專刊_3

Page 1

1

1

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


2

3

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin 台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


4 5

館 長 序 言 / 石 瑞 仁 Preface / J.J. Shih 專 文 Essay

10

奇觀化的外部與自我保留:席時斌在當代館的「記憶之宮」/簡子傑 The Spectacled Exterior and Self-Preservation Hsi Shih-Pin’s The Memory Palace in Museum of Contemporary Art, Taipei / Jian Tzu-Chieh

20

席時斌的謎語 /褚瑞基 The Riddle of Hsi Shih-Pin / Ray S. C. Chu

圖 錄 Plates 28

展 覽 簡 介 Exhibition Introduction

30

I

36

II 《 宇 宙 》 Universe

46

III 《 家 》 Home

60

IV 《 想 像 : 身 體 與 動 物 的 開 始 》

《 記 憶 影 像 》 Image in Memory

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

6

Imagination : The Beginning of the Body and the Animal

80

V 《 大 競 技 場 》 Circus Maximus

122

Ⅵ 《 平 面 畫 作 》 Painting 附 錄 Appendix

148

展 出 作 品 Captions

150

後 記 Afterword

152

藝 術 家 簡 歷 Biography

157

特 別 感 謝 Special Thanks

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


6 7

J.J. Shih / E xecutive Directo r o f the Museum o f Co n tem p o r ar y Ar t Taip ei

石瑞仁 / 台北當代藝術館總監

2006 年起,當代館開始推出「對話與對照」式的藝術

開始》、以及《大競技場》。其中,《記憶影像》透過

展 覽, 邀 請 不 同 國 籍、 不 同 創 作 面 向 的 藝 術 家, 分 別

非敘事性的內容和三頻道的影像,引導觀者自行串連閱

在 當 代 館 一、 二 樓 同 步 展 出, 透 過 雙 個 展 呈 現 當 代 藝

讀藝術家提供的記憶元素。《宇宙》以低調的黑色空間

術 的 多 元 樣 貌, 讓 參 展 藝 術 家 彼 此 交 流 對 話, 也 鼓 勵

結合多件幾何抽象性的作品,呈現了藝術家對於城市、

觀 眾 從 中 發 展 出 一 種 對 照 閱 讀 的 藝 術 欣 賞 模 式。2014

宇宙的想像,以及未來、不確定的徬徨。《家》則以紅

年, 當 代 館 特 別 規 劃 的 對 話 型 雙 個 展, 一 是 台 灣 藝 術

色為空間主調,展出作品源自於藝術家童年的奇想和生

家 席 時 斌 的【 記 憶 之 宮 】, 二 為 中 國 藝 術 家 高 磊 的

活記憶的延伸;《想像:身體與動物的開始》,呼應了

【 W I N D OW S K Y 】 。 這 兩 位 藝 術 家 各 從 自 己 的 生 活 現

藝術家從空間設計轉向自由創作的背景和經歷,刻意將

實和母體文化出發,透過多元的創作媒材,激發社會大

普用於理性設計的藍晒圖材料和語言,轉用於描摹天馬

眾體會和了解:當代藝術的本質,就是在社會文化 / 美

行空的個人藝術想像和情感記憶。201 室挑高展場中的

學觀想 / 自由創作之間,不斷進行關聯 / 相互參照的一

《大競技場》空間裝置,以雄渾的氣勢,呈現出席時斌

種精神態度和創作實踐。

近年來對於馬的形象建構,以及馬所代表之理想典型的 反覆探索與追求:七隻不同材料、不同造型、不同主題

席時斌,一九七七年生於台北,二OO七年畢業於國立

概念的駿馬,包括〈知識之馬〉、〈愛情之馬〉、〈星

臺北藝術大學造形研究所,現工作及生活於台北。席時

座 與 躍 動 之 馬 〉… 等, 除 了 呈 現 藝 術 家 在 形 式 語 言 與

斌曾先後入選「臺灣美術新貌獎 — 立體創作系列」、

內容主題的表現上,已發展出多樣的思維模式和表現手

「台灣國際木雕競賽」、「高雄獎」、「台北獎」,並

法,並各有其藝術質感和審美趣味,而這也某種程度反

獲得二OO七國立臺北藝術大學「美術創作卓越獎」,

映了,席時斌透過創作的演繹和延伸來挑戰自我、突破

以 及 二 O 一 二 亞 洲 文 化 協 會 之 獎 助。 作 品 除 了 曾 在 北

自我、建構自我的一種雄心和大志。

京、 上 海、 韓 國、 美 國 等 地 展 出, 也 先 後 被 國 家 文 化 藝 術 基 金 會、 愛 馬 仕 ( Hermès )、 路 易 威 登 ( Louis

本展得以順利舉辦,實承蒙許多單位的配合與協助,讓

Vu i t t o n ) 、巴 黎 半 島 酒 店 … 等 國 內 外 機 構 收 藏 。此 外 ,

本館在有限的經費與人力下,圓滿此一藝術盛事,且深

亦曾多次參與公共空間環境藝術創作,並應邀至國外藝

獲各界好評與肯定。在此,首先要感謝藝術家席時斌提

術村駐村創作。

供 精 彩 動 人 的 作 品, 及 其 工 作 團 隊 辛 勞 多 日 的 現 場 佈 展,同時要感謝本館同仁對展務的用心規劃及志工、工 讀生們的全程參與。接著要謝謝索卡藝術、尊采藝術中

