Guide du Port - Jersey 2025

Page 1


ST. HELIER HARBOUR

WELCOME TO ST. HELIER HARBOUR!

Award winning St. Helier Marina is a marvellous place to spend a few days thanks to a very central location that puts everything a visiting yacht crew might want within easy reach. Jersey is officially the sunniest spot in the British Isles and when the sun shines the island’s excellent beaches, from tiny coves to huge expanses of golden sand, are hard to beat. Upon arrival at St. Helier Harbour virtually all visiting yachts head for the very sheltered St. Helier Marina which is the main short-stay base providing spaces for 150 visiting yachts.

BIENVENUE AU PORT DE SAINT-HÉLIER !

La Marina de Saint-Hélier est un merveilleux endroit où passer quelques jours, car sa situation centrale la rend proche de tout ce qu’un équipage en visite peut désirer avoir à proximité. Jersey est, de toutes les îles Britanniques, celle où le climat est le plus doux et, sous le soleil, les plages, les petites criques et les immenses baies de sable doré sont incomparables. En arrivant au port de Saint-Hélier, presque tous les bateaux se dirigent vers la Marina de Saint-Hélier, bien abritée, qui est la principale base d’accueil pour des séjours courts et permet l’amarrage.

AT YOUR SERVICE À VOTRE SERVICE

Themarina and its facilities Leport et ses services

T (0044) 1534 447708

Le port de commerce et de plaisance de Saint-Hélier, bien abrité par tous temps, est situé au sud de Jersey.

MARINA OFFICE / CAPITAINERIE

GL Manager / Directeur : Michel LE MOINE

The team: Mandy, Dan, Karl and Windsor jerseymarinas@ports.je

ST. HELIER MARINA / LE PORT DE ST-HÉLIER

Jersey’s main visitor’s marina, is conveniently situated in the Upper Harbour, St. Helier, only few minutes walk from the Town Centre, with berthing for up to 200 visiting yachts Pontoons F, G and H, and up 100 on the holding pontoons 4 and 5, access is 3 hours either side of high water. Le port principal de Jersey pour les plaisanciers est situé dans la partie supérieure du port, à quelques minutes seulement du centre ville, et accessible 3 h avant et après marée haute. 200 places pontons F, G et H pour les visiteurs à l’intérieur de la Marina et jusqu’à 100 aux pontons d’attente 4 et 5.

DUES / DROITS DE PORT

Dues for visiting craft are payable on arrival. Les droits de port pour les bateaux de passage sont payables dès l’arrivée.

FACILITIES / SERVICES

Our access pin code system allows people 24 hour access to facilities. Please find code on entry gate noticeboard. Incident reporting has changed slightly we have forms available on our website and in the marina office.

Wifi, electricity and water, facilities, laundry, gas, shop and cafe. Duty free service also available.

Notre système de carte d’accès permet aux gens d’accéder aux installations 24h/24. Veuillez trouver le code sur le panneau d’affichage de la porte d’entrée. Wifi, électricité, eau courante, toilettes et douches, sanitaires 24h/24 machine à laver, gaz, boutique et bar. Service hors taxes également disponible.

JERSEY COASTGUARD / GARDE CÔTE DE JERSEY

6 AT YOUR SERVICE À VOTRE SERVICE

Themarina and its facilities

Leport et ses services

FUEL / CARBURANT

Fuel is available from the self service fuel pontoon between South Pier and the New North Quay 24/24, at the Victoria Pier, and inside Elizabeth Marina. Tidal restrictions apply so please check the adjacent depth gauge.

Carburant disponible au ponton carburant en libre service, entre le quai sud et le nouveau quai nord 24h/24, et le quai Victoria, et dans le port Elizabeth. Des restrictions de marée s’appliquent, veuillez donc vérifier la jauge de profondeur adjacente

ANIMALS / ANIMAUX

No animals are allowed in Jersey Marinas. Visiting yachtsmen are advised that, as a precaution, the disembarkation anywhere in the Channel Islands of all animals originating from outside the British Isles is strictly prohibited. Les plaisanciers sont informés qu’à titre de précaution le débarquement dans les îles Anglo-Normandes de toutes sortes d’animaux, d’origine extérieure aux Iles Britanniques est interdit.

