Volume 3
Production Manager : Irene Forrisi Graphic Designer : Adele Juraza Photographer : Erica Marchetti Marketing / Social Media team : Silvia MaongiÄĆĄ, Sara Petizzi Distributor : Leonardo Monteriso
@worldwidenapier https://www.instagram.com/worldwidenapier/?hl=en
World Wide Napier https://www.facebook.com/World-Wide-Napier-942742352557192/
@worldwidenapier https://twitter.com/WorldWideNapier
If you wish to publish an article in the next issue or help us financially in exchange for an advert in our magazine, please contact us at s.blanche@napier.ac.uk.
World Wide Napier
2
DEAR
READ
ERS,
Welcome or welcome back for this third issue of Worldwide Napier, a magazine designed to promote the study of modern languages and showcase a group of committed and bright studentsĂą€™ work.
Here at Edinburgh Napier University, our goal is to create a community of enthusiastic, empowered and confident people from all around the world and help them to have a voice in a friendly environment where we are all able to share experiences and stories. This is the reason why we have offered and will continue to offer a space for students from other institutions who are willing to express their view about interculturality.
This new issue is about attachment, nostalgia associated with speaking a different language or living in another country, attachment or detachment to society, materialistic way of life or memories. Some of us miss home, some feel that Edinburgh is their new home and some others donĂą€™t know where home is yet. We all feel some sort of attachment - or sometimes detachment, to our family, our roots, our traditions, and much more. Therefore, this issue enables us to share with you all the different faces of a cultural bond. We are proud of it.
World Wide Napier
Enjoy the read!
Irene Forrisi Languages & Intercultural Communication student Edinburgh Napier University
3
Editorial
World Wide Napier
4
6 Dond e est p ertenen ÄÄ tu casa ? cia e viaje xplic - el sent ra. im a do pa - Ma ra un iento de rtina a con Birot 8 ti stant e Corri das d e - Lind a Co toros Ăą€“ tr n adici glave 11 on o s cruel E l sent dad? i d o de fa - Sar m a Pet ilia e izzi n nue stra m oder nidad
World Wide Napier
EspaÄÄ ol
5
? A S CIA A N C E U EN
T T E T R Ă E N T P A S E ST DE E N O D O T N C N
DO ENTIMIE RA UNA PA EL S O D A C I EXPL RA E J A I V ti Birot
Cuando estudias en Escocia, vuelves de vez en cuando a Italia (donde creciste) y estĂĄs a la vez, de Erasmus en España es difĂcil crear relaciones con personas. Eso sĂ, no hablo de las relaciones de toda la vida, de esas de las que siempre estarĂĄs seguro que sabes que no importa la distancia ellos siempre estarĂĄn contigo, sino que me refiero a otros tipos de relaciones que son mĂĄs complicados de mantener con este tipo de vida que llevo. Nuevas amistades u otros tipos de relaciones son difĂcil de empezar si cada 4 meses te mudas a otro paĂs y despuĂ©s vuelves y te vas nuevamente.
ina
Mart
Hay quien dice que âcasaâ no es un lugar, sino personas, y en cambio, otros, menos romĂĄnticos identifican âcasaâ simplemente con el lugar donde vives, sin mĂĄs. ÂżPero quĂ© pasa si cambias de domicilio dos veces al año y estas siempre rodeado de gente diversa?
Cada vez que vuelves a âcasaâ, es decir, al lugar que antes habĂas identificado como casa, te das cuenta de que todo ha cambiado y tĂș ya no perteneces a ese lugar y a esas personas. Es un sentimiento extraño ya que tienes que empezar otra vez desde el principio. Al final eres consciente de que tĂș has elegido esta vida que lleva muchĂsimas satisfacciones, felicidad y experiencias fundamentales para el desarrollo personal, pero es justo mostrar tambiĂ©n la otra cara de la realidad, el precio que estĂĄs dispuesto a pagar:
Me preguntan muy a menudo; ÂżDĂłnde vives? Y la verdad es que no sĂ© quĂ© contestar. ÂżItalia? ÂżEspaña? ÂżEscocia? Es que no sĂ©, âdependeâ - digo yo, Âżdepende de quĂ©?â - me preguntan casi riendo âdepende de la temporada del añoâ, âah vale. Entonces, ÂżCuĂĄl estĂĄ tu casa?â. Y es entonces cuando me doy cuenta quĂ© ni yo misma lo sĂ©.
Este sentimiento de no pertenecer a ningĂșn lugar, en ningĂșn contexto social, la falta de algo fĂsico (persona o lugar) asociado a la idea de âcasaâ.
Ya he notado que en 2019 pasarĂ© casi 4 meses en 4 paĂses diferentes, con personas diferentes. Y sĂ, sĂ© que soy afortunada y aprecio cada uno de estos dĂas llenos de aventuras y nuevas experiencias, pero al final del dĂa, del viaje, me gustarĂa tener un lugar al que pueda llamarle âcasaâ, un lugar donde dejar mis cosas y siempre volver.
AsĂ que tenemos que ir mĂĄs allĂĄ de las definiciones convencionales y crear una definiciĂłn personal de casa. En esta vida tienes que vivir el momento, disfrutar de cualquier ocasiĂłn, aunque sea temporal, porque son estos momentos (no un lugar, no unas personas), sino esas experiencias que al final, de una manera u otra, te hacen sentir en casa. Es una casa dinĂĄmica. Por, lo que son experiencias en las que vas conociendo diferentes hogares que al final y al cabo siempre llevaras contigo cĂłmo un logro personal.
Desde afuera esta vida parece perfecta, siempre con la maleta lista y el pasaporte en la mano. Tren, coche, aviĂłn. En un año he pasado mĂĄs horas en vuelo que con mi familia. Es cierto que es una experiencia Ășnica e increĂble. ÂżHay inconvenientes? Claro que sĂ.
World Wide Napier
6
Donde estĂĄ tu casa?
World Wide Napier
7
S O R O ? T D E A D D L S E A U D I R R C R CO CION O I D A TR Conglaves Linda
cambio, las corridas de toros se convirtieron en un âpractica de plebeyosâ y creciĂł en popularidad. Los toreros, los hombres que luchaban contra los toros, eran gran celebridades, como âPaquiroâ que fue un gran toreo del siglo XIX conocido como el âNapoleĂłn de los toreosâ. Muchos celebraban los toreos eran por su valentĂa e intrepidez, y la corrida de toros era conocido como un forme de arte que demanda destreza extraordinaria.
Pocas tradiciones despiertan tantos sentimientos como la tradición española de las corridas de toros.
Mientras sigue siendo muy popular en España, los primeros prohĂbes de corridas de toros en paĂses latinoamericanos fue introducido en el siglo XIX. En 1823 Chile prohibiĂł las corridas por no estar âpropias de costumbres civilizadasâ conforme su lĂder nacional Manuel de Salas. No obstante, en España la prĂĄctica continuĂł, y el siglo XX era conocido como la âĂ©poca doradaâ de corridas de toros.
Algunas personas dicen que es crueldad de los animales, no ético y algo que debe detenerse. Otras personan piensan que es una tradición antigua que necesitamos proteger por el patrimonio cultural. La discusión sobre las corridas de toros es a menudo rencorosa en España, y las opiniones difieran ampliamente.
En 1996, hubo un récord de 650 corridas de toros en España, y un estimado de casi 4000 toros fue matado.
Sin embargo, hay acuerdo en que la corrida de toros es fuertemente asociada con España. Se cree que el sacrificio ritual de toros ha sido parte de la vida cultural de las civilizaciones mediterråneas desde al menos la edad bronce. Luego, en el siglo 300 a. C, las conquistadoras romanas trajeron la pråctica de luchas y juegos de animales para entretenimiento. Aunque no hasta en la mediana edad las luchas se convirtieron en corridas de toros mås similares a lo que estå hoy.
Avance råpido unas décadas, y la época dorada parece haber terminado. La pråctica de corrida de toros ya estå en declive. Desde 2007, el numero anual de corridas ha disminuido con mås de 60%. Una mayor conciencia de la crueldad animal, un desinterés de los jóvenes españoles y la crisis económica ha cambiado la tradición de las corridas de toros en España.
HistĂłricamente, las corridas de toros han jugado un papel importante en los eventos de celebraciĂłn, como el homenaje de Felipe II y varios otros reyes.
Hoy en dĂa, menos de una de cada diez españolas asiste regularmente a las corridas de toros. La prĂĄctica a menudo es criticada por ser violente y causando daño no necesario por los animales. En Catalunya, el practica de corridas fue prohibido
En el siglo XVIII el Papa Santo Pius V declarĂł que corridas de toros era pagano y el rey Felipe V dijo que era de mal gusto practicar un deporte tan sangramiento, pero esto no detuvo la prĂĄctica. En
World Wide Napier
8
Corridas de toros â tradicion o crueldad?
en 2013, a los vĂtores de las organizaciones que protegen los derechos de los animales. Pero en 2016 un tribunal en Madrid decidiĂł que las comunidades autĂłnomas no pueden prohibir las corridas. El tribunal declarĂł que las corridas son protegidas como âparte del patrimonio cultural comĂșn de Españaâ, lo que demuestra que el punto de vista oficial es que corridas de toros son parte de la cultura española. Generalmente, la generaciĂłn joven no es tan adjunto de esta tradiciĂłn como la generaciĂłn mĂĄs vieja. Las corridas de toros quizĂĄs no encajan con un moderno estilo de vida que trata de ser mĂĄs amigable con el medio ambiente y los animales. TambiĂ©n hay muchas otras diversiones hoy, otras espectĂĄculos y deportes que por la gente jĂłvenes parecen mĂĄs modernas y en lĂnea con una sociedad mĂĄs occidental. AdemĂĄs, el movimiento de los derechos de animales tiene una influyen en la opiniĂłn pĂșblica, y compaginas como por ejemplo âtortura no es culturaâ ha tenido un efecto. La tendencia de menos corridas de toros cada ano no parece que vaya a cambiar.
Pero mucha gente en algunas regiones, como Catalunya, no creen que las corridas sean parte de su cultura y su identidad catalĂĄn. La cuestiĂłn si es una parte importante de la cultura o no ha provocado una divisiĂłn en España. Los polĂticos muchas veces hacen un punto de ser favor o contra las corridas de toros, con los derechistas tĂpicamente defienden la practica por ser parte de una importante expresiĂłn cultural, mientras las izquierdistas dicen que ya no es parte de la nueva valores nacionales.
Muchas ciudades y auto comunidades han disminuido sus subsidios por las corridas de toros. Sin embargo, para las amantes de la historia y el arte las corridas tienen un fuerte enlace de cultura española. En algunas regiones, como AndalucĂa, la tradiciĂłn de corridas de toros ya es vivo. Cada ano durante el Feria de Abril en Sevilla hay varias corridas muy populares, y cada año se agotan semanas de antelaciĂłn. Si las corridas de toros continuarĂĄn o desparecerĂĄn aĂșn no se sabe, la decisiĂłn es en el mano de los españoles.
World Wide Napier
9
Corridas de toros â tradicion o crueldad?
World Wide Napier
10
A I L I M A D F A E D I D N O R D E I D T O N E M S A EL R T S E U N EN etizzi Sara
P
Las personas en las obras de Steinbeck tienen una cosa en comĂșn : son leales y devotos el uno al otro con una ferocidad que me hace doler el corazĂłn. Ellos se apoyan durante los momentos pejores y durante los mejores. QuizĂĄs era una era diferente o nuestra es diferente.
Para la mayorĂa de las personas, la casa es donde estĂĄ la familia, ya sea la familia biolĂłgica o la que has decidido para ti mismo. La familia podrĂa ser un espacio seguro donde un individuo puede ser su ser mĂĄs autĂ©ntico.
Este me hizo pensar: Âż tiene sentido esta ferocidad, esta lealdad en nuestra sociedad individualista? Mi respuesta inicial fue que no, no puede existir y tampoco la queremos. Tanta ferocidad es peligrosa. La lealdad crea expectativas a veces imposibles y nos hace vulnerables.
En una era donde estamos conectados a todos y al mismo tiempo a nadie, nuestra vulnerabilidad tiene que ser protegida y por eso, creo que nos ligamos con pocas personas de manera realmente leal.
Cuando yo estaba piensando en las familias mĂĄs particulares de las literaturas mundiales, se me ocurrieron algunos nombres: Mujercitas, El secreto de Donna Tartt, los Hermanos Karamazov y Anna Karenina pero sobre todo las familias protagonistas de las obras mĂĄs importantes de John Steinbeck: Las Uvas de la Ira y Las Praderas del Cielo. Publicadas en los años 30, ambas tienen como puntos focales la familia, entrelazando la intriga con elementos existenciales y religiosos. En los Estados Unidos, donde las historias se desarrollan, son famosos por ser una sociedad individualista, pero aqui Steinbeck nos presenta una cultura collectivista, donde el bienestar de la familia es lo primero. La familia Joads, protagonista de Las Uvas de la Ira, se embarca en una odisea posiblemente infructuosa que los llevarĂĄn a la parte opuesta del paĂs. La familia inspirada en la Biblia que estĂĄ en el centro de East of Eden es una fuente de buenas intenciones que acaban en tragedia y en discursos teolĂłgicos.