典解剖學的淬鍊與傳統工藝技術的應用,開創了兼容神

心、 現 代 畫 廊、 新 思 惟 人 文 空 間、 光 之 藝 廊、 財 團 法

話想像、文學詩意和科工製作等不同興味的美學物件,

人 中 華 民 國 視 覺 藝 術 協 會、 台 灣 愛 馬 仕、 智 邦 藝 術 基

以 之 來 啟 動 人 們 當 下 的 感 知, 乃 至 於 潛 藏 的 情 感 與 記

金 會 、 J & N I NA 等 民 間 單 位 提 供 的 各 項 展 覽 協 助 。 最

憶。早期作品,圍繞著人與不同時空環境遇合而衍生的

後,要再次銘謝 EPSON 台灣愛普生對本館投影設備上

想像和思維;近年的大型立體雕塑,一面逆向參照當代

的長期支持,以及文心建設對本館年度教育項目的特別

數位圖像的挪用、複製、拼貼和合成手法,另一面也回

贊助。正因眾人的熱心奉獻與協力合作,使得本展能克

應 了 文 藝 復 興 以 來, 藝 術 名 家 們 致 力 將 創 作 與 現 實 觀

服經費與技術的難度,而在當代館呈現不凡的氣勢與美

照、知識探索、典故學習、想像發揮、理念建構 … 等

感,除了藝術家本人得以盡情展現才華之外,同時也讓

連成一體的人文視野。

觀眾留下了深刻的美好印象。

此次的【席時斌.記憶之宮】展,選集了席時斌近年的 三十件代表作,除了呈現藝術家對造形語彙的獨特見解 及對不同空間氛圍的營造應用,整個展覽的內容,也鋪 陳了席時斌自身記憶、個人想像與外在現實生活之間, 時 而 重 疊、 時 而 錯 置、 時 而 相 互 拆 解 的 不 同 狀 態。 在 當代館二樓的五個展間中,他以華麗的基調和多樣的創 作風貌,鋪陳了各自獨立又隱隱相關的五個主題:《記 憶影像》、《宇宙》、《家》、《想像:身體與動物的

Born in 1977 in Taipei, HSI Shi-Pin received his MFA degree of Plastic Arts from Taipei National University of the Arts in 2007; he now lives and works in Taipei. HSI has won the “Exhibition of the Newly Emerging Artists in Taiwan—3D Creation Series 2008 Selected Prize,” “International Wood Sculpture Competition of Taiwan 2008 Selected Prize,” “Kaohsiung Awards 2008,” “Taipei Arts Award 2010,” “2007 Outstanding Art Prize, TNUA,” and a project grant from the Asian Cultural Council. His works have been exhibited in Beijing, Shanghai, South Korea, and the United States. National Culture and Arts Foundation, Hermès, Louis Vuitton, Peninsula Paris Hotel and other domestic and international institutes have collected his works. In addition, he has participated in many public art projects and international artist-in-residence programs. Born in 1977 in Taipei, HSI Shi-Pin received his MFA degree of Plastic Arts from Taipei National University of the Arts in 2007; he now lives and works in Taipei. HSI has won the “Exhibition of the Newly Emerging Artists in Taiwan—3D Creation Series 2008 Selected Prize,” “International Wood Sculpture Competition of Taiwan 2008 Selected Prize,” “Kaohsiung Awards 2008,” “Taipei Arts Award 2010,” “2007 Outstanding Art Prize, TNUA,” and a project grant from the Asian Cultural Council. His works have been exhibited in Beijing, Shanghai, South Korea, and the United States. National Culture and Arts Foundation, Hermès, Louis Vuitton, Peninsula Paris Hotel and other domestic and international institutes have collected his works. In addition, he has participated in many public art projects and international artist-in-residence programs. The Memory Palace includes thirty artworks that present

HSI’s unique interpretation of art formation and the idiosyncratic application of diverse space and atmosphere. The entire exhibition has enumerated different states of the overlapping, misplacement, and disassembly of HSI’s private memories, personal imagination and real life. In the five exhibition rooms on the museum’s second floor, HSI’s splendid and diversified creations have been categorized into five implicitly related themes: “Image in Memory,” “Universe,” “Home,” “Imagination: Beginning of the Body and the Animal,” and “Circus Maximus.” Among them, the "Image in Memory" leads the viewers to read and connect the memory elements provided by the artist with non-narrative contents and a three-channel video. “Universe” combines several abstract geometric shapes in an understated dark space. This design presents the artist’s imagination of the city and the universe as well as his hesitation for the uncertain future. “Home,” with red as its key color, is originated from the artist’s childhood fantasy and extension of scenes in ordinary life. “Imagination: Beginning of the Body and the Animal” echoes the artist’s change of career from spatial design to artistic creation. The artist deliberately uses blueprints often seen in spatial designs, which remind the viewers of rational planning, to delineate his free-willing imagination and personal memory. “Circus Maximus,” installed in the high-ceiling space of Room 201, presents the artist’s persistent pursuit of an ideal horse image in recent years. Seven horses of different materials, forms and themes, such as Horse of Knowledge, Horse of Love, Gallop of the Zodiac Steed, reveal the development of the artist’s diverse thinking and skills in art expressions. In addition, the artistic texture and aesthetic taste shown in the works also reflect the artist’s ambition to challenge, break through, and construct his self. The success of this exhibition is first and foremost due to the artist HSI Shi-Pin’s exceptional artworks and also the creative team’s dedicated hard work. The planning and execution of the exhibition and related educational events carried out by MOCA Taipei staff members are also greatly appreciated, and also the help provided for the exhibition installation and public services by museum volunteers and part-time workers. Moreover, we are deeply grateful for supports from private corporations: Soka Art Center, Lang Gallery, Modern Art Gallery, Luminance Art Space, Association of the Visual Arts in Taiwan (AVAT), Taiwan Hermès, Accton Art Foundation, and J&NINA. Lastly, long-term supports from Epson Taiwan, for their projector equipment, and Win Sing Development, for educational programs, are always tremendously appreciated. Because of the devotion and encouragement from everyone, despite our limited space, material and human resources, MOCA Taipei is able to once again present a creative and wellreceived exhibition!