!

SECURITY / SÉCUTITÉ

CCTV is in operation 24 hours a day around the entire harbour and all marinas. In addition, night time and event security is provided by Elite Security Services who work closely with the port operations and management teams. In case of emergency please call Jersey Coastguard on VHF CH 16.

Le port de Jersey assure une surveillance 24h/24 sur tout le site, dans toutes les marinas. Une sécurité nocturne supplémentaire est également fournie par Elite Security. En cas d’urgence, appelez les garde-côtes de Jersey sur VHF CH 16.

Reporting incidents

You can report incidents using the forms available on our website and in the marina office.

Alternatively, you can report an incident direct to the coastguard. For any incidents taking place in the marinas, you should follow our emergency procedures.

Déclaration d’événements

Vous pouvez déclarer tout événement à l’aide du formulaire disponibles sur notre site Web ou au bureau du port de plaisance. Vous pouvez également signaler un incident directement aux garde-côtes. Pour tout incident ayant lieu dans les marinas, vous devez suivre nos procédures d’urgence.

MARINA

Tariffs and informations 2025

Tarifs et infos pratiques 2025

PONTOON / PONTON

BOAT LENGTH LONGUEUR DAILY RATES AND VISITOR RATES À LA JOURNÉE

< 7,99 m

8 - 9,99 m

10 - 11,99 m

£36,2042,95€

£39,5046,87€

£42,8050,78€

12 - 13,99 m £51,8561,52€

14 - 15,99 m

16 - 19,99 m

£60,9572,32€

£89,65106,37€

> 20 m /m £8,159,67€

YACHT CLUBS / YACHT CLUBS

St. Helier Yacht Club (South Pier St. Helier)

Yacht Club de St-Hélier (Quai Sud du port de St-Hélier)

Tel. 721 307

The Royal Channel islands Yacht Club (Bulwarks, St. Aubin)

Le Royal Channel Islands Yacht Club (Bulwarks à St-Aubin)

Tel. 741 023

Both clubs extend a warm welcome to all visiting yachtsmen.

Les deux clubs seront heureux d’accueillir les plaisanciers de passage.

Prices are inclusive of 5% Tax Les prix incluent une taxe de 5%

Tarif à titre indicatif en Euros.

1 £ = 1,19 €

Weekly rates – seven days for the price of six if paid in advance. Maximum length inside St Helier Marina: 20 metres, subject to vessel displacement and available space. Seasonal discounts may apply, available on request.

THE MARINA GATE / PORTE D’ÉCLUSE DU BASSIN

The marina pond is maintained at a level of 5m (16,5ft) above chart datum by means of a sill gate.

International Port Traffic Signals and depth gauges show when entry and exit are possible. This can be taken as 3hrs each side of high water, the actual period differing slightly with Spring and Neaps.

A digital gauge showing the depth of water (in meters) above the still gates is situated at the entrance to the Marina.

Le niveau de l’eau dans le bassin est maintenu à une profondeur de 5m au-dessus du niveau de base indiqué sur les cartes au moyen d’une porte d’écluse.

Un indicateur digital situé à l’entrée du bassin indique la profondeur de l’eau (en mètres) au-dessus du seuil.

Themarina and its trafic

Leport et son trafic

ELIZABETH MARINA ENTRANCE LIGHTS / SIGNAUX D’ENTRÉE ET DE SORTIE

The entry and departure lights at Elizabeth Marina operate on an alternating one-way basis when the gate is open. This is due to the fact that visibility is restricted by the dog-legged rock armour wall on the approach which affords protection to craft from swells and storms. All leisure craft are advised to keep a listening watch on VHF channel 14 when manœuvring within the port of St. Helier and its marinas.

