that central government links up with local and regional authorities. All our targets and all our objectives will be set after consultation with those local and regional authorities. The government ministry buildings will still be in Tripoli but the policies they are implementing will have been decided all across the country, not just in the capital. We must also be transparent about where the oil revenues are going. An active system of local government and a transparent system of bookkeeping will give everyone the chance to track where the money has been spent in every location.

“I want to work with all the people to ensure that vision becomes a reality”

Mr Igtet: I bring a passion for my homeland, coupled with experience in the international arena. I want to show the world that Libya will soon be open again for business thanks to better governance, better financial management and a realistic approach to partnerships with the international business community.

Education Gateway: A recent article in Foreign Policy stated, “For many Libyans, [Igtet’s] grand theories on how to mend their country seem


‫عبد الباسط اقطيط‪ ،‬المولود في بنغازي عام ‪ ،1970‬رائد أعمال‬ ‫عد ة تتراوح من‬ ‫ورجل أعمال بدأ مشاريع ناجحة في مجاالت ّ‬ ‫العقارات والتمويل والبنية التحتية والرعاية الصحية وحتى‬ ‫استكشاف النفط والغاز‪ .‬قضى سنوات عديدة بالمنفى في‬ ‫سويسرا وعاش في نيويورك‪ .‬ويركز السيد اقطيط كل جهده‬ ‫وموارده منذ عام ‪ 2011‬على ليبيا فقط‪ ،‬وقد ﹸع ّي ن في فبراير ‪2011‬‬ ‫مبعوﺛا ﺧاصﴼ للمجلﺲ الوطني االنتقالي الليبي‪ .‬ﺛم أعلن ترشيح‬ ‫نفسه لرئاسة ليبيا في شهر إبريل‪ .‬وقد كان لبوابة التعليم الحوار‬ ‫التالي مع عبد الباسط اقطيط حول رؤيته لليبيا‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬منذ الثورة الليبية وأنت تركز ﹸج ﱠل‬ ‫وقتك ومواردك على المرحلة االنتقالية في ليبيا‪.‬‬ ‫فما هي حوافز هذا االلتزام تجاه بلدك؟‬

‫‪39‬‬

‫السيد اقطيط‪ :‬أنا أؤمن بليبيا‪ .‬أؤمن بأهل بلدي‪.‬‬ ‫أؤمن بقدرتنا على التمسك بثقافتنا وبناء دولة‬ ‫جديدة ترتكز إلى أسﺲ الديموقراطية والعدالة‪ .‬إن‬ ‫لدى كل واحد منا رأيﴼ راسخﴼ فيما يجب أن يحصل‬ ‫لجعل ليبيا تتطور لتصبح بلدًا مستقال وقويا يليﻖ‬ ‫تقد م في أي مجال حتى‬ ‫بشعبها‪ .‬ﻏير أنه لن يحدث‬ ‫ّ‬ ‫يكون هناك من هو مستعد للمجازفة بكل شيء‬ ‫حتى يضمن لشعب ليبيا حرية العيﺶ في بلد‬ ‫ديموقراطي يكون لكل فرد فيه احترامه وقيمته‪.‬‬ ‫اقحمت نفسك مؤﺧرا في مناقشات‬ ‫بوابة التعليم‪:‬‬ ‫ﹶ‬ ‫عامة تتحدى النخبة السياسية‪ .‬ما الذي تضيفه‬ ‫إلى هذا النقاش؟‬ ‫السيد اقطيط‪:‬‬ ‫أحمل معي حبﴼ‬ ‫لوطني‪ ،‬مصحوبا‬ ‫بخبرة في الساحة‬ ‫الدولية‪ .‬أريد أن‬ ‫أﻇهر للعالم أن‬ ‫ليبيا ستفتح‬ ‫أبوابها مجددا‬ ‫لﻸعمال بفضل تبنيها لحوكمة أفضل وإدارة مالية‬ ‫أفضل ونهج واقعي حيال الشراكة مع مجتمع‬ ‫األعمال الدولي‪.‬‬

‫السيد اقطيط‪ :‬بعد سقوط القذافي انهارت آلية‬ ‫الدولة أساسا‪ .‬وهي ما زالت منهارة في العديد‬ ‫من الجوانب‪ .‬هناك عدم وضوح في المسؤوليات‪،‬‬ ‫وضعف في المحاسبة والمساءلة‪ .‬ولسوف يبلور‬ ‫طاقم العمل معي صيغة جديدة لطريقة عمل‬ ‫وزراء حكومتنا المركزية وللطريقة التي سترتبط‬ ‫بها الحكومة المركزية مع السلطات المحلية‬ ‫واإلقليمية‪.‬‬ ‫تحد د جميع أهدافنا وﻏاياتنا بعد مشاورات مع‬ ‫وسوف‬ ‫ﱠ‬ ‫تلك السلطات المحلية واإلقليمية‪ .‬ستبقى مباني‬ ‫الوزارات الحكومية في طرابلﺲ‪ ،‬ﻏير أن القرارات‬ ‫بشأن السياسات التي ستطبقها ستتخذ في كل‬ ‫أنحاء البالد وليﺲ في العاصمة فقط‪.‬‬ ‫التحل ي بالشفافية إزاء ما تؤول إليه‬ ‫وعلينا أيضا‬ ‫ّ‬ ‫عوائد النفط‪ .‬ومن شأن وضع نﻈام فعال للحكم‬ ‫ا لمحلي‬ ‫ونﻈام شفاف‬ ‫للمحاسبة أن‬ ‫يوفر للجميع‬ ‫فرصة لتتبع‬ ‫مجاالت إنفاق‬ ‫األموال في كل‬ ‫مكان‪.‬‬

‫“أريد العمل مع كل الناس حتى‬ ‫نضمن أن تصبح هذه الرؤية‬ ‫حقيقة واقعة”‬

‫بوابة التعليم‪ :‬أعربت عن طموحك للترشح‬ ‫لرئاسة ليبيا‪ ،‬وتعهدت بمعالجة الهموم المحلية‬ ‫واإلقليمية والوطنية العامة‪ .‬كيف ستحاول‬ ‫الموازنة بين التحديات وبين احتياجات مختلف‬ ‫طوائف شعب ليبيا؟‬

‫بوابة التعليم‪ :‬جاء مؤﺧرا في مقال نشرته مجلة‬ ‫يرو ن بأن‬ ‫فورين بوليسي أن “كثيرا من الليبيين ﹾ‬ ‫نﻈريات ]اقطيط[ الطموحة ﻏير الواقعية حول طرق‬ ‫إصالح بلدهم تبدو ساذجة لدرجة بائسة”‪ .‬كيف ترد‬ ‫على المشككين الذين يشعرون بأنك ربما ال تملك‬ ‫الرؤية أو الخبرة المناسبة لقيادة ليبيا؟‬


hopelessly naïve.” How do you respond to skeptics who feel you may not have the proper perspective or experience to lead Libya? Mr Igtet: These are not just grand theories. As well as publishing my 10-point action plan, I have provided full details of my strategy for the key areas for our country: security, defence, the energy sector, the banking system and healthcare. I also propose a National Unity Fund to ensure that all our people share in our nation’s wealth. I have set out a clear vision for the direction I think Libya should take. I want to work with all the people to ensure that vision becomes a reality.

40

Throughout my time as a Special Envoy to the National Transitional Council, I was deeply committed to bringing change and positive progress to Libya. That experience taught me that the keys to rebuilding our country are collaboration and communication. Through my experience abroad, I learned the importance of good business, compromise, integrity and humility. I’ve managed diverse teams, created opportunities for others to succeed and honored the values of fairness and loyalty. I know how to be accountable and responsible, how to constructively consider options and how to find solutions which suit the greater good. Education Gateway: You have forged relationships with many in the global political elite, including Americans, Europeans, North Africans, and even those branded as ‘terrorists’. How are you able to find common ground with such a variety of individuals? Mr Igtet: I do not believe in judging people before I speak with them. I don’t think of them as “holding this belief” or “holding that belief”. I want to hear for myself what they think - and, more importantly, why they think it. A good doctor doesn’t just want to know where your pain is, he wants to know what is causing it. That’s how he will be able to find the cure. I think that is why people respond to my approach and why they are perhaps more prepared to talk to me than to some others.

“A good doctor doesn’t just want to know where your pain is, he wants to know what is causing it.”

Credit: Megan Mumford


‫السيد اقطيط‪ :‬هذه ليست نﻈريات طموحة ﻏير‬ ‫واقعية‪ .‬فباإلضافة إلى نشر ﺧطة عملي المؤلفة من‬ ‫‪ 10‬نقاط‪ ،‬قدمت تفاصيل وافية حول استراتيجيتي‬ ‫للمجاالت الرئيسة لبلدي‪ :‬قطاعات األمن والدفاع‬ ‫الصحي ة‪ .‬كما‬ ‫والطاقة‪ ،‬والنﻈام المصرفي والرعاية‬ ‫ّ‬ ‫أنني أقترح تأسيﺲ صندوق وحدة وطنية لضمان‬ ‫دت‬ ‫حد ﹸ‬ ‫مشاركة كل أبناء شعبنا في ﺛروة دولتنا‪ .‬لقد ّ‬ ‫للو جهة التي أعتقد أن على ليبيا أن‬ ‫رؤية واضحة ﹸ‬ ‫تقتديها‪ .‬أريد العمل مع كل الناس حتى نضمن أن‬ ‫تصبح هذه الرؤية حقيقة واقعة‪.‬‬ ‫لقد التزمت طيلة فترة عملي مبعوﺛا ﺧاصا‬ ‫للمجلﺲ الوطني االنتقالي التزاما عميقا بإحداث‬ ‫تغيير إيجابي وتقدم في ليبيا‪ .‬وقد علمتني هذه‬ ‫التجربة أن مفاتيح إعادة بناء بلدنا تكمن في التعاون‬ ‫أدركت‬ ‫والتواصل‪ .‬ومن ﺧالل تجربتي في الخارج‪،‬‬ ‫ﹸ‬ ‫أهمية العمل الجيد والتراضي والنزاهة والتواضع‪.‬‬ ‫وهي أت الفرص لنجاح‬ ‫منو عة‬ ‫أدرت طواقم عمل‬ ‫وقد‬ ‫ﹸ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اآلﺧرين واحترمت قيم النزاهة واإلﺧالص‪ .‬وأعرف كيف‬ ‫أكون ملتزما ومسؤوال‪ ،‬وكيف أدرس الخيارات بشكل‬ ‫بن اء‪ ،‬وكيف أجد حلوال تحقﻖ الصالح العام‪.‬‬ ‫ّ‬

‫‪41‬‬

‫أقمت عالقات مع كثيرين من النخبة‬ ‫بوابة التعليم‪:‬‬ ‫ﹶ‬ ‫السياسية العالمية‪ ،‬ومنهم أميركيون وأوروبيون ومن‬ ‫شمال أفريقيا‪ ،‬بل أنك أقمت عالقات أيضا مع من‬ ‫يوصفون “باإلرهابيين”‪ .‬فكيف تستطيع إيجاد أرضية‬ ‫مشتركة مع هذا التنوع من األشخاص؟‬ ‫السيد اقطيط‪ :‬أنا ال أومن بنﻈرية الحكم على‬ ‫الناس قبل أن أتكلم معهم‪ .‬فأنا ال أنﻈر إليهم‬ ‫على أنهم “يحملون هذا المعتقد” أو “يحملون ذاك‬ ‫المعتقد”‪ .‬بل أحب أن أسمع بنفسي بماذا يفكرون ‪-‬‬ ‫واألهم من ذلك‪ ،‬لماذا يفكرون بهذه الطريقة أو تلك‪.‬‬ ‫الطبيب الجيد ال يسعى فقط إلى معرفة مكان‬ ‫األلم الذي تشعر به‪ ،‬بل إنه يريد أيضا معرفة سبب‬ ‫هذا األلم‪ .‬فبهذا سيكون قادرًا على إيجاد العالج‪.‬‬ ‫وأعتقد أن هذا هو السبب في طريقة استجابة‬ ‫الناس لنهجي‪ ،‬وربما السبب في كونهم مستعدين‬ ‫للتحدث معي أكثر من استعدادهم للتحدث مع‬ ‫بعﺾ اآلﺧرين‪.‬‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬ذكرت الحاجة إلى إشراك المجتمع‬ ‫الدولي في “ليبيا الجديدة”‪ .‬كيف ترد على أولﺌك‬ ‫الليبيين الذين يخشون من نفوذ وﺛقافات الدول‬ ‫الخارجية؟‬ ‫السيد اقطيط‪ :‬أنا أتفهم هذه الهواجﺲ وأود أن‬ ‫أشدد هنا على أنني ال أريد استنزاف أو إضعاف قوة‬ ‫بلدنا أو قوة ﺛقافتنا‪ .‬ولكن إن أرادت ليبيا تحقيﻖ‬

‫“الطبيب الجيد ال يسعى فقط إلى معرفة مكان‬ ‫األلم الذي تشعر به‪ ،‬بل إنه يريد أيضا معرفة سبب‬ ‫هذا األلم‪ .‬فبهذا سيكون قادرًا على إيجاد العالج”‬


Education Gateway: You have mentioned the need to involve the international community in the “new Libya”. How do you respond to those Libyans who fear the influence of outside nations and cultures? Mr Igtet: I do understand those concerns and I would emphasise that I do not want to dilute the strength of our nation or the strength of our culture. But if Libya is to fulfill its true potential we cannot do that isolated from the rest of the world. We are a country with great resources, and however we choose to look at it, we need good relations with the international community. We need to rebuild trust, and this can only be achieved with greater transparency. We need a clear system for our central bank. We need to prove to the world that we understand how a government makes decisions, how investments are carefully considered and how local and international contracts are properly distributed.

42

“Our duty now is to transform the temporary gifts stored under the ground into helping nourish our permanent gifts above the ground – the children of Libya.” Education Gateway: You rely heavily on social media, and have a communications team in place to ensure your message is heard through various mediums. What part do you feel technology will play in the new Libya? Mr Igtet: A big part. There is a clear a need to diversify into a modern high-tech economy. An interesting model of a country that is making this change is the United Arab Emirates. Using our oil revenues, Libya has the potential to replicate the UAE industrial diversification and training programme. With tax concessions to companies planning to set up new production lines and factories – staffed by Libya’s young and welleducated population – our country would become a powerhouse for the development of the hightech, high-value products of the future.