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

席時斌的創作,從日常景物、結構與形貌出發,結合古

MOCA, Taipei has planned several double solo exhibitions promoting the idea of “dialogues and comparison between exhibitions” since 2006. We have invited artists with different nationalities, backgrounds and artistic approaches. These double solo exhibitions displayed on the first and second floors of MOCA have presented various aspects of the contemporary art. Not only have they allowed the artists to communicate with each other, but they have also encouraged the viewers to develop the sense of art appreciation through the works. In 2014, MOCA held the double solo exhibitions for the Taiwanese artist HSI Shi-Pin’s The Memory Palace and the Chinese artist Kao Lei’s WINDOWSKY. Both artists used diverse media to create their works rooted in their cultures and life experiences because they wanted to make the audience understand: the nature of contemporary art was in fact the mental attitude and the creative practice inspired by the cross-reference among the sociocultural evolution, aesthetic concepts, and free creative thinking.

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

Preface for HSI Shi-Pin ∙The Memory Palace

【席時斌∙記憶之宮】展覽專輯序


8

9

Essay

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

專文

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


10 11

文∣簡子傑

工 作 一 直 在 藝 術 家 的 創 作 中 佔 有 一 席 之 地;( 二 )

空 間 交 纏 在 一 個 混 雜 著 過 去、 現 在 與 未 來 的 時 間 軸

在 藉 著 黑 色 以 表 現 宇 宙 蒼 穹 感 並 指 向 未 來 的「 宇 宙 —

上, 一 切 正 在 發 生 或 褪 去, 而 終 局 必 須 懸 置, 因 為

黑色房間」中,主要是他 2009 年自研究所畢業後的

慾望要求它必須維持一個創造性開口。

「 青 河 」 系 列;( 三 ) 因 為 童 年 的 第 一 個 記 憶 是 在

每個人都可以獨立建造自己的記憶之宮。 —席時斌

眷村家裡的紅色房間,在「家庭 — 紅色房間」中,

2.

席 時 斌 以 紅 色 指 向 過 去, 作 品 則 以 大 學 時 代 延 續 至

但 這 種 創 造 性 開 口, 要 如 何 在 幻 滅 感 中 產 生? 席 時

2010 年的「紅書」系列為主;(四)以平面藍圖為

斌 強 大 的 裝 飾 性 力 量, 經 常 使 得 觀 者 被 這 些 龐 然 巨

主的「想像 — 身體與動物的開始」,則從前兩個個

獸 的 細 節 所 捲 入, 幻 滅 感 來 自 奇 幻 效 果 的 震 攝, 但

相較於席時斌在 2012 年的個展「在我們的馬車上製

被衝撞的劇烈感受,卻不是來自藝術家投注的情意

性 強 烈 的 展 間 轉 趨 低 調, 藝 術 家 恢 復 了 他 過 往 修 習

也 在 如 此 複 雜 炫 麗 的 過 度 狀 態 中, 席 時 斌 預 設 了 一

作 一 座 星 盤 」, 當 時 出 現 在 自 述 中 的「 記 憶 之 宮 」

表達,這是因為,在精準的雷射切割圖樣堆疊而成

建 築 的 技 藝, 作 為 一 位 製 圖 師 的 身 分, 但 這 些 平 面

種想像層次上的翻轉:

還 像 是 個 概 念, 但 今 年 他 在 當 代 館 的 個 展「 記 憶 之

的 奇 觀 中 ,瀰 漫 的 是 一 股「 非 個 人 」( i m p e r s o n a l )

藍 圖 也 展 示 著 由 平 面 化 作 實 體 的 潛 在 性;( 五 ) 最

宮 」, 卻 已 經 讓 這 座 想 像 中 的 宮 殿, 顯 現 出 令 人 難

的冷冽狀態,當觀者穿梭在以工業化方式製作的作

後的「身體與動物 — 大競技場」以古羅馬已毀壞的

有 些 藝 術 圈 的 人 說 我 的 作 品「 超 過 」, 其 實 一 開 始

以 直 視 的 巍 峨 壯 美。 就 細 部 的 視 覺 經 驗 來 說, 我 們

品 中, 強 烈 的 感 受 卻 也 不 是 什 麼 世 俗 性 的 宗 教 情

大競技場(Circus Maximus)為空間母題,呈現了

這 麼 做 的 時 候, 我 沒 感 覺 到 這 個 問 題, 我 只 是 很 直

看 到 了 由 極 其 複 雜 的 紋 飾 所 堆 疊 而 成 的 動 物 形 像,

感 —— 在這篇散論性質的文章中,我試圖闡釋這種

為 數 眾 多 的 馬 車 造 形 物, 最 後 這 個 最 大 的 展 間 也 最

覺 反 應, 我 要 這 個 樣 子, 我 要「 超 過 」, 我 要 人 家

它 們 通 常 是 藉 由 銳 利 的 金 屬 尖 角, 重 複 排 比 出 近 乎

強烈感受,一方面,是如何經由藝術家的裝飾性細

具劇場性。

記 不 得, 我 想 要 追 求 觀 眾 無 法 形 容 的 造 形, 他 們 只

幻 覺 的 感 官 效 果, 在 整 體 的 造 型 風 格 上,「 記 憶 之

節與空間策略所產生,再者,又藉著藝術家有意的

宮」毫不避諱其奇觀化特性。

「隱藏」,為這奇觀化的視覺系作品提陳出某種不

這 五 個 主 要 區 塊 雖 各 有 主 題 設 定, 但 不 僅 夾 雜 著 諸

可見的外部。

多 新 舊 作 品 ,這 種 時 間 交 錯 的「 佈 陣 」方 式 也 讓「 記

能 在 腦 海 中 再 造 自 己 的 造 形。 這 是 我 認 為 最 理 想 的 造形,盈滿到不會有標準答案。

3

憶 之 宮 」 無 法 被 等 同 於 回 顧 展, 而 更 透 露 了 強 烈 的

「我要人家記不得」投射出創造性開口其中一個面

歪 斜、 僅 有 輪 軸 的 馬 車, 像 是 源 自 某 個 來 源 已 不 可

1.