Do not enter or leave the marina

Tous les navires doivent attendre

CUSTOMS, IMMIGRATION / DOUANES, IMMIGRATION

Arriving from outside the common travel area (Jersey, Guernsey, UK, Ireland, Isle of Man), you need to complete a Maritime Customs and Immigration Declaration.

www.gov.je/Travel/MaritimeAviation/ CivilAviation/pages/privatepilots.aspx

Les feux de signalisation maritimes sont situés sur la tour VTS au bout du môle du Victoria Pier. Ils sont visibles depuis le port principal, mais aussi depuis Elizabeth Harbour et depuis le bassin de plaisance de La Collette. Prenez garde lorsque vous êtes à l’intérieur du port, car il existe des zones où les feux de signalisation sont masqués !

Vessels may proceed into or out of the marina. One-Way traffic Vous pouvez faire route avec précaution. Trafic en sens unique

Venant de l’extérieur de la zone commune de voyage (Jersey, Guernesey, GB, Irlande, Île de Man), une Déclaration des Douanes Maritimes et de l’Immigration est à remplir. Possibilité de le faire à l’avance ou à la capitainerie.

www.gov.je/Travel/MaritimeAviation/ CivilAviation/pages/privatepilots.aspx

Themarina and its traffic

Leport et son trafic

DESTINATIONS / DESTINATIONS

Jersey is only 14 miles away from the coast of France, with ports such as St. Malo, Dinard, Granville and Carteret within easy travelling distance. The other Channel Islands of Guernsey and Alderney are also nearby.

Jersey n’est qu’à 14 milles de la côte française, avec des ports comme Saint-Malo, Dinard, Granville et Carteret qui sont très proches.

Les autres îles anglo-normandes de Guernesey et d’Aurigny sont également très proches.

APPROACHING / APPROCHES MARITIMES

The marina is situated within the commercial port of St. Helier and traffic through the area has to be

Du mercredi au dimanche 22 Pressions • 600 bières

Concerts • Expos Bar à jeux

Location de tireuse

closely controlled, particularly at peak shipping times.

A 5 knots speed limit applies to all areas of St. Helier Harbour and its approaches, northward from La Collette Tanker Berth Breakwater and south-eastwards of the Elizabeth Castle Causeway.

Le port de plaisance est situé dans le périmètre du port de commerce, c’est pourquoi le trafic est particulièrement contrôlé dans cette zone, tout spécialement à certaines heures de pointe. La vitesse est limitée à 5 nœuds dans tous les secteurs du port de St-Hélier et dans les parages, c’est à dire au Nord du brise-lames du port pétrolier de La Collette et au Sud-Est du môle Elizabeth Castle.

Eus ar merc’her d’ar sul 22 dre-wask • 600 bier

Sonadegoù • Diskouezva Tavarn c’hoarioù Feurm sacherezh

Routes and distances

Itinéraires et distances

TO COME / POUR VENIR

Approaching St. Helier port is quite easy, with clearly indicated pathways and daymarks. The rocky cape, at southeast of the island, require a specific attention: during high tides, currents are strong and sea can remove on about three nautical miles.

Les approches du port de St-Hélier sont assez simples, avec des passages et des amers qui sont clairement marqués. Le cap rocheux au sud-est de l’île nécessite une plus grande attention : en période des grandes marées, les courants sont forts et la mer peut se retirer sur près de trois milles.

Roches Douvres

sc of f

Escale moderne et tout confort en Bretagne nord !

• Environnement exceptionnel

• Professionnels du nautisme à votre service et commerces de proximité

• Accès PMR

• Port adhérent Passeport Escale et TransEurope Marinas

Port de plaisance de Roscoff

Bureau du port

ZA de Bloscon - ROSCOFF +33 (0)2 98 79 79 49

VHF Canal 9

www.plaisancehautfinistere.bzh plaisance.roscoff@bretagne-ouest.cci.bzh

Exploité par

Un port du conseil régional de Bretagne

240 berths on pontoons

10 berths reserved for visitors

150 moorings outside the port

6 miles from the Rance dam and 2 miles from the Chatelier lock, the port is particularly well sheltered and easily accessible.

SERVICES

■ Water and electricity on the pontoons (220 V: 10 A with 24-hour time delay).

■ Toilets and restrooms at the harbor master's o ce (coded access).