Education Gateway: Number 8 in your “10 Point Action Plan” is to overhaul the education system. Can you elaborate? Mr Igtet: Let’s not forget that Libyans have already achieved great success around the world at the highest levels, as doctors, lawyers, engineers, pilots and scientists. Our duty now is to transform the temporary gifts stored under the ground into helping nourish our permanent gifts above the ground – the children of Libya. I see educational reform operating in two stages: one short term and one long term. In the short term, we should send graduates from our colleges and secondary schools to attend the best technical courses aboard – short courses which do not exceed one or one and a half years. Then they can return to their own country and start operating. In the longer term, we need to focus on our young children. They are the university students of the next decade. We will look again at the curriculum with their teachers and their parents, because this has to be a partnership. After several years of good training these youths will reach maturity and will contribute towards building the new Libya. As far as foreign experience is concerned, we should use it only as an additional element to our own systems. We should not just hand over any of our industry or our society to foreign interests. The future of Libya must stay in the hands of the people of Libya, with assistance from foreigners only when and where it is really needed. Education Gateway: What about Libya makes you proud? The spirit of the people, the history, the traditions? Mr Igtet: All of those things and more. We Libyans are a proud people. We are proud of our past traditions and for the future we are hungry to learn from the best the world has to offer. I am sure there is no telling what we can achieve if we really can work together. If we focus our efforts on doing what is best for all of Libya, our potential is truly limitless.


‫قدراتها الكامنة الحقيقية فإننا ال نستطيع أن‬ ‫نفعل ذلك بمعزل عن بقية العالم‪ .‬نحن أمة لديها‬ ‫موارد هائلة‪ ،‬وكيفما كانت نﻈرتنا إليها ال ﻏنى لنا‬ ‫بد لنا من‬ ‫عن عالقات طيبة مع المجتمع الدولي‪ .‬ال ّ‬ ‫بناء الثقة من جديد‪ ،‬وال يمكن تحقيﻖ ذلك إال من‬ ‫ﺧالل قدر أكبر من الشفافية‪ .‬ونحن بحاجة إلى نﻈام‬ ‫بد أن نبرهن للعالم أننا‬ ‫واضح لمصرفنا المركزي‪ .‬ال ﱠ‬ ‫نعرف كيف تتخذ الحكومة القرارات وكيف ﹸت درس‬ ‫وزع العقود‬ ‫االستثمارات بحرص وعناية‪ ،‬وكيف ﹸت ﱠ‬ ‫المحلية والدولية بشكل مناسب‪.‬‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬إنك تعتمد اعتمادا كبيرا على وسائل‬

‫نحول هذه المواهب‬ ‫“امن واجبنا اآلن أن ِّ‬ ‫المؤقتة الدفينة تحت األرض لتساعد في‬ ‫انتعاش وازدهار مواهبنا الدائمة فوق األرض‬ ‫ أطفال ليبيا”‬‫‪43‬‬

‫التواصل االجتماعي‪ ،‬وعندك فريﻖ اتصاالت لضمان‬ ‫أن تكون رسالتك مسموعة من ﺧالل كل المنتديات‬ ‫المختلفة‪ .‬ما هو الدور الذي تشعر بأن التقنية‬ ‫ستلعبه في ليبيا الجديدة؟‬ ‫السيد اقطيط‪ :‬دور كبير‪ .‬هناك حاجة واضحة‬ ‫للتنويع في اقتصاد حديﺚ مبنى على التقنية‬ ‫المتطورة‪ .‬ويحضرني هنا نموذج رائع لدولة تحدث‬ ‫هذا التغيير أال وهي اإلمارات العربية المتحدة‪.‬‬ ‫ومن ﺧالل استعمال عوائدنا النفطية‪ ،‬فإن لدى‬ ‫ليبيا اإلمكانات ألن تحذو حذو التنويع الصناعي‬ ‫وبرامج التدريب في دولة اإلمارات‪ .‬وعن طريﻖ تقديم‬ ‫تسهيالت ضريبية للشركات التي تعتزم تأسيﺲ‬ ‫مصانع وﺧطوط إنتاج جديدة ‪ -‬يعمل فيها شباب‬ ‫ليبيون من المتعلمين جيدًا ‪ -‬سوف يصبح بلدنا‬ ‫محطة لتطوير منتجات المستقبل ذات التقنية‬ ‫المتقدمة وعالية القيمة‪.‬‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬البند ‪ 8‬من “ﺧطة العمل من ‪10‬‬ ‫نقاط” التي طرحتها يتعلﻖ بإصالح جذري شامل‬ ‫لنﻈام التعليم‪ .‬هال شرحت لنا ذلك؟‬ ‫السيد اقطيط‪ :‬علينا أال ننسى أن الليبيين حققوا‬ ‫فعال نجاحا كبيرا في أنحاء العالم وعلى أعلى‬ ‫المستويات‪ ،‬كأطباء ومحامين ومهندسين وطيارين‬ ‫نحو ل هذه‬ ‫وعلماء‪ .‬وبالتالي من واجبنا اآلن أن‬ ‫ِّ‬

‫المواهب المؤقتة الدفينة تحت األرض لتساعد في‬ ‫انتعاش وازدهار مواهبنا الدائمة فوق األرض ‪ -‬أطفال‬ ‫ليبيا‪.‬‬ ‫مرحلتي ن‪:‬‬ ‫وفي رأيي أن يتم اإلصالح التعليمي على‬ ‫ﹾ‬ ‫أجل قصير وأجل طويل‪ .‬على األجل القصير علينا‬ ‫إرسال ﺧريجين من كلياتنا ومدارسنا الثانوية‬ ‫لحضور أفضل الدورات الفنية في الخارج ‪ -‬بحيﺚ‬ ‫تكون دورات قصيرة ال تزيد الواحدة منها عن سنة‬ ‫أو سنة ونصف السنة‪ .‬وعندئذ يمكن أن يعودوا إلى‬ ‫بلدهم ويباشروا العمل‪.‬‬ ‫بد لنا من التركيز على‬ ‫وعلى األجل األطول ال ﱠ‬ ‫أطفالنا‪ .‬فهم طالب الجامعات في العقد القادم‪.‬‬ ‫علينا أن نلقي نﻈرة أﺧرى على المنهج بمشاركة‬ ‫معلميهم وأولياء أمورهم ألنه الﻏنى عن الشراكة‬ ‫في هذا الموضوع‪ .‬وبعد عدة سنوات من التدريب‬ ‫الجيد سوف يصل هؤالء الصغار لمرحلة البلوغ‬ ‫وينضجون ويساهمون في بناء ليبيا الجديدة‪.‬‬ ‫وفيما يتعلﻖ بالخبرات األجنبية‪ ،‬فإن علينا اللجوء‬ ‫إليها فقط كعنصر إضافي ألنﻈمتنا‪ .‬يجب أال‬ ‫نسلِّ م ّأي ا من قطاعاتنا أو مجتمعنا للمصالح‬ ‫األجنبية‪ .‬بل يجب أن يبقى مستقبل ليبيا بأيدي‬ ‫شعب ليبيا‪ ،‬وأن ﹸت قبل المساعدة من األجانب عندما‬ ‫وحيثما كانت لها حاجة حقيقية فقط‪.‬‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬ما الذي يجعلك فخورا بليبيا؟ أهي‬ ‫روح الشعب أم التاريﺦ أم التقاليد؟‬ ‫السيد اقطيط‪ :‬كل هذه األشياء وأكثر‪ .‬نحن‬ ‫الليبيون شعب أبي‪ .‬ونحن نفخر بتقاليدنا القديمة‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫وبالنسبة للمستقبل نشعر بتعطﺶ للتعلم من‬ ‫أفضل ما يمكن للعالم أن يقدمه‪ .‬وإني على يقين‬ ‫من أنه ال حدود لما يمكن لنا إنجازه إذا تمكنا من‬ ‫العمل مع بعضنا البعﺾ‪ .‬وإذا ركزنا جهودنا على‬ ‫عمل ما هو أفضل لليبيا قاطبة‪ ،‬فإن إمكاناتنا‬ ‫ستكون بال حدود حقا‪.‬‬


LIBYA: ON THE ROAD TO DISTANCE LEARNING

44

Leo Woodhead is an experienced careers guidance practitioner, social media consultant and writer. ،‫ليو وودهيد‬ ‫متمر س‬ ‫أﺧصائي‬ ِّ ‫في توجيه الحياة‬ ،‫المهنية‬ ‫ومستشار وسائل‬ ‫التواصل‬ ‫االجتماعي‬ .‫وكاتب‬

With over 1.7 million students and an estimated 270,000 of those studying at the tertiary level, it’s clear that Libya has a hunger for education. For many years a barrier to meeting that hunger had been the lack of qualified teachers. This was further exacerbated by the deterioration of security conditions during and after the revolution. Recent developments in distance learning, e-learning and the availability of Massive Open Online Courses (MOOC) however may offer some hope in bridging that gap. On March the 10th 2014 the Libyan Open University signed a memorandum of strategic intent to widen access and opportunities for university-level education with its UK counterpart the Open University.

leading universities such as Harvard and MIT, give students a chance to access high quality learning materials that previously would have only been available to fee paying students of the highest calibre.

Dr Jamal Elfurdag, Director General for Libyan Universities said that “opening up access to education to the people of Libya has never been more important. Distance and online learning has a key role to play in this, which is why we are drawing on the vast depth of knowledge that the Open University has built up in this area over the last 45 years”. This new collaboration will initially focus on developing a supported open access route to university level education for students in Libya.

If Libya can adopt online learning into its pedagogical approach, it will not only help to address issues of social exclusion from education, but can also help in fostering a fair and open democracy by offering all members of society the education it needs to make informed choices about Libya’s future.

Undoubtedly, the signing of this memorandum of intent is important news, but its implementation faces many challenges. Whilst Libya has a long tradition of utilising distance learning provision, the majority of distance learning opportunities have relied on paper based educational materials. To truly enjoy the benefits that distance learning has offered developed countries around the world, a new approach is needed; that of e-learning.

“E-learning can help to address the wide spread need for access to experts, curricula and learning resources”

E-learning can help to address the wide spread need for access to experts, curricula and learning resources. Moreover, MOOC’s often offered by

The major challenge now is to build the ICT infrastructure that is desperately needed to make e-learning a possibility. The revolution crippled the country’s economy and destroyed much of the telecommunications sector. It’s estimated that more than US$1 billion’s worth of telecom infrastructure was destroyed and whilst reconstruction efforts are underway, there is still a long way to go. Both the government and administration of higher education institutions need to continue their support for the integration of ICT to meet the needs of a society hungry for education and digitisation. Social media and the internet were at the forefront of the social revolution, now the internet and online learning can help to foster a new revolution, one of education with access for all!


‫ليبيا‪ :‬على درب‬ ‫التعلم عن بعد‬ ‫في ليبيا ما يفوق ‪ 1.7‬مليون طالب من بينهم ‪ 270,000‬في مرحلة‬ ‫التعليم العالي‪ ،‬ما يعكﺲ بوضوح تعطﺶ ليبيا للتعليم‪ .‬وكان‬ ‫النقﺺ في عدد المعلمين المؤهلين هو العائﻖ لسنوات عديدة أمام‬ ‫إشباع احتياجات التعليم‪ .‬وتدهور األوضاع األمنية إبان وبعد الثورة قد‬ ‫ساهم في تفاقم األمور‪ .‬إال أن التطورات األﺧيرة بمجال التعلم عن بعد‬ ‫والتعلم عبر اإلنترنت‪ ،‬وتوفر ما يصطلح على تسميته الدورات الدراسية‬ ‫المفتوحة ألعداد كبيرة من الطالب عبر اإلنترنت )‪ ،(MOOC‬يمكن أن‬ ‫تبش ر بإمكانية ﹶج سر تلك الفجوة‪.‬‬ ‫ّ‬

‫‪45‬‬

‫وفي ‪ 10‬مارس ‪ 2014‬وقعت الجامعة المفتوحة في‬ ‫ليبيا مذكرة نوايا استراتيجية مع نﻈيرتها الجامعة‬ ‫المفتوحة في بريطانيا لتوفير مزيد من الفرص وفتح‬ ‫مجال أوسع أمام التعليم الجامعي‪.‬‬ ‫قال د‪ .‬جمال الفردغ‪ ،‬مدير إدارة شؤون الجامعات‬ ‫الليبية‪ ،‬أن “إتاحة فرص التعليم للشعب الليبي‬ ‫باتت اليوم أهم من أي وقت مضى‪ .‬وللتعلم عن بعد‬ ‫والتعلم عبر اإلنترنت دور أساسي في ذلك‪ ،‬ما دعانا‬ ‫لالستفادة من المعرفة الواسعة والمتعمقة التي‬ ‫اكتسبتها وطورتها الجامعة المفتوحة البريطانية‬ ‫في هذا المجال على مدى ‪ 45‬عاما األﺧيرة”‪ .‬وسوف يركز‬ ‫هذا التعاون الجديد بداية على تطوير سبيل لتعليم‬ ‫جامعي مدعوم مفتوح أمام الطلبة في ليبيا‪.‬‬ ‫ومما ال شك فيه أن توقيع مذكرة‬ ‫النوايا االستراتيجية يعتبر ﺧطوة‬ ‫“بإمكان التعلم عبر اإلنترنت‬ ‫مهمة‪ ،‬إال أن تطبيقها محفوف‬ ‫المساعدة في تلبية الحاجة‬ ‫بالكثير من التحديات‪ .‬فرﻏم أن لدى‬ ‫ليبيا باعا طويال بمجال التعلم عن‬ ‫الواسعة جدا للتواصل مع‬ ‫بعد‪ ،‬فإن ﻏالبية فرص هذا النوع من‬ ‫الخبراء وتوفر المناهج‬ ‫التعلم استندت إلى مواد تعليمية‬ ‫مطبوعة‪ .‬وللتمتع حقا بالمزايا‬ ‫التعليميةومواردالتعلم‪”.‬‬ ‫التي وفرها التعلم عن بعد للدول‬ ‫المتطورة في أنحاء العالم‪ ،‬هنالك‬ ‫حاجة لنهج جديد‪ :‬ذلك هو التعلم عبر اإلنترنت‪.‬‬ ‫إن بإمكان التعلم عبر اإلنترنت المساعدة في تلبية‬ ‫الحاجة الواسعة جدا للتواصل مع الخبراء وتوفر‬ ‫المناهج التعليمية ومواد التعلم‪ .‬وعالوة على ذلك‪،‬‬ ‫فإن الدورات الدراسية الهائلة المفتوحة ألعداد كبيرة‬ ‫من الطالب عبر اإلنترنت )‪ (MOOC‬التي تقدمها‬