遊 戲 性 —— 遊 戲, 依 賴 一 套 被 廣 為 接 受 的 規 則 或

向。 在 這 些 眼 花 繚 亂 的 視 覺 奇 觀 中, 除 了 帶 來 了 萬

考 的 神 話 典 故, 浮 誇 地 展 示 一 場 無 須 指 涉 物 作 為 擔

空 間 安 排 上, 席 時 斌 將 觀 眾 在 當 代 館 將 依 序 通 過 的

慣 例, 但 些 規 則 與 慣 例 又 總 是 為 結 局 訂 下 難 以 實 現

花 筒 般 的 誘 惑 形 式, 觀 者 無 從 把 握 眼 前 的 對 象, 因

保 的 景 象, 而 當 整 個 當 代 館 也 籠 罩 在 劇 場 式 的 聚 焦

展 間 劃 分 為 五 個 主 要 區 塊 —— 其 劃 分 空 間 的 主 題

的 障 礙, 遊 戲 者 只 能 不 斷 地 藉 著 策 略 以 極 大 化 其 效

而 產 生 了 某 種 被 動 感, 卻 又 在 這 無 止 盡 的 視 覺 刺 激

光 線 中, 行 走 在 展 間 的 觀 眾, 彷 彿 也 踏 上 了 這 座 共

性 原 則, 正 如 同 取 材 自 利 瑪 竇 故 事 的 展 名「 記 憶 之

果 —— 在席時斌這錯雜著不同時間線索的場景調度

下, 意 識 到 變 化 中 暗 藏 著 某 種 秩 序; 然 而, 就 像 席

同 的 舞 台, 在 觀 看 作 品 的 同 時 也 被 觀 看, 而 巨 獸 散

宮 」 2, 這 是 一 個 源 自 古 希 臘 時 代 , 透 過 腦 中 虛 擬 空

中, 他 倒 不 像 是 要 藉 著 遊 戲 以 展 示 某 種 目 的 論 式 的

時 斌 所 說, 我 們 無 法 記 得 所 見 之 物, 於 是 只 能 事 後

射 地 向 外 延 展 的 銳 角, 也 讓 觀 眾 失 去 了 客 觀 審 度 的

間 以 加 強 記 憶 的 心 智 技 術, 在 這 個 意 義 下, 由 於 記

結局,而是為了延後遊戲的結束。

再 度 建 造 自 己 的「 記 憶 之 宮 」, 如 果 說 在 被 動 狀 態

理 性 距 離, 龐 大 的 巨 獸 奇 觀 除 了 吞 噬 了 神 話 的 事 實

憶 連 結 著 空 間, 或 許 我 們 便 可 將 作 為 展 覽 的「 記 憶

性 基 礎, 也 淹 沒 了 搜 尋 意 義 的 可 能 性, 我 們 逐 漸 意

之 宮 」 之 空 間 安 排, 視 為 某 種 與 時 間 性 的 相 互 關 聯

實 則, 利 瑪 竇 意 義 下 的「 記 憶 之 宮 」 固 然 有 著 儲 存

但 在 這 裡, 大 他 者 乍 看 是 由 視 覺 效 果 牽 引 而 出, 但

識到,自己也成為奇觀的環節。

的 後 果, 但 這 並 不 意 味 著 展 間 的 參 觀 順 序 依 循 線 性

記 憶 的 功 能 性, 但 在 席 時 斌 這 裡,「 記 憶 之 宮 」 的

以視覺為中心的空間裝置卻也以極為迂迴的方式轉

例 如 數 匹 帶 著 侵 略 性 的 馬 形 巨 獸, 牠 們 拖 曳 著 一 輛

中 對 於 秩 序 的 想 像 總 是 依 憑 著 宰 制 性 的 大 他 者 ——

空間化策略並不像是為了恢復某個即將失去的記憶,

向 了 時 間, 這 是 席 時 斌 的 作 品 所 特 有 的 雙 重 時 間:

間 構 成 的 是 一 幅 難 以 辨 認 的 符 號 — 指 涉 關 係 ,其 中 ,

相 對 的, 為 了 將 個 別 記 憶 安 置 於 不 同 場 所, 他 需 要

觀 看 它 們 的 時 間, 以 及 透 過 回 憶 以 再 次 創 造 它 們 的

席時斌的作品中存在著兩股看似互斥的動力,一者

意 義 與 對 象、 能 指 與 所 指 的 對 應 關 係 一 直 不 斷 地 滑

對 這 些 記 憶 進 行 分 門 別 類 的 工 作, 而 為 了 延 後 結 果

時 間, 這 兩 者 的 間 距, 一 方 面, 對 觀 眾 釋 出 詮 釋 作

為「觸情」,另一者則為「認識」,如果說前者涉

動, 繁 複 而 無 法 掌 握, 觀 眾 在 為 奇 幻 效 果 所 震 攝 之

的 產 生,「 記 憶 之 宮 」 的 各 個 展 間 除 了 依 照 給 定 主

品 的 創 造 性 開 口, 另 一 方 面, 則 藉 著 關 聯 於 域 外,

及的是感官效力,後者則源自建築背景的藝術家同

餘,同時也產生了某種幻滅感。

題 指 向 某 些 內 容, 時 間 性 的 混 雜 也 讓 它 們 處 在 未 定

形成了某種連綿不絕的慾望關係。

域 般 的 曖 昧 狀 態 中; 另 一 方 面, 如 果 說 檔 案 化 的 載

當 他 一 次 集 結 了 這 麼 多 新 舊 作 品, 反 倒 是 凸 顯 了

幻 滅 感, 來 自 於 那 過 於 飽 滿 的 視 覺 形 象, 實 則, 這

入 過 程 也 是 某 種 介 入, 這 個 專 屬 於 席 時 斌 的 記 憶 建

在 我 稍 早 為 席 時 斌 寫 作 的 文 章 中, 我 以 圖 像 中 出 現

「認識」的不可能性,至少就初步印象來說,作品

五 個 主 要 區 塊 都 有 極 其 豐 富 的 主 題 意 象 設 定:( 一 )

構,卻也讓記憶的產生如同無中生有的創造 —— 與

的 性 器 官 來 指 涉 所 謂「 慾 望 」 主 體, 但 在 當 代 館 的

感官效力被極度擴張,如同前述當觀眾也意識到自

呈 現 與 導 演 張 羽 樂 合 作 的 三 螢 幕 錄 像《 記 憶 的 影 像 —

其 說「 記 憶 之 宮 」 呈 現 了 席 時 斌 的 創 作 脈 絡, 不 如

「 記 憶 之 宮 」中 ,慾 望 則 被 進 一 步 結 構 化 ,透 過 拆 解 、

己成為舞台的一部份,我們很難不感到在其他當代

麒 麟 馬 的 故 事 》, 內 容 述 及 三 位 不 同 年 齡 與 職 業 身

說 ,正 是 藉 由「 記 憶 之 宮 」,他 再 脈 絡 化 了 他 的 創 作 ,

重 組、 疊 合 的 組 裝 方 式, 席 時 斌 在 不 同 作 品 間 形 成

藝術現場中少見的「激情」,然而,這種被觸動或

分 的 女 性, 其 中 一 位 為 席 時 斌 的 母 親, 她 的 裁 縫 師

而 這 種 再 脈 絡 化 隨 時 可 以 另 一 種 方 式 展 開 ,在 這 裡 ,

了 一 種 幾 乎 像 是 自 由 組 裝 的 關 聯 性, 因 而 轉 喻 了 一

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

的 時 間, 事 實 上, 在「 記 憶 之 宮 」 中, 創 作 元 件 之 在 兩 年 前 我 為 席 時 斌 寫 的 一 篇 評 論 中 1,曾 經 提 及 在

時 也 身 為 製 圖 者 的 理 性 能 力 ,但 在「 記 憶 之 宮 」中 ,

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

奇觀化的外部與自我保留:席時斌在當代館的「記憶之宮」


12 13

《符號與記憶之馬》所寫下的詩性句子:

看 , 如「 家 庭 — 紅 色 房 間 」 中 的 新 作 《 聖 母 》, 透

的後面,還放了一顆未讓觀眾看見的星星 —— 訪談 時, 藝 術 家 說 星 星 對 他 來 說 就 是 慾 望, 但 我 們 除 了

1. 拙文〈關於「記憶之宮」的建造:席時斌的「在我們的 馬車上製作一座星盤」〉,見《在我們的馬車上製作一座 星盤:席時斌》,台北:尊彩國際,2012。

過 席 時 斌 的 描 述:「 這 件 作 品 先 是 疊 合 了 三 張 唐 卡 的

記 憶 是 時 間 之 門 上 的 鎖 頭, 符 號 是 鑰 匙; 尖 銳 的 鹿

因 此 獲 悉 其 慾 望 的 象 徵 性 原 型, 毋 寧 說, 這 更 呈 現

『吉祥天女』,再加上 文 藝 復 興 時 期 的『 聖 母 抱 嬰 』,

角 是 母 親 的 剪 刀, 父 親 的 弓 與 箭 ╱ 堂 廟 上 的 龍 飛 鳳

了 隱 藏 自 我 的 保 留 姿 態 ,這 種 保 留 為 看 似 張 揚 的「 記

2. 這個概念在〈關於「記憶之宮」的建造:席時斌的「在

以及建築中象徵陰部的橄欖形門框,看似單神信仰,

舞 是 師 匠 的 城 堡; 情 人 的 性 感 的 駿 馬 的 身 體, 月 下

憶 之 宮 」 創 造 出 一 個 不 可 見 的 私 密 性 距 離 —— 另

中有較詳盡的介紹,在此僅轉引一段話以幫助讀者理解:

其 實 是 多 神, 我 把 它 們 想 像 成 不 同 樓 層 , 表 面 上 很 隨

的 望 潮 糾 纏 ╱ 時 光 之 門 是 菱 形 鏡 面 的, 記 憶 之 鎖 把

一 方 面, 相 對 於 這 私 密 性 距 離 的, 則 是 吞 噬 一 切 的

片 片 的 門 扉 連 成 一 個 無 限 的 鏡 宮, ╱ 也 把 鑰 匙 映 照

諸 多 巨 獸, 牠 們 華 美 而 暴 力, 彷 彿 隱 喻 了 這 個 動 人

4

機, 其 實 有 考 慮 彼 此 的 關 聯 」 — — 無 論 這 些 關 聯 是 造形或圖像內容意義上的,當三者疊合在一起,得以

成千千萬萬把

6

定義身分的輪廓被疊成一個曖昧的團塊,儘管我們仍

卻 也 難 掩 空 虛 的 社 會 真 實, 而 私 密 性 之 所 以 必 須 維 持 不 可 見, 正 是 因 為 慾 望 居 處 於 如 此 社 會 的 不 可 能