Sin embargo, me he dado cuenta que yo, personalmente, soy tanto leal con mis amigos como lo eran los personajes de Steinbeck. La sociedad ha cambiado y quizĂĄs ahora somos mĂĄs selectivos con las personas en las que confĂamos, sabemos que, a veces, nuestra familia biolĂłgica lleva tanta negatividad que solo podemos buscar a otra familia, una nueva tribu. Necesitamos todos a alguien, como dijo el poeta inglĂ©s John Donne, ningun hombre es una isla.
World Wide Napier
11
El sentido de familia en nuestra modernidad
World Wide Napier
12
World Wide Napier
14
13
La vi ta non- di un esp appa rtene atriato: il co nza ĉdou nf litto di ard P u eltier na
Italiano
: O T A I R T A P S E UN UNA I D A I T I D V O A T A L T Z I L N F E N N O E T C R L I A P P -A N O N rd Peltier a
Ădou
Ma il resto? Sui cinque anni che ho vissuto in Francia, uno era lâanno di quando sono nato e due li ho passati a Bourges, una cittadina del centro della Francia, in mezzo al nulla, quando avevo dieci anni. LâUnica vera esperienza che ritengo francese Ăš quella che ho vissuto a Lille, quando studiavo per le superiori. Sono stati due bei anni, ma cosa sono due anni su venti?
Essere espatriato puĂČ essere unâesperienza molto ricca e interessante in termine di sviluppo personale.
Ovviamente non si puĂČ giudicare il sentimento di appartenenza basandosi solo sul numero di anni trascorsi in un singolo paese.
Se tu, lettore, sei italiano/a, sai probabilmente di cosa stia parlando: la fuga dei cervelli non Ăš un mito, lâemigrazione italiana Ăš un fenomeno mondiale e la diffusione della sua cultura attraverso i suoi rappresentanti si fa da secoli. Io perĂČ non sono italiano: sono nato nella periferia di Strasburgo, in Francia. Grazie al lavoro di mio padre, ho avuto la fortuna di girare lâEuropa, non come turista ma come espatriato. Ho vissuto otto anni in Italia, cinque in Francia, quattro in Germania, uno nei Paesi Bassi, uno in Repubblica Ceca e oggi vivo in Scozia. Non ho mai vissuto piĂč di quattro anni nello stesso posto e ho conosciuto dodici case diverse. Quando condivido questa piccola storia coi miei amici, la loro domanda Ăš sempre la stessa: a quale paese pensi di appartenere?
Il fatto Ăš che non mi sento molto francese perchĂ© non ho vissuto lâesperienza culturale dei miei compatrioti francesi e non mi considero italiano, tedesco o di qualsiasi altra cultura. Ho avuto la fortuna di fare molte esperienze, viaggiare e scoprire cose che non avrei mai conosciuto se fossi rimasto nella periferia di Strasburgo. Oggi ho tutto e non ho niente. Non ho nessun posto che posso chiamare casa.
Devo ammettere che mi piace questa libertĂ , questo sentimento di sapere che ovunque andrĂČ, potrĂČ adattarmi. Penso soltanto che sia importante sapere chi siamo.
Io temo questa domanda. La temo perchĂ© dopo tutti questi anni di riflessioni e di esperienze, non penso di averci trovato una risposta esatta. La mia madrelingua Ăš il francese. Sono di nazionalitĂ francese, come il resto della mia famiglia. Ho fatto lâesame di maturitĂ in Francia.
World Wide Napier
Oggi mi considero come un espatriato francese: non posso ignorare le mie origini o la mia lingua. Ho lâintenzione di continuare il mio percorso allâestero, adattandomi ai prossimi paesi che incontrerĂČ nel mio cammino di crescita, senza trascurare le mie origini francesi.
14
La vita di un espatriato: il conflitto di una non-appartenenza
World Wide Napier
15
World Wide Napier
16
18 Apprend re - Ans ten A en voyage ugus ant 20 tus Profe ssi Mega on : YouT & Ha n Brown ubeur nnah , McG Anna Chi 23 uigan rnsid e La m usiqu e com surm o m - Cec nter le dĂ© e thĂ©rap tache ilia G i aglia ment e pour 24 rdi Fast fas b esoin hion : avo - Iren dâachete ns-nous vraim r aut e For a r ent i n s t i ? 28 Portr ait « Shar dâun aute - Kas ks, Death ur : Melis , sand s ra M Surfers » a McCar 30 oosb thy rugge La maiso r n - Ma ria D fantĂŽme e âAiola t les 32 souv enirs Nost vivan algie , insa ts visag tisfac e de t Fernw io 34 eh - R n, dĂ©sir : le vra P aymo ourq i uoi a n d I g c - Giu binok lia G hĂšte-t-on e reco des s 36 o u venir LĂ oĂč s ? sâarr - Silv ĂȘte n ia Ma o rongi tre zone d 38 u e con Mang fort e - Jes r nâa jam sica N a atan is Ă©tĂ© si n 40 auan ostal gique Se se ntir c ! h ez so 42 i Ă lâĂ©t Le pe rang tit ois er - L e isa Ja au bl 43 e nssen u-K N o o tre a n r a d Ste - Leo mour de wart nard l a vie o Mo nteri so
World Wide Napier
Français 17
T N A GE
A Y O NV
E E R END
APPRAugustus n
Anste
Mexique Une des premiĂšres fĂȘtes que nous avons cĂ©lĂ©brĂ©es Ă©tait lâindĂ©pendance mexicaine (jour fĂ©riĂ© au Mexique). Elle est cĂ©lĂ©brĂ©e le soir du 15 septembre pour commĂ©morer lâindĂ©pendance des Espagnoles avec des grandes fĂȘtes et des feux dâartifice. Les Ă©tudiants mexicains nous ont prĂ©parĂ© des boissons et un plat typique vraiment, vraiment trĂšs Ă©picĂ© : des enchiladas (Ă base de tortillas, boeuf, fromage, tomates, oignons et, Ă©videmment de piments).
Je confirme : voyager est une expĂ©rience unique ! Cela donne diverses opportunitĂ©s comme crĂ©er des connexions, des amitiĂ©s uniques avec des gens et/ou apprendre diverses langues et diverses cultures. Mais il faut aussi considĂ©rer lâautre cĂŽtĂ© de la mĂ©daille : quand on part pour longtemps (Ă©tude ou travail), cela peut crĂ©er Ă©galement des inconvĂ©nients. CâĂ©tait le cas pour nous, Ă©tudiants Erasmus.
La plus grande fĂȘte est le 2 novembre (la Toussaint). Apparemment, ils passent la journĂ©e entiĂšre dans les cimetiĂšres Ă manger et Ă parler avec les morts devant les pierres tombales.
On sâest retrouvĂ©s Ă la Brest Business School, une Ă©cole de commerce Ă taille humaine qui se trouve dans le FinistĂšre. Grace Ă cet environnement-lĂ , jâai eu lâoccasion de connaitre beaucoup de monde provenant du monde entier.
Curiosités :
CâĂ©tait une expĂ©rience unique, incroyable et puissante pour tout monde et nous avons passĂ© de bons moments ensemble mĂȘme si nous avions des cultures diverses. Tout de mĂȘme, un des sentiments communs Ă©tait la nostalgie, le mal du pays : nos familles respectives, nos amis, la nourriture et mĂȘme, dans certains cas, un certain sens de lâorganisation (bureaucratique, logistique, etc.).
Les Mexicains se dĂ©placent toujours avec une boite de piments. La nourriture doit ĂȘtre Ă©picĂ©e !
âą
Ils passent le nouvel an en famille. En plus, marcher avec une valise autour de son propre logement est une tradition pour se souhaiter bonne chance pour lâannĂ©e Ă venir.
âą
Ne vous asseyez pas au coin dâune table sâil y a des Mexicains : vous ne pourrez pas vous marier.
âą
Ă NoĂ«l, ils mangent un gĂąteau similaire Ă la galette des rois, la Rosca de Reyes. Dâune forme diffĂ©rente, il possĂšde une fĂšve. Et celui qui lâobtient doit acheter des Tamales (plat) pour le Dia de la Candelaria (la Chandeleur).
Finlande
De ce fait, nous avons essayĂ© de cĂ©lĂ©brer (quand câĂ©tait possible) les fĂȘtes traditionnelles des divers pays et jâai appris beaucoup de particularitĂ©s locales qui mâont fascinĂ©. Alors, dans cet article, je dĂ©crirai les traditions de chaque pays que jâai trouvĂ©es uniques, bizarres et sympas.
World Wide Napier
âą
Nous avons aussi cĂ©lĂ©brĂ© lâindĂ©pendance finlandaise (de la Finlande vis-Ă -vis des Russes) le 6 dĂ©cembre en mangeant des plats typiques Ă base de saumon et de pommes de terre. Mais le meilleur Ă©tait le dessert, du korvapuusti (brioche Ă la cannelle).
18
Apprendre en voyageant
La fĂȘte la plus importante est le 1er mai : ils font un immense pique-nique dans lequel tout le monde doit mettre un chapeau typique Ă exactement 18 heures. âą
Pour eux, le premier Ă©tage est le rez-dechaussĂ©e. Ils trouvent que la technologie nâest pas assez dĂ©veloppĂ©e ici : ils ne vont jamais au supermarchĂ© et commandent tout en ligne.
CuriositĂ©s : âą
Pour le nouvel an, ils font fondre du mĂ©tal qui est immĂ©diatement versĂ© dans un rĂ©cipient avec de lâeau : la forme peut ĂȘtre utilisĂ©e pour prĂ©voir le futur.
âą
âą
Chaque maison possĂšde un sauna !
Autres Pays
Hollande Une des cĂ©lĂ©brations les plus importantes est le jour du Roi : ils fĂȘtent lâanniversaire du roi. Ainsi, ils sâhabillent et se teignent les cheveux en orange, couleur nationale du pays. Les habitants vendent dans la rue des objets dâoccasion.
âą
En Espagne, on mange douze raisins pour chacun des douze gongs de minuit le 31 décembre.
âą
En Italie, il y a la « befana », la sorciÚre, qui à Noël donne des bonbons et du charbon aux mauvais enfants (tous mis dans une chaussette)
GrĂące Ă tout cela, jâai eu lâoccasion dâapprendre diverses cultures⊠Sans voyager.
CuriositĂ© : âą
Pour eux, le pĂšre NoĂ«l (Sinterklaas) vient dâEspagne en bateau avec ses assistants (noirs, car ils passent par les cheminĂ©es). En plus ils commencent Ă donner les cadeaux le 5 dĂ©cembre. Les mauvais enfants reçoivent un sac su sel.
Chine En chine, on suit un calendrier diffĂ©rent (de treize Ă quatorze mois) du nĂŽtre. Alors, nous avons cĂ©lĂ©brĂ© la nouvelle annĂ©e chinoise aves des Chinoises (qui Ă©taient vraiment tristes dâĂȘtre loin de chez elles) en mangeant divers plats et en regardant un spectacle traditionnel en ligne. Parmi les plats, nous avons apprĂ©ciĂ© les fameuses « dumplings » (boulettes), faites mains. CuriositĂ©s : âą
Chez eux, la cĂ©lĂ©bration dure deux semaines, jusquâau festival de la lanterne. La prĂ©paration commence deux semaines Ă lâavance.
âą
Pour la fĂȘte des femmes, les enseignantes obtiennent une demi-journĂ©e de libre.
âą
La Saint-Valentin chinoise est le 7 juin.
World Wide Napier
19
Apprendre en voyageant
O nnah McG Y : & Ha ON
I S ide s S n r i E h nna C ROF
P
R U E B uigan UTU
,A
own r B n a
Meg
CrĂ©Ă© en 2005, YouTube a dâabord Ă©tĂ© un site sur lequel des vidĂ©os virales ont Ă©tĂ© postĂ©es, telles que des vidĂ©os de musique ou des vidĂ©os amusantes. Cependant, au cours de la derniĂšre dĂ©cennie, câest aussi devenu un site que certains utilisent comme carriĂšre et par lequel ils parviennent Ă vivre de lâargent quâils gagnent en mettant en ligne des vidĂ©os de leur vie. En 2009, Lucas Cruikshank a Ă©tĂ© le premier a atteindre le million dâabonnĂ©s en jouant un personnage qui sâappelle Fred. Depuis lors, YouTube est devenu un site oĂč les gens ordinaires peuvent devenir des sensations. En gĂ©nĂ©ral, bien que YouTube semble constituer une carriĂšre attrayante pour les jeunes, il peut tout de mĂȘme ĂȘtre trĂšs difficile dâavoir du succĂšs et de garder suffisamment dâadeptes pour en vivre. La prudence est donc de mise. Au cours des derniĂšres annĂ©es, il est certes apparu quâil y avait beaucoup dâargent dans les coulisses de Youtube, souvent plus dâargent quâun mĂ©decin ou un chirurgien pourraient gagner. Les youtubeurs gagnent cet argent grĂące aux vues quâils reçoivent et aux annonces ajoutĂ©es Ă leur video. Si Google conserve 45 % de tous les revenus, mĂȘme avec cela, leurs gains sont Ă©normes.
Toutes les mille vues, ils gagnent en effet dix dollars et alors en cas de succĂšs, cela peut vraiment sâaccumuler assez vite.