‫عادة جامعات رائدة مثل جامعة هارفارد ومعهد‬ ‫ماستشوستﺲ للتكنولوجيا تتيح للطالب فرصة‬ ‫االستفادة من مواد دراسية عالية الجودة لم تكن‬ ‫متوفرة من قبل سوى لنخبة من الطالب الذين يدفعون‬ ‫الرسوم للدراسة بها‪.‬‬ ‫فإن كان باستطاعة ليبيا تبني التعليم عبر اإلنترنت‬ ‫ضمن نهجها التعليمي‪ ،‬فإن الفائدة لن تقتصر‬ ‫على معالجة مسائل حرمان قطاعات من المجتمع‬ ‫من التعليم‪ ،‬بل يمكن أن تساهم كذلك في ترسيﺦ‬ ‫ديموقراطية نزيهة ومنفتحة عن طريﻖ توفير التعليم‬ ‫الذي يحتاجه كافة أفراد المجتمع كي تكون ﺧياراتهم‬ ‫بشأن مستقبل ليبيا تستند إلى المعرفة‪.‬‬ ‫ويتمثل التحدي األساسي اآلن في تطوير البنية‬ ‫التحتية لتكنولوجيا االتصاالت والمعلومات‪ ،‬والتي‬ ‫تحتاج إليها البالد حاجة ماسة كي يصبح التعلم عبر‬ ‫اإلنترنت ممكنا‪ .‬فقد شلت الثورة اقتصاد البالد ودمرت‬ ‫قدر تكاليف‬ ‫جزءا كبيرا من قطاع االتصاالت‪ ،‬حيﺚ ﹸت ﱠ‬ ‫البنية التحتية لالتصاالت التي تعرضت للدمار بأكثر‬ ‫من مليار دوالر أمريكي‪ .‬وبينما أن جهود إعادة اإلعمار‬ ‫مستمرة‪ ،‬مازال أمام ليبيا شوط كبير لتقطعه‪.‬‬ ‫وال بد لكل من الحكومة وإدارة مؤسسات التعليم‬ ‫العالي من مواصلة دعم تكامل تكنولوجيا االتصاالت‬ ‫والمعلوماتية لتلبية احتياجات مجتمع متعطﺶ‬ ‫للتعليم ووسائل االتصاالت الرقمية‪ .‬لقد كانت وسائل‬ ‫التواصل االجتماعي واإلنترنت في طليعة الثورة‬ ‫االجتماعية‪ ،‬ويمكن اآلن لﻺنترنت والتعلم اإللكتروني‬ ‫المساعدة في تطوير ﺛورة جديدة‪ ،‬تلك هي ﺛورة تعليم‬ ‫متاح للجميع!‬


THE CORNERSTONE TO A NEW LIBYA 46

Dr. Abdelbasiet Awad Gadour, Libyan Cultural Attache London. ‫ عبد الباسط‬.‫د‬ ‫عوض‬ ‫قدورالملحﻖ‬ ‫الثقافي الليبي‬ ‫ لندن‬-

The recent Libya Higher Education Forum in London aimed to strengthen relationships between Libyan political and academic leaders and their United Kingdom counterparts. The Forum was the brainchild of Dr. Abdelbasiet Awad Gadour, the product of both the Libyan and UK systems. He graduated from the University of Tripoli in 1990 with a first class honours BA in Education, then moved to the UK where he studied at Newcastle University. After receiving his MA in Educational Psychology in 1995 he went on to receive his PhD in Education and Psychology from Sheffield University in 2003. He has since worked as a lecturer in Educational Psychology at the University of Tripoli and Omar Al-Mukhtar University. His current role as Cultural Attaché for Libya seems fitting with his background and experience. He is passionate about education and the issues and challenges Libya faces in this field. As the first post-revolution diplomat for Libya, he is in the unique position to build connections between educational institutions in both Libya and the UK, which was what inspired the Forum. We met with Dr Gadour to discuss his role as Cultural Attaché and the future of education in his native country.

“I think education is the most important sector for Libya at the moment.”

Education Gateway: What do you enjoy most about your work? Dr Gadour: I was a student when it was a tough time to come here. This chair used to be the Ambassador’s chair; this was the Embassy, and it was intimidating. Now, students can come by anytime and voice their opinions. We couldn’t imagine that before. This is one of the blessings of the revolution, to see students arguing and discussing their points freely. It is the best part of my job. I don’t necessarily agree with everything they want, but making students’ lives in the UK as enjoyable as possible gives me pleasure. Education Gateway: What do you see as the top priorities for the Libyan Government to address regarding education? Dr Gadour: I think education is the most important sector for Libya at the moment. Some might say security, but combating ignorance is more important. Education changes the way people live and think about life. We must think about the current needs of the population and how we can ensure the curriculum fulfills these needs – in medicine, engineering, in all sectors. Sure, now we have oil and gas, but one day we’ll find that this runs out.


‫ِعمادليبياالجديدة‬

‫كان هدف المنتدى الليبي األول للتعليم العالي الذي ﹸع قد مؤﺧرا‬ ‫في لندن تعزيز أواصر العالقات بين المسؤولين السياسيين‬ ‫واألكاديميين الليبيين ونﻈرائهم في المملكة المتحدة‪ .‬وكان‬ ‫المنتدى من بنات أفكار د‪ .‬عبد الباسط عوض قدور‪ ،‬الذي درس وفﻖ‬ ‫النﻈامي ن الليبي والبريطاني‪.‬‬ ‫ﹾ‬ ‫‪47‬‬

‫تخر ج د‪ .‬قدور من جامعة طرابلﺲ عام ‪ 1990‬حائزا‬ ‫ﱠ‬ ‫على بكالوريوس بمرتبة الشرف األولى في التربية‪،‬‬ ‫ﺛم جاء إلى المملكة المتحدة ودرس في جامعة‬ ‫نيوكاسل‪ .‬وبعد حصوله على شهادة الماجستير‬ ‫في علم النفﺲ التربوي عام ‪ ،1995‬درس في جامعة‬ ‫شيفيلد وحصل على الدكتوراه في التربية وعلم‬ ‫النفﺲ في عام ‪.2003‬‬ ‫وقد عمل بعد ذلك محاضرًا في علم النفﺲ التربوي‬ ‫بجامعتي طرابلﺲ وعمر المختار‪ .‬وعلى ضوء هذه‬ ‫الخلفية والخبرة‪ ،‬يبدو دوره الراهن كملحﻖ ﺛقافي‬ ‫لليبيا هو الدور المناسب‪ .‬إنه متحمﺲ للتعليم‬ ‫ولمعالجة القضايا والتحديات التي تواجه ليبيا‬ ‫في هذا المجال‪ .‬وحيﺚ أنه أول دبلوماسي ليبي بعد‬ ‫الثورة‪ ،‬فإنه يتبوأ مركزًا فريدًا لبناء روابط وعالقات‬ ‫بين مؤسسات التعليم في كل من ليبيا والمملكة‬ ‫المتحدة‪ ،‬وهي الفكرة التي أوحت له بتنﻈيم‬ ‫المنتدى‪.‬‬ ‫التقينا د‪ .‬قدور لنبحﺚ معه دوره كملحﻖ ﺛقافي‪،‬‬ ‫وحول مستقبل التعليم في بلده‪.‬‬

‫بوابة التعليم‪ :‬ما هو أكثر ما تستمتع به في عملك؟‬ ‫د‪ .‬قدور‪ :‬كنت طالبﴼ عندما كان من الصعب جدًا‬ ‫المجيء إلى هنا‪ .‬وهذا الكرسي كان كرسي السفير؛‬ ‫وكانت هذه السفارة‪ ،‬وكانت مكانﴼ مرعبﴼ‪ .‬بينما اآلن‬ ‫يمكن للطالب أن يأتوا ويدﺧلوا في أي وقت يشاءون‬ ‫ويعبروا عن آرائهم‪ .‬ولم نكن نحلم بهذا من قبل‪.‬‬ ‫وهذه واحدة من ﹺن ﹶع م الثورة‪ ،‬إذ نرى الطالب يتجادلون‬ ‫ويناقشون وجهات نﻈرهم بحرية‪ .‬وهذا هو أكثر ما‬ ‫أحبه في عملي‪ .‬ال يعني ذلك أنني أوافﻖ بالضرورة‬ ‫على كل ما يريدونه‪ ،‬ولكن تهيﺌة األجواء للطالب كي‬ ‫يستمتعوا بحياتهم في المملكة المتحدة ما أمكن‬ ‫يمنحني السعادة‪.‬‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬ما هي في نﻈرك أهم األولويات‬ ‫التي على الحكومة الليبية أن تعالجها في مجال‬ ‫التعليم؟‬ ‫د‪ .‬قدور‪ :‬أعتقد أن التعليم هو أهم قطاع بالنسبة‬ ‫لليبيا حاليا‪ .‬قد يقول البعﺾ بل إنه األمن‪ ،‬ﻏير أن‬ ‫يغي ر الطريقة التي‬ ‫مكافحة الجهل أهم‪ .‬فالتعليم‬ ‫ِّ‬ ‫يفكر بها الناس ويعيشون حياتهم‪.‬‬ ‫بد لنا من التفكير باالحتياجات الراهنة للسكان‬ ‫ال ّ‬ ‫وكيف نستطيع ضمان أن يلبي المنهج الدراسي‬ ‫هذه االحتياجات ‪ -‬في الطب والهندسة وكل‬ ‫القطاعات‪ .‬صحيح أن عندنا اآلن النفط والغاز‪،‬‬ ‫ولكننا سنجد يوما أن هذه الثروة قد نفذت‪ .‬علينا‬ ‫أن نستثمر في تعليم النﺶء كي يحقﻖ االكتفاء‬ ‫الذاتي واالستدامة‪ .‬علينا أن نفكر بمصادر ﺛروة أﺧرى‪.‬‬

‫“ أعتقد أن التعليم هو أهم قطاع بالنسبة‬ ‫لليبيا حاليا‪”.‬‬

‫التعليم ضرب من االستثمار‪ ،‬وعلينا أن نفكر‬ ‫بمهارات ومواهب هذا االستثمار‪ .‬وهذا أمر ال يحدث‬ ‫حاليا‪ .‬إننا نعمل على تخريج الكثيرين من ذوي‬


We need to invest in educating people to be selfsufficient and sustainable. We need to think about other sources of wealth. Education is an investment, and we need to think about the skills and talents of this investment. At the moment this isn’t happening. We produce plenty of people with qualifications, but I’m not sure we’re producing graduates with qualities that enhance our society. I hope that the decision-makers in the educational sector and other sectors can come together to figure out what we need. We need to think of people as a resource.

“Education is an investment”

Education Gateway: How do you feel about the current scholarship programmes in Libya?

48

Dr Gadour: I think the scholarships could be run more effectively. You can’t just issue 15,000 scholarships and say, ‘just go.’ For example, four or five people will go to a university abroad compared to one going to a technical institution. This needs to be the other way around. We need people with hands-on skills. Even within the oil industry, we rely heavily on foreign labour. Of course we need help from the outside, but we also need to think from within. People in high positions might say that sending people abroad is a good investment; that they go abroad for three years and learn something. This is wrong. Recipients should view these scholarships as an honour. We need to give these scholarships to strong people with a vision. This is why I created the Forum, to reshape and rethink how Libya thinks about education. I think the Forum covered this very well, and it was very successful, especially from the Libyan side. It’s a pity we didn’t have great participation from the ministry and deputies and top managers – a few turned up, but I think if others would have come they wouldn’t have regretted it at all.

Education Gateway: What is your advice to young Libyans who are trying to decide what career path they should take, and how they can go about achieving their goals? Dr Gadour: Education needs to be learnerfocused, where the learner takes responsibility. Study the culture and country. Know where to go and choose the right university for the right subject. You should enjoy your education. It’s important to carry on studying and researching something you like. You must love what you want to do, believe in it. This is the best thing.

“You must love what you want to do, believe in it.” Also, study the Libyan markets. What are the needs of Libyans? How can you contribute to your country? Again, look for something you enjoy, where you can make a difference. Don’t be hesitant; have a clear vision. Study the future; what’s needed today might not be needed in five years. Learn from others. Most of our young men and women are shaped by our parents, who may not be the best people to guide you – they may push you into something you don’t want. Be loyal to Libya. Love your country. Do it for yourself and for your country. It’s time to think about giving back. Education Gateway: Overall, how do you feel about what’s happening in Libya? AG: I’m optimistic. In time, we will see a different Libya. We fought against a powerful dictator for nine months. It wasn’t easy, but we did it. We have a long way to go, but I believe that education is the key to a better Libya.