然 能 夠 辨 識 出 聖 母, 但 其 形 象 卻 如 疊 上 一 層 影 子 的 影

「 母 親 的 剪 刀 」、「 父 親 的 弓 與 箭 」 與「 情 人 的 性

性, 在 一 個 總 是 透 過 私 密 性 以 達 致 共 識 的 親 密 社 會

子, 在 灰 暗 背 景 下 成 為 一 股 潛 在 的 動 勢 — — 值 得 注

感的駿馬的身體」無疑為作品開啟了個體層次的生

中, 慾 望 也 只 能 創 造 出 慾 望, 卻 全 無 實 現 慾 望 的 可 7

意的,這裡透露出的慾望不再是對空缺的填補,而是

命 敘 事, 也 就 是 我 所 謂 的「 自 我 保 留 」, 正 是 透 過

能性 , 但是在「記憶之宮」中,對於私密性的有意

源自一個過度飽滿的形象,或者說,是多重身分不斷

席 時 斌 在 作 品 中 對 於 個 人 層 次 的 隱 藏, 指 向 一 道 反

保 留 卻 為 自 我 與 他 者 間 留 下 了 協 商 空 間, 在 感 受 到

彼 此 混 融 的 形 象, 形 象 具 有 一 種 滿 到 即 將 要 溢 出 的 姿

身 性 命 令:必 須 為 主 體 性 保 留 一 個 不 可 破 譯 的 秘 密;

創 作 媒 介 的 衝 擊 後, 包 括 席 時 斌 或 觀 眾, 都 必 須 重

態,這無疑傾向於德 勒 茲 意 義 下 的 慾 望 。

另 一 方 面, 也 正 是 透 過 這 個 秘 密 保 留 區, 愈 加 區 分

建 自 己 的 記 憶 之 宮, 唯 有 如 此, 我 們 才 有 可 能 遭 遇

出 一 個 必 須 被 正 視 的「 外 部 」—— 某 個 意 義 上, 建

班雅明意義下的非意願性回憶。8

3.

築 背 景 的 席 時 斌 也 將「 記 憶 之 宮 」打 造 為 一 座 城 市 ,

而 其 他 的 幾 件 新 作 ,諸 如《 星 座 與 躍 動 之 馬 》與《 符

而不斷捲入觀眾的視覺奇觀也都形成了某種景觀化

而 遭 遇 總 是 迎 向 他 者, 訪 談 時, 席 時 斌 提 到 他 現 在

號 與 記 憶 之 馬 》, 也 運 用 同 樣 的 疊 合 組 裝 方 式, 然

的「 外 部 」,但 透 過 私 密 性 的 保 留 ,卻 凸 顯 了 這 個「 外

對 藝 術 家 身 分 的 態 度:「 我 希 望 可 以 更 開 拓 這 個 身

而, 展 場 中 不 僅 呈 現 最 後 的 成 品 樣 貌, 也 展 示 了 它

部 」 從 屬 於 一 個 集 體, 一 個 在 全 由 陌 生 人 組 成 的 公

分 的 意 義, 這 次 展 覽, 我 在 牆 上 標 記 了 參 與 的 助 理

們 拆 解 後 的 各 個 物 件, 但 席 時 斌 並 未 明 示 這 些 物 件

共 性 的 集 體 ,因 為 陌 生 ,揭 露 個 人 秘 密 將 遭 致 風 險 ,

姓 名, 以 前 會 覺 得 藝 術 家 就 是 絕 對 主 體, 現 在 的 我

與 作 品 間 的 組 裝 前 後 關 係 ,而 是 選 擇 隱 藏 這 些 關 係 。

除 非 這 個 外 部 是 某 種 本 然 的 慾 望 ,慾 望 什 麼 也 不 是 ,

需 要 更 多 人 的 加 入, 作 品 中 的『 超 過 』 或 者 說『 盈

當 然,「 組 裝 」 原 本 就 是 席 時 斌 作 品 的 一 項 重 要 特

也都是。

滿』,不就是要加上一些其他人的事情?」

徵,「 組 裝 」 也 意 味 著 藝 術 家 採 取 了 某 種「 符 號 學

我們的馬車上製作一座星盤」〉 「對於每一件我們希望銘記的東西,都應該賦予其一個形 象,並給它分派一個場所,使它能安靜地存放在那裡,直 至我們準備借助記憶的方法來使它們重新顯現。」見史景 遷(Jonathan D. Spence), 陳 恆、 梅 義 征 譯,《 利 瑪 竇 的記憶之宮:當東方遇到西方》(The Memory Palace of Matteo Ricci),上海:上海遠東,2005,頁 4。

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

種 嵌 結 於 整 體 的 慾 望 關 係 —— 即 便 以 單 件 作 品 來

3. 本段引文出自 2014 年 11 月 25 日筆者與席時斌進行的訪 談紀錄。 4. 同前註。 5. 馬克.歐傑(Marc Augé),周伶芝、郭亮廷譯,《巴黎 地鐵上的人類學家》(Un ethnologue dans le métro),台北: 行人,2014,頁 140-1。 6. 引文來自席時斌寄給筆者的「記憶之宮 _ 展覽自述 .docx」 檔。 7. 這個觀點來自桑內特的《再會吧!公共人》,簡單的說, 在一個高度仰賴對他人動機、意圖的理解來建立共識的現 代社會中,人們傾向單一的真理標準,諸如從心理學的角 度來衡量他人,在他人身上投射自己而非投注情感,但如 此的單一化傾向也阻礙了支撐起公共生活的社交性,在親 密社會中,人們嚮往私密性連結,對外來者投以異樣眼光, 如此也造成了集體的自戀性人格,而無能於實現其慾望, 見 理 查. 桑 內 特(Richard Sennet), 萬 毓 澤 譯,《 再 會

態 度 」—— 意 即, 意 義 將 隨 著 不 同 的 符 號 組 裝 方 式

4.