■ Bicycle rental

■ Bread and pastries delivered (order the day before).

■ Transfer crane for people with reduced mobility.

■ Handling, careening, maintenance, and winter storage are provided by the shipyards on the port.

HORAIRES DE PASSAGE

2025 MAY / MAI

1T/J05:4308:4311:4317:5620:5623:56

2F/V06:2709:2712:2718:3821:3800:38(+1)

3S/S07:1510:1513:1519:2822:2801:28(+1)

4S/D08:1611:1614:1620:3623:3602:36(+1)

5M/LViewlastevening09:4112:4115:41

6T/M22:06(-1)01:0604:0611:0514:0517:05

7W/M23:27(-1)02:2705:2712:0915:0918:09

8T/J00:2603:2606:2612:5915:5918:59 9F/V01:1404:1407:1413:4116:4119:41

10S/S01:5504:5507:5514:1817:1820:18

11S/D02:3205:3208:3214:5117:5120:51 12M/L03:0606:0609:0615:2318:2321:23

13T/M03:3806:3809:3815:5318:5321:53

14W/M04:0807:0810:0816:2219:2222:22

15T/J04:3907:3910:3916:5219:5222:52

16F/V05:1008:1011:1017:2320:2323:23 17S/S05:4408:4411:4417:5720:5723:57 18S/D06:2309:2312:2318:3921:3900:39(+1) 19M/L07:1410:1413:1419:3722:3701:37(+1) 20T/M08:2211:2214:2220:5323:5302:53(+1) 21W/MViewlastevening09:4112:4115:41

22T/J22:15(-1)01:1504:1510:5813:5816:58

23F/V23:28(-1)02:2805:2812:0415:0418:04

24S/S00:3103:3106:3113:0116:0119:01

25S/D01:2704:2707:2713:5416:5419:54

26M/L02:2005:2008:2014:4417:4420:44

27T/M03:1106:1109:1115:3218:3221:32

28W/M04:0007:0010:0016:1819:1822:18

29T/J04:4807:4810:4817:0320:0323:03

30F/V05:3408:3411:3417:4720:4723:47

31S/S06:2009:2012:2018:3121:3100:31(+1)

Note: All times are for guidance purposes only. We advise all users to refer to an appropriate tide table for verification of all times given.

Note : Horaires donnés à titre indicatif. Il est conseillé aux utilisateurs de vérifier les informations auprès du bureau du port.

HORAIRES DE PASSAGE

2025 JUNE / JUIN

1S/D07:0710:0713:0719:1822:1801:18(+1)

2M/L07:5710:5713:5720:1123:1102:11(+1)

3T/M08:5511:5514:55Viewnextmorning

4W/M21:13(-1)00:1303:1310:0013:0016:00

5T/J22:22(-1)01:2204:2211:0514:0517:05

6F/V23:26(-1)02:2605:2612:0315:0318:03

7S/S00:2303:2306:2312:5315:5318:53

8S/D01:1104:1107:1113:3716:3719:37

9M/L01:5404:5407:5414:1617:1620:16 10T/M02:3405:3408:3414:5317:5320:53

11W/M03:1206:1209:1215:2918:2921:29

12T/J03:4906:4909:4916:0519:0522:05 13F/V04:2607:2610:2616:4119:4122:41

14S/S05:0408:0411:0417:1920:1923:19

15S/D05:4408:4411:4417:5920:5923:59 16M/L06:2609:2612:2618:4321:4300:43(+1) 17T/M07:1310:1313:1319:3322:3301:33(+1) 18W/M08:0511:0514:0520:2923:2902:29(+1)

19T/JViewlastevening09:0412:0415:04

20F/V21:33(-1)00:3303:3310:1013:1016:10

21S/S22:43(-1)01:4304:4311:1914:1917:19

22S/D23:53(-1)02:5305:5312:2615:2618:26

23M/L00:5903:5906:5913:2816:2819:28

24T/M02:0105:0108:0114:2517:2520:25

25W/M02:5805:5808:5815:1818:1821:18

26T/J03:5106:5109:5116:0719:0722:07

27F/V04:4007:4010:4016:5419:5422:54

28S/S05:2508:2511:2517:3720:3723:37

29S/D06:0709:0712:0718:1721:1700:17(+1)

30M/L06:4609:4612:4618:5621:5600:56(+1)

Note: All times are for guidance purposes only. We advise all users to refer to an appropriate tide table for verification of all times given.