‫المؤهالت‪ ،‬ولكنني ﻏير متأكد‬ ‫من أن ﺧريجينا يتمتعون بالمزايا‬ ‫تعز ز وتقوي مجتمعنا‪ .‬وآمل‬ ‫التي ِّ‬ ‫في أن يجتمع صناع القرار في‬ ‫قطاع التعليم والقطاعات األﺧرى‬ ‫لتحديد المجاالت التي نحتاجها‪ .‬إن علينا أن ننﻈر‬ ‫إلى األفراد باعتبارهم مصدر ﺛروة‪.‬‬

‫“التعليم ضرب من‬ ‫االستثمار”‬

‫بوابة التعليم‪ :‬كيف تشعر إزاء برامج البعثات الراهنة‬ ‫في ليبيا؟‬ ‫د‪ .‬قدور‪ :‬أعتقد أن باإلمكان إدارة شؤون البعثات بصورة‬ ‫أجدى‪ .‬فليﺲ باإلمكان تقرير منح ‪ 15,000‬بعثة ﺛم‬ ‫االكتفاء بالقول للمبتعثين‪" :‬هيا اذهبوا"‪ .‬على سبيل‬ ‫المثال‪ ،‬قد يذهب أربعة أو ﺧمسة إلى جامعة في‬ ‫الخارج ويذهب واحد فقط إلى معهد تقني‪ .‬بينما‬ ‫األفضل هنا أن يحدث العكﺲ‪ ،‬ذلك أننا بحاجة إلى‬ ‫األيدي الماهرة‪ .‬فنحن‪ ،‬حتى في نطاق قطاع النفط‪،‬‬ ‫نعتمد اعتمادا كبيرا على العمالة األجنبية‪ .‬بالطبع‬ ‫نحن بحاجة إلى مساعدة من الخارج ولكن علينا أن‬ ‫نفكر أيضا بتدبير أمورنا بأنفسنا‪.‬‬

‫‪49‬‬

‫قد يقول كبار المسؤولين إن إرسال األفراد إلى الخارج‬ ‫استثمار جيد؛ فهم يسافرون لفترة ﺛالث سنوات‬ ‫ﹲ‬ ‫ويتعل مون شيﺌﴼ ما‪ .‬وهذا ﺧطأ‪ .‬إذ إن على المبتعثين‬ ‫ّ‬ ‫أن ينﻈروا إلى هذه البعثات على أنها تكريم ومكافأة‬ ‫لهم‪ .‬وعلينا أن نمنح هذه البعثات إلى أشخاص‬ ‫أقوياء ويتمتعون برؤية ﺛاقبة‪.‬‬ ‫فك رت بتنﻈيم المنتدى‪ ،‬وذلك كي يعيد‬ ‫من هنا ّ‬ ‫الهيكلة والتفكير بالطريقة التي تنﻈر بها ليبيا‬ ‫إلى التعليم‪ .‬وأعتقد أن المنتدى تناول هذا الموضوع‬ ‫بشكل جيد جدًا‪ ،‬وكان ناجحا للغاية‪ ،‬ال سيما من‬ ‫المنﻈور الليبي‪ .‬ومن المؤسف أنه لم يكن هناك‬ ‫حضور كبير من الوزارة والنواب وكبار المدراء ‪ -‬فقد‬ ‫حضر عدد صغير منهم‪ ،‬لكني أعتقد أنه لو أن آﺧرين‬ ‫قد حضروا لما ندموا على ذلك أبدًا‪.‬‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬بماذا تنصح الشباب الليبي الذي‬ ‫يحاول تقرير المجال الذي يسعى إلى التخصﺺ فيه‪،‬‬

‫والطرق التي يمكنه بها تحقيﻖ أهدافه؟‬ ‫بد أن يكون التركيز في التعليم منصبﴼ‬ ‫د‪ .‬قدور‪ :‬ال ّ‬ ‫على المتعلم‪ ،‬حيﺚ يتحمل المتعلم المسؤولية‪.‬‬ ‫أنصحك بدراسة الثقافة والبلد الذي تدرس به‪،‬‬ ‫ومعرفة إلى أين تتوجه واﺧتيار الجامعة المناسبة‬ ‫بد لك من االستمتاع بما‬ ‫للموضوع المناسب‪ .‬ال ّ‬ ‫تتعلمه‪ .‬ومن المهم أن تقوم بدراسة وبحﺚ موضوع‬ ‫تحبه‪ .‬عليك أن تحب ما تريد فعله واالقتناع به‪ .‬هذه‬ ‫هي أفضل نصيحة‪.‬‬

‫“عليك أن تحب ما تريد فعله‬ ‫واالقتناع به‪”.‬‬ ‫ﺛم عليك أيضا دراسة األسواق الليبية‪ .‬ما هي‬ ‫احتياجات الليبيين؟ وكيف يمكنك المساهمة‬ ‫ومرة أﺧرى أقول‪ :‬ابحﺚ عن شيء‬ ‫في ﺧدمة بلدك؟ ّ‬ ‫تستمتع به وتحبه‪ ،‬بحيﺚ يمكن لك أن تساعد‬ ‫تحل ى ببعد‬ ‫في التغيير نحو األفضل‪ .‬وال تتردد؛ بل‬ ‫ّ‬ ‫النﻈر والرؤية الواضحة‪ .‬ادرس ألجل المستقبل؛ فما‬ ‫هو مطلوب اليوم قد ال تكون له حاجة بعد ﺧمﺲ‬ ‫وتعل م من اآلﺧرين‪ .‬فمعﻈم شبابنا وشاباتنا‬ ‫سنوات‪.‬‬ ‫ﱠ‬ ‫يتصرفون وفقﴼ لما يريده آباؤنا الذين قد ال يكونون‬ ‫األفضل لتوجيهنا ‪ -‬وقد يدفعك أهلك إلى التخصﺺ‬ ‫في شيء ال تحبه‪.‬‬ ‫وفك ر بخدمة نفسك‬ ‫أحب بلدك‪.‬‬ ‫وكن وفيا لليبيا‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫لرد الجميل‪.‬‬ ‫األوان‬ ‫وبلدك‪ .‬لقد آن‬ ‫ِّ‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬بشكل عام‪ ،‬ما هو شعورك تجاه ما‬ ‫يجري في ليبيا؟‬ ‫د‪ .‬قدور‪ :‬أنا شخﺺ متفائل‪ .‬وسيأتي الوقت الذي نرى‬ ‫متجب ر‬ ‫فيه ليبيا مختلفة‪ .‬لقد ناضلنا ضد دكتاتور‬ ‫ِّ‬ ‫تسعة أشهر‪ .‬لم يكن األمر سهال‪ ،‬ولكننا فعلناه‪ .‬وما‬ ‫زال المشوار أمامنا طويال‪ ،‬لكنني أؤمن بأن التعليم‬ ‫مفتاح لليبيا أفضل‪.‬‬


‫ﺧــــﺪﻣــــﺔ‬ ‫ﺗﺼـﻮﻳـــــﺮ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت‬ ‫‪ -‬ﻣﻦ ﻣﻴﺪﻳﺎ اﻟﻤﻴﺪان ‪-‬‬

‫أﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻋﺮض ﺧﺎص ﺣﻴﻦ ﻃﻠﺒﻚ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 3‬ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻓﻲ ﻣﺮة‬ ‫واﺣﺪة وﺗﺨﻔﻴﺾ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ‪%20‬‬

‫ﺧﺪﻣﺎت أﺧﺮى ﻧﻘﺪﻣﻬﺎ‪:‬‬

‫ﺗﻐﻄﻴﺔ أﺣﺪاث‬ ‫وﻣﺆﺗﻤﺮات‬

‫ﺧﺪﻣﺎت‬ ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‬

‫إﻧﺘﺎج ﻓﻴﺪﻳﻮ‬

‫وﺑﺮاﻣﺞ ﺗﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴﺔ‬

‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫وﻣﺘﺤﺮك‬

‫ﺧﺪﻣﺎت‬ ‫اﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬

‫‪i nf o @ m s m. ly‬‬

‫‪w w w.m sm . ly‬‬

‫‪http:/ / 4 s q . c om /1 7 8 z q b i‬‬


The Economics to Come “The economics to come - industries and corporate enterprises, should teach the Art of Dreaming - the principles of self-improvement and inner integrity to enable their people, managers and employees, to become advanced beings. The world of business has to realize that real, financial expansion arises from quality, and declines rapidly when quality is missing.” Elio D’Anna, Founder and President. The European School of Economics is a private College of Higher Education conferring recognised degrees through its validation agreement with the University of Buckingham at both the undergraduate and graduate levels in London, New York, Madrid, Florence, Milan and Rome.

‫اقتصاداتالمستقبل‬ ‫ البد للصناعات والشركات‬- ‫"اقتصادات المستقبل‬ ‫ ومبادئ صقل النفﺲ‬،‫الح لم‬ ‫الكبيرة أن تتعلم ﱠ‬ ‫فن ﹸ‬ ‫تمك ن كوادرها من مدراء وموﻇفين‬ ‫والنزاهة الذاتية حتى‬ ِّ ‫ ومن واجب عالم األعمال أن‬.‫من أن يصبحوا متقدمين‬ ،‫يدرك بأن التوسع المالي الحقيقي ينبع من الجودة‬ ".‫وينكمﺶ سريعا عند ﻏياب الجودة‬ ‫مؤس ﺲ ورئيﺲ‬ ،‫إليو دي ّآن ا‬ ِّ ‫الكلية األوروبية للعلوم االقتصادية هي كلية ﺧاصة‬ ‫للتعليم العالي وتمنح درجات جامعية معترفﴼ بها‬ ‫ على مستوى‬،‫عبر اتفاقية توﺛيﻖ مع جامعة بكنغهام‬ ‫ في كل من لندن‬،‫التعليم الجامعي والدراسات العليا‬ .‫ونيويورك ومدريد وفلورنسا وميالنو وروما‬

The excellence of the faculty, the innovative teaching methods, the international environment, and the unique placement programme carried out in collaboration with over 1500 leading corporations work together to create one of the highest graduate employment rates in Europe.

‫بتمي ز الكلية وأساليب‬ ‫وتضافر العوامل المتمثلة‬ ّ ‫ إلى جانب البرنامج‬،‫التعليم المبتكرة واألجواء الدولية‬ ‫طب ﻖ بالتعاون مع أكثر‬ ‫الفريد للتدريب الوﻇيفي الذي ﹸي ﱠ‬ ‫ هو في الواقع ما يؤدي إلى واحدة‬،‫ شركة كبيرة‬1500 ‫من‬ .‫من أعلى نسب توﻇيف الخريجين في أوروبا‬

The European School of Economics is a registered charity in the UK and in the United States.

‫الكلية األوروبية للعلوم االقتصادية هي جمعية ﺧيرية‬ .‫مسج لة في المملكة المتحدة والواليات المتحدة‬ ‫ﱠ‬

Mr. Elio D’Anna, Founder & President of the European School of Economics. ،‫إليو دي ّآن ا‬ ‫مؤس ﺲ ورئيﺲ‬ ِّ ‫الكلية األوربية‬ ‫للعلوم‬ ‫االقتصادية‬

51


Country Focus: Australia

SUNSHINE, SEA, AND STUDY

52

Emad Elbabaa was one of 33 students chosen to be a 2013 International Student Ambassador in Brisbane, Australia. Emad joined students from 28 other nations in this role which gives open, honest accounts of living and studying in Brisbane as an international student, connecting with students around the world via social media and speaking at seminars and events. Lord Mayor Graham Quick formally appointed Emad to his role after a lengthy application process. We spoke with Emad Elbabaa about what it’s like to study in Australia. Education Gateway: What made you choose Griffith University in Brisbane? Emad: I chose Griffith University because it offered a variety of academic and English pathways programmes that allowed me to easily enrol in my master’s programme in environmental engineering. Education Gateway: What were the main reasons you chose to study in Australia? Emad: I chose Australia because it is a multicultural country blessed with a wonderful climate and beautiful nature. Also, Australia is famous for its stable economy, and for excellent job opportunities for engineers. Education Gateway: Tell us about your accommodation. Lake McKenzie, Fraser Island, Australia.

Emad: I chose to live in shared housing close to the university. This type of accommodation gives me a chance to meet students from different cultural backgrounds, which has enriched my cultural experience and improved my English skills. Also, it is so close to the university so I save money on transportation. Education Gateway: How does studying in Libya compare with studying in Australia? Emad: In the beginning, I found the Australian learning approach difficult to absorb and understand. Additionally, the Australian education system’s methods, such as research, presentations, writing essays, and completing specific assignments, were unfamiliar to me because I come from a country where students are required to study and prepare only for exams. However, over time, I began to adapt to the Australian education system.


‫يركز العدد على‪ :‬أستراليا‬

‫شمس وبحر ٌ‬ ‫ٌ‬ ‫ودراسة‬

‫‪53‬‬

‫كان عماد البعباع واح دًا من بين ‪ 33‬طالبا اﺧتيروا ليكونوا طلبة دوليين‬ ‫سفراء لعام ‪ 2013‬بمدينة بريزبن في أستراليا‪ .‬وبهذا انضم عماد إلى‬ ‫طالب من ‪ 28‬دولة أﺧرى في هذا الدور الذي يعكﺲ تقييما صادقا‬ ‫وصريحا للحياة والدراسة في بريزبن بالنسبة لطالب دولي يتواصل عبر‬ ‫مواقع التواصل االجتماعي مع طالب من أنحاء العالم‪ ،‬ويتحدث في‬ ‫عي ن عماد‬ ‫ندوات وفعاليات عامة‪ .‬وكان العمدة ﻏراهام كويرك هو الذي ﱠ‬ ‫مطولة لتقديم الطلب‪ .‬تحدﺛنا‬ ‫رسميا في هذا الدور‪ ،‬وذلك بعد عملية‬ ‫ﱠ‬ ‫مع عماد البعباع حول رأيه في الدراسة في أستراليا‪.‬‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬ما الذي جعلك تختار جامعة‬ ‫ﻏريفيﺚ في بريزبن؟‬

‫بوابة التعليم‪ :‬كيف تقارن الدراسة في ليبيا‬ ‫بالدراسة في أستراليا؟‬

‫عماد‪ :‬اﺧترت جامعة ﻏريفيﺚ ألن لديها مجموعة‬ ‫واسعة من البرامج األكاديمية وللغة اإلنجليزية‪،‬‬ ‫ما أتاح لي تسجيل نفسي بسهولة لدراسة‬ ‫الماجستير بمجال الهندسة البيﺌية‪.‬‬

‫عماد‪ :‬في البداية وجدت صعوبة في فهم‬ ‫واستيعاب نهج التعلم األسترالي‪ .‬إضافة إلى‬ ‫ذلك‪ ،‬فإن أساليب نﻈام التعليم األسترالي‪ ،‬كإعداد‬ ‫والعرض وكتابة األطروحة وإكمال وﻇائف‬ ‫البحوث‬ ‫ﹾ‬ ‫محددة‪ ،‬لم تكن مألوفة لدي كوني جﺌت من ﹴ‬ ‫بلد‬ ‫ﱠ‬ ‫كل ما ﹸي طلب فيه من الطالب الدراسة والتحضير‬ ‫لالمتحانات‪ .‬ولكنني بدأت مع مرور األيام أتأقلم مع‬ ‫نﻈام التعليم األسترالي‪.‬‬

‫بوابة التعليم‪ :‬ما هي األسباب الرئيسة التي دعتك‬ ‫الﺧتيار الدراسة في أستراليا؟‬ ‫عماد‪ :‬اﺧترت أستراليا ألنها بلد متعدد الثقافات‬ ‫ويتمتع بمناخ رائع وطبيعة جميلة‪ .‬كما تشتهر‬ ‫أستراليا باقتصادها المستقر وبفرص العمل‬ ‫الممتازة المتوفرة للمهندسين‪.‬‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬أﺧبرنا عن سكنك‪.‬‬ ‫عماد‪ :‬اﺧترت العيﺶ في سكن مشترك قريب من‬ ‫الجامعة‪ .‬فهذا النوع من السكن يتيح لي فرصة‬ ‫لقاء طالب من ﺧلفيات ﺛقافية مختلفة‪ ،‬ما ﹸي ثرى‬ ‫تجربتي الثقافية ويساهم في تحسين لغتي‬ ‫اإلنجليزية ‪ .‬كما أن قرب السكن من الجامعة يوفر‬ ‫علي تكاليف المواصالت‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫بحيرة ماكنزي‪ ،‬جزيرة فريزر‪ ،‬أستراليا‬

‫وجدت االﺧتالفات الثقافية‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬كيف‬ ‫ﹶ‬ ‫بين أستراليا وليبيا؟‬ ‫عماد‪ :‬أنا ابن عائلة كثيرة األسفار أصلها من‬ ‫عاصمة ليبيا‪ ،‬طرابلﺲ‪ ،‬وهي مدينة مفتوحة‬ ‫على الثقافات المختلفة‪ .‬ومن هنا فقد كان‬ ‫من السهل جدا علي أن أتأقلم مع الثقافة‬ ‫ﱠ‬ ‫األسترالية‪ .‬لكن من الصعب على بعﺾ الطلبة‬ ‫الليبيين وﻏيرهم ممن جاءوا من ﺛقافات محافﻈة‬ ‫بدرجة أكبر أن يتكيفوا مع الحرية المطلقة في‬ ‫المجتمع األسترالي‪.‬‬


Country Focus: Australia

“I like meeting new people from around the world and developing a global network of friends and colleagues.”

