Page 1

F E B R U A R Y

1 6 - 2 0 ,

2 0 1 5

El Semanario

Edison Language Academy – Together Through Two Languages (310) 828-0335 www.edison.smmusd.org

ANNOUNCEMENTS Valentines Dance and Silent Auction – Join the Edison community on Friday, February 13 for our celebration of the Día de Amistad. 5th grade parents are selling food, and the PTA is organizing dancing, a foto booth, face painting, crafts, karaoke and loteria in addition to the Silent Auction. Come between 5:30-8:30 p.m. for this great family evening. Proceeds benefit both the Edison PTA and the Santa Monica Malibu Education Foundation (SMMEF). Notice of Work on Stewaart St. and Urban Avenue – We’ve received notice that Time Warner Cable will be working from February 6-20 in this intersection just east of our school from 8:00 am to 3:00 p.m. There should be a continuous flow of traffic, but you might plan ahead and prepare for delays. Facilities Updates:. For more detail, visit: http://fipcontractors.smmusd.org/edison-newconstruction.aspx or join us at our weekly Wednesday meetings at 7:45 am in the community room. February Workshop for Parents:  Helping Children Through Divorce –A parent hot topic workshop from Family Services of Santa Monica will be presented on February 18, 9:30-11:00 am at Franklin School. Edison families welcomed.  Childhood Anxiety - A bilingual workshop for Edison families presented on February 25 from 8:30-10:00 am. by Bobby Verdugo of the UCLA School Function Project in Room 208 at Edison.

Corazon de Vida – Collection of donations continues through February 27. To purchase the $50.00 bus tickets for the trip to Baja California on February 28, go to http://www.eventbrite.com/e/february-28-2015edison-school-trip-to-the-casa-hogar-maria-imaculadaorphanage-hacienda-tijuana-tickets-15215533069 School Smarts – This seven week class will start on Monday, February 23rd at 8:30 a.m. in the Community Room. It will continue for seven consecutive Monday mornings except on holidays or spring break. If you still want to sign up, you can either pick up a form in the front office or show up to the first class on the 23rd.

FROM THE PRINCIPAL’S DESK: BUILDING A CIVIL CULTURE We have just finished our Kindness of Justice Challenge which we do each year to celebrate the life and work of Dr. Martin Luther King, Jr. In a period of just three weeks, our students completed 2,216 intentional acts of kindness and justice and wrote them down on small slips of paper. When you come to the Valentine’s Dance on Friday night, you can see these colorful paper links joined in a chain and stretched around the lunch area – a reminder of the power that many small acts have when joined together. Of course, the real test is to keep the intentional practice of kind and fair acts going after the official challenge is ended. To that end, I’d like to ask your help with a few things. There are a few student behaviors lately that a word from parents would greatly help to end – and we’d appreciate your help:  Urinating on the bathroom floors -- Some of our male students have recently been using the downstairs bathrooms in an unsafe and disrespectful manner – urinating on the floors, urinating on full rolls of toilet paper, taking the handwashing signs off the wall, urinating on them and trying to flush them down the toilets. A word about your expectations for them at school helps.  Taking food from others – No one should ever take food from someone else. Please check and see if your child is getting enough food so that they’re not hungry and see if you may need to send something else for snack or lunch (healthy options please!). But taking food from others is not OK.  Taking things from other people’s backpacks -- Someone rifled through a backpack during the afterschool hours and removed a students’ trading card collection. Granted, the collection shouldn't have been at school, but we’d like to see it returned to its owner. So if your child has an unexpected infusion of trading cards in the last few days, please have a serious discussion with him or her. The cards weren’t given away or loaned – they were taken without permission. The cards can be returned, no questions asked, to the main office. And because our children learn a truly terrifying number of things by watching us – the trusted adults in their lives -- I’d like to ask your help with a few adult problems that have surfaced lately:  Disrespecting our neighbors -- Please do not park in our neighbors’ driveways, even for “a few minutes”. There are multiple apartments/houses on the southside of Virginia that have one driveway. When you park there to run into the school, you are making it impossible for many people to go to work, school, doctor’s appointments or pick up their own children.  Teasing or criticizing other people’s children – When someone else’s parent teases or criticizes you in front of your peers, it can feel a lot like bullying. So many of our students are taught not to speak disrespectfully to an adult, so they don’t say anything but they are tearful and humiliated. If a child is behaving in a way you think is inappropriate or unsafe, please simply tell them to stop and find a school staff person. We’ll take it from there. February 16 – Presidents’ Day NO SCHOOL

