PLÉNEUF VAL-ANDRÉ




13 pl. de Lourmel
02 96 50 90 40 9 rue C. Cartel
02 96 31 00 83

![]()




13 pl. de Lourmel
02 96 50 90 40 9 rue C. Cartel
02 96 31 00 83

Amis plaisanciers,
Bienvenue au port de Dahouët.
Petit port du XVIe siècle dont les origines remontent à la pêche à la morue, d’abord à Terre-Neuve, puis en Islande.
Vous y découvrirez l’oratoire de Notre-Dame-de-la-Garde érigé au XIXe siècle pour protéger les marins au départ de la « grande pêche ».
Le quai des Terres-Neuvas vous invite à contempler l’alignement d’anciennes maisons d’armateurs et de négociants, ainsi que visiter le musée du patrimoine maritime situé dans l’ancienne capitainerie.
Pour mieux vous accueillir en toute saison le port de Dahouët a obtenu la certification Ports Propres, gage de nos investissements permanents pour l’environnement et la qualité d’accueil.
Empruntez le GR34, vous y découvrirez un panorama exceptionnel sur la mer turquoise, l’anse du Pissot, la plage du Val-André, la réserve ornithologique du Verdelet et bien sûr le petit port à échouage de Piégu.
À bientôt et bon séjour à Pléneuf-Val-André !


Welcome to Dahouët harbour, the 16th century port originally dedicated to the cod fishing in Newfoundland and Iceland.
You will discover the oratory of « NotreDame-de-la-Garde » erected in the 19th century to protect the sailors.
The «Quai des Terres-Neuvas» invites you to discover the alignment of shipowners and merchants former houses as well as the maritime museum in the old harbour office.
Take the GR34 footpath to discover an exceptional panorama of turquoise sea, the Pissot cove, Val-André beach, the birds reserve of Verdelet and the tiny beaching port of Piégu.
You will enjoy your stay in Pléneuf-Val-André.
Hoping to see you soon !
Pierre-Alexis BLEVIN
Maire de Pléneuf-Val-André et Président de l’Office de tourisme de Pléneuf-Val-André Mayor and President of the Tourist office of Pléneuf-Val-André

Guy
Maître de port
06 80 07 53 92

Ronan CADE
Agent portuaire
07 86 86 05 24
Tél. 02 96 72 82 85 portdahouet@pva.bzh

Le Port de plaisance comporte 329 places sur pontons, 170 à l’échouage dont 36 visiteurs.
Outre les commerces traditionnels, le Port comporte différents services de proximité : eau et électricité sur pontons et sur zones de stockage à terre, sanitaires, shipchandler, vente, entretien et réparations de navires et moteurs marins.

48°34’39.6’’ N
2°33’54.6’’ W
T 02 96 72 82 85
- L’accès au Port dans les bassins et chenaux est interdit aux scooters de mer, jets-ski, dériveurs légers, kayaks et toutes embarcations de plage.
- Vitesse limitée à trois nœuds
- Météo affichée au bureau du port 24 h/24 et 7 j/7
- Accastillage et réparation sur le Port
- Sortie d’eau par remorque hydraulique limitée à 15T et 2,40 m de tirant d’eau
- Vieux gréements
- Atelier du Patrimoine maritime (quai des Terre Neuvas)
- Cale de mise à l’eau (payant de juin à septembre) et parking remorques
- Bassin à flot
- Aires techniques : stockage et carénage
- Ponton d’arrêt minutes au quai des Terre Neuvas




Partenaire station nautique
Toute l’année le yacht club accueille tous les pratiquants de la voile en habitable et organise aussi des manifestations nautiques (match-racing, Nationaux habitables...)
Tél. 02 96 72 21 68 ycva@orange.fr www.ycva.fr
L’AMICALE DES PLAISANCIERS PÊCHEURS DE PVA
Permanences le samedi matin de 10h30 à 12h d’avril à septembre apppva.wifeo.com atroispva@gmail.com
- Sur les pontons, des prises d’eau et d’électricité (220 V)
- Des sanitaires (douches, lavabos, toilettes) sont à votre disposition près du Yacht-Club [D5] *
- Accès libre 24 h/24
- Demander le code d’accès au bureau du Port (digicodes)
- Douches gratuites : code d’accès au bureau du Port
- Pompe à filtre eaux grises/eaux noires
- Chariot de transport en tête de ponton * cf : le plan du port
- On the pontoons you will find a water tap and a source of electricity (220V)
- Bathroom and toilet facilities (showers, toilets and washbasins) are at your disposel near the yachtclub.