Education Gateway: How have you found the cultural differences between Australia and Libya? Emad: I came from family that travels a lot, and I’m from the capital of Libya, Tripoli, which is a city that is open to different cultures. Thus, I found it very easy to cope with Australian culture. However, some Libyan students and other students who came from more conservative cultures have found it difficult to adjust to the ultimate freedom in Australian society. Education Gateway: How easy was the application process, including organising your visa? Emad: It took me a short time to finalise my application for university. However, the application for the first visa took two months because I had to apply from outside Libya, but now it seems that applying for visas can be done online. Education Gateway: Name the things you enjoy most about studying and living in Australia.

54

Emad: Brisbane is very multicultural, and I enjoy the variety of cuisines on offer. I like meeting new people from around the world and developing a global network of friends and colleagues. I also like doing outdoor activities such as camping, fishing, and hiking. Australia is the ideal place for this sort of thing. Education Gateway: What things do you wish you’d have known prior to arriving in Australia? Emad: I wish I’d known more about the different learning styles, especially research-based learning, yet I’m happy about what I’ve accomplished at my university. Education Gateway: What would your advice be to any Libyans thinking of studying in Australia? Emad: Before arriving, browse websites such as Gumtree and Flatmates, which offer information about the different accommodation on offer with prices and locations.

gumtree.com.au

IAE EduNet is a free service that helps students choose a suitable major. The Study Brisbane website gives valuable information to new students who aim to study and work in Brisbane. Every major city with a university has a similar website.

2013 International Student Ambassadors, Brisbane Credit: Study Brisbane

Contact other Libyans who either live in Australia now or who have lived there in the past for general information.

If you want to stay in Australia after graduation, choose your major carefully and look for fields that are listed in the ‘skilled migration’ list. This will help you find work once your education is complete. Education Gateway: What are your plans once you’ve completed your studies? Emad: Finding a job in my field of study, environmental engineering, and gain sufficient experience in this technical field so I can contribute positively in Australian society and eventually in the development of my country, Libya. To see Emad in action, check out Study Brisbane’s YouTube channel (StudyinBrisbane) and search for “Emad from Libya”. Videos are available in Arabic and English.

flatmates.com.au


‫يركز العدد على‪ :‬أستراليا‬

‫بوابة التعليم‪ :‬ما مدى سهولة إجراءات تقديم‬ ‫طلب االلتحاق بالجامعة‪ ،‬بما في ذلك الحصول‬ ‫على التأشيرة؟‬ ‫عماد‪ :‬تقديم طلبي إلى الجامعة استغرق‬ ‫مني وقتا قصيرا‪ .‬ولكن طلب التأشيرة األولى‬ ‫قد مت الطلب من ﺧارج‬ ‫استغرق شهرين ألنني ﱠ‬ ‫ليبيا‪ ،‬أما اآلن فيبدو أن طلب التأشيرة يمكن أن‬ ‫قد م عبر اإلنترنت‪.‬‬ ‫ﹸي ﱠ‬

‫التعرف على أشخاص جدد من أنحاء العالم وتكوين‬ ‫“أحب‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫شبكة عالمية من األصدقاء والزمالء‪”.‬‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬حدﺛنا عن أكثر ما تجده ممتعا‬ ‫بالدراسة والحياة في أستراليا‬

‫‪55‬‬

‫وأحب‬ ‫دة الثقافات‪،‬‬ ‫عماد‪ :‬بريزبن مدينة‬ ‫متعد ﹸ‬ ‫ِّ‬ ‫ّ‬ ‫التعرف‬ ‫أحب‬ ‫كما‬ ‫فيها‪.‬‬ ‫تشكيلة المأكوالت‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫على أشخاص جدد من أنحاء العالم وتكوين‬ ‫شبكة عالمية من األصدقاء والزمالء‪ .‬وأحب‬ ‫ايضﴼ ممارسة نشاطات مثل التخييم وصيد‬ ‫السمك والمشي مسافات طويلة‪ .‬وأستراليا‬ ‫هي المكان المناسب لمثل هذه األشياء‪.‬‬ ‫تود لو أنك‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬ما األمور التي كنت ّ‬ ‫عرفتها قبيل وصولك إلى أستراليا؟‬ ‫عماد‪ :‬أتمنى لو أني كنت قد عرفت المزيد عن‬ ‫تعل ﻖ‬ ‫أساليب التعلم المختلفة‪ ،‬وﺧاصة ما‬ ‫ّ‬ ‫منها بالتعلم القائم على البحوث‪ ،‬ﻏير أني‬ ‫ﹴ‬ ‫راض عما أنجزته في جامعتي‪.‬‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬ما هي النصائح التي تود‬ ‫تقديمها إلى الليبيين الذين يفكرون بالدراسة‬ ‫في أستراليا؟‬ ‫عماد‪ :‬قبل الوصول إلى أستراليا‪ ،‬أنصح‬ ‫بالدﺧول إلى مواقع إلكترونية مثل ‪Gumtree‬‬ ‫تقد م معلومات حول‬ ‫وموقع ‪ ،Flatmates‬إذ إنها‬ ‫ّ‬ ‫أماكن السكن المختلفة المتوفرة وتكاليف‬ ‫استﺌجارها وعناوينها‪.‬‬ ‫وموقع ‪ IAE EduNet‬يقدم ﺧدمة مجانية‬ ‫تساعد الطلبة على اﺧتيار موضوع دراسة‬ ‫مناسب‪.‬‬

‫‪studybrisbane.com.au‬‬

‫وموقع ‪Study‬‬ ‫‪Brisbane‬‬ ‫يعطي‬ ‫معلومات‬ ‫قي مة‬ ‫ِّ‬ ‫للطلبة‬ ‫الج دد‬ ‫ﹸ‬ ‫الراﻏبين‬ ‫في الدراسة‬ ‫والعمل‬ ‫في بريزبن‪.‬‬ ‫وهناك مواقع‬ ‫إلكتر ونية‬ ‫مماﺛلة لكل‬ ‫مدينة كبيرة‬ ‫توجد فيها‬ ‫جامعة‪.‬‬ ‫كما أنصح‬ ‫باالتصال‬ ‫بليبيين‬ ‫آﺧرين ممن‬ ‫يعيشو ن‬ ‫طلبة دوليون سفراء لعام ‪ ،2013‬بريزبن‬ ‫في أستراليا‬ ‫حاليا أو عاشوا فيها في الماضي للحصول على‬ ‫معلومات عامة‪.‬‬ ‫التخر ج‪،‬‬ ‫وإذا أردت البقاء في أستراليا بعد‬ ‫ّ‬ ‫بد من اﺧتيار موضوعك الرئيسي بعناية‪،‬‬ ‫فال ّ‬ ‫واستعراض المجاالت المدرجة في قائمة‬ ‫“هجرة ذوي المهارات” )‪ (skilled migration.‬فهذا‬ ‫يساعدك في العثور على عمل بعد إكمال‬ ‫تعليمك ‪.‬‬ ‫بوابة التعليم‪ :‬ما هي ﺧططك لما بعد إكمال‬ ‫دراستك؟‬ ‫عماد‪ :‬العثور على وﻇيفة في مجال دراستي‪،‬‬ ‫الهندسة البيﺌية‪ ،‬واكتساب ﺧبرة كافية في‬ ‫هذا التخصﺺ التقني حتى أستطيع أن اساهم‬ ‫ﺛم‬ ‫بشكل إيجابي في المجتمع األسترالي ومن ﱠ‬ ‫في تطوير وتنمية بلدي ليبيا‪.‬‬

‫لالطالع على نشاطات عماد‪ ،‬يمكن الدﺧول إلى موقع‬ ‫‪ Study Brisbane‬على قناة يوتيوب )‪(StudyinBrisbane‬‬ ‫والبحﺚ عن “عماد من ليبيا” )‪ .(Emad from Libya‬تتوفر‬ ‫تسجيالت فيديو بالعربية واإلنجليزية‪.‬‬

‫‪helpmyedu.com‬‬


Country Focus: Australia

STUDYING IN AUSTRALIA Why Australia? }} Australia is a true multicultural society. Of the 23 million people, 47% were born outside Australia or have one parent who was born outside Australia. }} Over 260 languages are spoken, and two of the most common are English and Arabic }} Australia boasts over 20 years of continued economic growth despite the global financial crisis }} Nature is important to the country, which has over 500 national parks and 2,700 conservation areas }} The country has 17 UNESCO World Heritage Sites }} Australia is the fourth happiest country in the world!

56

An Australian Education

How To Apply

}} Australia is the third most popular country in the world for international students despite having a population of only 23 million

1. Choose to study in Australia. This part is easy.

}} The country has over a thousand institutions which offer 22,000 courses }} Australia is ranked 8th in the world for higher education, ahead of the UK, Germany, Japan, and the Netherlands }} 7 of the top 100 universities in the world are Australian }} Australia has 5 of the 30 best student cities in the world }} Over 2.5 million international alumni of Australian institutions are making a difference around the world }} 15 of these are Nobel Prize laureates }} Over a billion people around the world rely on Australian discoveries and innovations every day }} Australian universities feature in the top 50 ranked universities in the world in Natural Sciences & Mathematics, Life & Agricultural Sciences, Clinical Medicine & Pharmacy and Physics.

2. Decide on a course or institution. The Study in Australia website’s Explore Australia gives you a rundown of each Australian state so you can decide where is best for your specific ambitions and needs. 3. Check entry requirements for the course and visa (see below for more about this). 4. Apply for the course. Nearly all institutions deal with online applications, but each course will have different requirements. 5. Receive your offer letter. Congratulations! 6. Receive confirmation of enrolment. This is needed to prove your status for your visa. 7. Apply for your visa. This can be done by post or in person, or with the help of an education agent. 8. Plan your arrival!


‫يركز العدد على‪ :‬أستراليا‬

‫الدراسةفيأستراليا‬ ‫لماذا أستراليا؟‬ ‫| أستراليا مجتمع متعدد الثقافات حقا‪ .‬فمن بين سكانها البالﻎ تعدادهم ‪ 23‬مليونا‪47% ،‬‬ ‫ﹺ‬ ‫ول دوا ﺧارج أستراليا أو أن أحد أبويهم مولود ﺧارج أستراليا‪.‬‬ ‫| يتحدث سكان أستراليا ما يفوق ‪ 260‬لغة‪ ،‬وأكثر لغتين منتشرتين فيها هما اإلنجليزية‬ ‫والعربية‬ ‫| تفتخر أستراليا بمرور ‪ 20‬عاما من النمو االقتصادي المستمر رﻏم األزمة المالية العالمية‬ ‫| الطبيعة مهمة في أستراليا‪ ،‬وفيها ما يفوق ‪ 500‬منتزه عام و‪ 2,700‬محمية طبيعية‬ ‫| يوجد في أستراليا ‪ 17‬موقع تراث محمي من اليونسكو‬ ‫| أستراليا هي رابع أسعد بلد في العالم!‬

‫تعليم استرالي‬ ‫‪57‬‬

‫مفض ل في العالم‬ ‫| أستراليا هي ﺛالﺚ أكثر بلد‬ ‫ّ‬ ‫بالنسبة للطلبة الدوليين‪ ،‬رﻏم أن تعداد سكانها‬ ‫ال يتجاوز ‪ 23‬مليون نسمة‬

‫كيفية تقديم الطلب‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬

‫| يوجد في أستراليا ما يفوق ألف مؤسسة تعليمية‬ ‫تقدم ‪ 22,000‬دورة دراسية‬ ‫| تحتل أستراليا المرتبة الثامنة في العالم بمجال‬ ‫التعليم العالي‪ ،‬وهي بذلك تتفوق على المملكة‬ ‫المتحدة وألمانيا واليابان وهولندا‬ ‫| ‪ 7‬من بين أفضل ‪ 100‬جامعة بالعالم هي جامعات‬ ‫أسترالية‬ ‫| أستراليا لديها ‪ 5‬من بين أفضل ‪ 30‬مدينة جامعية‬ ‫في العالم‬ ‫| أكثر من ‪ 2.5‬مليون من ﺧريجي الجامعات‬ ‫األسترالية الدوليين يساهمون بعلمهم في بلدان‬ ‫بأنحاء العالم‬ ‫| من بينهم ‪ 15‬مرشحا لجوائز نوبل‬ ‫| أكثر من مليار شخﺺ في أنحاء العالم يعتمدون‬ ‫كل يوم على االكتشافات واالبتكارات االسترالية‬ ‫| الجامعات األسترالية من بين أفضل ‪ 50‬جامعة في‬ ‫العالم بمجال دراسة العلوم الطبيعية‬ ‫والرياضيات‪ ،‬وعلوم الحياة والزراعة‪ ،‬والطب‬ ‫اإلكلينيكي والصيدلة والفيزياء‪.‬‬

‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬

‫‪.5‬‬ ‫‪.6‬‬ ‫‪.7‬‬ ‫‪.8‬‬

‫عليك اﺧتيار الدراسة في أستراليا‪ .‬هذا الجزء سهل‪.‬‬ ‫حدد مجال الدراسة أو الجامعة‪ .‬صفحة استكشف‬ ‫أستراليا ‪ Explore Australia‬على الموقع اإللكتروني‬ ‫الدراسة في أستراليا ‪ Study in Australia‬يعطيك‬ ‫فكرة عن كل من الواليات األسترالية لمساعدتك‬ ‫باتخاذ قرار بشأن أفضل مكان فيها يحقﻖ‬ ‫طموحاتك واحتياجاتك‪.‬‬ ‫تأكد من متطلبات القبول بالبرنامج الجامعي‬ ‫والتأشيرة )أنﻈر أدناه لمزيد من التفاصيل(‪.‬‬ ‫قدم طلب االلتحاق بالبرنامج الجامعي‪ .‬يمكن‬ ‫تقديم طلب االلتحاق عبر اإلنترنت لكافة الجامعات‬ ‫تقريبا‪ ،‬لكن المتطلبات تختلف من برنامج جامعي‬ ‫آلﺧر‪.‬‬ ‫سوف تستلم كتاب القبول‪ .‬مبروك!‬ ‫استلم تأكيد تسجيلك بالجامعة‪ .‬هذا مطلوب‬ ‫لتأكيد وضع قبولك عندما تقدم طلب التأشيرة‪.‬‬ ‫قدم طلب التأشيرة‪ .‬يمكن إرساله بالبريد أو تقديمه‬ ‫شخصيا‪ ،‬أو بمساعدة وكيل للتعليم‪.‬‬ ‫ﺧطط لوصولك إلى أستراليا!‬


Country Focus: Australia

58

Entry & Visa Requirements Entry and visa requirements for Australian courses will usually include: }} Academic requirements. The academic requirements (including evidence of English language skills) you need to study in Australia will vary depending on the level of education you want to study. Institutions can have different entry requirements, so read the course information on their website carefully and contact them to ask for advice. }} English language requirements. In some cases, you may need to provide results of an English language test. Be aware that the English language skill level required by an institution can be different from the level of skill required for your student visa application. You should carefully check student visa information on both the Department of Immigration and Border Protection (DIBP) website and the institution website for any English language requirements. }} Evidence of funds to support your study. The Department of Immigration and Border Protection has financial requirements you must meet in order to receive a student visa. }} Overseas student health cover (OSHC). Specifically for international students, this healthcare coverage will help you pay for medical or hospital care you may need while you’re studying in Australia; it will also contribute towards the cost of most prescription medicines and an ambulance in an emergency. When studying in Australia, you will need OSHC for yourself, and any family travelling with you, before you arrive. It is a requirement of your student visa that you maintain OSHC for the duration of your time on a student visa in Australia. }} Confirmation of Enrolment certificate, issued by your institution


‫يركز العدد على‪ :‬أستراليا‬

‫‪59‬‬

‫متطلباتالقبولوالتأشيرة‬ ‫متطلبات القبول والتأشيرة للدراسة في أستراليا تشمل عادة ما يلي‪:‬‬ ‫| متطلبات أكاديمية‪ .‬المتطلبات األكاديمية )بما فيها ما يثبت إتقانك للغة اإلنجليزية( التي تحتاجها للدراسة في‬ ‫أستراليا تختلف باﺧتالف مستوى التعليم الذي ستلتحﻖ به‪ .‬وقد تختلف متطلبات القبول باﺧتالف المؤسسات‬ ‫التعليمية‪ ،‬وبالتالي ننصحك أن تقرأ بعناية المعلومات المتعلقة بالدورة التعليمية التي تعتزم االلتحاق بها على‬ ‫الموقع اإللكتروني للمؤسسة المعنية‪ ،‬واالتصال بها لطلب المشورة‪.‬‬ ‫| متطلبات اللغة اإلنجليزية‪ .‬في بعﺾ الحاالت تحتاج لتقديم نتائج اﺧتبار اللغة اإلنجليزية‪ .‬يرجى مراعاة أن مستوى‬ ‫مهارات اللغة اإلنجليزية المطلوب لاللتحاق بمؤسسة تعليمية قد يختلف عن مستوى اللغة المطلوب للحصول‬ ‫على تأشيرة طالب‪ .‬عليك أن تقرأ بعناية المعلومات المتعلقة بتأشيرة الطالب على كل من الموقع اإللكتروني‬ ‫إلدارة الهجرة وحماية الحدود والموقع اإللكتروني للمؤسسة التعليمية المعنية لمعرفة متطلبات اللغة‬ ‫اإلنجليزية‪.‬‬ ‫| إﺛبات توفر األموال لتمويل دراستك‪ .‬هناك متطلبات مالية تطلبها إدارة الهجرة وحماية الحدود عليك اإليفاء بها كي‬ ‫تحصل على تأشيرة طالب‪.‬‬ ‫| التأمين الصحي للطالب القادمين من الخارج )‪ .(OSHC‬هذا التأمين الصحي المخصﺺ للطالب الدوليين يساعدك‬ ‫في تسديد تكاليف ما قد يلزمك من رعاية صحية أو عالج بالمستشفى أﺛناء دراستك في أستراليا‪ .‬كما أنه يساهم‬ ‫في أﻏلب وصفات األدوية وتكاليف سيارة اإلسعاف في حاالت الطوارئ‪ .‬عند دراستك في أستراليا تحتاج لهذا التأمين‬ ‫الصحي لنفسك ولعائلتك المرافقة لك قبل وصولك إلى أستراليا‪ .‬كما أن تأشيرة الطالب التي لديك تتطلب أن‬ ‫يكون لديك هذا التأمين الصحي طوال فترة دراستك في أستراليا‪.‬‬ ‫| شهادة تأكيد التسجيل‪ ،‬وهذه تصدر عن المؤسسة التعليمية التي ستدرس بها‪.‬‬

‫‪studyinaustralia.gov.au‬‬


Country Focus: Australia

Life In Australia O Week

Accommodation

Most institutions have an Orientation Week (O Week) for new students at the start of the year. You’ll learn about your institution, take tours of facilities, and meet others who are also in your field of study. Take advantage of this time to get comfortable with your new surroundings.

Many hostels and hotels discount their rates for students, which are great options for the shortterm (A$80 to A$135 per week). Longer-term accommodation options include:

Support Services All institutions offer specialist services to help international students adjust to life and study in Australia and achieve their goals. These usually include: }} Language and academic support. }} Designated international student advisers. }} Childcare, health and counseling. }} Prayer and worship rooms. 60

}} Banking, shopping and food outlets. }} Clubs, societies, sport and fitness facilities. Many Australian education institutions are like mini communities, so not only will you be able to undertake your studies amid world-class learning facilities, you will also be able to enjoy the social side of studying as well. You can join a club or society, improve your health and fitness in the gym, join a sports team, attend a social event, or volunteer for community service. To find out full details of what your institution provides please check their website directly.

Student Associations

}} Rentals. These can be done through a real estate agent or privately, and alone or with others. Most rental properties require a security deposit or ‘bond’ (usually four weeks’ rent) as well as rent in advance (usually four weeks). The bond may be returned at the end of the lease. Note that most rentals charge weekly rather than monthly. (Shared rental: A$70 to A$250 per week; individual A$100 to A$400 per week) }} Campus Housing. This can include comfortable and furnished apartment-style living, sometimes with cleaning and meals included. Contact your institution for details about campus accommodation options. (A$80 to A$250 per week) }} Homestays. Some families open their homes to students each year, which is a great option for younger students who would prefer to live in an established home, often with meals and cleaning included. Families offering homestay accommodation to international students are thoroughly screened to ensure they can provide a suitable living environment for students. (A$110 to A$270 per week)

Other living expenses }} Groceries and eating out - A$80 to A$200 per week

Australia has a number of student associations representing and assisting students from Australian institutions. National associations include:

}} Gas, electricity - A$60 to A$100 per week

}} Council of International Students Australia (CISA) - national peak student representative body for international students studying at the postgraduate, undergraduate, private college, TAFE, ELICOS and foundation level.

}} Car (after purchase) - A$150 to A$250 per week

}} Australian Federation of International Students (AFIS) - assisting international students in maximizing the scope and potential of their experience living and studying in Australia.

}} Phone and Internet - A$20 to A$50 per week }} Public transport - A$10 to A$50 per week }} Entertainment - A$50 to A$100 per week This article was written in collaboration with the Australian Trade Commission (Austrade).


‫يركز العدد على‪ :‬أستراليا‬

‫الحياة في أستراليا‬ ‫أسبوع التوجيه (‪)O Week‬‬

‫السكن‬

‫تنﻈم أﻏلب المؤسسات التعليمية أسبوعا للتوجيه‬ ‫للطلبة المستجدين في بداية العام األكاديمي‪ .‬ﺧالل‬ ‫هذا األسبوع تتعرف على المؤسسة التي ستدرس بها‪،‬‬ ‫وتأﺧذ جولة في مرافقها‪ ،‬وتلتقي طالب آﺧرين يدرسون‬ ‫نفﺲ تخصصك‪ .‬ننصحك باالستفادة من هذا األسبوع‬ ‫كي تشعر باالطمﺌنان في محيطك الجديد‪.‬‬

‫هناك الكثير من النزل والفنادق التي تخفﺾ أجور‬ ‫المبيت للطالب‪ ،‬وهي تعتبر ﺧيارا كبيرا للسكن لفترة‬ ‫قصيرة )‪ 135-80‬دوالر استرالي باألسبوع(‪ .‬ومن بين‬ ‫ﺧيارات السكن لفترات أطول‪:‬‬

‫خدمات مساندة‬ ‫تقدم كافة الجامعات ﺧدمات تخصصية لمساعدة‬ ‫الطالب الدوليين في التكيف مع الحياة والدراسة في‬ ‫أستراليا وتحقيﻖ أهدافهم‪ .‬من بين هذه الخدمات عادة‬ ‫ما يلي‪:‬‬ ‫| الدعم اللغوي واألكاديمي‬ ‫| مستشارون مخصصون للطالب الدوليين‬ ‫| رعاية األطفال والرعاية الصحية والنفسية‬ ‫| قاعات للصالة والعبادة‬ ‫‪61‬‬

‫| مصارف ومراكز للتسوق ولشراء المواد الغذائية‬ ‫| نوادي وجمعيات ومرافﻖ للرياضة وتمارين اللياقة‬ ‫والكثير من الجامعات األسترالية هي بمثابة مجتمعات‬ ‫صغيرة‪ .‬وبالتالي ال يقتصر األمر على دراستك في‬ ‫مرافﻖ تعليمية عالمية المستوى وحسب‪ ،‬بل إنك أيضا‬ ‫ستستمتع بالجانب االجتماعي للدراسة‪ .‬حيﺚ يمكنك‬ ‫االنضمام إلى ﹴ‬ ‫ناد أو جمعية‪ ،‬أو تحسين لياقتك الصحية‬ ‫في النادي الرياضي‪ ،‬أو االنضمام لفريﻖ رياضي‪ ،‬أو حضور‬ ‫فعاليات اجتماعية‪ ،‬أو التطوع في ﺧدمة مجتمعك‪.‬‬ ‫يرجى االطالع على الموقع اإللكتروني للجامعة التي‬ ‫ستدرس بها لمعرفة تفاصيل ما يتوفر بها‪.‬‬

‫الجمعياتالطالبية‬ ‫| يوجد في أستراليا عدد من الجمعيات الطالبية تمثل‬ ‫وتساعد الطالب الدارسين بالجامعات األسترالية‪ .‬من‬ ‫بين الجمعيات الطالبية الوطنية‪:‬‬ ‫| مجلﺲ الطالب الدوليين في أستراليا )‪ - (CISA‬أكبر‬ ‫جهة ممثلة للطالب الدوليين الدارسين بمرحلة‬ ‫الماجستير والطالب الجامعيين والكليات الخاصة‬ ‫ومعهد التعليم الفني والعالي )‪ (TAFE‬ودورات اللغة‬ ‫اإلنجليزية المكثفة للطالب القادمين من الخارج‬ ‫)‪ (ELICOS‬والمستوى التأسيسي‪.‬‬ ‫| االتحاد األسترالي للطالب الدوليين )‪ - (AFIS‬يساعد‬ ‫الطالب الدوليين في توسيع نطاق وإمكانات ﺧبرتهم‬ ‫بالعيﺶ والدراسة في أستراليا‪.‬‬

‫| استﺌجار السكن‪ .‬يمكن استﺌجار السكن من ﺧالل‬ ‫المكاتب العقارية أو مباشرة كإيجار ﺧاص للسكن‬ ‫وحدك أو مشاركة السكن مع آﺧرين‪ .‬وأﻏلب المساكن‬ ‫المتوفرة لﻺيجار تتطلب دفع تأمين )عادة يعادل إيجار‬ ‫أربعة أسابيع( إلى جانب دفع اإليجار مقدما )عادة قبل‬ ‫أربع أسابيع(‪ .‬ويمكن استرداد التأمين في نهاية مدة‬ ‫اإليجار‪ .‬يرجى مراعاة أن إيجار أﻏلب المساكن ﹸي دفع‬ ‫أسبوعيا وليﺲ شهريا‪) .‬السكن المشترك‪250-70 :‬‬ ‫دوالر استرالي باألسبوع؛ اإليجار الفردي‪ 400-100 :‬دوالر‬ ‫استرالي باألسبوع(‪.‬‬ ‫| السكن في الحرم الجامعي‪ .‬يمكن أن يكون هذا‬ ‫السكن على هيﺌة شقة مريحة ومفروشة‪ ،‬وأحيانا‬ ‫تشمل التنﻈيف والوجبات‪ .‬يمكنك االتصال‬ ‫بالجامعة التي ستدرس بها لالستفسار عن ﺧيارات‬ ‫السكن في الجامعة‪ 250-80) .‬دوالر استرالي باألسبوع(‬ ‫| السكن مع العائالت‪ .‬بعﺾ العائالت تفتح بيوتها كل‬ ‫عام الستقبال الطالب‪ ،‬وهذا ﺧيار هائل للطالب األصغر‬ ‫سنا الذين يفضلون العيﺶ في البيوت‪ ،‬وذلك يشمل‬ ‫عادة الوجبات الغذائية والتنﻈيف‪ .‬والعائالت التي‬ ‫تفتح بيوتها إلسكان الطالب الدوليين تخضع‬ ‫للتدقيﻖ لضمان أن تقدم بيﺌة معيشة مناسبة‬ ‫للطالب‪ 270-110) .‬دوالر استرالي باألسبوع(‬

‫نفقات معيشية أخرى‬ ‫| مواد ﻏذائية وحوائج أﺧرى واألكل بالمطاعم ‪200-80 -‬‬ ‫دوالر باألسبوع‬ ‫| ﻏاز وكهرباء ‪ 100-60 -‬دوالر باألسبوع‬ ‫| هاتف وإنترنت ‪ 50-20 -‬دوالر باألسبوع‬ ‫| النقل العام ‪ 50-10 -‬دوالر باألسبوع‬ ‫| سيارة )بعد شرائها( ‪ 250-150 -‬دوالر باألسبوع‬ ‫| الترفيه ‪ 100-50 -‬دوالر باألسبوع‬

‫كتب هذا المقال بالتعاون مع هيﺌة التجارة االسترالية‪.‬‬


STUDYING IN NEW ZEALAND About the size of the UK but with seven times as many sheep as people, New Zealand is Australia’s often over-looked nextdoor neighbour.