February 18 – PTA Association Meeting 8:30 a.m. Cafeteria

February 23 – First day of School Smarts Class 8:30 a.m. – Community Room


1 6

2 0

D E

F E B R E R O ,

2 0 1 5

El Semanario

Edison Language Academy – Together Through Two Languages

ANUNCIOS

(310) 828-0335 www.edison.smmusd.org

Baile de San Valentín y Subasta Silenciosa – Únanse a la comunidad de Édison el viernes, 13 de febrero para nuestra celebración del Día de la Amistad. Los padres de 5º grado estarán vendiendo comida, y la PTA está organizando el baile, un puesto de fotos, pintura de caras, artesanías, karaoke y lotería en adición a la Subasta Silenciosa. Vengan entre las 5:30 y 8:30 p.m. para esta gran noche familiar. Las ganancias benefician a la PTA de Edison y a la Fundación de Educación de Santa Mónica y Malibú (SMMEF). Aviso de Trabajo en la Stewart St. Y Urban Ave. – Recibimos un aviso que Time Warner Cable estará trabajando del 6 – 20 de febrero en la intersección al este de nuestra escuela de 8:00 a.m. a 3:00 p.m. Deber haber fluidez de tráfico, pero tal vez ustedes querrán prepararse para dilatas. Informes de las Instalaciones –Para más detalles, visiten: http://fipcontractors.smmusd.org/edison-newconstruction.aspx. Talleres de Padres en Febrero: Ayudando a los Niños con el Divorcio – un taller de tema popular de Servicios Familiares de Santa Mónica será presentado el 18 de febrero, 9:30 – 11:00 am en la escuela Franklin. Las familias de Edison son bienvenidas.  Ansiedad de Niños – un taller bilingüe para las familias de Edison presentado el 25 de febrero de 8:30 – 10:00 a.m. por Bobby Verdugo del Proyecto de Funciones Escolares de UCLA en el salón 208 en Edison. 

Corazón de Vida –Continúa la colección de donaciones hasta el 27 de febrero. Para comprar boletos para el autobús para el paseo a Baja California en el 28 de febrero, vayan a http://www.eventbrite.com/e/february-28-2015edison-school-trip-to-the-casa-hogar-maria-imaculadaorphanage-hacienda-tijuana-tickets-15215533069 Inteligencias Escolares – Esta clase de siete semanas comenzará el 23 de febrero a las 8:30 a.m. en el Salón Comunitario. Continuará por siete lunes consecutivos por la mañana menos en los días feriados o en las vacaciones de primavera. Si ustedes todavía se quieren apuntar, pueden recoger una forma en la oficina principal o preséntense a la primera clase el 23.

DEL ESCRITORIO DE LA DIRECTORA: YO NO PUEDO HACER ESO… TODAVÍA Acabamos de terminar nuestro Reto de bondad y Justicia que hacemos cada año para celebrar la vida y trabajo de Dr. Martín Luther King, Hijo. En un periodo de solamente tres semanas, nuestros estudiantes completaron 2,216 actos intencionales de bondad y justicia y los escribieron en hojitas de papel. Cuando vengan al Baile de San Valentín el viernes por la noche, ustedes pueden ver estos enlaces coloridos de papel unidos en una cadena estirada alrededor del área del almuerzo – un recordatorio del poder de que muchos actos pequeños tienen cuando se unen. Claro, la verdadera prueba es mantener la práctica intencional de actos bondadosos y justos después de que termine oficialmente el reto. A ese fin, me gustaría pedir su ayuda con unas cosas. Hay unos comportamientos de estudiantes recientes que con una palabra de los padres ayudaría enormemente a terminarlos – y les agradecemos su ayuda:  Orinando en los Pisos de los Baños – algunos de nuestros estudiantes varones han estado usando los baños del primer piso en una manera peligrosa e irrespetuosa – orinando en los pisos, orinando en los rollos completos de papel del baño, quitando los letreros de lavarse las manos de las paredes, orinando en ellos y tratando de bajarlos con el agua del baño. Una conversación de sus expectativas de ellos en la escuela ayuda.  Tomando comida ajena – Nadie debe tomar comida de alguien más. Por favor revisen y miren que sus hijos tengan suficiente comida para que no tengan hambre y vean si tal vez ustedes necesiten mandar algo más para la merienda o almuerzo (¡opciones saludables por favor!). Pero tomando la comida de otra persona no está BIEN.  Tomando cosas de mochilas ajenas – Alguien esculcó una mochila durante las horas después de clases y se llevaron una colección de tarjetas intercambiables. De hecho, la colección no debía haber estado en la escuela, pero nos gustaría que se la regresen al dueño. Así es que si su hijo/a tiene una infusión inesperada de tarjetas intercambiables en estos días, por favor tengan una conversación seria con él/ella. Las tarjetas no fueron regaladas ni prestadas – fueron tomadas sin permiso. Las tarjetas pueden ser entregadas, sin preguntas, a la oficina principal. Y porque nuestros niños aprenden una cantidad espantosa de cosas mirándonos – a los adultos en los cuales confían en su vida – me gustaría pedirles su ayuda con algunos problemas de adultos que han ocurrido recientemente:  Faltándole el respeto a nuestros vecinos – Por favor no se estacionen en las entradas de nuestros vecinos, ni “por unos minutos”. Hay múltiples apartamentos/casas en el lado sur de Virginia que tienen una entrada. Cuando ustedes se estacionan para correr adentro de la escuela, ustedes lo están haciendo imposible para que muchas personas vayan a trabajar, a la escuela, a citas de doctor o a recoger a sus propios hijos.  Haciéndole burla o criticando a los niños de otra gente – Cuando el padre de otro niño te hace burla o te critica enfrente de tus compañeros, se puede sentir como intimidación. A tantos de nuestros estudiantes se les enseña a no hablar irrespetuosamente a un adulto, entonces ellos no dicen nada pero están tristes y humillados. Si algún niño se está portando inapropiadamente o peligrosamente, por favor simplemente díganles que lo dejen de hacer y busquen a un miembro del personal. Nosotros nos encargaremos desde ese punto.