Note : Horaires donnés à titre indicatif. Il est conseillé aux utilisateurs de vérifier les informations auprès du bureau du port.

HORAIRES DE PASSAGE

2025 JULY / JUILLET

1T/M07:2410:2413:2419:3422:3401:34

2W/M08:0411:0414:0420:1723:1700:38(+1)

3T/J08:5111:5114:51Viewnextmorning

4F/V21:09(-1)00:0903:0909:5012:5002:36(+1)

5S/S22:14(-1)01:1404:1410:5813:5816:58

6S/D23:25(-1)02:2505:2512:0315:0318:03

7M/L00:2803:2806:2812:0915:0918:09

8T/M01:2304:2307:2312:5915:5918:59

9W/M02:1005:1008:1013:4116:4119:41

10T/J02:5405:5408:5414:1817:1820:18 11F/V03:3606:3609:3614:5117:5120:51 12S/S04:1707:1710:1715:2318:2321:23

13S/D04:5707:5710:5715:5318:5321:53

14M/L05:3708:3711:3716:2219:2222:22

15T/M06:1709:1712:1716:5219:5222:52

16W/M06:5809:5812:5817:2320:2323:23 17T/J07:4010:4013:4017:5720:5723:57 18F/V08:2811:2814:2818:3921:3900:39(+1) 19S/SViewlastevening19:3722:3701:37(+1) 20S/D22:03(-1)01:0304:0320:5323:5302:53(+1) 21M/L23:25(-1)02:2505:2509:4112:4115:41

22T/M00:4703:4706:4710:5813:5816:58

23W/M01:5704:5707:5712:0415:0418:04

24T/J02:5505:5508:5513:0116:0119:01

25F/V03:4506:4509:4513:5416:5419:54

26S/S04:2907:2910:2914:4417:4420:44

27S/D05:0808:0811:0815:3218:3221:32

28M/L05:4308:4311:4316:1819:1822:18

29T/M06:1509:1512:1517:0320:0323:03

30W/M06:4509:4512:4517:4720:4723:47

31T/J07:1410:1413:1418:3121:3100:31(+1)

Note: All times are for guidance purposes only. We advise all users to refer to an appropriate tide table for verification of all times given.

Note : Horaires donnés à titre indicatif. Il est conseillé aux utilisateurs de vérifier les informations auprès du bureau du port.

HORAIRES DE PASSAGE

2025 AUGUST / AOÛT

1F/V07:4710:4713:4720:0123:0102:01(+1)

2S/S08:2911:2914:2920:5223:5202:52(+1)

3S/DViewlastevening09:3812:3815:38

4M/L22:17(-1)01:1704:1711:1414:1417:14

5T/M23:52(-1)02:5205:5212:3015:3018:30

6W/M01:0104:0107:0113:2616:2619:26

7T/J01:5304:5307:5314:1317:1320:13

8F/V02:3905:3908:3914:5717:5720:57

9S/S03:2206:2209:2215:3918:3921:39

10S/D04:0307:0310:0316:1919:1922:19

11M/L04:4207:4210:4216:5819:5822:58 12T/M05:2108:2111:2117:3720:3723:37 13W/M05:5808:5811:5818:1521:1500:15(+1) 14T/J06:3509:3512:3518:5321:5300:53(+1) 15F/V07:1210:1213:1219:3322:3301:33(+1) 16S/S07:5410:5413:5420:2223:2202:22(+1) 17S/D08:5011:5014:50Viewnextmorning 18M/L21:34(-1)00:3403:3410:1613:1616:16