62

Though there are only 4 million people living there, the island nation is anything but quiet! The biggest city, Auckland, is home to a third of the country’s population, as well as their best university, the University of Auckland (94th in the world). New Zealand is a thriving and exciting country with a multicultural atmosphere, as over a third of Kiwis were born abroad – but it also has incredibly beautiful countryside. Over 20% of the country’s land is designated as national parks or reserves, and it’s the 3rd most peaceful country in the world. There are 8 universities throughout New Zealand, which are all in the QS Top 500 university rankings, with the University of Auckland in the top 100 and three more in the top 250. There are also 18 Institutes of Technology and Polytechnics which focus more on practical training programmes, and around 600 Private Training Establishments. QS World University Rankings rated Auckland as the 18th best student city in the world, coming in ahead of New York, Chicago and Brisbane, and the prestigious Legatum Institute in London rates New Zealand’s education system as the best in the world. Universities in New Zealand have 18 departments ranking in the top 50 for their subjects. There are a range of different accommodation options available to international students, with many universities offering their own accommodation in the form of halls of

residents, institution-owned hostels or flats. While New Zealand may seem like an expensive country, it is still considerably cheaper than the UK, USA and Australia. University terms generally run in two semesters, from March to November, and students need to apply individually to each university they’re interested in. Applicants need at least 6.0 in the IELTS (79-80 in the TOEFL) for undergraduate courses, and a minimum of 6.5 IELTS or 90-100 TOEFL for graduate study. The Study In New Zealand website has a great search section, allowing you to look for institutions, courses, specialist agents and scholarships. Student visas are necessary for anyone staying in the country for over three months. New Zealand student visa requirements are: }} Proof of an offer from a higher education institution }} Proof of sufficient funds to cover living expenses }} Health insurance }} A police certificate of good character }} Medical certificates (for courses over 12 months) Visas applications are made via the nearest branch of the New Zealand Immigration organisation, which is in Dubai.


‫الدراسةفينيوزيلندا‬ ‫رﻏم أنها بحجم المملكة المتحدة تقريبا وعدد رؤوس األﻏنام فيها‬ ‫يبلﻎ سبعة أضعاف ما فيها من البشر‪ ،‬إال أن نيوزيلندا تعتبر عادة الجارة‬ ‫والم غفلة ألستراليا‪.‬‬ ‫القريبة ﹸ‬ ‫ومع أن من يعيشون فيها ال يتجاوزون األربعة ماليين‪،‬‬ ‫إال أن هذه الجزيرة مفعمة بالنشاط! وفي أوكالند‪،‬‬ ‫أكبر المدن فيها‪ ،‬يسكن ﺛلﺚ شعب نيوزيلندا وفيها‬ ‫أفضل جامعاتها‪ ،‬جامعة أوكالند )وترتيبها ‪ 94‬عالميﴼ(‪.‬‬ ‫نيوزيلندا مزدهرة وتثير حماس المرء لما تزﺧر به من‬ ‫أجواء التعدد الثقافي ‪ -‬إذ أن ﺛلﺚ سكانها مولودون‬ ‫ﺧارجها ‪ -‬ولما تنعم به من ريف ﻏاية في الروعة‬ ‫مخص ﺺ‬ ‫والجمال‪ .‬وما يزيد عن ‪ %20‬من أراضي الجزيرة‬ ‫ّ‬ ‫للمتنزهات والحدائﻖ العامة أو المحميات الطبيعية‪،‬‬ ‫وهي ﺛالﺚ أكثر دول العالم سالما‪.‬‬

‫‪63‬‬

‫يوجد في نيوزيلندا ‪ 8‬جامعات وكلها ﹸم درجة على مؤشر‬ ‫كواكواريلي سيموندز )‪ (QS‬ألفضل ‪ 500‬جامعة في‬ ‫العالم‪ ،‬علمﴼ بأن جامعة أوكالند ﹸم درجة مع أفضل ‪100‬‬ ‫جامعة‪ ،‬إضافة إلى ﹴ‬ ‫ﺛالث أﺧرى في قائمة أفضل ‪250‬‬ ‫جامعة عالمية‪ .‬وفيها أيضا ‪ 18‬من معاهد التكنولوجيا‬ ‫والبوليتكنك التي ينصب تركيزها على برامج التدريب‬ ‫العملي‪ ،‬وحوالي ‪ 600‬من مؤسسات التدريب الخاصة‪.‬‬ ‫وقد وضع مؤشر كواكواريلي سيموندز )‪ (QS‬الجامعي‬ ‫العالمي مدينة أوكالند في المرتبة ‪ 18‬بين أفضل مدن‬ ‫الطالب في العالم‪ ،‬أي قبل نيويورك وشيكاﻏو وبريزبن‪.‬‬ ‫كما أن معهد ليغاتوم ذي السمعة المرموقة في لندن‬ ‫صن ف نﻈام التعليم في نيوزيلندا باألفضل في العالم‪.‬‬ ‫ﱠ‬ ‫كلي ة مصنفة بين أفضل ‪50‬‬ ‫وفي جامعات نيوزيلندا ‪ّ 18‬‬ ‫كلية عالميا في مواضيع تخصصاتها‪.‬‬ ‫وتتوفر ﺧيارات منوعة لسكن الطالب الدوليين‪ ،‬والكثير‬ ‫من الجامعات توفر السكن الخاص بها بشكل قاعات‬ ‫للسكن أو فنادق أو شقﻖ تابعة لها‪ .‬ومع أن نيوزيلندا قد‬ ‫تبدو بلدًا ﻏاليﴼ‪ ،‬إال أنها تﻈل أرﺧﺺ بكثير من المملكة‬

‫المتحدة والواليات المتحدة وأستراليا‪.‬‬ ‫فصلي ن دراسيين‬ ‫وتتألف السنة الدراسية عادة من‬ ‫ﹾ‬ ‫يمتدان من مارس إلى نوفمبر‪ ،‬وعلى الطالب أن‬ ‫يتقدموا بطلباتهم إلى كل جامعة من الجامعات‬ ‫التي يرﻏبون في االلتحاق بها على ﹺح ﹶد ة‪ .‬ويشترط‬ ‫حصول الطالب على ما ال يقل عن مستوى ‪6.0‬‬ ‫في االﺧتبار الدولي باللغة اإلنجليزية ‪IELTS‬‬ ‫)‪ 79-80‬في اﺧتبار التوفل ‪ (TOEFL‬للدراسة الجامعية‪،‬‬ ‫وما ال يقل عن ‪ 6.5‬في اﺧتبار ‪ IELTS‬أو ‪ 100-90‬في اﺧتبار‬ ‫التوفل للدراسات العليا‪ .‬ويحتوى الموقع اإللكتروني‬ ‫للدراسة في نيوزيلندا قسم بحﺚ مفيد جدا‪ ،‬ويتيح لك‬ ‫التفتيﺶ عن المؤسسات الجامعية والدورات ووكالء‬ ‫أﺧصائيين وبعثات دراسية‪.‬‬ ‫بد من الحصول على تأشيرة طالب لكل من يريد‬ ‫| وال ّ‬ ‫البقاء في نيوزيلندا لفترة تزيد عن ﺛالﺛة أشهر‪ .‬أما‬ ‫متطلبات تأشيرة الطالب فهي‪:‬‬ ‫| إﺛبات قبول من معهد تعليم عالي‬ ‫| إﺛبات توفر المبلﻎ المالي الكافي لتغطية تكاليف‬ ‫المعيشة‬ ‫| تأمين صحي‬ ‫| شهادة حسن سير وسلوك من الشرطة‬ ‫| شهادات طبية )للدورات التي تستغرق أكثر من ‪12‬‬ ‫شهرا(‬ ‫قدم طلبات الحصول على تأشيرة إلى أقرب فرع لهيﺌة‬ ‫ﹸت ّ‬ ‫الهجرة النيوزيلندية وهو موجود في دبي‪.‬‬

‫‪studyinnewzealand.com‬‬


A PARTNER IN PARLIAMENT Daniel Kawczynski has served as a UK Member of Parliament since 2005, serving the constituencies of Shrewsbury and Atcham. Born in Poland and brought up in Surrey, he attended Stirling University in Scotland, then embarked on a twelve-year career in telecommunications as an international accounts manager, traveling extensively in Europe, the Middle East, and Africa.

64

In Parliament, Daniel is considered an expert on the Middle East and is Chairman of the All Party Parliamentary Groups for Saudi Arabia and Libya. Much of his parliamentary work has focussed on building stronger ties between the UK and the Middle East, and he has also founded the British Middle East North Africa Council to help foster greater understanding of the region. Daniel started the All Party Parliamentary Group for Libya a number of years ago. “I am passionate about the country,” he said, adding that education is a cornerstone for Libya’s new democracy. “I urge UK institutions to seek out potential Libyan partners to engage with – this is a fundamental step. We need cooperation between British and Libyan counterparts.” He is also the author of Seeking Gaddafi (Dialogue, 2010), which highlights a variety of controversial decisions and issues from the Gaddafi regime. “This was a man you simply could not trust,” he said. Daniel

was a key player in the UK’s response to Gaddafi’s threats in February 2011. “We watched Gaddafi promise he would lay waste the whole of Benghazi and pursue not just the rebels but liquidate their families and communities in trying to keep a grip on Libya. That was when I realized that this country had to intervene militarily.” He convinced a group of Conservative MPs to see Prime Minister David Cameron, which led to talks with the United Nations Security Council and eventually to Britain leading the international community in confronting Gaddafi. “It’s important for your readers to remember that the UK, despite our lack of resources and appetite from our constituents in pursuing overseas military ventures, nevertheless decided to interject in this repression and to eliminate Gaddafi’s ability to wage war against his own people. I’m very proud of that.” He also feels that it is Britain’s responsibility to continue supporting Libya as it transitions to democracy. “The All Parliamentary Group wants to act as a conduit for exchange

Daniel speaking at a Libya conference

between Britain and Libya,” he says, “and that includes letting entities know that in the medium to long term, Libya is an attractive prospect for investment.” He also hopes to encourage a partnership with the Westminster Foundation for Democracy, which helps fledgling democracies to establish the mechanics of a parliamentary democracy. The group encourages transparency to give constituents confidence in the system. “Looking at examples of other young democracies is important,” Daniel says. “Many countries have utilized and harnessed the experience of European countries to understand how to create the building blocks of a democratic political process. Everything else stems from that. Security, the army, education – you can’t get any of those correct unless you have the roots of a society established through a democratic process.”


‫شريك في‬ ‫البرلمان‬ ‫أصبح دانيال كفتشنسكي عض وًا في‬ ‫البرلمان بعد انتخابه في عام ‪ 2005‬نائبا عن‬ ‫دائرت ي شروزبري وآتشام‪ .‬ﹸولد دانيال في بولندا‬ ‫ﹶ ّ‬ ‫ولكنه نشأ وترعرع في ﹶس ري‪ ،‬جنوب ﻏرب‬ ‫لندن‪ ،‬ودرس بجامعة ستيرلنﻎ في اسكتلندا‬ ‫وعمل بعدها لمدة اﺛنى عشر عاما في قطاع‬ ‫االتصاالت مديرا للحسابات الدولية‪ ،‬حيﺚ سافر‬ ‫كثيرا في أنحاء أوروبا والشرق األوسط وأفريقيا‪.‬‬

‫‪65‬‬

‫وعلى الساحة البرلمانية‪ ،‬ﹸي عتبر‬ ‫دانيال ﺧبيرًا بمنطقة الشرق‬ ‫المجموعتي ن‬ ‫األوسط‪ ،‬وهو يرأس‬ ‫ﹾ‬ ‫البرلمانيتي ن لجميع األحزاب‬ ‫ﹾ‬ ‫المعنيتين بالمملكة العربية‬ ‫انصب‬ ‫السعودية وليبيا‪ .‬وقد‬ ‫ﱠ‬ ‫تركيز الكثير من نشاطه‬ ‫البرلماني على بناء عالقات أقوى‬ ‫بين المملكة المتحدة والشرق‬ ‫األوسط‪ ،‬إضافة إلى أنه أسﺲ‬ ‫مجلﺲ الشرق األوسط وشمال‬ ‫قد رﹴ‬ ‫أفريقيا للمساعدة في تعزيز ﹾ‬ ‫أكبر من فهم المنطقة‪.‬‬ ‫بدأ دانيال المجموعة البرلمانية‬ ‫لجميع األحزاب المعنية بليبيا‬ ‫قبل عدة سنوات‪ .‬ويقول في‬ ‫هذا الصدد "أشعر بحماسة‬ ‫ﻏامرة تجاه هذا البلد" ويضيف‬ ‫أن التعليم هو حجر األساس‬ ‫لديموقراطية ليبيا الجديدة‪.‬‬ ‫"أحﺚ المؤسسات التعليمية‬ ‫البريطانية على السعي للعثور‬ ‫على شركاء ليبيين محتملين‬ ‫للتعامل معهم ‪ -‬فتلك ﺧطوة‬ ‫جوهرية‪ .‬حيﺚ هناك حاجة إلى‬ ‫تعاون بين البريطانيين ونﻈرائهم‬ ‫الليبيين‪".‬‬ ‫ودانيال أيضﴼ مؤلف كتاب البحﺚ‬ ‫عن القذافي )حوار‪ (2010 ،‬الذي‬ ‫يسلط األضواء على مجموعة‬ ‫من المسائل والقرارات المثيرة‬ ‫للجدل إبان حكم القذافي‪ .‬وقد‬ ‫قال في الكتاب "هذا رجل بكل‬ ‫بساطة ال يمكنك أن تثﻖ به"‪.‬‬