16 de febrero – Día de Presidentes NO HAY CLASES

18 de febrero – Reunión de Asociación de la PTA 8:30 a.m. cafetería

23 de febrero – Primer día de clases de Inteligencias Escolares 8:30 a.m. – Salón Comunitario


all the great activities and learning happening at Edison? Show your love by making a direct donation to the PTA. PTA helps fund many programs and resources and your support is critical!

the art work your child did in class? PTA pays for all the supplies.

that teachers have resources to buy books for classroom libraries and other supplies for class projects?

PTA provides teachers with extra money for supplies for projects, books, and other enrichment materials.

that your child has technology programs that support Reading and can use them at home and school? PTA pays for Kid Biz for all students in grades 2-5.

the stories your child tells about field trip adventures? PTA funds the field trips.

coming to the assemblies? PTA funds them.

that your child has garden time on campus? PTA funds all the gardening supplies. Whether you are able to give $10 or $1000, your tax deductible donation to Edison Language Academy PTA will significantly help us achieve these objectives. Edison PTA is a 501 (c)(3) nonprofit organization so your donation is tax deductible. You can write a check to our PTA, or use a major credit card. You can fill out the donation form here or simply use Paypal for secure and easy processing. Check to see if your employer has matching funds available. The donation form along with your check can be dropped in the office or mailed to the school Annual Giving. Please give what you can.

All children will

the benefits! Donation Tax ID #95-6206600

Edison Language Academy, www.edison.smmusd.org, 2402 Virginia Avenue, Santa Monica, CA 90404, 310-828-0335


¿

todas las maravillosas actividades y la educación que Edison le ofrece? Demuestre su amor realizando su donación directa. La PTA financia muchos de los programas y recursos necesarios para la escuela. ¡Su apoyo es imprescindible!

¿

los trabajos de arte que su hijo hizo en clase? La PTA cubre los gastos del material.

¿

que los maestr@s tengan recursos con los que comprar libros para la biblioteca del salón y otros materiales para los proyectos que realizan en clase? La PTA otorga a cada maestro un presupuesto para comprar libros y materiales.

¿

que su hijo mejore su comprensión lectora a través de programas interactivos en la escuela y en casa? La PTA financia el programa Kid Biz para los estudiantes de 2º a 5º grado.

¿

las historias y aventuras que su hijo le cuenta después de haberse ido de excursión? La PTA asume los gastos de las excursiones.

¿

ir a las asambleas? La PTA las paga.

¿

que su hijo pueda hacer jardinería en la escuela? La PTA cubre los gastos del material de jardinería.

Por favor, DONE a Edison Language Academy PTA. Su contribución es imprescindible para conseguir los objetivos mencionados. Cualquier cantidad es bienvenida, ya sean $10 o $1000. Edison PTA es una organización sin fines de lucro 501 ( c ) ( 3 ) por lo que su donación es deducible de impuestos. Puede escribir un cheque a nombre de la PTA o utilizar una tarjeta de crédito. También puede rellenar este formulario o usar Paypal para mayor comodidad. Por favor, compruebe si en su trabajo existe un programa de fondos compensatorios. Tanto el formulario de la donación como el cheque pueden ser depositados en la oficina o enviados por correo postal a la dirección de la escuela bajo el epígrafe “Campaña de donación anual”. Por favor, done lo que pueda.

¡Todos los niños

los beneficios! Donación Tax ID #95-6206600

Edison Language Academy, www.edison.smmusd.org, 2402 Virginia Avenue, Santa Monica, CA 90404, 310-828-0335


Invest in our Kids / Invierta en sus hijos As part of Edison PTA’s ongoing fundraising efforts, the Direct Donation Fund is driven by you, our families, to help provide the extras that make our school so extraordinary. This is a critical fundraiser for Edison! Donations raised are used to fund enrichment, classroom supplies, field trips and assemblies. This year the suggested donation has been decreased to $365 for the implementation of the Vision for Student Success Program. Any amount is greatly appreciated. La campaña de Donación directa depende de nostros, de la aportación de nuestras familias, y sirve para costear todo lo necesario para que la escuela ofrezca una educación excelente. Las donaciones serán utilizadas para los programas de enriquecimiento, útiles escolares, excursiones y asambleas. Este año la donación sugerida se ha reducido a $ 365 para que podamos apoyar también al programa Visión para el éxito estudiantil. Cualquier cantidad es bievenida.