World Wide Napier
Cyprien Lov est probablement le youtubeur le plus connu de France. Avec douze millions dâabonnĂ©s, il a une carriĂšre trĂšs rĂ©ussie. Sa vidĂ©o la plus regardĂ©e dure tout simplement cinq minutes et il parle de lâĂ©cole. La vidĂ©o a quarante sept millions de vues. Donc, si nos calculs sont corrects, Cyprien sâest presque fait cinq cent mille dollars avec cette vidĂ©o. Et il a plusieurs vidĂ©os qui sont tout aussi populaires⊠Bref, cela reprĂ©sente beaucoup dâargent pour peu de travail. YouTube est maintenant considĂ©rĂ© comme le but ultime de la carriĂšre de la gĂ©nĂ©ration post-millĂ©naire. Auparavant, beaucoup dâenfants et dâadolescents voulaient devenir des stars de la pop et des acteurs mais maintenant, ils veulent devenir youtubers. Cependant, les âinfluenceursâ - terme utilisĂ© pour dĂ©crire les personnes qui mettent rĂ©guliĂšrement en ligne des vidĂ©os sur YouTube et disposent dâune chaĂźne active - sont-ils des modĂšles sâils incitent les enfants Ă le devenir ? Une carriĂšre sur YouTube reste imprĂ©visible car les tĂ©lĂ©spectateurs pourraient rapidement perdre tout intĂ©rĂȘt pour Internet oĂč les tendances changent constamment.
YouTube serait une carriĂšre difficile pour les jeunes car le marchĂ© y est si saturĂ© quâil est difficile de rĂ©ussir et dâĂȘtre populaire. En raison de leur vaste auditoire de jeunes, les youtubers risquent par ailleurs de subir des pressions pour publier des vidĂ©os qui ont un contenu appropriĂ© adaptĂ© Ă leur auditoire, perdant ainsi leur indĂ©pendance. Bref, il nâay aura que quelques Ă©lus pour beaucoup dâappelĂ©s et le train est sans doute dĂ©jĂ passer pour les youtubeurs en herbe.
20
Profession : YouTubeur
World Wide Napier
21
World Wide Napier
22
E M R E M T O N C O E M U R IQ U S S U R M U O A L P E I T P N A E R M E THĂ H C A T Ă LE D agliardi ia G
Cecil
souvenirs de notre pays, de notre famille et de tous les moments oĂč on avait le sentiment dâappartenir Ă quelque chose. En effet, quand on dĂ©mĂ©nage on se sent un petit peu perdu, comme si on nâavait plus dâidentitĂ© ou de sociĂ©tĂ© oĂč on est dĂ©jĂ intĂ©grĂ©. Mais il y a un moyen de dĂ©passer ces moments : la musique. Cette derniĂšre peut nous aider Ă combattre la tristesse et le manque de notre pays en Ă©coutant des chansons dans notre langue maternelle. De cette maniĂšre on peut avoir la perception dâĂȘtre chez nous ou on peut quand mĂȘme revivre les sensations passĂ©es.
« La musique donne une Ăąme Ă nos coeurs, des ailes Ă notre pensĂ©e, un essor Ă lâimagination. Elle est un charme Ă la tristesse, Ă la gaietĂ©, Ă la vie, Ă toute chose. » - Platon
Personnellement, quand je suis une peu triste ou que jâai le sentiment dâĂȘtre mĂ©lancolique - quand me manquent ma maison et mes parents -
Je prends mon casque et jâĂ©coute Jâai dĂ©cidĂ© de prendre cette citation de Platon car je trouve quâelle rĂ©ussit vraiment Ă exprimer ce que la de la musique italienne car elle musique peut signifier pour quelquâun. La musique nâest pas seulement une chanson quâon Ă©coute quand mâaide Ă me calmer et me rappelle on est Ă lâarrĂȘt de bus, mais elle est un Ă©lĂ©ment qui mon origine et la vie que jâai vĂ©cue nous permet de donner libre cours Ă nos sensations pendant 18 ans. et notre Ă©tat dâesprit, mĂȘme si on a parfois honte de les montrer. Pour cette raison, la musique devient quelque chose dâindispensable quand on prend Je nâai pas une playlist ou une chanson prĂ©fĂ©rĂ©e, la dĂ©cision de dĂ©mĂ©nager, cela veut dire changer mais jâaime Ă©couter soit de la musique italienne un complĂštement de vie, parfois dâune façon radicale. petit peu ancienne comme « Sere Nere » de Tiziano Ferro soit de la musique que les jeunes Ă©coutent Tous les Ă©tudiants, surtout internationaux, savent maintenant, par exemple le groupe Boomdabash. En que, mĂȘme si aller Ă Ă©tranger est une expĂ©rience outre, jâadore Ă©couter des jeunes artistes comme Izi incroyable et une opportunitĂ© de connaĂźtre beaucoup ou Tedua qui font du rap, et mĂȘme si je nâaime pas ce de personnes, on a des moments de solitude lorsque genre, je les Ă©coute car ils viennent de ma ville et cela lâon se rend compte que lâon est dans un pays qui est une façon de me sentir proche de chez moi. nâest pas le nĂŽtre, oĂč on ne connait pas les voisins et quâon a des difficultĂ©s Ă communiquer avec les autres Bref, la musique joue toujours un rĂŽle dâami et Ă cause de la langue. Par consĂ©quent, un sentiment de confident pour nos sentiments, mais elle devient de mĂ©lancolie commence Ă Ă©merger avec tous les encore plus fondamentale quand on est loin de notre milieu familial car elle a la capacitĂ© de nous transporter Ă la maison seulement en appuyant sur le bouton « Lecture ». World Wide Napier
23
La musique comme thérapie pour surmonter le détachement
: T N N E O I M I H ? S A T R A F N V T FAS S-NOUS ER AUTA T N E O H C AV A ' D N I O S BE orrisi Irene
F
dâaugmenter et de normaliser la production de vĂȘtements. Il est important de rappeler que toutes les innovations ne sont pas bonnes. En fait, les problĂšmes dâexploitation et de sĂ©curitĂ© Ă©taient dĂ©jĂ Ă lâordre du jour Ă la suite de lâincendie qui sâest dĂ©clarĂ© Ă lâusine Triangle Shirtwaist de New York en 1910. Au fil du temps, la mode est devenue de plus en plus rapide avec son boom dans les annĂ©es 60, lorsque les jeunes ont commencĂ© Ă adopter des vĂȘtements moins chers, Ă suivre les nouvelles tendances et Ă rejeter la tradition vestimentaire des gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes. Avec une demande croissante de vĂȘtements bon marchĂ©, le monde a connu un dĂ©veloppement massif des usines de textile, en particulier dans les pays les moins dĂ©veloppĂ©s, permettant aux Ătats-Unis et Ă lâEurope dâexternaliser leur main-dâoeuvre.
Quand et pourquoi avons-nous commencĂ© Ă ĂȘtre si attachĂ©s aux vĂȘtements ? Mode rapide ConsidĂ©rant le long chemin de la filature de nos propres vĂȘtements Ă la production mondialisĂ©e, il semble Ă©tonnant que nous vivions Ă une Ă©poque oĂč nous pouvons acheter un vĂȘtement sur notre tĂ©lĂ©phone quelques instants seulement aprĂšs sa premiĂšre descente sur le podium. Câest tout simplement lâobjet de la Fast Fashion, la mode jetable, expression anglo-saxonne qui dĂ©signe le renouvellement aussi rapide que possible des collections dâarticles de mode. De nos jours, nous nâavons plus deux saisons de mode, mais grĂące Ă la production en sĂ©rie de vĂȘtements, nous voyons de nouveaux articles arriver dans les magasins toutes les semaines, 52 semaines par an.
Aujourd'hui Afin de minimiser leurs coĂ»ts et dâoptimiser leurs profits, de nombreuses grandes enseignes, telles que Zara, H&M ou Primark forcent les usines de pays comme le Bangladesh et lâInde Ă se faire concurrence en matiĂšre de prix. Comme les fabricants veulent obtenir les commandes, ils jouent le jeu, acceptant de baisser leurs tarifs pour leur travail.
Il ne devrait pas ĂȘtre surprenant que les principaux perdants soient les ouvriers de ces usines, dont 85 % sont des femmes.
Un peu d'histoire La question de la mode jetable est un grand problĂšme dans notre sociĂ©tĂ© moderne. Nous pourrions dire que tout a commencĂ© avec la rĂ©volution industrielle, lorsque les premiers vĂȘtements fabriquĂ©s en vrac et de tailles diffĂ©rentes, plutĂŽt que confectionnĂ©s sur commande, sont arrivĂ©s sur le marchĂ©.
Les dommages causĂ©s Ă ces communautĂ©s par le manque dâargent ne concernent pas seulement la masse salariale, mais aussi la sĂ©curitĂ©. Ce comportement a entraĂźnĂ© lâeffondrement de lâimmeuble Rana Plaza en 2013, tuant plus de mille travailleurs.
Au cours de la premiĂšre partie du XXe siĂšcle, la plupart des vĂȘtements Ă©taient encore faits maison ou crĂ©Ă©s dans de petits ateliers. Câest aprĂšs la Seconde Guerre mondiale quâil est devenu nĂ©cessaire
World Wide Napier
24
Fast fashion : avons-nous vraiment besoin dâacheter autant ?
Ă ce sujet, je ne peux que vous recommander le documentaire « The True Cost » sur Netflix qui mâa beaucoup fait rĂ©flĂ©chir, documentaire dans lequel le rĂ©alisateur, Andrew Morgan, a parcouru le monde pour nous permettre de nous Ă©duquer et de nous faire notre propre opinion sur les terribles consĂ©quences de la Fast Fashion, non seulement sur la planĂšte, en raison de lâĂ©norme gaspillage de vĂȘtements, mais aussi sur lâhumanitĂ©.
Nous achetons pour avoir une interaction sociale. Comment peut-on dire « non » Ă une journĂ©e avec notre meilleur ami Ă faire les magasins du centreville ? La plupart du temps, nous nâavons pas besoin dâacheter de nouveaux vĂȘtements et nous en sommes trĂšs conscients. Pourtant, dĂ©penser de lâargent avec un ami nous fera nous sentir mieux, car nous ne serons pas les seuls Ă ouvrir le portefeuille. Une bonne alternative Ă ces sorties consiste Ă rĂ©organiser votre garde-robe et Ă la rafraĂźchir. Demandez Ă un ami de venir chez vous pour vous aider Ă mĂ©langer et assortir vos vĂȘtements actuels. Quatre yeux valent toujours mieux que deux. Les vĂȘtements dont vous nâavez pas besoin ou que vous nâaimez plus, vous pouvez les donner Ă vos amis, en faire don ou les recycler.
Les tumeurs, les anomalies congĂ©nitales et les suicides sont une dure rĂ©alitĂ© Ă laquelle de nombreux travailleurs sont confrontĂ©s chaque jour. « Je ne veux pas que quelquâun pense moins Ă la mode », a expliquĂ© Morgan lors dâune projection du film la semaine derniĂšre. « Je ne veux pas me sentir coupable si jâaime les vĂȘtements que jâaime porter. Ce que jâessaie de dire, câest que nous devons tous prendre du recul par rapport Ă ce processus constant de consommation de mauvaises choses. Et revenons Ă un monde oĂč nous investissons dans des vĂȘtements que nous aimons, que nous allons porter, que nous allons conserver. » (Fashionista, 2015).
Nous achetons parce que nous nous sentons dĂ©primĂ©s. Combien de fois avons-nous eu des problĂšmes au travail, Ă la maison, avons-nous eu une journĂ©e ou une semaine difficile ? Nous avons tous lâexpĂ©rience des hauts et des bas dans notre vie et parfois faire du shopping ou obtenir une nouvelle garde-robe pourrait, pensons-nous, nous aider Ă soulager notre stress ou notre peine. Malheureusement, acheter des vĂȘtements nâest pas comparable Ă un mĂ©dicament que lâon peut obtenir dâun mĂ©decin ou Ă un bon conseil que lâon peut recevoir dâun ami.
AprĂšs avoir lu tout cela, pourquoi sommes-nous toujours aussi attachĂ©s au shopping, mĂȘme si notre armoire est dĂ©jĂ pleine de vĂȘtements ?
World Wide Napier
25
Fast fashion : avons-nous vraiment besoin dâacheter autant ?
World Wide Napier
26
chez Mark and Spencer Ă cause de la place que le magasin, avec un nom important, occupait dans la culture britannique ainsi que dans la vie de Rose (Shaw, 2010). Une bonne solution consiste Ă faire face Ă Le gouvernement a suggĂ©rĂ© dâenseigner aux enfants Ă coudre Ă lâĂ©cole pour contrer cela, mais le problĂšme nos insĂ©curitĂ©s et Ă nous demander si lâachat de vĂȘtements est la solution Ă nos problĂšmes ou si nous nâest pas quâils ne savent pas comment faire, câest devons les rĂ©soudre dâune autre maniĂšre. quâils ne veulent pas le faire. On achĂšte parce que câest en solde. Comment pouvons-nous manquer la saison des soldes ? Tous ces vĂȘtements Ă un si bon prix ! La crainte de « rater » est accentuĂ©e par le fait que nous sommes en concurrence avec dâautres. Pour beaucoup, cela se transforme en « sport de compĂ©tition ».
LâidĂ©e nâest pas dâacheter un vĂȘtement pour la vie, câest dâobtenir une autre gratification instantanĂ©e.