19T/M23:22(-1)02:2205:2212:0215:0218:02

20W/M00:5603:5606:5613:1916:1919:19

21T/J01:5904:5907:5914:1617:1620:16

22F/V02:4905:4908:4915:0218:0221:02

23S/S03:3106:3109:3115:4318:4321:43

24S/D04:0907:0910:0916:2019:2022:20

25M/L04:4207:4210:4216:5219:5222:52

26T/M05:1308:1311:1317:2220:2223:22

27W/M05:4008:4011:4017:4920:4923:49

28T/J06:0509:0512:0518:1421:1400:14(+1) 29F/V06:2809:2812:2818:3821:3800:38(+1) 30S/S06:5209:5212:5219:0422:0401:04(+1) 31S/D07:2110:2113:2119:4222:4201:42(+1)

Note: All times are for guidance purposes only. We advise all users to refer to an appropriate tide table for verification of all times given.

Note : Horaires donnés à titre indicatif. Il est conseillé aux utilisateurs de vérifier les informations auprès du bureau du port.

MORLAIX

A TOP-NOTCH MARINA IN THE HEART OF A HISTORIC

TOWN

Naturally sheltered from the weather, this urban port o ers visitors a full range of comforts and services. Boats enter the marina through the locks (1.5 hours before high tide, during high tide, and 1 hour a er high tide).

Morlaix marina’s 200 pontoon and quayside berths welcome vessels with a maximum draught of 3m

Port of Morlaix

Cours Beaumont

+33 (0)2 98 62 13 14 / VHF Canal 9 www.plaisancehautfinistere.bzh plaisance.morlaix@bretagne-ouest.cci.bzh

Find us on social media

MARINA OFFICE

Enjoytheisle and its treasures

Découvrezl’île et ses trésors

THE JERSEY ‘AROUND ISLAND

WALK’ PROMENADE « TOUR DE L’ÎLE

DE JERSEY »

It may not be around Jersey in a day, but expect a real challenge at a leisurely pace over a few days. Most diverse landscape - rolling dunes, tranquil wooded valleys and dramatic seascapes. Squeeze into the mix captivating medieval castles and a wealth of wildlife - all within Jersey’s nine by five miles. Photo opportunities include (anti - clockwise from St. Helier): Pontac with its views over the lunar landscape of the south-east

coast; the small fishing harbour of La Rocque, Mont Orgueil Castle, Archirondel, St. Catherine’s breakwater, Rozel Bay, views of the French coast and the other Channel Islands at Sorel Point, ruins of Grosnez Castle, the sweep of St. Ouen’s Bay, Les Mielles de Morville, La Corbière Lighthouse, Les Creux Country Park, Beauport and Portelet Bays, the picturesque harbour at St. Aubin and Elizabeth Castle. Meeting points will vary but you may want to start and finish from St. Helier.

NORTH COAST CLIFF PATHS

CHEMIN DES FALAISES DE LA CÔTE NORD

Head north, for fifteen miles of stunning footpaths with views to France and the other Channel Islands. If 15 miles is too long, tackle it in smaller sections. Just follow the footpath signs from the following coastal locations: ‘White Rock’ above Rozel Bay / Bouley Bay / Bonne Nuit Bay / Sorel / Devil’s Hole / Grève de Lecq / Plémont.

For a ‘North Coast Walking Map’, call in to our Visitor Centre, Liberation Square, St. Helier.

JERSEY MARITIME TRAIL PROMENADES MARITIMES

Follow the fantastic ‘Maritime Trail’ on the Waterfront and discover the history behind St. Helier’s working harbours and marinas, promenades and gardens. Pick up a ‘Trail’ guide at Jersey Tourism.

WOODLAND WALKS PROMENADES EN FORÊT

Le Sentier des Moulins

The parishioners of St. Lawrence created this stunning two mile walk through ‘Waterworks’ Valley as part of Jersey’s millennium celebrations. A map is available from Jersey Tourism or St. Lawrence Parish Hall.

St. Peter’s Valley

There are wonderful woodland walks in some of the Island’s beautiful valleys such as St. Peter’s Valley which starts from the ‘Perquage’ path at Beaumont and leads up the valley to the north of the Island and the Parish of St. Mary.