而 有 所 流 變, 沒 有 一 個 能 指 能 保 證 與 另 一 個 所 指 間

縱使人類學家透過符號關係為現代社會進行了徹底

的本質性關係 —— 在這個符號早已失去了壟斷權力

的 除 魅, 一 如「 符 號 是 鑰 匙 」, 這 是 一 把 相 對 性 也

的 當 代 社 會 中, 意 義 與 符 號 間 的 相 對 關 係 並 不 是 新

罷 黜 了 神 性 的 鑰 匙, 但 對 席 時 斌 來 說, 這 更 是 一 把

造成一個始終處在戒備狀態中的意識,這當然是現代社會

聞, 但 也 是 在 這 裡, 如 果 說 符 號 的 繁 衍、 模 仿 與 複

在 時 光 之 門 不 斷 折 曲 繞 射 的 鏡 面 中 被 映 照 為「 千 千

的典型模式,與此相對,非意願性回憶則是一種理想,用

製, 與 其 所 構 成 的 等 價 交 換 恰 恰 導 致 宗 教 情 感 的 空

萬萬把」的鑰匙 —— 這種數量上的「多」,也讓意

多少清晰的回憶之中,後者可稱為此一形象的『靈光』。

缺 —— 如 同 人 類 學 家 馬 克. 歐 傑(Marc Augé) 所

義 的 流 動 多 了 一 點 個 人 意 義 的 神 秘, 雖 然 他 未 曾 否

把握一件事物的靈光意味著:使它有能力打開眼睛看著我

描 述 的 交 叉 口:「 一 個 交 叉 口 的 存 在, 沒 有 神 祇、

認 存 在 著 一 把 絕 對 的 鑰 匙, 但 這 些 鑰 匙 經 由 記 憶 的

們。」席時斌的創造性開口,隱藏在閃爍逼人的衝擊中, 卻仍然得以重現靈光。見 Walter Benjamin,林志明譯,《說

沒 有 激 情、 沒 有 搏 鬥 和 掙 扎, 體 現 了 今 日 社 會 最 先

折 射 卻 成 為「 多 」, 於 是 縱 使 眾 多 動 物 形 象 經 歷 了

故事的人》,台北:台灣攝影工作室,1998 初版,頁 75。

進 的 階 段 , 並 預 示 整 個 民 主 的 理 想 典 範 」 5, 席 時 斌

各 種 組 裝 與 意 義 代 換, 在 這 個 一 切 流 變 皆 有 其 位 址

的隱藏卻像是在這不再有神祇的今日社會中某種自

的 網 路 時 代, 這 無 可 破 譯 的 個 人 層 次 也 彷 彿 逃 離 了

我 保 留, 與 此 同 時, 他 創 作 出 的「 記 憶 之 宮 」 卻 又

大 他 者 的 箝 制, 因 而 保 全 了 他 自 己 的 秘 密, 這 是 複

閃閃發光,毫不壓抑其中創造的感性衝擊。

數而非單一的秘密。

這 種 自 我 保 留 在 藝 術 家 的 自 述 處 處 可 見, 諸 如 他 為

這個秘密就像席時斌在「家庭 — 紅色房間」中屏風

吧!公共人》(The Fall of Public Man),台北:群學, 2007。 8. 在〈幾個波特萊爾的主題〉中,班雅明認為「衝擊」將 台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

他的話來說:「由非意願性回憶之中湧現的形象,沈浸在


14 15

Writte n by Jian Tzu-Chie h

Ever yone can constr uct h is own m e m or y pa l a c e inde pe nde ntl y. H si Sh ih - P in

Compare to Hsi Shih Pin’s solo exhibition A horoscope Built Out of Our Chariots in 2012, the term “memor y palace” in his artist statement was still a conce pt. However in The Memor y Palace, his solo exhibition this year in Museum of Contemporary Art Taipei had reveal the grand and magnificent imaginar y palace. Looking at visual experience in details, we saw piling and organized c o m p l e x i m ag e s o f an i m al s, c r e at i n g an al m o s t illusionar y effect through their shar p metal tip. The Memory Palace didn’t avoid its own character, which is to show something in spectacle through form and style.

I once wrote a review for Hsi Shih-Pin two years ago 1 . In the review I argued that there are two resisting forces in his works, one was “touching

1. Hsi Shih-Pin divided the exhibition space in Museum of Contempor ar y into five main areas, where viewers would need to pass by in an orderly manner. The subject based e xhibition space was planned as inspired by Memory Palace, where the artist drew his inspiration on the title also from the

Disillusionment came from those overwhelming v i s u a l i m a g e s. I n f a c t , t h e f i ve d i v i s i o n s e a c h possess rich imageries. The first section reveals a three-channel video Image in Memory collaborated with director Zhang Yu-Le. The video por trayed three women in different ages of life, in which one of them is Hsi Shih-Pin’s mother. Her career as a tailor has always played an important part in Hsi’s works. The second section, Universe, intended to present a sense of heaven in the universe through the color black, there were works from Hsi ShihPin Black River series since he g r aduated from g raduate school in 2009. Home, the third section, f e atur e s Hs i’ s Re d Book s e r ie s. A s e r ie s h e h ad been working on since his university years until 2010. Since a red room was Hsi’s first childhood memory in his home in military dependent village, the artist used color red to signify the past. The fourth section entitled Imagination: Beginning of Body and the Animal was mainly focus on twodimensional works. Relatively low key compared to the previous two sections with strong characters, t h e a r t is t r e s um e d h is s k il l in ar c h it e ct ur e an d retur n to his identity as a dr aft man. However, these two-dimensional dr afts also displayed the potential of transforming two-dimensionality into actual objects. Circus Maximus, the last section, utilized the ruined Circus Maximus in ancient