Avec les mĂ©dias sociaux, les tenues sont mĂ©morisĂ©es Gagner est le but, parfois mĂȘme pour toujours, et il suffit de regarder les titres des plus que ce que nous achetons tabloĂŻds pour voir combien nous jugeons les femmes pour rĂ©utiliser des vĂȘtements (The Guardian, 2019). (Yarrow, 2013). Une bonne alternative est de faire une promenade ou dâaller Ă la salle de gym pour dissiper la tension. Chaque fois que je vois un article Ă prix rĂ©duit, je Lisez un livre ou rencontrez un ami. Ă la fin de votre suis toujours choquĂ©e par la façon dont les grands journĂ©e, vous serez heureux de rentrer chez vous magasins peuvent encore gagner de lâargent, mĂȘme sans avoir vidĂ© votre compte en banque. en abaissant leurs prix. Câest pendant la pĂ©riode des soldes que nous devrions tous comprendre Ă quel Nous achetons parce que nous ne nous sentons point le travailleur est peu payĂ© pour que les grandes pas en sĂ©curitĂ©. Parfois, avoir un nouveau pull ou marques puissent encore tirer profit de leurs produits un nouveau manteau nous fait nous sentir confiant Ă prix rĂ©duits. et frais. Mais parce que nous achetons beaucoup, Ebay est une bonne alternative. Si vous nous nous lassons aussi de ce que nous avons trĂšs recherchez vraiment quelque chose dont vous avez rapidement. Câest un cercle vicieux dans lequel nous sommes pris au piĂšge qui veut que nous achetions de toujours eu envie, alors les magasins dâoccasions sont la solution. En achetant dâoccasion, vous Ă©vitez que plus en plus pour ne pas nous sentir en manque de lâenvironnement ne reçoive un autre dĂ©chet qui ne se sĂ©curitĂ©. dĂ©composera jamais.
Si nous pouvons nous perdre dans les magasins ou en allant faire du shopping, nous pouvons aussi nous trouver, ou une partie de nous dans eux aussi.
Nous vivons dans une sociĂ©tĂ© de consommation qui encourage lâacquisition de biens en quantitĂ©s croissantes et la mode joue un rĂŽle majeur dans lâĂ©conomie mondiale avec des revenus annuels supĂ©rieurs Ă 1 000 milliards dâeuros. En moyenne, les Britanniques achĂštent 26,7 kg dâarticles de mode chaque annĂ©e, contre 16.,7 kg en Allemagne, 14,5 kg en Italie et 12,6 kg en SuĂšde. Câest devenu une partie de notre culture, surtout pour les gens qui ont grandi avec des magasins comme Primark, oĂč nous pouvons acheter une tenue pour moins de 20 ÂŁ (The Guardian, 2019).
Et si les commerces peuvent semer la confusion et la dĂ©sintĂ©gration, ils peuvent aussi restaurer la fiertĂ©, la confiance et le respect de soi. Ăcrivant les derniĂšres annĂ©es difficiles de sa mĂšre souffrant de la maladie dâAlzheimer, Linda Grant (1998) dĂ©crit que sa mĂšre Rose semblait redevenir une « vraie personne » dans un magasin. Ce nâest peut-ĂȘtre pas par hasard que Rose ait commencĂ© Ă se sentir un peu plus Ă lâaise
World Wide Napier
Il nous appartient de dĂ©cider quelles sont les limites et la diffĂ©rence entre « avoir besoin » et « avoir envie » de quelque chose et nous Ă©duquer Ă acheter des vĂȘtements plus Ă©thiques. « Plus » ne signifie pas toujours « mieux ».
27
Fast fashion : avons-nous vraiment besoin dâacheter autant ?
: E R TEU
U A E N U ' D Y T I » H T A S R R R PORT SA MCCA H, SURFE T S I A L E E D M , S K R A gger H u r S b s « ndra Moo a
Kass
Cette annĂ©e, prĂ©cisĂ©ment en janvier 2019, le monde de la littĂ©rature a Ă©tĂ© enrichi par le nouveau livre extraordinaire de Melissa McCarthy intitulĂ© « Sharks, Death, Surfers ». En bref, elle discute la maniĂšre dont le surfeur, les requins et la mort (les trois Ă©lĂ©ments mentionnĂ©s dans le titre) sont entrelacĂ©s bien quâils soient tous sĂ©parĂ©s par des surfaces. De plus, elle Ă©tablit des connections imprĂ©vues. Câest un livre tellement diffĂ©rent de tous ceux que vous avec lus jusquâĂ maintenant. Heureusement, jâai obtenu la possibilitĂ© de faire faire un entretien avec lâĂ©crivain pour que vous puissiez en savoir un peu plus.
Melissa McCarthy « Sharks, Death, Surfers » nâest pas le premier livre de lâĂ©crivain Melissa McCarthy : elle a dĂ©jĂ travaillĂ© sur un livre concernant les prisons et un autre sur les cinĂ©mas documentaires puisquâelle est journaliste spĂ©cialisĂ© dans lâindustrie du cinĂ©ma. Bien quâelle habite Ă Edimbourg, elle a passĂ© son enfance en Californie. DâoĂč son attachement pour le surf et les plages. Son livre est de ce fait un mĂ©lange du passĂ© et de son travail comme auteur. Ătonnamment, quand elle Ă©tait enfant, son travail de rĂȘve nâĂ©tait pas
World Wide Napier
28
Melissa McCarthy « Sharks, Death, Surfers »
insĂ©parables tout en Ă©tant sĂ©parĂ©s par les surfaces auxquelles nous pouvons ĂȘtre confrontĂ©s de maniĂšres diffĂ©rentes : lâĂ©cran, la page de ce magazine ou la surface de lâeau. « Les surfaces sont pratiques comme modĂšle de vie.
Ă©crivain mais plutĂŽt chanteuse, pompier ou marin. Melissa McCarthy a commencĂ© Ă rĂ©diger son texte il y a cinq ans mais lâidĂ©e lui trottait dĂ©jĂ dans la tĂȘte depuis dix ans. Quâest-ce qui exactement lâa inspirĂ©e dâĂ©crire « Sharks, Death, Surfers » ?
La vie est comme une surface plate, tout est en ordre. Si quelque chose dâextraordinaire se passe, ça rompt la surface et influence la vie.
La genĂšse
Cet Ă©vĂ©nement pourrait ĂȘtre un livre extraordinaire, une mort, tomber amoureux ou plein dâautres choses. » Puis, elle examine quels sont les Ă©quivalents des requins qui de temps en temps provoquent la mort (tels que les voitures, etc.) et elle nous laisse explorer la situation dĂ©crite par des perspectives variĂ©es - la perspective du surfeur tout comme celle du requin - avant de faire des connections pour quâon puisse essayer de voir plus large, tout en sachant quâon ne peut jamais tout comprendre.
Pour ĂȘtre capable de comprendre lâidĂ©e initiale, il faut que nous nous dĂ©placions dans le temps. Vingt ans plus tĂŽt, Melissa McCarthy a lu un article dans le magazine « Rolling Stone » sur un surfeur tuĂ© par un requin, ce qui lâa vraiment fascinĂ©e. A la mĂȘme Ă©poque, elle sâest engagĂ©e dans un club de recherches sur lâart, la littĂ©rature et la mort.
« Toutes ces choses mâont influencĂ©e, tout autant que lâanalyse des nĂ©crologies. »
Le message fondamental
Dâabord, lâĂ©crivain a travaillĂ© sur un calendrier et puis sur le livre. « La vraie forme dâun projet se dĂ©veloppe peu Ă peu. » En effet, il sâagit dâun projet vĂ©ritablement organique !
Jâai demandĂ© Ă Melissa McCarthy si le message fondamental Ă©tait sa derniĂšre phrase selon laquelle « on doit casser la vague tout en riant ». Bien quâil sâagisse dâune image vraiment jolie, elle mâa rĂ©pondu que le message fondamental, câest que tout le monde doit lire.
Dis-moi un peu plus précisément de quoi parle ce livre !
Avec son oeuvre littéraire, elle souhaite que les lecteurs partagent sa passion et son attachement pour le thÚme et la lecture.
Le livre de Melissa McCarthy traite de lâaspect physique des trois composantes principales du titre « Sharks, Death, Surfers » ainsi que de leur aspect symbolique. Par exemple, le requin est une mĂ©taphore pour nâimporte quel objet sous la surface dont on a peur Ă cause de lâignorance. En outre, Melissa McCarthy prĂ©sente les deux mondes (le monde du surfeur et celui du requin) comme
World Wide Napier
Pour conclure, « Sharks, Death, Surfers » est surtout un livre pour ceux qui disent aimer les mĂ©taphores et interprĂ©ter un livre tout comme pour ceux qui ont une vraie passion pour la lecture et connaissent le sentiment dâĂȘtre attachĂ©s Ă une activitĂ© dans laquelle on rencontre le dĂ©tachement du monde rĂ©el. Quâen sera-t-il pour son prochain livre ?
29
Melissa McCarthy « Sharks, Death, Surfers »
T E E M Ă T N S A T F N N A O V I S I V A S R M I A N L E V U O S S LE DâAiola Maria
Câest le 12 mars, et comme chaque annĂ©e je ne peux que penser Ă une seule chose⊠« Câest du passĂ© », dirait ma mĂšre, bien sĂ»r elle aurait raison, mais la vĂ©ritĂ©, câest que quel que soit le temps passĂ© il y a des souvenirs qui restent toujours avec nous. Je suis lĂ , je descends de la voiture et jâouvre le portail, et lĂ juste devant moi il y a notre maison. Câest une maison trĂšs jolie, câest spacieux, il y a un jardin, en face dâelle il y a le lac, une maison de vacances que tout le monde envie. En rĂ©alitĂ©, ce nâĂ©tait pas une maison pour les vacances, au contraire, jusquâĂ 2003 nous y habitions pendant toute lâannĂ©e. â Bien, jâentre, jâouvre la porte et je suis dans le salon. Lâespace dâun instant je peux encore sentir lâodeur des plats que ma mĂšre cuisinait et lâodeur du chemin, jâentends nos cris quand nous jouions autour de la maison et le bruit de la voiture de mon pĂšre lorsquâil revenait du travail, et aprĂšs plus rien. Soudainement tout a disparu, je ne vois plus ces souvenirs heureux, je vois un masque. Je
World Wide Napier
commence Ă regarder de plus prĂšs, je me promĂšne dans la maison, comme si je ne la connaissais pas, comme si je cherchais quelque chose de perdu, câest bizarre, tout semble ĂȘtre pareil mais tout est autre. Mon enfance sâest volatilisĂ©e dans lâobscuritĂ© de cette nuit-lĂ , jâessaye de la retrouver, câest une recherche constante, chaque fois je la retrouve et chaque fois je la perds Ă nouveau, une lutte continue entre ce qui Ă©tait et ce qui est. Jâobserve, les murs sont blancs, mais pas assez blancs pour mes yeux, il y a une odeur de propre, presque un parfum, mais malgrĂ© cela je sens une autre odeur. Certains meubles sont les mĂȘmes, je mâapproche dâeux, ils sont encore chauds, certains sont noircis. Jâentre dans la salle de bain, il y a une petite fenĂȘtre dans le mur qui la relie Ă lâautre petit bain de service, je nous vois mon frĂšre et moi en train de jouer Ă lancer une balle de tennis Ă travers cette fenĂȘtre. Jâentre dans la chambre et je vois ma soeur Ă©tudier et nous qui la gĂȘnions, je continue et je suis dans la chambre de mes parents, cela me rappelle dâautres souvenirs.
Je souris. Je me retourne et voilĂ , encore une fois tout a disparu, ce que je vois maintenant, ce sont des souvenirs fantĂŽmes. Je sors, je regarde autour et il nây a pas grand-chose, je me sens vide et nostalgique et tout ce dont je me souviens, câest moi et cette maison dĂ©sormais fantĂŽme.
30
La maison fantĂŽme et les souvenirs vivants
World Wide Napier
31
, N O CTI
A F S I T A S N E ,I E G I A G S L I A V T I NOS : LE VRA R I S H Ă E D W N R E F DE noke gbi
dI n o m ay
R
« Il
nây a pas de nostalgie plus douloureuse que celle de choses qui nâont jamais Ă©tĂ©. »
Un terme intraduisible
Ce roman, qui a immĂ©diatement rencontrĂ© un Ă©norme succĂšs, fait ressortir certaines des questions les plus profondĂ©ment cachĂ©es dans lâesprit humain, amenant le lecteur Ă rĂ©flĂ©chir Ă toutes celles qui, parfois, peuvent ĂȘtre considĂ©rĂ©es comme des pensĂ©es communes quoique Ă©phĂ©mĂšres. Mais la nostalgie, contrairement Ă ce que lâon pourrait penser, est un sujet tout sauf Ă©phĂ©mĂšre. Non seulement elle a Ă©tĂ© Ă©tudiĂ©e pendant de nombreuses annĂ©es et par de nombreux intellectuels mais elle est traitĂ©e avec le plus grand soin et toutes les ressources qui peuvent ĂȘtre retrouvĂ©es sont analysĂ©es en dĂ©tail. Et les exemples sont prĂ©sents partout : en musique, je pense tout de suite au Concerto en si bĂ©mol majeur
Fernweh, en allemand, est un terme intraduisible qui dĂ©crit la nostalgie gĂ©nĂ©rĂ©e par un lieu qui nâa jamais Ă©tĂ© visitĂ©. Si, Ă partir du sens de ce terme, on ne sait pas comment on peut ressentir, a priori, la sensation de manque liĂ©e Ă un endroit sans lâavoir jamais vu auparavant, la seule interprĂ©tation allemande de Fernweh ne semble pas suffire Ă dĂ©finir lâimpact quâun tel sentiment, avec une nuance poĂ©tique et parfois romantique, peut rĂ©ellement donner Ă ceux qui vivent ce genre de nostalgie.