POLICE PORTUAIRE
Police Portuaire
07 64 78 60 93
- Free access 24/24. You can ask for the access code at the harbour office (digicodes).
- Free showers
- Filter pump for grey and black water
- Transport trolley at the pontoon head

VOTRE TRANQUILLITÉ ET CELLE DE VOS VOISINS
- Port saisonnier à échouage (se renseigner au bureau du port de Dahouët)
- Mouillage du 1er mai au 30 septembre
- Permanence assurée par un saisonnier pendant la période d’été à marée basse
- 120 places, parking dériveurs
- Centre nautique au port de Piégu
- Base nautique aux « murs blancs »
- Essayez d’être le plus discret possible de 22 h à 7 h.
- Pour les voiliers, fixer les drisses de telle manière qu’elles ne claquent pas contre le mat sous l’effet du vent.
FOR THE PEACE AND TRANQUILITY OF YOU AND YOUR NEIGHBOURS
- Please try to make as little noise as possible between 10 PM and 7 AM.
- Yachts, please fix your yardropes to prevent them from the beating against the mast in case of wind.

PORT DE DAHOUËT
Passage sur le seuil pour un tirant d’eau égal à 1,50 mètres (les heures sont en heure légale d’été : UT + 2 h). Reproduction des prédictions de marées du SHOM pour les ports, non vérifiée par le SHOM.
Terre-plein : parking Tarifs 2025 € TTC
Cale de mise à l’eau Dahouët de juin à septembre 20 / mois ou 50 pour la saison complête
TARIFS BOUÉES À LA JOURNÉE TTC / €




-1.50m ( › ) + 1,50 m sur le seuil
-1,50 m sur le seuil
J 01 (-- ›00h52)(07h45 › 13h16)(19h58 ›)
V 02 (-- ›01h32)(08h33 › 13h56)(20h43 ›)
S 03 (-- ›02h13)(09h27 › 14h38)(21h37 ›)
D 04 (-- ›03h01)(10h35 › 15h31)(22h48 ›)
L 05 (-- ›04h03)(11h59 › 16h47)
M 06 (00h16 › 05h26)(13h20 › 18h16)
M 07 (01h33 › 06h47)(14h19 › 19h29)
J 08 (02h31 › 07h50)(15h03 › 20h23)
V 09 (03h16 › 08h40)(15h42 › 21h07)
S 10 (03h56 › 09h22)(16h18 › 21h46)
D 11 (04h33 › 10h00)(16h51 › 22h20)
L 12 (05h08 › 10h35)(17h23 › 22h53)
M 13 (05h41 › 11h07)(17h52 › 23h24)
M 14 (06h12 › 11h37)(18h22 › 23h53)
J 15 (06h44 › 12h06) (18h52 ›)
V 16 (-- ›00h23)(07h17 › 12h36)(19h24 ›)
S 17 (-- ›00h54)(07h54 › 13h08)(20h01 ›)
D 18 (-- ›01h28)(08h37 › 13h45)(20h46 -- ›)
L 19 (-- ›02h11)(09h30 › 14h33)(21h44 ›)
M 20 (-- ›03h06)(10h38 › 15h37)(22h57 ›)
M 21 (-- ›04h18)(11h55 › 16h59)
J 22 (00h16 › 05h38)(13h06 › 18h21)
V 23 (01h26 › 06h54)(14h07 › 19h31)
S 24 (02h27 › 08h00)(15h01 › 20h32)
D 25 (03h23 › 09h00)(15h53 › 21h27)
L 26 (04h17 › 09h55)(16h42 › 22h18)
M 27 (05h09 › 10h46)(17h29 › 23h07)
M 28 (05h59 › 11h34)(18h15 › 23h53)
J 29 (06h48 › 12h20) (19h00 ›)
V 30 (-- ›00h38)(07h36 › 13h04)(19h46 ›)
S 31 (-- ›01h22)(08h25 › 13h47)(20h33 ›)
D 1 (-- ›02h06)(09h16 › 14h30) (21h23 › --)
L 2 (-- ›02h51)(10h10 › 15h16) (22h19 › --)
M 3 (-- ›03h40)(11h09 › 16h09) (23h22 › --)
M 4 (-- ›04h36)(12h12 › 17h13)
J 5 (00h28 › 05h39) (13h14 › 18h21)
V 6 (01h32 › 06h44) (14h08 › 19h23)
S 7 (02h27 › 07h42) (14h55 › 20h17)
D 8 (03h15 › 08h34) (15h37 › 21h03)
L 9 (03h58 › 09h20) (16h16 › 21h45)
M 10 (04h39 › 10h02) (16h53 › 22h24)
M 11 (05h17 › 10h40) (17h28 › 23h00)
J 12 (05h54 › 11h17) (18h03 › 23h36)
V 13 (06h31 › 11h53) (18h39 › --)
S 14 (-- ›00h12)(07h09 › 12h30) (19h17 › --)
D 15 (-- ›00h51)(07h50 › 13h09) (19h58 › --)
L 16 (-- ›01h32)(08h34 › 13h51) (20h43 › --)
M 17 (-- ›02h16)(09h21 › 14h37) (21h33 › --)
M 18 (-- ›03h04)(10h14 › 15h28) (22h29 › --)
J 19 (-- ›03h59)(11h13 › 16h27) (23h32 › --)
V 20 (-- ›05h01)(12h17 › 17h35)
S 21 (00h41 › 06h10) (13h23 › 18h46)
D 22 (01h51 › 07h21) (14h27 › 19h56)
L 23 (02h57 › 08h29) (15h26 › 21h00)
M 24 (04h00 › 09h32) (16h22 › 21h59)
M 25 (04h57 › 10h29) (17h14 › 22h53)
J 26 (05h50 › 11h22) (18h03 › 23h42)
V 27 (06h40 › 12h09) (18h50 › --)
S 28 (-- ›00h29)(07h27 › 12h54) (19h35 › --)
D 29 (-- ›01h12)(08h11 › 13h34) (20h18 › --)
L 30 (-- ›01h52)(08h54 › 14h12) (20h59 › --)
© SHOM Reproduction des prédictions de marées du SHOM pour les ports non vérifiée par le SHOM
Note : Horaires donnés à titre indicatif. Il est conseillé aux utilisateurs de vérifier les informations auprès du bureau du port.