‫وكان دانيال من الشخصيات‬ ‫الرئيسة التي ساهمت في‬ ‫صياﻏة رد المملكة المتحدة‬ ‫على تهديدات القذافي في فبراير‬ ‫‪" .2011‬لقد شاهدنا القذافي‬ ‫يتوع د بتدمير بنغازي‪ ،‬وعدم‬ ‫وهو‬ ‫ﱠ‬ ‫االكتفاء بمالحقة الثوار بل‬ ‫بتصفية عائالتهم ومجتمعاتهم‬ ‫كذلك في سبيل إحكام قبضته‬ ‫على الحكم في ليبيا‪ .‬وعندئذ‬ ‫أدركت أن على المملكة المتحدة‬ ‫التدﺧل عسكريا‪ ".‬وكان أن‬ ‫أقنع دانيا مجموعة من النواب‬ ‫المحافﻈين بمقابلة رئيﺲ الوزراء‬ ‫ديفيد كاميرون‪ ،‬وما تال ذلك من‬ ‫محادﺛات مع مجلﺲ األمن الدولي‬ ‫أسفرت في نهاية المطاف عن‬ ‫ترؤس بريطانيا للمجتمع الدولي‬ ‫لمواجهة القذافي‪" .‬من المهم‬ ‫يتذك روا بأن المملكة‬ ‫لقادتكم أن‬ ‫ّ‬ ‫المتحدة‪ ،‬على الرﻏم من عدم‬ ‫وترد د ناﺧبينا‬ ‫توفر الموارد الكافية‬ ‫ّ‬ ‫في الدﺧول بمغامرات عسكرية‬ ‫ﺧارجية‪ ،‬قد قررت التدﺧل‬ ‫لمواجهة هذا القمع والقضاء‬ ‫على قدرة القذافي على شن حرب‬ ‫ضد شعبه‪ .‬وإني فخور بذلك‪".‬‬ ‫وهو يشعر أيضﴼ بأن تقع على‬ ‫بريطانيا مسؤولية االستمرار في‬ ‫دعم ليبيا أﺛناء عمليات انتقالها‬ ‫إلى الديموقراطية‪ ،‬ويقول "تود‬ ‫المجموعة البرلمانية أن تكون‬ ‫بمثابة آلية للتبادل بين بريطانيا‬ ‫وليبيا‪ ،‬وينطوي ذلك على جعل‬

‫دانييل يتحدث أمام مؤتمر ليبي‬

‫المؤسسات تدرك بأن ليبيا‪ ،‬على‬ ‫المدى المتوسط والبعيد‪ ،‬فرصة‬ ‫جذابة لالستثمار‪".‬‬ ‫ويأمل النائب دانيال كذلك في‬ ‫تشجيع شراكة مع مؤسسة‬ ‫وستمنستر للديموقراطية التي‬ ‫تساعد الديموقراطيات الوليدة‬ ‫على ترسيﺦ آليات الديموقراطية‬ ‫البرلمانية‪ .‬وتشجع المجموعة‬ ‫التزام الشفافية لتعزيز ﺛقة‬ ‫الناﺧبين في النﻈام‪ .‬يقول‬ ‫"التمع ن في أمثلة‬ ‫عن ذلك‬ ‫ّ‬ ‫لديموقراطيات فتية أﺧرى أمر‬ ‫مهم‪ ،‬ذلك أن دوالﹰ كثيرة استعانت‬ ‫بتجربة الدول األوروبية واستفادت‬ ‫منها ألجل وضع لبنات البناء‬ ‫الالزمة للعملية السياسية‬ ‫الديموقراطية‪ .‬وكل شيء آﺧر ينبع‬ ‫من هذا األساس ‪ -‬إذ ال يمكن صالح‬ ‫األمن والجيﺶ والتعليم ما لم‬ ‫تكن هناك جذور لمجتمع انبثﻖ‬ ‫عن عملية ديموقراطية‪".‬‬


International House IH London

16 Stukeley Street London WC2B 5LQ United Kingdom T: (+44) 20 7611 2400 E: info@ihlondon.com W: www.ihlondon.com f/internationalhouselondon

IH Manchester Brook House 64 –72 Spring Gardens Manchester M2 2BQ United Kingdom

T: +44 (0)1452 619021 W: www.ihmanchester.com E: marketing@ihmanchester.com f/IHManchester ●

● ● ●

General English and modern languages IELTS and Cambridge English preparation Teacher training courses

● ● ● ●

IH Heidelberg

General and English courses IELTS and Cambridge exam preparation GCSE or BTEC courses for juniors (aged 14+) International Football Academy International Foundation Year (University Access)

High quality language training IH Bristol

27 Oakfield Road Clifton Bristol BS8 2AT United Kingdom T: +44 (0)117 909 0911 E: info@ihbristol.com W: ihbristol.com f/IHBRS ● ● ● ●

General and intensive English courses IELTS and Cambridge exam preparation Private tuition Trinity TESOL teacher training

IH Nice

IH Newcastle

Germany

4 Boulevard Carabacel 06000 Nice France

T: +49 6221 91 40 77 E: info@german-coursesheidelberg.com W: german-courses-heidelberg.com

T: +33 493 62 60 62 F: +33 493 80 53 09 E: info@ihnice.com W: www.ihnice.com

T: (+44) 191 232 9551 E: info@ihnewcastle.com W: www.ihnewcastle.com f/International-HouseNewcastle/111269662246547?ref=hl

Bergstrasse 106 69121 Heidelberg

f/ihHeidelbergCollegiumPalatinum ● ● ● ● ●

German language courses Business German Exam preparation courses Private tuition

● ●

Intensive and general French courses Private tuition Homestay

7–15 Gallowgate Newcastle upon-Tyne NE1 4SG

IH Cape Town

1st Floor, 5 Regent Road Sea Point, 8050 Cape Town, South Africa T: (+27) 21 433 0546 E: info@ihcapetown.com W: www.ihcapetown.com f/IHCapeTown ● ● ● ● ●

General English courses Business English Exam preparation Young Learner programmes CELTA (teacher training courses)

IH Malta

128 Sirk Street Swieqi, St. Julian’s SWQ3211 Malta T: +356 2137 0597 E: costantino@ihmalta.com W: www.ihmalta.com f/IHMaltaGozo

IH Belfast

109-111 University Street Belfast BT7 1HP Northern Ireland T: +44 (0)28 9033 0700 E:study@ihbelfast.com W:www.ihbelfast.com f/inth.belfast f/ihbelfast.official

● ●

● ●

General English courses Young Learners courses Teacher homestay

Calle Zurbano, 8 28010 Madrid Spain

T: +34 91 319 72 24 E: spanish@ihmadrid.com W: www.ihmadrid.com f/ihmadrid ●

General English courses Young Learners courses TEFL courses

● ● ● ●

IH Aberdeen

130 Union Street Aberdeen AB10 1JJ United Kingdom T: +44 (0)1224 634006 E: info@ihaberdeen.com W: www.ihaberdeen.com f/IHAberdeen ●

IH Madrid

● ●

● ●

www.ihworld.com

General and intensive English courses University preparation IELTS and Cambridge exam preparation

General, executive, academic and business English Cambridge, IELTS and TOIEC preparation classes CELTA and DELTA teacher training courses

General Spanish courses Spanish executive courses Spanish intensive courses Spanish teacher training courses Spanish junior courses Spanish work placement

IH Montevideo Av. Brasil 2831 CP 11.300 Montevideo Uruguay

T: +598 2709 6774 E: info@ihmontevideo.com W: www.studyabroadcourses.com f/ihmontevideo ● ● ●

General Spanish courses Business Spanish One-to-one tailor-made courses


STUDY ENGLISH AND EARN A GRADUATE DEGREE IN THE US Many international students need to study English before starting their Graduate studies. For this reason, you should ask the university international admissions representative if the school offers “conditional” or “provisional” admission for students who cannot yet show verification of English proficiency. If conditional admission is available, you will apply for admission to an English Language Programme such as ELS Language Centers. ELS has conditional admission agreements with over 600 colleges and universities in the US. At the same time, you will also apply to the specific graduate programme, requesting conditional admission consideration.

If conditional admission is offered by the Graduate Programme, the university will send a Conditional Letter of Admission. This letter will be very specific about what documents are still needed, and by what deadline you will need to submit them. It is very important to understand the requirements in this letter and pay careful attention to the deadlines. Although there is no guarantee of receiving a student visa to pursue your educational goals in the US, having a conditional letter of admission helps demonstrate that you are serious about your educational plans.

Jim Crawley is a Director of University Enrollment and Advising Services for ELS Educational Services.

UniversityGuideOnline.org/USAConditionalAdmission

‫تعلّماإلنجليزيةواحصلعلىشهادة‬ ‫جامعيةفيالوالياتالمتحدة‬ .‫محدد تطلب فيه الموافقة لك على القبول المشروط‬ ‫ﱠ‬ ‫وفي حال وافﻖ البرنامج الجامعي على القبول‬ ‫ فسوف ترسل لك الجامعة رسالة القبول‬،‫المشروط‬ ‫ وستحدد الرسالة بشكل دقيﻖ الوﺛائﻖ التي‬.‫المشروط‬ ‫ ومن‬.‫ما زالت مطلوبة والموعد النهائي الستالمها منك‬ ‫المهم للغاية أن تعرف ما هو مطلوب منك في هذه‬ .‫المحددة‬ ‫الرسالة وأن تنتبه جيدًا إلى التواريﺦ‬ ّ ‫ورﻏم عدم توفر ضمانة لحصولك على تأشيرة طالب‬ ‫لمواصلة تحقيﻖ أهدافك الدراسية في الواليات‬ ‫ إال أن استالمك رسالة قبول مشروط يعزز‬،‫المتحدة‬ .‫االعتقاد بأنك جاد فعال في ﺧططك الدراسية‬

‫يحتاج كثير من الطالب الدوليين لدراسة اللغة‬ ‫ ولهذا‬.‫اإلنجليزية قبل بدء دراساتهم الجامعية‬ ‫السبب البد لك من االستفسار من ممثل قبول الطالب‬ ‫الدوليين بالجامعة عما إذا كانت الجامعة تعطي قبوال‬ ‫“مشروطا” أو “مؤقتا” للطالب الذين ال يستطيعون بعد‬ .‫إﺛبات كفاءتهم باللغة اإلنجليزية‬ ‫ يمكنك تقديم‬،‫إذا كان المتوفر هو قبول مشروط‬ ‫طلب لالنخراط في أحد برامج دراسة اللغة اإلنجليزية‬ ‫ لدى مراكز‬.‫ لتعليم اللغة‬ELS ‫كالتي تنﻈمها مراكز‬ ‫ كلية‬600 ‫ اتفاقيات قبول مشروط مع ما يزيد عن‬ELS ‫ ويمكنك في‬.‫وجامعة في الواليات المتحدة األمريكية‬ ‫الوقت ذاته أن تتقدم بطلب لاللتحاق ببرنامج جامعي‬

67

‫جيم كرولي هو‬ ‫مدير التسجيل‬ ‫الجامعي‬ ‫والخدمات‬ ‫االستشارية‬ ‫للشؤون‬ ‫التعليمية في إي‬ .(ELS) ‫إل إس‬


‫حقق النجاح‪.‬‬ ‫حقق طموحك‪.‬‬

‫توفر ‪ ELS‬مسارات مختلفة لتعلم مهارات اللغة االنجليزية التي‬ ‫تعتبر أساس النجاح الدراسي والمهني في عصرنا الحالي –‬ ‫وتحفل هذه المسارات بروح االستكشاف والمغامرة والتعرف‬ ‫على أصدقاء جدد وثقافات جديدة باإلضافة إلى التعلم واإلنجاز‪.‬‬

‫الدليل الجامعي للواليات المتحدة متوفر على‬ ‫‪www.ELS.edu/USAUniversityGuideLibya‬‬

‫استعد للنجاح‪.‬‬ ‫ابدأ رحلتك من هنا‪.‬‬ ‫®‪ELS INTERNATIONAL PATHWAYS‬‬ ‫الواليات المتحدة | كندا | أوروبا | أستراليا | الصين | ماليزيا | الهند‬

‫‪ELS.edu UniversityGuideOnline.org‬‬

‫© حقوق الطبع ‪ 2014‬محفوظة لشركة ‪ ،ELS Educational Services, Inc.‬إحدى شركات ‪.Berlitz‬‬

‫ً‬ ‫مركزا حول العالم‪،‬‬ ‫باختيارك ‪ ،ELS‬فأنت بذلك تستثمر في المستقبل‪ .‬نحن نوفر أكثر من ‪80‬‬ ‫يوجد الكثير منها داخل أحرام الجامعات‪ .‬مراكزنا مجهزة بالكامل بأحدث تقنيات اللغة وأمهر‬ ‫وأكفأ المعلمين‪ .‬نوفر كذلك خدمات متكاملة لاللتحاق بالجامعة‪ ،‬واإلعداد لالختبارات‪ ،‬وبرامج‬ ‫رفيعة المستوى لتعلم اللغة االنجليزية‪ .‬مهما كانت أهدافك في اللغة االنجليزية‪ ،‬يمكنك أن‬ ‫تثق في ‪ ELS‬لمساعدتك على تحقيقها بفضل شبكة الجامعات التي تضم أكثر من ‪ 650‬جامعة‬ ‫شريكة‪.‬‬


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.