Mille hypothĂšses au fil des ans Pour citer des exemples liĂ©s Ă la littĂ©rature, il suffit de penser quâen 1982, Fernando Pessoa, lâun des principaux reprĂ©sentants de la poĂ©sie portugaise du XXe siĂšcle, Ă©crivait dans son roman intitulĂ© Book of Disquiet :
World Wide Napier
32
Nostalgie, insatisfaction, désir : le vrai visage de Fernweh
dâAntonio Vivaldi, hymne Ă la mĂ©lancolie et au dĂ©sir de retrouver quelque chose qui, au contraire, semble sâĂ©loigner de plus en plus. En art, tout le courant du dĂ©cadentisme ou, plus prĂ©cisĂ©ment, des sculptures telles que le penseur dâAuguste Rodin ou les multiples oeuvres de peintres tels que Ensor et Munch, soulignent le caractĂšre Ă©vocateur de la nostalgie. Il suffit aussi de penser Ă la passion pour les antiquitĂ©s que beaucoup commencent Ă cultiver dans la vieillesse ou au syndrome commun de lâĂąge dâor, caractĂ©risĂ© par la nostalgie dâune Ă©poque oĂč de prĂ©cieuses dĂ©couvertes et innovations ont favorisĂ© le progrĂšs et lâoptimisation des conditions de vie, suivie par la propagation dâune attitude optimiste des peuples du monde entier. Ou encore ce noeud dans lâestomac qui sâinstalle quand vient le temps de refaire les valises Ă la fin dâun voyage mĂ©morable :
Insatisfaction face Ă la vie quotidienne ennuyeuse et rĂ©pĂ©titive que nous offre lâendroit oĂč nous vivons, envie de connaĂźtre une nouvelle culture, de goĂ»ter de nouvelles saveurs et de parler une nouvelle langue. Mais aussi la nostalgie, la nostalgie causĂ©e par la conscience que, tĂŽt ou tard, cet endroit rĂȘvĂ© si longtemps sera quittĂ© pour rentrer chez nous et quâil ne nous en restera plus qu'un petit souvenir, presque imperceptible pour une expĂ©rience qui, au contraire, est considĂ©rĂ©e comme inoubliable. Câest peut-ĂȘtre Ă cela que le terme Fernweh fait rĂ©fĂ©rence, pas tellement Ă une condition, plutĂŽt Ă une conscience qu'on ne veut pas accepter.
La derniĂšre promenade dans un nouveau lieu oĂč tout semblait plus beau, si spĂ©cial et accueillant comme distant et intouchable. Une nouvelle interprĂ©tation
Un vent appelé rationalité
Beaucoup ont essayĂ© de dĂ©finir, mĂȘme en termes philosophiques, la nostalgie, notamment lâĂ©crivain italien Rinaldo Caddeo, qui a affirmĂ© que « la nostalgie, câĂ©tait de rester Ă lâĂ©cart du voisin, dâĂȘtre proche du lointain. » Mais personne nâa jamais Ă©tĂ© capable de dire prĂ©cisĂ©ment si Fernweh nâest quâun terme intraduisible ou si câest une condition rĂ©elle dĂ©passant les simples dĂ©finitions, quâelles soient philosophiques, populaires ou culturelles.
Quiconque rĂȘve de visiter un lieu pense parfois pouvoir y vivre Ă jamais, loin de tout mĂ©contentement. Fernweh est ce vent appelĂ© rationalitĂ© qui pousse avec insistance nos rĂȘves, avant mĂȘme quâils puissent ĂȘtre rĂ©alisĂ©s, se dĂ©guisant en nostalgie, sans donner le temps de comprendre que nous ne pouvons pas ressentir la nostalgie dâun lieu sans lâavoir visitĂ©, mais que lors de la visite dâun lieu si dĂ©sirĂ©, la nostalgie sera imperceptiblement assise Ă cĂŽtĂ© de nous dĂ©jĂ sur le chemin du retour.
Nous devons apprendre Ă regarder plus loin. Ou simplement autour. AprĂšs tout, le terme Fernweh nâest pas si diffĂ©rent du mĂ©contentement ou du dĂ©sir. En effet, Fernweh est peut-ĂȘtre le rĂ©sultat, le facteur commun qui fait de lâinsatisfaction et du dĂ©sir une chose unique :
World Wide Napier
33
Nostalgie, insatisfaction, désir : le vrai visage de Fernweh
N O T ĂTE-
H C A I O U ? Q S R R U I EN PO V U O S S E D Greco Giulia
Mais pourquoi les achĂšte-t-on ? La raison la plus commune câest un souhait de perpĂ©tuer quelque chose de quotidien : le shopping. Quand on est Ă lâĂ©tranger, faire du shopping est en effet une activitĂ© quotidienne qui a lieu dans un environnement nouveau et diffĂ©rent, parfois extraordinaire. Il sâagit aussi dâun rituel rassurant.
Dans notre sociĂ©tĂ©, le voyage est devenu presque essentiel pour lâĂ©panouissement personnel. Peu importe oĂč lâon va, ce qui importe câest le voyage lui-mĂȘme et les expĂ©riences que lâon vit lĂ -bas.
En outre, ces petits objets nous permettent de nous souvenir de nos voyages et des expĂ©riences quâon a vĂ©cues durant cette pĂ©riode. Le but, câest quâon les regarde une fois de retour Ă la maison et que lâon se remĂ©more - mais aussi prouve - quâĂ un moment prĂ©cis de notre voyage on a vĂ©cu une Ă©motion particuliĂšre.
Mais comment - et surtout pourquoi - se souvenir de tout cela ? Parfois les photos prises, seules, ne suffisent pas. Câest la raison pour laquelle quand on voyage, on rentre chez nous avec de petits objets connus comme âsouvenirsâ.
Pour moi, quand je voyage il est essentiel dâacheter un petit objet qui me permet de me souvenir de tout ce quâil sâest passĂ© pendant mon escapade dans un pays Ă©tranger.
Selon le journal Focus (Tartamella, 2018) tout a commencĂ© en 1800 quand, aprĂšs lâinvention du bateau et du train, plusieurs personnes ont commencĂ© Ă quitter la maison et Ă voyager en masse. Tous Ă©taient animĂ©s par un souhait de ramener chez eux un souvenir de leur expĂ©rience. Ils ont commencĂ© en dĂ©tachant, petit Ă petit, des morceaux du Plymouth Rock - le lieu oĂč, aux Etats Unis les PĂšlerins ont dĂ©barquĂ© - qui en 1880 avait Ă©tĂ© rĂ©duit dâun tiers de ses dimensions dâorigine.
Le petit objet nâest pas seulement un objet, il sâagit plutĂŽt dâun petit morceau de voyage. Quand je ramĂšne un souvenir chez moi jâai lâimpression dâavoir ramenĂ© un peu de la ville - ou du pays - que jâai visitĂ©.
Aujourdâhui on a les souvenirs « officiels », ceux qui sont produits dans des ateliers afin dâĂȘtre vendus.
Bref, mĂȘme si on en a beaucoup chez nous sur notre rĂ©frigĂ©rateur, que lâon a plusieurs cartes postales et que lâon dĂ©pense beaucoup dâargent pour les acheter, les souvenirs sont utiles pour nous rappeler qui nous sommes grĂące aux voyages que nous avons effectuĂ©s.
Selon Focus (Tartamella, 2018), ce type de marchĂ© gĂ©nĂšre dans un pays comme lâItalie plus de 700 millions dâeuros de chiffre dâaffaires.
World Wide Napier
34
Pourquoi achĂšte-t-on des souvenirs ?
World Wide Napier
35
E N O RE Z
T O N ĂTE
R R A ' S Ă O T R LĂ O F N O DE C arongiu
Lâambition de se construire une vie stable en toute sĂ©curitĂ©, sans risques ni incertitudes, est sans aucun doute un facteur que lâon a hĂ©ritĂ© des gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes. Il suffit de penser Ă lâimportance essentielle, pour nos parents, dâacheter une maison et une voiture, de fonder une famille et de trouver un emploi permanent le plus tĂŽt possible.
M Silvia
La majoritĂ© des gens, encore aujourdâhui, consacrent leur existence Ă chercher des points dâancrage donnant de la stabilitĂ© Ă leur vie. Une fois cet Ă©quilibre atteint, ils feraient nâimporte quoi pour ne pas risquer de le perdre.
World Wide Napier
De nos jours cette mentalitĂ© est encore largement diffusĂ©e, mais depuis quelques dizaines dâannĂ©es dĂ©jĂ , la rĂ©alisation de ces ambitions a commencĂ© Ă ne plus correspondre au rĂȘve de la plupart des jeunes. Le travail et la famille restent certainement des objectifs communs pour la plupart des gens, comme il se doit, mais la pression sociale et psychologique liĂ©e Ă lâabsence de stabilitĂ©, surtout Ă un jeune Ăąge, commence Ă sâattĂ©nuer.
36
LĂ oĂč sâarrĂȘte notre zone de confort
Mais malgrĂ© les multiples bĂ©nĂ©fices provenant de ce changement, le passage Ă la condition dâapprentissage nâest pas chose facile Ă rĂ©aliser et demande beaucoup de sacrifices et dâefforts. Câest une prise de risque : nous ne pouvons pas ĂȘtre sĂ»rs que cela se terminera par un succĂšs ou par un Ă©chec, En effet, un nombre toujours croissant de jeunes mais quel que soit le rĂ©sultat, on sortira forcĂ©ment choisissent de quitter leur « zone de confort » plus mature de cette expĂ©rience et on ne vivra pas (lâensemble des situations dans lesquelles on se avec le regret de ne pas avoir essayĂ©. Sortir de sa sent en sĂ©curitĂ©, on a ses repĂšres et on contrĂŽle la situation, sans prendre de risques) et de passer Ă une zone de confort, signifie aussi ĂȘtre disposĂ© Ă accepter condition qui leur permet dâĂ©largir leur vision de la vie le changement et tous les avantages ou inconvĂ©nients qui en dĂ©coulent. : ce quâon appelle la « zone dâapprentissage ». Cependant, il faut faire attention car on court le risque de dĂ©passer la limite de la zone dâapprentissage, en retombant dans ce quâon appelle la « zone de panique » ou « zone de non expĂ©rience ».
Sortir de sa zone de confort signifie aller vers lâinconnu, abandonner nos certitudes pendant quelques temps pour vivre de nouvelles expĂ©riences et faire de nouvelles rencontres.
Le dĂ©veloppement personnel y est impossible, car endiguĂ© par lâincertitude, le doute et la crainte qui le privent de lâĂ©nergie nĂ©cessaire Ă lâapprentissage.
On se trouve dans cette zone, par exemple, quand on voyage vers un pays inconnu, on vit de nouvelles aventures, on apprend une nouvelle langue et on dĂ©couvre une autre culture. Câest dans cette zone que nous expĂ©rimentons, apprenons, et surtout que nous changeons nos habitudes et nos attitudes, sans pour autant avoir Ă entrer en conflit avec notre mode de pensĂ©e.
Rester dans les limites de la zone dâapprentissage câest la possibilitĂ© de se surpasser, de se surprendre et, parfois, de se dĂ©couvrir. Câest pour cette raison que lâon dit que la vraie vie commence lĂ oĂč sâarrĂȘte notre zone de confort.
On peut donc dĂ©velopper une meilleure estime de nous-mĂȘme et nous donner une autre vision de la vie et donc de nouvelles opportunitĂ©s.
World Wide Napier
37
LĂ oĂč sâarrĂȘte notre zone de confort
IS A M A J A ! ' N E U R E Q I G G N L MA NOSTA I S Ă T auan Ă tan
Na a c i s es
J
les acheter, donc on pense au temps Ă disposition pour faire les courses) et surtout, rĂ©flĂ©chir Ă quel repas cuisiner ! Je passe un jour entier Ă y penser â y compris avant de dormir ! Et Ă la fin, je choisis toujours ce que ferait ma mĂšre, bien sĂ»r !
Alors, allons-y ! En dehors de la zone de confort que lâon a construite depuis toujours pour faire face aux dĂ©fis les plus simples qui peuvent sâavĂ©rer les plus difficiles Ă relever !
On nâa pas le temps de faire des expĂ©riences culinaires quand on travaille ou Ă©tudie beaucoup. En effet, en parlant constamment de ce « petit problĂšme de temps » avec dâautres collĂšgues, nous avons remarquĂ© que lâon se parle souvent de la nourriture de notre propre pays dâorigine mais surtout de la cuisine de notre propre mĂšre et trĂšs souvent de nos propres grands-parents.
Aller Ă lâĂ©tranger Ă la dĂ©couverte dâun monde nouveau est une expĂ©rience naturelle mais sousestimĂ©e. Pire encore, la survie est souvent prise Ă la lĂ©gĂšre, câest-Ă -dire que souvent on ne pense pas Ă bien nettoyer son appartement, Ă bien faire la lessive chaque dimanche ou Ă manger des repas complets chaque jour mais surtout le dimanche. En effet, dans notre propre cocon, Ă la maison, la « home sweet home », la mĂšre ou la grand-mĂšre, le pĂšre ou le grand-pĂšre ou bien tous les autres membres de la famille sâoccupent de nous avec lâamour que seule une famille peut donner.