YES! I want to help support our programs!

~

¡Mi compromiso!

Name/Nombre Student(s)/Estudiante(s) Address/Dirección Phone/Teléfono Email

Here’s how I can invest in our kids… / Invierto en mis hijos con esta aportación… ☐Edison Eagle/Aguila de Edison $1-$99 ☐Silver Eagle/Aguila de Plata $100-$299 ☐Gold Eagle/Aguila de Oro $300-$499 ☐Platinum Eagle/Aguila de Platino $500-$999 ☐Diamond Eagle/Aguila de Diamante $1000+

*The suggested donation is $365 per child for the school year.

Your donation is tax deductible.

Payment Options/Opciones de Pago: Pledge for $______ per month for _____ months. / Aportación de $_______ por mes por ______ meses. 1.)

at/en www.edisonamigos.com.

2.)

Check for/Cheque por $_______. Please make payable to Edison PTA/Por favor a nombre de

3.)

Credit Card for/Tarjeta de crédito por $________.

Edison PTA).

(please circle one/por

favor, marque la opción) _________________________________________________________________________________________________________________ Credit Card Number /Número de tarjeta

Security Code /Código de seguridad

Expiration Date /Fecha de caducidad

_________________________________________________________________________________________________________________ Name (as it appears on card) /Nombre (tal y como aparece en la tarjeta)

Signature/Firma

Billing Zip Code /Código Postal (de la tarjeta)


Ven A Divertirte En Una Noche De Familia *Viernes Febrero 13, de 5:30pm a 8:30pm WE’LL HAVE Music, Dance, Food, Loteria, Silent Auction , Raffle, Arts & Crafts, Karaoke & More Support Your School!!!

EDISON Baile de San Valentin Valentine’s Dance

TENDREMOS Musica, Baile, Comida, Loteria, Subastas,Rifas, Artes y Manualidades, Karaoke & Mas Apoya A Tu Escuela!!!

Come To Have A Fun Family Night Friday, February 13 from 5:30pm to 8:30pm

PROGRAM OF ACTIVITIES Music, dancing, raffle drawings & entertainment in the Cafetorium: 5:30 p.m.-8:15 p.m. Dance floor open, with music by Edison parent and DJ Alex Reyes 6 p.m. First raffle drawing 6:30-6:45 p.m. Special performance by Edison parent and opera singer Sachiko Cervantes, accompanied by pianist Irina Bazik of Cornerstone Music Conservatory 7 p.m. Second raffle drawing 8 p.m. Third raffle drawing, followed by last dance Fun activities at these locations (5:30 p.m. - 8:10 p.m.): Lotería (library/biblioteca) Silent auction (central courtyard) Face painting/henna tattoos (community room/sala comunitaria: Room/Salón 311) Photo booth (conference room/sala de conferencias: Room/Salón 304) Karaoke (Classroom/Salón 108) Arts and crafts (cafecito/covered area near school entrance) Food tents open 5:30 p.m. - 8 p.m. in the central courtyard Please consider helping clean up after the event, 8:30 p.m. - 9:30 p.m. The more of us pitch in, the faster we'll get our campus ready for our kids when they return to school after the weekend.


Ven A Divertirte En Una Noche De Familia *Viernes Febrero 13, de 5:30pm a 8:30pm WE’LL HAVE Music, Dance, Food, Loteria, Silent Auction , Raffle, Arts & Crafts, Karaoke & More Support Your School!!!

EDISON Baile de San Valentin Valentine’s Dance

TENDREMOS Musica, Baile, Comida, Loteria, Subastas,Rifas, Artes y Manualidades, Karaoke & Mas Apoya A Tu Escuela!!!

Come To Have A Fun Family Night Friday, February 13 from 5:30pm to 8:30pm

PROGRAMA DE ACTIVIDADES Música, baile, subastas, arte y manualidades, karaoke en el Cafetorium 5:30-8:15 Empieza el baile con música de DJ Alex Reyes, un padre de Edison 6 p.m. Van a empezar las primeras rifas 6:30-6:45 p.m. Actuación especial de mama de Edison y cantante de opera, Sachiko Cervantes, acompañada por pianista Irina Bazin de Cornerstone Music Conservatory 7 p.m. Segunda rifa 8 p.m. Tercera rifa, último baile Actividades divertidas en estos lugares (5:30 p.m. - 8:10 p.m.): Lotería (library/biblioteca) Subasta (patio central) Pintura de la cara/tatuaje de henna (community room/sala comunitaria: Room/Salón 311) Cabina fotográfica (conference room/sala de conferencias: Room/Salón 304) Karaoke (Classroom/Salón 108) Arte y manualidades (cafecito/covered area near school entrance) Carpas de comida abiertas de 5:30 p.m. - 8 p.m. en el patio central Por favor, ayúdanos a recoger y limpar después del evento, 8:30-9:30 P.M. ¡Si todos participan, terminaremos en seguida!