M 1 (-- ›02h29)(09h34 › 14h47) (21h41 › --)
M 2 (-- ›03h04)(10h16 › 15h23) (22h25 › --)
J 3 (-- ›03h40)(11h02 › 16h05) (23h17 › --)
V 4 (-- ›04h24)(11h56 › 17h00)
S 5 (00h21 › 05h22) (13h00 › 18h08)
D 6 (01h32 › 06h33) (14h04 › 19h20)
L 7 (02h37 › 07h43) (15h00 › 20h22)
M 8 (03h31 › 08h44) (15h48 › 21h15)
M 9 (04h18 › 09h36) (16h32 › 22h02)
J 10 (05h01 › 10h22) (17h12 › 22h45)
V 11 (05h42 › 11h05) (17h52 › 23h26)
S 12 (06h21 › 11h46) (18h30 › --)
D 13 (-- ›00h07)(07h01 › 12h26) (19h10 › --)
L 14 (-- ›00h47)(07h41 › 13h06) (19h50 › --)
M 15 (-- ›01h28)(08h21 › 13h46) (20h31 › --)
M 16 (-- ›02h09)(09h03 › 14h26) (21h13 › --)
J 17 (-- ›02h49)(09h46 › 15h07) (22h00 › --)
V 18 (-- ›03h33)(10h35 › 15h53) (22h55 › --)
S 19 (-- ›04h24)(11h34 › 16h52)
D 20 (00h06 › 05h29) (12h46 › 18h07)
L 21 (01h28 › 06h49) (14h04 › 19h32)
M 22 (02h50 › 08h12) (15h15 › 20h49)
M 23 (03h58 › 09h24) (16h15 › 21h53)
J 24 (04h55 › 10h24) (17h08 › 22h46)
V 25 (05h45 › 11h14) (17h55 › 23h34)
S 26 (06h30 › 11h58) (18h38 › --)
D 27 (-- ›00h16)(07h10 › 12h37) (19h17 › --)
L 28 (-- ›00h54)(07h47 › 13h13) (19h53 › --)
M 29 (-- ›01h28)(08h21 › 13h44) (20h27 › --)
M 30 (-- ›01h57)(08h53 › 14h12) (20h59 › --)
J 31 (-- ›02h23)(09h23 › 14h38) (21h32 › --)
Note : Horaires donnés à titre indicatif. Il est conseillé aux utilisateurs de vérifier les informations auprès du bureau du port. © SHOM Reproduction des prédictions de marées du SHOM pour les ports non vérifiée par le SHOM
Détection et géoréférencement de réseaux souterrains
Études et géoréférencement de fibre optique
Plans Géoréférencés des ouvrages construits


Bureau
Base
O2 96 63 09 80
Base
O2
72 91 20 Yacht-Club O2 96 72 21 68



R.du Guemadeuc Rue Dugesclin Rue J eanne crAd R.desR.des Rdes R. Rdes
RuedelaPaix AlléesdesIris
RuedesPrés RuedesGenetsAdesPaquerettes
RueduMinihy
RueduPetitTrain