Câest vrai que dans un autre pays, on essaye la cuisine locale mais lorsquâelle ne marche pas du tout, on va toujours (re)chercher dans sa propre culture. De fait, la nostalgie est des plus frĂ©quentes car il est Ă©vident que ce nâest pas le repas mĂȘme qui manque aux jeunes mais plutĂŽt le fait de partager un des moments les plus importants de la journĂ©e, aprĂšs tant dâefforts passĂ©s hors de la maison.
Mais, cela ne sera pas le sujet de cet article car celui-ci parlera plutĂŽt de la maniĂšre dont un Ă©tudiant ou toute personne courageuse se comporte dĂšs quâarrive le moment exact de manger lorsquâil se trouve dans un autre pays. Ă mon avis, il sâagit de la situation la plus difficile de la journĂ©e parce que lâon va calculer le temps nĂ©cessaire, vĂ©rifier les ingrĂ©dients dans le frigo (et sâil nây en a pas, il faudra
World Wide Napier
38
Manger nâa jamais Ă©tĂ© si nostalgique !
Quand le diner arrive et que nous sommes tout seul, la crĂ©ativitĂ© et le plaisir dâĂȘtre autour dâune table sâaffaiblit.
Câest pour ces raisons-lĂ quâorganiser des diners de groupes, peut-ĂȘtre avec des gens de la mĂȘme nationalitĂ©, est plutĂŽt frĂ©quent Ă lâĂ©tranger. Parce quâon ne se sent pas tout seul. Parce que lâon partage sa propre culture Ă travers la cuisine de chaque mĂšre, grand-mĂšre, pĂšre, grand-pĂšre ou tous les autres proches qui sont bien aimĂ©s et qui nous manquent.
MĂȘme si nous pensons Ă la cuisine de nos proches, nous nous arrĂȘtons Ă la pensĂ©e-mĂȘme sans aller plus loin que cela. Beaucoup dâĂ©tudiants Erasmus ou internationaux essayent de rĂ©pliquer la recette secrĂšte de « Granny Mary » mais ils savent bien quâelle ne sera pas la mĂȘme que celle quâils aiment manger. Idem sâils vont au restaurant « typique » de leur pays dâorigine.
World Wide Napier
39
Manger nâa jamais Ă©tĂ© si nostalgique !
I O S EZ
H C R I T N E SE S RANGER T Ă ' L Ă nssen a
Lisa J
Quelquefois, on se sent mĂȘme mieux Ă lâĂ©tranger que dans le pays dâorigine. Tu connais bien les rues, tu es entourĂ© de tes amis et de ta famille, tu es habituĂ© au temps et tu es Ă lâaise avec lâaccent rĂ©gional. Bref, tu te sens chez toi. Mais que faire si tu te sens chez toi dans un autre pays ?
Donc, la culture, qui Ă©tait autrefois Ă©trangĂšre, devient notre propre culture aprĂšs quelque temps. Dans ce cas, il est important dâapprĂ©cier la diversitĂ© des deux cultures et de ne pas mettre en doute le sentiment dâattachement au pays Ă©tranger et Ă sa culture. Chacun est attachĂ© Ă sa culture dâune maniĂšre quelconque, que ce soit aux traditions ou Ă la langue. Quelques-uns sont attachĂ©s aux objets matĂ©riels ou se sentent liĂ©s Ă un lieu particulier. Dâautres sont attachĂ©s aux personnes comme la famille, les amis ou le partenaire. NĂ©anmoins, il est possible de se sentir chez soi Ă lâĂ©tranger grĂące Ă lâamour pour la langue, le paysage, la mentalitĂ© ou la cuisine.
Il y a toujours eu les nomades qui prĂ©fĂ©raient se dĂ©placer pendant leur vie au lieu de sâinstaller et de rester dans un lieu. Auparavant, les nomades reprĂ©sentaient la majoritĂ© de la population du monde. LâĂ©volution a changĂ© nos habitudes et, Ă©videmment, la mondialisation a Ă©galement menĂ© Tous les aspects caractĂ©risant une Ă une augmentation des dĂ©placements pour divers motifs. Certes, les personnes possĂ©dant des culture Ă©trangĂšre pourraient ĂȘtre ressources financiĂšres suffisantes aiment voyager ou pourraient devenir les raisons pendant les vacances, mais elles vivent presque toute leur vie dans le pays oĂč elles sont nĂ©es. Parmi ceux pour lesquelles on tombe amoureux qui se dĂ©placent Ă lâĂ©tranger, la plupart vivent un dâelle. choc culturel dâune certaine ampleur en raison des nouveautĂ©s, entre autres la langue Ă©trangĂšre ou le Je suis convaincue quâon peut ĂȘtre aussi attachĂ© Ă climat inconnu. Il existe de nombreuses difficultĂ©s Ă une autre culture quâĂ la sienne. surmonter.
MalgrĂ© tous ces obstacles, on rĂ©ussit parfois Ă sâintĂ©grer et Ă se sentir Ă lâaise dans la nouvelle culture.
World Wide Napier
AprĂšs tout, le sentiment de « se sentir chez soi » contient la joie dâĂȘtre au bon endroit, que ce soit dans le pays dâorigine ou dans un pays oĂč on nâavait jamais mis les pieds avant. Personne ne choisit son pays natal, mais parfois on a lâimmense privilĂšge de choisir son domicile. Donc, sentons-nous chez nous nâimporte oĂč, mĂȘme Ă lâĂ©tranger, qui ne sera plus Ă©trange !
40
Se sentir chez soi Ă lâĂ©tranger
World Wide Napier
41
EU L B AU
LE
E S I O PETIT art
ça, elle sâintĂ©ressait Ă moi, je le voyais, je lâentendais dans sa voix. Alors jâai attendu et jâai attendu mais elle nâest pas revenue. Je me suis donc promenĂ© dans le bĂątiment pour voir si je pouvais la retrouver. Vous ne serez pas surpris du nombre de blondes prĂ©sentes lors des fĂȘtes. Une heure a passĂ© alors jâai dĂ©cidĂ© dâabandonner. Jâavais le coeur brisĂ©. Je me suis servi un verre de whisky, je me suis assis sur un fauteuil inoccupĂ© et jâai commencĂ© Ă essayer de me souvenir de tout ce quâelle mâavait dit qui pourrait me permettre de la retrouver, mais plus je mâen souvenais, plus je devenais triste. AprĂšs quelques heures, la plupart des gens ayant quittĂ© la fĂȘte, jâai dĂ©cidĂ© de retrouver mes amis et de partir aussi.
tew rad S
Kon
Il y a dĂ©jĂ presque quatre semaines depuis la fĂȘte mais pas un jour ne sâest passĂ© sans que jâai pensĂ© Ă cette fille. MĂȘme si notre temps ensemble a Ă©tĂ© court, il nous a semblĂ© beaucoup plus long. Son sourire, son rire, ses yeux, elle Ă©tait un ange envoyĂ© par Dieu. Pendant ces soixante minutes, nous avons parlĂ© de tout, sa famille, son Ă©cole, ses relations passĂ©es et mĂȘme la signification derriĂšre son tatouage dâun oiseau bleu sur sa cheville, mais la seule chose que je ne lui ai jamais demandĂ©e, câĂ©tait son nom. Peut-ĂȘtre que câĂ©tait sa beautĂ© ou peut-ĂȘtre que câĂ©tait parce que jâĂ©tais si nerveux, mais pour une raison quelconque, je ne le lui ai jamais demandĂ©. Bien sĂ»r, je ne mâen suis rendu compte que lorsque je suis allĂ© aux toilettes, mais Ă mon retour, elle Ă©tait partie.
MĂȘme si jâĂ©tais trĂšs ivre, je nâai pas dormi cette nuit-lĂ . Elle Ă©tait tout ce Ă quoi je pouvais penser. Je suis en retard pour mon travail. Je me suis habillĂ© aussi vite que possible et je suis sorti de mon appartement. Mon arrĂȘt de bus se trouvait Ă quelques mĂštres de moi lorsque je suis tombĂ© sur une fille et que jâai fait chuter ses livres. Je me suis rapidement penchĂ© pour les ramasser quand, Ă ma grande surprise, jâai reconnu un petit oiseau bleu que jâavais dĂ©jĂ vu auparavant.
Pourquoi Ă©tait-elle partie ? Elle a dit quâelle serait lĂ quand je reviendrais mais elle ne lâĂ©tait pas. Ătaisje envahissant ou effrayant ? Peut-ĂȘtre que je nâĂ©tais pas assez grand ? Mais non, ça ne pouvait pas ĂȘtre
World Wide Napier
42
Le petit oiseau bleu
ST E ' N S IE U V O A TN EL N » D O R R D E U , S S A ON MO R S I A R ST A E A I U R L B O T à E R « NO E VIEILL NOUS D ARCEL P N S U A ' P -M U S Q N AVO S E N rd
a Leon
iso
nter o M o
Ce comportement pourrait quand mĂȘme sâappliquer Ă la sociĂ©tĂ© contemporaine. En effet, le sens dâĂ©loignement est un sentiment trĂšs commun, notamment parmi les gĂ©nĂ©rations les plus jeunes. Pour ce qui concerne cette thĂ©matique, lâon pourrait penser au chef-dâoeuvre de Bauman, Le cout humain de la mondialisation. Selon lâauteur, avec le conformisme et le dĂ©sintĂ©rĂȘt pour la collectivitĂ©, le tissu social sâĂ©croule de plus en plus. Par consĂ©quent, le drame de la tragĂ©die humaine se lie Ă la vie sociale, la seule qui peut nous sauver de la solitude et de lâinsĂ©curitĂ©.
Presque tout le monde aimerait revenir dans le passĂ© et vivre un souvenir une deuxiĂšme fois. Mais pourquoi les Ă©vĂšnements du passĂ© nous semblent plus harmonieux, si joviaux quâon prĂ©fĂšrerait vivre dans une dimension intemporelle ? Le rĂŽle crucial est jouĂ© par notre mĂ©moire, qui, au fil du temps rend tout plus faible et laisse planer la fantaisie. Huysmans dans son livre Ă rebours, explique assez clairement ce concept, avec une certaine ironie. Le protagoniste Des Esseintes par un choix dramatique se rĂ©fugie notamment dans une dimension abstraite, pour Ă©chapper Ă lâimpasse du naturalisme, dâune vie faite de scientisme excessif. Il en rĂ©sulte un homme pris de folie qui poursuit dĂ©sespĂ©rĂ©ment des sensations nouvelles.
En second lieu, si lâon pense Ă la condition des immigrĂ©s, le risque de sâaliĂ©ner est encore plus considĂ©rable. Pour commencer, qui Ă©migre doit dire adieu Ă un monde connu et familier et se trouve dans un contexte adverse qui peut reprĂ©senter un dĂ©fi dans chaque phase de la quotidiennetĂ©. Ensuite, la diffĂ©rence linguistique peut signifier un enjeu ultĂ©rieur.
Notre articulation de la pensĂ©e, qui est notamment influencĂ©e par la langue quâon parle, doit aborder des tĂąches trĂšs complexes.
Proust a aussi contribuĂ© Ă mieux dĂ©finir ce qui se passe dans le comportement humain lorsque lâon pense au passĂ©. Dans Ă la recherche du temps perdu, il dĂ©crit deux mĂ©moires, la mĂ©moire volontaire et la mĂ©moire involontaire. La derniĂšre est la seule capable de ressusciter le passĂ© et de nous donner un semblant dâabsolu, que les dĂ©cadents appelaient Ă©piphanie. Par ailleurs, cela permet dâĂ©chapper au prĂ©sent, Ă une condition de crise existentielle pour trouver quelque forme de rĂ©confort. La conclusion Ă laquelle Proust parvient est trĂšs sombre : on ne peut pas complĂštement se comprendre lâun avec lâautre, la solitude est endĂ©mique.
World Wide Napier
De ce fait, on pourrait penser quâil nây a pas dâĂ©chappatoire Ă lâaliĂ©nation individuelle. Toutefois, comme Hannah Arendt a cherchĂ© Ă le montrer dans ses publications, câest juste grĂące Ă la langue que lâindividu ne perdra jamais sa propre identitĂ© et ne deviendra pas victime de lâaliĂ©nation. Bien quâavec une pincĂ©e de nostalgie, chaque individu peut faire face aux aberrations de la vie avec la prise de conscience de son histoire.
43
Notre amour de la vie
World Wide Napier
44
46
Sehn
such
t - Ja de M eneg 1 8 ( o hini der w ie lan erwa ge m chse n zu 49 werd an brauch en) t Eine Andr , um entsc e a Lep he - Ché ri ima C idende B e hma gegn 50 k ung 65 Se kund en - E szter Ném edi-T óth 48
World Wide Napier
Deutsch 45
T H C SU
SEHNeneghini Jade
M
Zeit der Hochromantik (1805-1834) einordnen. Das Gedicht hat Strophen mit jeweils acht Versen und ist im Kreuzreim (abab cdcd) verfasst worden. Das ganze Gedicht ist in der Vergangenheit geschrieben.
SEHNSUCHT Joseph von Eichendorff 1834
Der Dichter spricht in der ersten Person und evoziert diese schöne Welt durch die Erweckung der Musik, da die KlÀnge der Wörter wichtiger sind, als ihre Bedeutung sind.
Es schienen so golden die Sterne, Am Fenster ich einsam stand Und hörte aus weiter Ferne Ein Posthorn im stillen Land. 5 Das Herz mir im Leibe entbrennte, Da hab ich mir heimlich gedacht: Ach, wer da mitreisen könnte In der prÀchtigen Sommernacht!