Santa SantaMonica Monica Police Activities Police ActivitiesLeague League(PAL) (PAL) (310) (310)458-8988 458-8988 smpal.org smpal.org

Santa M贸nica Liga de Actividades de la Polic铆a (PAL) (310) 458-8988 smpal.org


MISIÓN PAL es una organización única de la comunidad que alimenta confianza entre la juventud y los oficiales del Depatamento de Policía de Santa Mónica en un ambiente seguro. Con programas educativos, culturales y recreacionales, PAL ayuda desarrollar las habilidades y la autoestima en los jóvenes y los anima alcanzar su potencial máximo.

Todas las clases y activades están abiertas solamente a miembros de PAL. PAL is para la juventud de 6—17 años de edad residents de Santa Mónica. Las clases son de tamaño limitado; las inscripciones tendrán lugar por orden de llegada, comenzando el lunes, 12 de Enero inscripciones para los programas se aceptarán en el centro juvenile de PAL, 1401 Olympic Blvd., Santa Mónica. Para más información, llama al (310) 458-8988.

MISSION STATEMENT

El Centro Juvenil PAL es un lugar de recreación donde usted puede dejar a sus hijos. Los niños tienen que derecho a entar y salir del centro sin que el personal de PAL se los impida.

SM welcomes people of all abilities in our programs. The PAL Youth Center is accessible to wheelchairs. If you have any disability-related request, please contact (310) 458-8988 or TTY (310) 458-8696 at least three days prior to the event. Santa Monica Big Blue Bus Line #5 & #11 serves the PAL Youth Center.

Enrichment classes and activities are open to PAL members. PAL is open to youth ages 6—17 years who are Santa Monica residents or go to school in Santa Monica. Classes are limited in size; sign-ups are taken on first serve basis beginning Monday, January 12th. All PAL activities are free. Sign-ups for PAL are accepted in the PAL Youth Office, 1401 Olympic Blvd., Santa Monica. For more information, call (310) 458-8988.

The PAL Youth Center is a drop-in recreational facility. Children have the right to come and go from the facility and PAL staff will not prevent children from leaving the facility. PAL Youth Center Hours 12:00 noon—10:00 p.m. Monday through Friday And 12 noon—6:00 p.m. on Saturdays

General Information PAL is a unique community organization that fosters trust between youth and the men and women of the Santa Monica Police Department in a safe and nurturing environment. Through outstanding educational, cultural, recreational, and outreach programs, PAL helps develop skills and self-esteem, encouraging youth to reach their full potential.

Informacion General Horario del Centro Juvenil PAL 12:00 noon—10:00 p.m. de lunes a viernes y 12 noon—6:00 p.m. los sabados Santa Mónica le da la bienvenida a la gente de todas las capacidades en nuestros programas. El Centro juvenil de PAL es accesible para personas en silla de ruedas. Si usted necesita hacer una solicitud especial por descapacidad, llame al (310) 458-8988 al TTY: (310) 458-8696. El autobus #5 y #11 del Big Blue Bus Line pasa por el Centro Juvenil PAL.


Learn how to build a LEGO Mindstorms Robot and code a computer program to navigate a maze, follow a line, sense an object, and Sumo battle. You will work in teams where cooperation & friendly competition are important. Wednesdays 5:00 p.m. - 6:30 p.m. Ages 7– 12 years

Robot Club The Homework Assistance program provides PAL youth with designated workspace to complete homework assignments. Trained staff and volunteers provide assistance, supervision, and supplies to ensure youth successfully complete their assignments. Monday - Thursday 3:00 p.m. - 8:00 p.m. All ages

Homework Assistance

Be a leader in the community! Learn leadership skills, fundraising and how to positively impact your community through community service and outreach. Meetings are held every first and third Tuesday of the month. 5:30 p.m. - 6:30 p.m. Ages 13 – 17 years

Youth Leadership Council (YLC) Learn different strategies for approaching the SAT tests as a whole and tackling specific types of questions. Tuesday 4:15 p.m. - 6:15 p.m. (SAT) Ages 15 – 17 years

SAT Prep Course

Let the movies come to you! Kick up your heels and enjoy watching your favorite movies in the computer room. Fridays 5:00 p.m. - 7:00 p.m. All ages

Computer Room Cinema

Sign-up for structured activities, off-site field trips, and much more! Fridays 6:00 p.m. - 1:00 a.m. Ages 13 – 17 years

Friday Night With PAL Get the help you need with college applications and financial aid paperwork. Prepare for college early and get answers to all your college questions. Monday - Thursday 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Ages 14 – 17 years