32 EVENTS FESTIVITÉS

atSt.Helier and on the isle

àSt-Hélier et sur l’île de Jersey

8TH-9TH-10TH AUGUST / 8-9-10 AOÛT BATTLE OF FLOWERS GRAND DAY / MOONLIGHT PARADE PARADE DE JOUR / NUIT DE LA BATAILLE

DE FLEURS

The Moonlight Parade is an amazing evening parade of the flower covered floats that are festooned with thousands of

11TH SEPTEMBER / 11 SEPTEMBRE INTERNATIONAL AIR DISPLAY MEETING AÉRIEN INTERNATIONAL

The Jersey International Air Display takes place over the natural amphitheatre of St Aubin's bay on the south coast of the Island and is one of the largest, free, displays in the British Isles. The geography of the bay provides a fantastic view of the display aircraft from a wide variety of vantage points.

Over the past few years the Air Display has really made a name for itself within the Airshow calendar with a wide variety of aircraft on show from many different countries.

illuminated lights to give a truly magical appearance and a fitting finale to the annual Jersey Battle of Flowers floral extravaganza.

The atmosphere is truly ‘electric’ as the carnival spirits comes alive –it’s party time!

Aircraft from Belgium, Ireland, France, Netherlands, Russia, United Kingdom and the United States have all featured in recent years.

Organised for the benefit of the Royal Air Force Association (Jersey) Branch as part of Battle of Britain week, the aim of the display is to help raise funds for Forces Charities.

The display itself remains free thanks to generous sponsorship from a number of sources.

http://www.jerseyairdisplay.org.uk/

Le château de Calan ne fait pas partie de l’hôtel Kermoor.

34 PHONE BOOK RÉPERTOIRE

ENTRÉE / SORTIE

De France vers Jersey :

00 44 + numéro sans le 0

De Jersey vers France

00 33 + numéro sans le 0

NUMÉROS UTILES

Numéros d’urgence dans toute l’Europe

Police

States of Jersey Police

01534 612 612

Fire & Rescue Service 01534 633 551

Ambulance Service 01534 624 700

The General Hospital Renal Unit 01534 442 125

Customs & Immigration Department 01534 833 833

St. Helier Lifeboat Station 01534 724 173

Jersey Coastguard

01534 774 405

MÉTÉO

METEO CONSULT N° à tarif spécial 3201

RADIO

BBC Radio Jersey

VHF 88.8 FM ou 1026 AM

TOURIST INFORMATION CENTRE / Office de tourisme de Jersey

BusStation-St.Helier,JE23NG. Tel.: (01534)859000

E-mail: info@jersey.com Internet: www.jersey.com

HEURES D’OUVERTURE

Juin - Septembre

Lundi-Samedi:8h30-17h30

Dimanche:8h30-14h15

Octobre - Mai

Lundi-Vendredi:8h30-17h30

Samedi:9h-13h

Ferméledimanche

Horairesindicatifssusceptiblesde changerdurantl’année.

Thanks to Jersey Tourism for informations and pictures in this guide! Un grand merci à l’Office de Tourisme de Jersey pour les informations et les photos présentes dans ce guide ! [Crédits photos: Fotolia, Stuart Abraham, Gary Grimeshaw]

PORT DES SABLONS

berths ■ visitor berths ■ / fuel station

Careening area ■ Crane and travel li ( T) ■ Ship chandlers

Sailmakers ■ Shipyards ■ Waste sorting ■ Slipways

Specific waste disposal area ■ Blackwater and bilge water pump

Laundromat ■ Sanitary facilities ■ Free WiFi ■ Video surveillance

Many other services to facilitate and enhance your stopover!

PORT VAUBAN

berths ■ visitor berths ■ Waste sorting

Specific waste disposal area ■ hoist for people with disabilities

Sanitary facilities ■ Free WiFi ■ Nearby laundromat

Places accessible at any time and at any tide!

■ Fuel pump 24 hours a day

■ Careening area

■ Water and electricity on pontoons

■ Video surveillance

■ Near shops

■ Comfortable sanitary block

■ Laundry

■ Wifi

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.