Zu Beginn des Gedichts steht das lyrisches Ich an einem Fenster und blickt in die weite Landschaft hinaus, bis es schlieĂlich das Posthorn rufen hört und zwei Gesellen singend vorbei wandern sieht. Dadurch wird das Fernweh des lyrischen Ichs ausgelöst und es fĂŒhlt sich einsam und gefangen in seinem Zimmer. Durch den Ruf des Horns wird in ihm eine groĂe Sehnsucht nach dem Fernweh ausgelöst, welches die durch die Exklamation âAchâ (Z. 7) noch verstĂ€rkt wird.
Zwei junge Gesellen gingen 10 VorĂŒber am Bergeshang, Ich hörte im Wandern sie singen Die stille Gegend entlang: Von schwindelnden FelsenschlĂŒften, Wo die WĂ€lder rauschen so sacht, 15 Von Quellen, die von den KlĂŒften Sich stĂŒrzen in die Waldesnacht.
Der Dichter spĂŒrt in diesem Gedicht die Sehnsucht. Er hat nĂ€mlich Fernweh: er trĂ€umt von fernen, unbekannten, exotischen LĂ€ndern.
Sie sangen von Marmorbildern, Von GĂ€rten, die ĂŒberm Gestein In dĂ€mmernden Lauben verwildern, 20 PalĂ€sten im Mondenschein, Wo die MĂ€dchen am Fenster lauschen, Wann der Lauten Klang erwacht, Und die Brunnen verschlafen rauschen In der prĂ€chtigen Sommernacht.-
Aber die Sehnsucht ist ein Wunsch, den man nicht erfĂŒllen kann, und der die Unzufriedenheit der Menschen verursacht. Das Fenster symbolisiert die Schwelle zwischen dem frei sein und gefangen sein. Durch die Wiederholung des Motivs am Fenster wird aber auch die Sehnsucht des lyrischen Ichs nach der Liebe deutlich.
Das Gedicht âSehnsuchtâ wurde 1834 von Eichendorff geschrieben. In dem Gedicht geht es um die Sehnsucht und das Fernweh des lyrischen Ichs. Anhand vieler Merkmale lĂ€sst sich das Gedicht in die
In der gesamten Strophe sind sehr viele typisch Romantische Symbole zu finden wie zum Beispiel, das Posthorn das zum Reisen aufruft, die angesprochene Einsamkeit, das stille Land und die Sommernacht.
World Wide Napier
46
Sehnsucht - Joseph von Eichendorff - 1834
World Wide Napier
47
N A M E G N N E A S L H E I C A W R W E R D E O M U 18 ( , T CH U A ) N BR E D R E W ZU a Lepri e
Andr
ich wandle seit geraumer Zeit höre GerĂ€usche hinter mir drehe ich mich um, denke du bist nicht weit aber merke es ist niemand hier wir behaupten uns nicht zu kennen dann mĂŒssen wir von keiner Vergangenheit wegrennen aber gesagt ist noch lange nicht getan und ich habe verstanden, dass die Zeit keine Wunden heilt dass nach jeder Handlung kann man Folgen sehen und ich habe auf die harte Tour gelernt, dass Geliebte hintergehen dass die Liebe, selbst die gröĂte, nicht ewig weilt aber jetzt haben wir wieder eine Chance uns zu verĂ€ndern etwas Neues zu beginnen
World Wide Napier
48
18 (oder wie lange man braucht, um erwachsen zu werden)
E D N E EID
H C S T N E E G N N EI U N G E BEGa Chmak Chéim
Andrea sah das Diplom in den HĂ€nden der jungen Frau, die etwas desorientiert schien. Der Zufall oder das Schicksal macht manchmal Sachen auf eine komische Weise, dachte Andrea. Diese junge Frau befand sich in der gleichen Situation, wie Andrea im Jahr 1943 war. Um ihr zu helfen, erzĂ€hlte Andrea ihre eigene Geschichte. Sie erklĂ€rt Jeanne, dass die GefĂŒhle die sie hat, ganz normal sind und dass, die gleichen GefĂŒhle zwischen 1943 und 1945 sie nach Italien, Belgien und Frankreich gebracht haben. Ohne sie wĂ€re sie nicht die Person, die sie heute geworden ist, ihren Mann getroffen oder Selbstvertrauen gehabt.
Andrea Kaligaris ist auf einer Parkbank gesessen in der NĂ€he von einer UniversitĂ€t. Wenn sie die Studenten sieht, erinnert sie sich⊠Der Sommer 1944 war sehr heiĂ. Ein Jahr ist vergangen, seit sie fĂŒr das Rote Kreuz arbeitete. Nichts hĂ€tte sie wirklich vorbereiten können, dennoch, denkt sie, als sie vor einem Spital Zelt stand und eine seltene Brise nutze, sie wĂŒrde nichts anders machen. Jedoch war es gar nicht einfach seine griechische bĂŒrgerliche Familie zu verlassen, denn sie war nur 22 Jahre alt.
Jeanne ist heute 35 Jahre alt. Sie ist als eine Krankenschwester in der ganzen Welt gereist: nach Afrika, SĂŒdamerika und wo sie heute arbeitet, nach Vietnam.
Jeanne Duclair lĂ€uft zitternd und nicht sicher wo sie gehen muss aus ihrer FakultĂ€t. Wenige Schritte von ihr gibt es einem Park, wo sie hofft sich wieder zu fassen. Sie mochte immer die Welt zu entdecken, aber es erscheint unmöglich Frankreich zu verlassen, obwohl sie weiĂ, dass es nichts hier gibt um sie zu halten.
Vor einem Spital Zelt erinnert sie sich an Andrea und erkennt wie ihre Begegnung mit Andrea, ihr ganzes Leben verĂ€ndert hat. Diese Geschichte ist nur eine Fiktion, aber wenn wir darĂŒber nachdenken, vielleicht ist es mit Heimweh und Zugehörigkeit zusammengebunden. Alles in allem hĂ€ngt es immer von einer Wahl ab. Wo ist mein Heimatland? Wie kann ich es definieren? Vielleicht ist es nur ein vielfĂ€ltiges GefĂŒhl?
Auf einer Parkbank sitzt eine Àltere Frau. Sie ist sehr elegant und erscheint Jeanne nicht zu bemerken, wenn sie sich auf der Bank setzt. Heute kann Jeanne sich nicht wirklich erinnern wie die Unterhaltung begonnen hatte.
World Wide Napier
49
Eine entscheidende Begegnung
EN D N EKU
65 SNĂ©medi-TĂłth r
Eszte
denen ich nicht wusste, dass sie existieren, zu fliegen. Feuerwerk in meiner Brust und ein extreme schneller Herzschlag.
In nur einer Minute kann viel passieren. Zum Beispiel, 72 HerzschlĂ€ge, 255 Geburten und auch 3.3 Millionen Facebook Posts. Also, stell dir vor, was fĂŒnf extra Sekunden ausmachen wĂŒrden ⊠Wir befinden uns in Mailand. In diesem Ort habe ich vor ein paar Monaten gearbeitet. Ich war auf dem Weg zu meinem Arbeitsplatz.
Ich habe alles, was nur in romantischen Geschichten existiert, erlebt. Auf diesen Moment habe ich mehr als zehn Jahre gewartet. Ich muss ihn sehr offensichtlich angestarrt haben, weil er mich nach nur einer Minute angeschaut hat. Er sah mir tief in die Augen und die Schmetterlinge und das Feuerwerk explodierten in mir. Das ist ein komisches GefĂŒhl, den nach auĂen hin wirkt man wie paralysiert, aber im inneren fĂŒhlt man sich lebendiger als je zuvor. Also, so sieht er mich, das paralysierte MĂ€dchen, das ihn seit 60 Sekunden anstarrt.
Endlich lĂ€chelt er mich an. Es war Es war ein langweiliger Tag und ich hatte ein paar langweilige Gedanken nicht nur ein LĂ€cheln. Es war ein â in meinem Kopf als ich IHN gesehen was zum Teufel machst du- LĂ€cheln. habe. Er hat nichts Spezielles gemacht. Er hat mir nicht zugewunken oder zugelĂ€cht, sondern er war mit etwas anderem beschĂ€ftigt. Ich, andererseits, war fasziniert von ihm. Ich starrte ihn an, vermutlich habe ich komisch ausgesehen, und in dem Moment begannen die Schmetterlinge in meinem Bauch, von
Die Wahrheit ist, dass es mich nicht interessierte. Es war mir egal, weil ich dankbar war. Dankbar, weil er mir das âSchmetterlinggefĂŒhlâ gegeben hat. Durch ihn konnte ich alle diese Dinge erleben und er hatte keine Ahnung. Ich weiĂ immer noch nicht wer er war, den wir haben keine Nummern ausgetauscht. An der nĂ€chsten Station stieg er aus. Das war alles. 65 Sekunden meines Lebens in einer StraĂenbahn in Mailand. 65 Sekunden, die ich nie vergessen werde.
World Wide Napier
50
65 Sekunden
World Wide Napier
51
T: N E M H C A S T T S A O R E C C A A L Y P sity E r e v N i R E U er Un i C p O a A P inburgh N S AJ D N cturer, Ed A E TIM Victoria, Le l
Mabe
It was one of three bedrooms in a shared university accommodation. I lived there for three years while I was doing my doctoral research. I slept, ate, and read volumes of articles and books in that room. That was where I wrote my 363-page PhD dissertation. It has been seven years since I felt the embrace of this room.
This tiny, sparsely furnished and somewhat messy bedroom evokes very powerful memories of joy, loneliness, isolation, connection, giving up and relentless determination.
Hundreds of research students from all over the world have taken turns in occupying this bedroom. But my attachment to it and all the embodied memories of people, thoughts, and feelings that it holds have remained unabated. Indeed, I always
World Wide Napier
52
Place attachment: a journey across time and space
community then I would think that it will be easier to build relationships with individuals who speak the language of the particular place. After all, language can be said to affect the quality of place in the same way that a warm conversation, as such, brightens a room and a violent confrontation, as such, makes it look sinister (Tuan, 1991, p. 694).
carry a part of that bedroom wherever I go. Attached to the ghost of this room are the enduring friendships forged during my doctoral journey â moments with Torri, Julia, Afra, and Pauline, and my PhD supervisors, Joan and Theresa inevitably invade my senses. Attachment to a place, I discovered, spans across time and space and relations. This attachment is multi-sensory evoking the lingering smell, sounds and sensation of the bedroom.
Sociolinguistics, place and language. Johnstone (2010) argues, âit is through ways of talking that arise from and evoke particular linked sets of ideas that people come to share or attempt to impose ideas about what places mean and how to behave in themâ.
What is place attachment?
My strong sense of place evoked by the photo of my bedroom has transported me into a world of narratives and shared secrets with my friends. I see In scholarly literature, place attachment or sense myself reading and writing in the language of the of place implies an emotional relationship between place which is English. I see the linguistic landscapes individuals and spatial settings. This type of attachment encompasses the âsymbolic relationship of the place in English. Perhaps the notion of place attachment can be used as an anchor to add layers formed by emotional/affective meanings of of linguistic richness to a study abroad settingânot individuals to a particular setting and enables them only when one reads or writes in Spanish, German or to establish a relationship with others in the setting French but also when one uses it to form relationships (Abou-Shouk, Zoair, El-Barbary, & Hewedi, 2018, with the people who inhabit this linguistic landscape. p. 173). This fascinating study of place attachment What I wish to have accomplished at the end of this has been explored from the perspective of various article is to incite a reflective journey into how one disciplines âtourism, human geography, and might be able to actively meld a sense of place with philosophy. When I think of my students going for their year abroad in their destination countries, I think the language of your destination country. of the most important function of language which is to support the performance of social activities and References social identities and to support human affiliation âą Abou-Shouk, M. A., Zoair, N., El-Barbary, M. N., & Hewedi, within cultures, social groups, and institutionsâ (Gee, M. M. (2018). Sense of place relationship with tourist 2014, p. 1). For the purposes of this publication, what Iâm trying to do is to establish a connection between place attachment and language learning in a study abroad setting. If we manage to establish a strong sense of place with the destination country/university/
âą âą
âą
World Wide Napier
53
satisfaction and intentional revisit: Evidence from Egypt. International Journal of Tourism Research, 20(2), 172â181. http://doi.org/10.1002/jtr.2170 Gee, J. P. (2014). An Introduction to Discourse Analysis. London and New York: Routledge. Johnstone, B. (2010). Language and place. Cambridge Handbook of Sociolinguistics. Retrieved from http:// repository.cmu.edu/english Part Tuan, Y. (1991). Language and the Making of a Place: A Narrative-Descriptive Approach. Annals of the Association of American Geographers, 81(4), 684â696.