Come and read with awesome volunteers and specially licensed reading dogs! This program is designed to increase reading skills and assist with literacy. Wednesdays 4:00 p.m. - 5:00 p.m. Ages 6 – 10 years

College Connection

America Reads

Reto de Lectura en America Reto de Lectura en America Este programa se diseño para incentivar la lectura en la juventud en un ambiente de diversion y sin juzgar. Los jóvenes de PAL tendrán la oportunidad unica de leer a perros de terapia con licencia. miércoles 4:00 p.m. - 5:00 p.m. de 6 a 10 años

Conexiónes para el Colegio La conexión collegial consigue la ayuda que tu necesitas colas aplicaciones para el colegio y papeleo de ayuda financier. Esta conexión te prepara Y consigue las resuestas a todas tus preguntas. martes - jueves 6:30 p.m. - 8:00 p.m. de 14 a 17 años

Los adolescents particpan en actividades planeadas, excursions fuera del centro y mucho más. viernes 6:00 p.m. - 1:00 a.m. de 13 a 17 años

¡Déja que las películas se acerquen a ti! Pónte cómodo y disfruta viendo tus películas favoritas en la sala de computación.

Noches de viernes con PAL

Cine en sala de computación

viernes 5:00 p.m. - 7:00 p.m. Todas las edades

Ayuda para hacer la tarea El programa de ayuda con la tarea ofrece a las jóvenes de PAL espacios indicados para completer la tarea. Habrá personal y voluntaries capacitados que estarán ayudando, supervisando y que los jóvenes completan su tarea. lunes - jueves 3:00 p.m. - 8:00 p.m. Todas las edades

Club Robot Aprende como construir LEGO Mindstorms usando programaciones con la computadora. Haz tu robot caminar en línea, pelear, y navegar un laberinto. Trabajaras en grupos en una competición amistosa. miércoles

5:00 p.m. - 6:30 p.m. de 7– 12 años

Curse de Preparación para el examen SAT Da varias estrategias para tomar la prueba del SAT y también técnicas para contester tipos específicos de preguntas. martes 4:15 p.m. - 6:15 p.m. (SAT) de 15 a 17 años

Concilio de lideres Jóvenes Hazte una líder en la comunidad! Aprende habilidades de liderazgo, recaudación de fondos y como hacer un impacto positivo en su comunidad a través de servicios comunitarios y de divulgación. Juntas son primer y martes del mas. 5:30 p.m. - 6:30 p.m. de 13 a 17 años


Club para los ninos de la vecindad Para promover una vida activa tendremos actividades divertidos en el gimnasio. Algunas actividades incluyen, beisbol con pelota ultraliviana, kickball, actividades para trabajar en equipos, y más.

jueves 4:30 p.m. - 5:15p.m. de 6 a 11 años 5:30 p.m. - 7:00 p.m. de 12 a 17 años (avanzado)

Las puntadas!

If all you want to do is play basketball, work on your skill, well this is the time for you! Come join other players and play some hoops! Tuesdays 6:00 p.m. - 8:00 p.m. Ages 13—17 years

Nothin’ But Basketball

Aprenda lo básico del tejido incluyendo cómo montar puntos, aumentar, disminuir puntos, y acabar proyectos. Prometemos que van a aprender mucho y tambien divertirse al mismo tiempo! viernes 4:00 p.m. - 5:00 p.m. Todas las edades

Open Gym

Stitches! Runners Basketball Camp Solo Baloncesto

Runners Basketball Camp

Learn the basics of knitting including how to cast on, knit, purl, increase, decrease, and bind off. We promise that you will learn a lot and have fun along the way! Fridays 4:00 p.m. - 5:00p.m. All ages

Cirque du Monde Workshop

You will learn the different techniques which are necessary for passing, ball handling, offense & defensive drills, and conditioning. viernes 3:30 p.m. - 5:00 p.m. de 9 – 11 años Sábado 12:30 p.m. - 2:00 p.m. de 6 – 8 años

Whether you like to play basketball, football, handball or just hang out, join us for open gym time. Mondays & Wednesdays 4:00 p.m. - 7:30 p.m. All ages

Fishing is one way to get kids outdoors and participating in a healthy, fun activity. Participants will learn the aspects of fishing such as casting, safety, knots, and equipment handling. This class takes place off-site. Tuesdays 5:00 p.m. - 7:00 p.m. Ages 9 – 17 years

Rod and Reel Angler's You will learn the different techniques which are necessary for passing, ball handling, offense & defensive drills, and conditioning. Fridays 3:30 p.m. - 5:00 p.m. Ages 9 – 11 years Saturdays 12:30 p.m. - 2:00 p.m. Ages 6 – 8 years Teens will learn juggling, gymnastics, hand to hand, stilt walking, clowning, diablo, flower sticks, and more! Thursdays 4:30 p.m. - 5:15p.m. Ages 6 – 11 years 5:30 p.m. - 7:00 p.m. Ages 12 – 17 years (advance)