AOÛT
DATEMATINJOURNÉE SOIR
V 01 (-- ›02h48)(09h56 › 15h05) (22h10 › --)
S 02 (-- ›03h16)(10h39 › 15h42) (23h06 › --)
D 03 (-- ›03h57)(11h44 › 16h42)
L 04 (00h33 › 05h09) (13h14 › 18h17)
M 05 (02h08 › 06h53) (14h33 › 19h46)
M 06 (03h13 › 08h16) (15h28 › 20h52)
J 07 (04h02 › 09h18) (16h14 › 21h45)
V 08 (04h45 › 10h08) (16h56 › 22h31)
S 09 (05h26 › 10h53) (17h36 › 23h14)
D 10 (06h06 › 11h35) (18h16 › 23h56)
L 11 (06h44 › 12h15) (18h55 › --)
M 12 (-- ›00h36)(07h23 › 12h53) (19h33 › --)
M 13 (-- ›01h14)(08h00 › 13h30) (20h11 › --)
J 14 (-- ›01h51)(08h38 › 14h06) (20h50 › --)
V 15 (-- ›02h27)(09h17 › 14h41) (21h33 › --)
S 16 (-- ›03h05)(10h01 › 15h22) (22h27 › --)
D 17 (-- ›03h50)(10h59 › 16h16) (23h44 › --)
L 18 (-- ›04h56)(12h22 › 17h43)
M 19 (01h30 › 06h36) (14h00 › 19h27)
M 20 (02h59 › 08h14) (15h15 › 20h49)
J 21 (04h00 › 09h24) (16h11 › 21h49)
V 22 (04h49 › 10h17) (16h58 › 22h37)
S 23 (05h31 › 11h00) (17h39 › 23h18)
D 24 (06h10 › 11h39) (18h17 › 23h55)
L 25 (06h44 › 12h13) (18h51 › --)
M 26 (-- ›00h28)(07h15 › 12h43) (19h22 › --)
M 27 (-- ›00h56)(07h44 › 13h10) (19h51 › --)
J 28 (-- ›01h21)(08h09 › 13h34) (20h18 › --)
V 29 (-- ›01h42)(08h34 › 13h55) (20h44 › --)
S 30 (-- ›02h02)(08h59 › 14h16) (21h16 › --)
D 31 (-- ›02h22)(09h33 › 14h42) (22h02 › --)
DATEMATINJOURNÉE SOIR
L 01 (-- ›02h49)(10h29 › 15h26) (23h32 › --)
M 02 (-- ›03h47)(12h21 › 17h12)
M 03 (01h48 › 06h07) (14h10 › 19h12)
J 04 (02h55 › 07h53) (15h06 › 20h28)
V 05 (03h39 › 08h58) (15h50 › 21h23)
S 06 (04h20 › 09h49) (16h32 › 22h11)
D 07 (05h01 › 10h34) (17h13 › 22h54)
L 08 (05h41 › 11h15) (17h53 › 23h36)
M 09 (06h20 › 11h55) (18h32 › --)
M 10 (-- ›00h16)(06h57 › 12h32) (19h10 › --)
J 11 (-- ›00h53)(07h34 › 13h08) (19h49 › --)
V 12 (-- ›01h29)(08h11 › 13h43) (20h28 › --)
S 13 (-- ›02h04)(08h49 › 14h18) (21h12 › --)
D 14 (-- ›02h40)(09h33 › 14h58) (22h10 › --)
L 15 (-- ›03h25)(10h35 › 15h56) (23h42 › --)
M 16 (-- ›04h41)(12h16 › 17h38)
M 17 (01h42 › 06h40) (14h01 › 19h28)
J 18 (02h56 › 08h13) (15h06 › 20h42)
V 19 (03h46 › 09h13) (15h55 › 21h34)
S 20 (04h28 › 09h58) (16h37 › 22h17)
D 21 (05h06 › 10h37) (17h15 › 22h54)
L 22 (05h40 › 11h11) (17h49 › 23h26)
M 23 (06h11 › 11h42) (18h20 › 23h56)
M 24 (06h39 › 12h10) (18h49 › --)
J 25 (-- ›00h22)(07h04 › 12h36) (19h15 › --)
V 26 (-- ›00h46)(07h29 › 12h59) (19h41 › --)
S 27 (-- ›01h06)(07h52 › 13h19) (20h08 › --)
D 28 (-- ›01h26)(08h17 › 13h40) (20h38 › --)
L 29 (-- ›01h46)(08h48 › 14h04) (21h22 › --)
M 30 (-- ›02h12)(09h39 › 14h45) (22h45 › --)
© SHOM Reproduction des prédictions de marées du SHOM pour les ports non vérifiée par le SHOM
Note : Horaires donnés à titre indicatif. Il est conseillé aux utilisateurs de vérifier les informations auprès du bureau du port.
