Place attachment: a journey across time and space
M A E T THE
he lp is t elf-he cotland S â . d S volve so in ed in get in aly. Arriv self busy, ne o t y t Ju my in I ead nd in born keep ays r , alw lly, I was . I like to nication a n r o t a u stubb ticke omm origin a little rgh, but my return cultural c l, r i g u n ter ed Edinb drive nd in er us am a to. I live in go, I nev guages a I . e Iren mot ars a n lan e. Hi, Iâm elpâ is my ion five ye iversity i n merc t h u a m t bes mall vac I started my e-co s 2017, blog and for a g and y mber n livin ve e e b Septe opened m ve . I lo I . I ha smus 2018 f Italy g my Era o h t in ou the s ce do from ly in Fran e m nt co curre and I ad. m 24 and I am oy the re a I , j a s i n r E lo a ye d!! DâA aria d foo a few am M burgh for coffee an I ! s Hi folk g in Edin ges, good in ss a usine study ing, langu nal B ll io t e a v h n tra Inter , whic
risi
For e n e Ir
ia
âAlo ria D
Ma
y s o I stud ream m als Italy. g all my d world. I a ates in , e m y Rom f realizin und the are and m o from lieve ro ome ossibility rom all a gives me rongly be c I d an he p people f agazine at we st ies, t rs old h 0 yea my stud eting new Napier m riences t in it. 2 m in e e e a , rt p I id e m x , a e e w d p d on rld an ke nd dIs Raym anish an business ts and Wo , values a ided to ta m a I p s c n h rig re! ow nd S idea have de Hi the ement a ating my d human our own I g why n t re a a u n c n o s o , a s b g ic t a a M in li e ll e r o r e p e o v th m ut ra are t nate abo talk a bit d. This is re io pass ssibility to to be sha n and o t rocca se of my o the p importan M , nch er becau really m Fre th
e
inok b g I nd
o
Raym
i nt. I a nd. E ges. stude Switzerla n langua g. s u m g i akin ras and ing fore for b nch E ermany n n e r r o i a F s le s a m a rance, G ty and lthy p k, I a hma gion of F rculturali an unhea C a ve Ă©im order re inte love is Ch d I ha ame e at the b re I live, I owers an n y Hi! M n. I com e of whe ture of fl a s c Germ or becau taking pi s d n n i a g i r y r o Histo I love
mak h C ima
Ché
World Wide Napier
54
The team
y ers Bord s and nd one da ttish anguage a o c e S in L he n of m dying e in t villag ersity stu s a passio ll a sm si niv uage ier U om a âm fr urgh Nap e as lang I , e d i rs hirns Edinb s cou nna C d year at chose thi . A s i n I ame seco Spain tion. My n in my mmunica France or m . a o d n eting an ve i ral c mark cultu ork and li h r t e i t w n i t e to w emen I hop anag izons. m m s or touri ew h ree in xploring n g e d a de dying le an m stu ing peop a I , r ltie spir rd Pe ing in doua e in meet Ă s i ts li ame My n in interes a ge at My m ngua d: I a L d an row ment the c s nage out from guages a a M s n s d e la n n y ta si man al Bu e to s ation languag o know as n r e t n t t In foreig ental of it. uden tly st to study a is fundam portance n e r r it d im cu ecide world know the sten, is An ersity. I d opolitan I , s i s r h T a iv e m folks! er Un s cos five y Hello rgh Napi in todayâ time for u t ll ages Edinb elieve tha orked fu langu ou y w d b g u t n .Is truly le. Havi ty. Y Italy) Universi oject is ib n s r s e o r h p e pr (Sout Napi t this aples dinburgh Spain bu N r a E in ne at road from nish ome and Spa y year ab stance! c I d h di 21 an on m Frenc f the tti, Iâm tion with t now, Iâm ardless o o r i B h a g c re ina Rig muni part Mart sue! ! Iâm ltural com om last is d to take o ll e H e u me fr nterc decid ral and i member art that I cultu e Inter r e st d h y e n a y a W m to m ages e North- d I r u a g e n th an La so d ar of ted in nture
ide
irns h C a
Ann
r
eltie P d r a
Edou
us
gust u A n e
Anst
ti
irot B a n i art
M
e o adve y loca . 2nd y nce t m in easide cit art a new t the cha d Spanish Iâ d n t o s a n s g a a I o ld , t h o e noa he time aus ars renc t m Ge r bec 20 ye ing: F , Iâm nt. Iâm fro like It was ible so fa Iâm study ia il c e lt red me at e is C n inc se I fe es th nage y nam rism Ma nd becau e has bee languag M ! e u o c n on To tw otla with every xperie to Sc other Hello unication to move sh. This e ctice the li a d m Com . I decide e my Eng I can pr m ly ov pier of Ita d to impr with who le! h Na oad. g r ic t e le u r t p b a n in br wa peo my nning ing a at Ed new njoy eting e years liv always pla meet you will e k r a e fiv m dm I hop nd I a e last es an
i gliard
a
ia G Cecil
lves
nca a Go
g a th ngua ures, pent ing la t I have s erent cult y d u t f s bu dif I am den, cing a and from Swe experien d n i L e is ally and food origin y nam Hi, m sity. I am rying new r t d in Unive ravelling, raise nd t e v ilan, ultural a ith . M p I lo i r in t ic w t n lt r x s u o e ie my n was b ifferent m w countr areness, e d who
Lind
n
aua atan
w t, in tn and a lived abou tuden ersâ sity s e always nd learn owledge l it to oth r e iv n n a v a k U e a e s r v h â r e I lo xp ople tly, to r apie dhood, s gh N or pe e to e il inbur m my ch my desir g good f y, but mo d E n t in o a n r h ie , t F w c n e . o o a s r s t sg nau s paren . s som h of our , it ha Nata lway ciety o t ssica by Filipin ts. Indeed making a h the tru of our so e J en I am in Italy y is reac the sake , ironm st to ry da Rome ltural env s me eve ry my be ether for t u g e c inter t it inspir e I always prove to a im c it. Wh nsequen row and co to g r e as a d in or eyes:
ca N
Jessi
World Wide Napier
55
The team
, oving hered fter m be decip A . ly o Ita ays t nce, Flore different w m o fr have ome . and c t cultures lturalism 1 2 u m a â c I h r t , i e r t d f in Lep rst-han ield o drea fi is An tnessing es in the f e m i i a My n UK and w my stud in e g h hly e t b o t to m hig ided ty. I a henever i s r I dec e niv sw nt uage I lear an pier U h Na ying lang (5 years) m g r r e u ud inb dG ol at Ed t years st igh scho rench an t n e h s F d my la ch, in nt stu taken geme ave spent and Fren ity I have a n a n rs Ih lia gM Unive in Ita ures; rketin ) Ma s and cult er tongue gh Napier s n o e (H moth inbur guag a BA I am ted in lan nity. I am rin. At Ed a d tu es inter he oppor and Man ake a t to m cision d e d i I had , German de ec ell sh best ar I d Engli s. st ye t was the ople, as w a L . e i e ly s t p s a t a I la w h , c ne ily yt in Sic to sa meet town . Itâs safe ure and ll a sm dy cult om a rent to stu me fr out here tally diffe French. o c I and ving ated: e a to Giulia life by mo xperienc ought I h m â I h e ! t y re to m tI Hi the hange in , as I got uage tha c g ke n e e a g la m u h ra er ly. Iâv ve fo ld ev of Ita rcultural h t r I cou over a lo o e t n sc nd In ism. n the as di city i guages a and activ ll a n m s ht as f La from st year o uman rig mics. r h ome i o f t c c I u y o d d an in m s an e ab rs old and Iâm assionat ing book a e y p ow ad 20 very ear n nd re , Iâm Sara r over a y rench. Iâm guages a s i e nam otland fo ish and F reign lan ! My Hello ving in Sc with Span ovies in fo li been unication atching m ear m and ,w m Co first y drinking sicals a u m m â , I c I love musi olish. half P y writing d n a o j h n cottis nd I e . half S student a of movies m â I t t h u n c b u n g Fre our amo t with surd xemb m Lu nagemen ing an ab o r f old s Ma th watch years i sines Iâm 19 tional Bu session w a b n o r ith e d t In od ion w g an nicat n love u m havin i m letely al Co ultur d, comp c r e t e d , In ages sitor. n-min angu . Iâm ope ry cafĂ© vi L y d ia stu ulso Austr and I omp ndra inally from d Iâm a c ce. a s s a orig sic an eâs fa e is K nam gh but Iâm e and mu everyon y M n ! r c o one inbu es, scien a smile every in Ed t g Hello ting here d langua ys try pu a n e Mark avelling a f all, I alw o tr ith r at with mportant d yea nication w , n o i c t h e u c s n y m e Mos in m ral Com ent in Fr m a I u e flu gh. cult Inter inbur ecom s. m Ed ages and mine to b od to pas o r f m u o f a g g o dI Lan ng goal too ying was an an Guig I am stud en a lifelo is course c M h as be ith th anna y and e is H Universit so as it h r a year w m a n o d fo y er Hi, m rgh Napi ement. I y abroad g u d a b u n n t i a s d M o E nity t eting Mark e opportu h and t
ri
Lep a e r nd
A
ni
Jade
ghi e n e M
eco
Gr a i l u i G
izzi
Pet a r a S
rt
wa e t S ad
Konr
ger
ra d n a s Kas
World Wide Napier
an
Guig c M h
a
Hann
rug b s o Mo
56
The team
n catio muni any but es. m o r Germ ural C cultu ercult I am from d foreign mester t n I f n , se to ges a inally uden g my ar-st rsity. Orig or langua nd durin e y d f a n ve in a thir r Uni assio ndar d I am rgh Napie llow my p nish, Ma n a a a is Lis t Edinbu rgh to fo ench, Sp a u ame r My n nguages Edinb arning F ussian. le a ve to R and L ed to mo rse, I am learning ns at u d d i o e c c t e r icatio a real y n a Id t m u s f m I m ad rt o as it ow ral co ture Iâve h As pa in Mosc rcultu uages as s in my fu fter this d e t a in o r r a g h ab y lan h wit ance y doo
en
anss J a s i L
n Brow
d is Fr an to stu Span en m ad to h and ar. I chose ish will op o go abro c n e r et yF d ye ve Span I stud ows m econ e n and m in my s and I beli se also all erience! w o r B r Iâ 4 xp egan und 1 is cou ing e y and e is M Universit age of aro world. Th and excit m a n l e r e y h ia Hi, m rgh Napie h since th around t y benefic r u s c ber Edinb n for Fren y countrie ill be a ve w eptem n io S g s in i p h pass en in ma ly t o n k Iâm h urgh the o is spo er which Edinb elling as nce to n i m d v a e sum arriv les he ch es tra
n
Mega
iso
nter o M o
y 19. I get t ho se lifest nd Iâm person w ture I will oms and a ly u a t f a t cus ern It I am n the south t Napier. pe that i e differen m o r o h f t a h te ,I re me recia efore , I co ch he ardo and Fren life. Ther ng to app n o e L i IBM azing ! Iâm anag Hi ya studying ve an am ntries, m d li u e o start properly more c stic. in the to nd ated dent, anta u f t i way e more a s ld r stu wo r land an is exchange cultures, explo make our , a i n i t h an Sard whic fferen ism d as e from n Thailan about di ith Tour m o c w i I w n s o d o h n i t n t k mon old a unica ng to years I spent 10 and getti al Comm 9 1 r r m s â e u I e o, aft ilvia, guag ercult e is S years ag new lan s and Int m a n g o e y in ag Tw re! M learn taly. angu Hi the West of I nterest in o study L i t South vered my n I chose m . o so lly fro I disc r this rea dinburgh rigina section. I E o o f , n i y d t t i n an rs phy speak, geme Unive ogra Mana apier for the bi ges and I N h g e ngua inbur or th at Ed ortraits f foreign la , t n e p in ud sted k few hy st grap ions, I too ery intere o t o h t v i m ed s) P (Hon as I a ast 2 a BA For the p is project m a Hi, I ce, Italy. art in th h. p n Flore d to take nd Englis inally a , orig ign e t y h t n s i i s a n r w a re ive h, Sp by fo as er Un Frenc Napi ascinated design w h g r t f u u b n o n e e di lay ays b t at E . My tuden s, Iâve alw an myself s r a ye vi ct. trie final d Lat proje coun esign multiple French an onderful D c i sw aph lived in sh, Engli art of thi s) Gr p (Hon ). Having I speak e A b B d a to ia I am iga (Latv ltures, an h led me u R c c i h d m w n o r a f team ages langu by WWN n e chos
ard
Leon
iu
ng o r a ia M
Silv
hetti c r a aM
Eric
aza
Jur e l e d A
World Wide Napier
57
The team
K C I RM
FO
19
20 1961-
Mick was always like a ray of sunshine coming into class, always there to help you out and give advice. I had the privilege to be his student and during this time he always pushed me in the right direction even if I didnĂą€™t agree with him in the beginning. He could tell right away if I disagreed with him, but he always knew how to make me see what he was seeing and reconsider my design decisions. Because of him, I got involved in the WWN project and IĂą€™m truly grateful for having had the chance of being taught by such a brilliant person and amazing designer. Thank you, Mick!
I had the immense pleasure and privilege to work with a great man, Mick Dean, who helped this project to reach a level that we did not know it would be possible to reach. He, as a lecturer in Graphic Design, was pivotal in the success of this magazine by asking his class to create the template but also by helping me to deal with the printing process and quite frankly, he came to rescue me on several occasions. He was always keen to collaborate with the Languages and Culture section on any kind of projects. In December, when I heard about his condition, I cried. In January, when I heard the devastating news, I cried again. Mick, we are missing you. Rest in peace.
Adele Juraza, Graphic Design student, Designer of Worldwide Napier
Sylvain Blanche, Associate Lecturer in French Founder of Worldwide Napier
World Wide Napier
58
In Memory of Mick Dean
Ă© Reuben Paris
World Wide Napier
59
World Wide Napier