Si solo quieres jugar baloncesto, ahora es el tiempo. Únete con nosotros y otros jugadores para jugar! martes 6:00 p.m. - 8:00 p.m. de 13—17 años

Caña y Carrete Gimnasio Abierto Si te gusta jugar baloncesto, fútbol americano, balonmano o solamente pasar el tiempo, el gimnasio esta abierto para ti. lunes y viernes 4:00 p.m. - 7:30 p.m. de 13 a 17 años

Pescando es una actividad saludable y divertido para los jovenes. Los participantes aprenderan los aspectos de pescar como lanzando, seguridad, nudos, y mantenimiento del equipo.

martes 5:00 p.m. - 7:00 p.m.

de 9 – 17 años


Youth are paired up with their mentor, guardian, or parent to learn basic martial arts principals together as a unit. Family Fitness: 11:00 am - 1:00 pm All Ages Open Gym: 1:30 pm - 3:00 pm Ages 13 - 17 years

Me and My Shadow: 10:00 am - 11:00 am Ages 6 - 12 years

SATURDAYS

Gimnasio de Acondicionamiento Fisico 2200 de la Virginia Avenida (310) 458-8688, ext 5360

Open Gym: 4:30 pm - 6:30 pm Ages 13 - 17 years

FRIDAYS Want to learn the art of self-defense? Improve on your concentration, hand-eye coordination and strength. Empower yourself while working on self-discipline and self-esteem. Competition Boxing: 4:30 pm - 5:30 pm Ages 13 - 17 years Intermediate Karate: 4:30 pm - 5:30 pm Ages 9 - 12 years Take your knowledge of the martial arts to the next level! Improve on self-defense, awareness, stress management and body relaxation. Advance Karate: 5:30 pm - 6:30 pm Ages 13 - 17 years Open Gym: 4:30 pm - 6:30 pm Ages 13 - 17 years

Beginning Karate: 3:30 pm - 4:30 pm Ages 6 - 8 years

TUESDAYS & THURSDAYS Improve on your speed, coordination and self-confidence with boxing. Learn basic footwork and punches while achieving better balance and endurance. Beginning Boxing: 4:30 pm - 5:30 pm Ages 9 - 12 years Boxing & Open Gym: 5:30 pm - 7:00 pm Ages 13 - 17 years

Beginning Boxing: 3:30 pm - 4:30 pm Ages 6 - 8 years

MONDAYS & WEDNESDAYS

lunes y miércoles Boxeo para Principiante: 2:30 pm - 3:30 pm de 6 - 8 años Mejora en tu velocidad, coordinción y confianza en sí mismo con boxeo. Aprende lo básico sobre las posiciones de pies y manos mientras alcanzando un major equilibrio y resistencia. Boxeo para Principiante: 3:30 pm - 4:30 pm de 9 - 12 años Gimnasio Abierto: 4:30 pm - 6:30 pm de 13 a 17 años

martes y jueves Principio de Karate: 2:30 pm - 3:30 pm de 6 - 8 años ¿Te gustaría aprender autodefensa? Mejora tu concentración, la coordinación ojo-mano, y fuerza. Apodérate cuando trabajes en tu autodisciplina y autoestima. Competencia de Boxeo: 3:00 pm - 4:30 pm de 13 - 17 años Intermedio de Karate: 3:30 pm - 4:30 pm de 9 - 12 años ¡Toma lo que sabes de los artes marciales a un nivel mas alto! Mejora tu autodefensa, conocimiento, tension y la relajación del cuerpo. Avanzado de Karate: 4:30 pm - 5:30 pm de 12 - 17 años Boxeo y Gimnasio Abierto: : 4:30 pm - 6:30 pm de 13 - 17 años

viernes Gimnasio Abierto: / Boxing: 4:30 pm - 6:30 pm de 13 - 17 años 2200 Virginia Avenue (310) 458-8688, ext 5360

PAL Fitness Gym

sábados Mi Sombra y Yo: 10:00 am - 11:00 am de 6 - 12 años Jóvenes seran emparejados con su mentor, guardian o padre y entrenaran juntos para mejorar su salud y su forma física en varios ejercicios. Gimnasio para Toda la Familia: 11:00 am - 1:00 pm de 6 - 12 años Gimnasio Abierto: 1:30 pm - 3:00 pm de 13 - 17 años


Adult must be accompanied by child. Additional fitness programs a re available for young adults ages 18-24 years.