Du port de Piégu part une promenade aménagée au pied de la falaise. Elle mène à la réserve ornithologique : l’îlot du Verdelet. Son intérêt ornithologique majeur réside dans sa population de grands cormorans. Le passage à pied jusqu’à l’îlot est possible lors de certaines marées. Du port de Piégu on gravit l’escalier qui conduit à la rue de la Corniche, après avoir contourné la pointe de Pléneuf le sentier des douaniers permet de gagner la plage des Vallées. Cette très belle promenade en corniche au-dessus de la mer,
révèle des vues superbes sur la station, la Baie de Saint-Brieuc, le cap d’Erquy, les plages.
AND
From Piégu harbour, there is a footpath running along the bottom of the cliff. It leads to the bird sanctuary on the tiny island of the Verdelet. It is sometimes possible to reach the island on foot, depending on the tides. From Piégu harbour, a flight of steps leads up to Rue de la Corniche. The coastal footpath used by the excisemen of old skirts the Pleneuf headland and runs down to the beach at Les Vallées.



DOUANIERS
À l’extrémité sud-ouest de la digue suivre la promenade de la Guette. Après avoir contourné « L’Anse du Pissot », on longe « le corps de Garde ». Construit vers 1750, il était destiné à protéger nos côtes. Une vue immense se dégage sur la baie de Saint-Brieuc. On aboutit à la statue de Notre-Dame de la Garde d’où l’on descend vers le typique port de pêche et de plaisance : Dahouët.
SIGHTSEEING AND BEAUTYFUL SPOTS
La Guette promenade and Dahouet Harbour. Take a stroll along the prom (La Guette) at the south-western tip of the dike. Beyond Le pissot Cove is the Guardhouse (corps de garde) built in 1750 to keep watch over this stretch of coast. The vast panoramic view takes in the whole of St-Brieuc Bay then the path reaches the statues of the Virgin Mary (Notre Dame de la Garde) and goes down to the charming fishing harbour and marina of Dahouët.
TRADITIONNEL : LA PAULINE
Reconstruction à l’identique d’un lougre ponté dahouëtin du début du siècle utilisé au pilotage et à la pêche côtière.
Sorties sur réservation, toute l’année et tous les jours l’été selon la marée et les conditions météorologiques.
Identical reconstruction of a Dahouëtin decked lugger from the beginning of the century used for piloting and coastal fishing.
Outings by reservation, all year and every day in summer depending on the tide and weather conditions.
Inscription et renseignements : 02 96 63 10 99 ou 06 80 84 38 72
Plus d’infos : lapauline.com

NUMÉROS UTILES
Numéros d’urgence dans toute l’Europe
Gendarmerie
02 96 72 22 18
Pompiers
Samu
Marine nationale (Sémaphore)
02 96 41 85 30
Secours en mer Cross Corsen :
02 98 89 31 31 - VHF 16
Mairie de Pléneuf-Val- André
02 96 63 13 00
TAXIS & AMBULANCES DU LITTORAL
02 96 72 15 66
06 08 89 58 72

MÉTÉO-FRANCE
PRÉVISIONS SUR LE DÉPARTEMENT
N° à tarif spécial : 08 92 68 02 22
MÉDECINS
Maison médicale - 51, rue de la Mer
Dr LE DEUC - 02 96 72 22 82
Dr PERRET - 02 96 52 16 53
Dr BOULOGNE - 02 96 86 39 91
Dr SIMON - 21, rue des Salines
02 96 65 50 20
PHARMACIE
Pharmacie de garde 32 37
Dequaire et Leclerc
Pléneuf - 02 96 63 00 69
Notaires d’Armor
St-Alban - 02 96 31 00 02
TOUTES LES INFOS PRATIQUES DE LA VILLE ET L’AGENDA DES SORTIES SUR L’APPLICATION IMAGINA
OFFICE DE TOURISME DE PLÉNEUF-VAL-ANDRÉ 02 96 63 05 06 Rue Winston Churchill (cœur du Val André)
Crédit photos : Pléneuf-Val-André - Fotolia - Katrin Morenz - Alexandre Lamoureux
Benjamine Scalvenzi - Laurent Jouanno - Dominique Denis - S. Faric - Emmanuel Berthier




Promenades
plage / campagne
Club poney dès 3 ans
Stages vacances
Pensions chevaux
Moniteurs diplomés d’état