Lunes y miércoles Boxeo para Principiante: 3:30 pm - 4:30 pm de 6 - 8 años Mejora en tu velocidad, coordinción y confianza en sí mismo con boxeo. Aprende lo básico sobre las posiciones de pies y manos mientras alcanzando un major equilibrio y resistencia. Boxeo para Principiante: 4:30 pm - 5:30 pm de 9 - 12 años Gimnasio Abierto: / Boxing: 5:30 pm - 7:00 pm de 13 a 17 años

martes y jueves Fuerza y Agilidad Formación: 3:30 pm - 4:30pm de 9 - 12 años Competencia de Boxeo: 4:30 pm - 5:30 pm de 13 - 17 años Gimnasio Abierto: / Boxing: 4:30 pm - 6:30 pm de 13 - 17 años

viernes Fanáticos de Entrenamiento: 3:30 pm - 4:30 pm de 6 - 8 años Gimnasio Abierto: / Boxing: 4:30 pm - 6:30 pm de 13 - 17 años

sábados Mi Sombra y Yo: 10:00 am - 11:00 am de 6 - 12 años Jóvenes seran emparejados con su mentor, guardian o padre y entrenaran juntos para mejorar su salud y su forma física en varios ejercicios.

Youth are paired up with their mentor, guardian, or parent to learn basic martial arts principals together as a unit. Family Fitness: 11:00 am - 1:00 pm All Ages Open Gym: 1:30 pm - 3:00 pm Ages 13 - 17 years

Me and My Shadow: 10:00 am - 11:00 am Ages 6 - 12 years

SATURDAYS Being fit is fun at PAL. Play games that improves your speed, flexibility, and strength. Learn how to eat healthy and nutritious snacks Come jump, roll, kick, and run with us! Open Gym / Boxing: 4:30 pm - 6:30 pm Ages 13 - 17 years

Fitness Fanatics: 3:30 pm - 4:30 pm Ages 6 - 8 years

FRIDAYS Strength & Agility Training: 3:30 pm - 4:30 pm Ages 9 - 12 years Competition Boxing: 4:30 pm - 5:30 pm Ages 13 - 17 years Boxing / Open Gym: 4:30 pm - 6:30 pm Ages 13 - 17 years

TUESDAYS & THURSDAYS

Gimnasio para Toda la Familia: 11:00 am - 1:00 pm Todas las edades

Gimnasio Abierto:

1:30 pm - 3:00 pm de 13 - 17 años

Improve on your speed, coordination and self-confidence with boxing. Learn basic footwork and punches while achieving better balance and endurance. Beginning Boxing: 4:30 pm - 5:30 pm Ages 9 - 12 years Boxing & Open Gym: 5:30 pm - 7:00 pm Ages 13 - 17 years

Beginning Boxing: 3:30 pm - 4:30 pm Ages 6 - 8 years

MONDAYS & WEDNESDAYS Los adultos deben venir acopañados por un joven participante. Tenemos disponible para adultos entre las edades 18 a 24, programas adicionales de acondicionamiento fisico. Por favor marque el (310) 458-8688 ext 5360 para averiguar las horas.


THE CITY OF SANTA MONICA’S OFFICE OF SUSTAINABILITY & THE ENVIRONMENT WITH AMERICAN CINEMATHEQUE AND SUSTAINABLE WORKS PRESENT:

Win choice at the Pump

Thursday, February 19th, 7:30* pm Aero Theater, 1328 Montana Ave. Santa Monica To purchase tickets visit: http://goo.gl/8dtceh *Please arrive by 7:10 to guarantee you get a seat

FREE admission for the first 100 Santa Monica residents and 50 high school/ college students who register at http://pump-tickets.eventbrite.com A Panel discussion with Plug In America’s Paul Scott, Fleet Sustainability Consultant Rick Sikes and other alternative fuel experts will follow the screening. AMERICAN CINEMATHEQUE.COM Movies on the Big Screen!


Ever After Creative Workshop

©

Art Camp Spring Break 2015 EACW workshops & camps entail a journey through creativity to encourage students to explore their inner artists. Each lesson is developed and taught under the visual art standards and guides. Art camps are themed to focus on different elements of fine art. This spring our theme is ARTUCOPIA! A camp full of art projects that include: • Paper weaving, 3D drawing, and perspective • Famous artists—Dali and Van Gogh • Sculpture & 3D design • Painting & multi media Creating masterpieces can make a hungry artist...please have child bring a sack o’ snacks and dress for mess.

Memorial Park Craft Room 1401 Olympic Bl. Santa Monica CA 90404 9am—12 noon Mar 30—Apr 2 Mon—Thu No camp Friday Apr 3

Activity # 1900.115 / Ages 5-11 SM res $159/non res $183 Material Fee: $15 Payable to: “Ever After Creative Workshop” First day of camp. Enroll online : www.smgov.net/reserve Santa Monica Community Programs 1450 Ocean Ave Santa Monica CA 90401 communityclasses@smgov.net 310 458-2239

www.everaftercreativeworkshop.com

Profile for EdisonAmigos

2 / 14 / 2015  

Direct Donation, Valentine's Dance, CREST, PAL, Pump Movie, Ever After Art Camp

2 / 14 / 2015  

Direct Donation, Valentine's Dance, CREST, PAL, Pump Movie, Ever After Art Camp

Advertisement