Rome, as it’s spatial motif. It presented numerous objects in the shape of carriages. The space was the largest and was the most theatrical. A l t h o u g h t h e f i v e m a i n s e c t i o n s h a d s e p a r at e s u b j e c t s, b u t t h e y a l l i n t e g r at e d o l d a n d n e w works. The crossing of time did not allow The Memory Palace to be equalized as a retrospective. On the contrary it disclosed an intense element of game. Game relies on a set of commonly accepted r ules and re gulations. However, some r ules and regulations set unattainable obstacles in its final outcome. People in the game could only maximized its effect through different tactics. Hsi Shih-Pin did not seem to display a kind of purposeful ending through gaming, but to carry forward the ending through mise-en-scène of inter mingled clues in time. I n f a c t , M e m o r y Pa l a c e u n d e r M a t t e o R i c c i ’ s i n t e r p r e t at i o n n o d o u b t c o n t a i n e d t h e f e at u r e of saving memories. However when it comes to H s i S h i h - P i n ’ s T h e M e m o r y Pa l a c e , h i s s p a c e s t r at e g ie s did n o t s e e m t o r e s t o r e c e r t a in s o o n to be lost memories. On the contrary, he needs to devise these memories in order to place different memories in different place. And to carry forward the production of a final outcome, The Memor y Pa l a c e n o t o n ly a s s i g n e d d i f f e r e n t c o n t e n t t o each subjects of the e xhibition space, but the mixture of time put viewers also in an ambiguous situation of uncertainties. On the other hand, if the loading of archives is a kind of intervention, the memory construction belongs only to Hsi ShihPin creation of memories from nothingness. Rather than saying The Memory Palace presented context of his art works, the artist re-conte xtualized his works through The Memory Palace. The act of reconte xtualized could be unfold anytime in other forms. In The Memory Palace, space was interlaced on a timeline where the past, present and future intermingled. Everything was happening or fading o u t . T h e f i n a l o u t c o m e m u s t b e s u s p e n d e d , fo r d e s i r e h a d r e q u e s t e d i t t o m a i n t a i n a c r e at i ve opening.

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

Fo r e x a m p l e a f e w a g g r e s s i ve g i ga n t i c h o r s e s dragging a crooked carriage left only with wheels, as if a myth with unknown origin. They displayed a scene need not guaranteed by any reference in an exaggerating manner. When the museum space was also shrouded under theatrical focused light, v i ewe r w a l ke d t h r o u g h t h e e x h i b i t i o n s p a c e a s if they were ste pping on the same stage. W hile viewers were looking at the works, they were also b e i n g w at c h e d . T h e s c at t e r i n g s h a r p h o r n s o f the gigantic monster caused the lost of objective view and rational distant between the monster and viewer s. The spectacle of gigantic monster not only swallowed factual foundation of mytholog y, but also submerged possibilities of the search for significance. We then will g radually realized, that we are part of the spectacle.

feelings” and another was “understanding”. If the prior involved sensory effect, the later derived from rational ability of the artist due to his background i n a r c h i t e c t u r e a n d p l ay i n g s i m u l t a n e o u s ly t h e role of an image-maker. However in The Memory Palace, the impossibility of “understanding” was high lightened when Hsi gathered together both his old and new works. At least from first impression, sensor y effects of his ar t works were e xpanded tremendously. As mentioned before, viewers were aware that they became part of the stage. It was hard not to feel the “passion” rarely seen in other sites of contemporary art. But, the strong feelings of touched or being collided didn't come from sentiments e xpressed by the ar tist. This is due to the spectacle constructed by accurate laser cut images were filled with impersonal piercingly cold s i tu at i on. W h en v i ewer s w alked t h r ou gh wor k s produced in an industrial way, what they strongly felt was not mundane religious feelings. I tr y to convey the intense feeling in this essayist article. On one hand, I focus on how the feeling was created through decorative details and spatial tactics of the artist. While on the other, how did these spectacles making visual works propose unseen exteriors through deliberate intention of the artist, which was to “conceal”?

stor y written by Matteo Ricci 2 . The mental skill of strengthening memor y through vir tual space inside our mind originated from ancient Greek. As memory connects space, we could then probably see the spatial arrangement of The Memory Palace, the exhibition, as a result of interconnection with time. However, this doesn’t imply the viewing order of exhibition space needs to follow linear time. In fact, it was an unrecognizable sign – referent relation that the elements of Hsi’s works had construct in The Memor y Palace. The corresponding relation between significance and object, signifier and the s i g n i f i e d w a s fl u c t u at i n g i n c e s s a n t ly. T h e y a r e complex and hard to grasp. Viewers while thrilled by the fantastical effect also provoked some kind of disillusionment.

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

The Spectacled Exterior and Self-Preservation Hsi Shih-Pin’s The Memory Palace in Museum of Contemporary Art, Taipei


16 17

Some people in the art scene said my works are too “over”. W hen I star ted to do so I did not notice this question. I was just following my instinct. I wanted it to be like this. I want to be “over”. I want others to remember nothing. I wanted the viewers to pur sue indescribable image. They could only r e c o n s t r u c t t h e i r ow n i m ag e i n m i n d . M y i d e a l image is something that is overwhelmed and there are no standard answers. 3

I n my e a r l i e r w r i t i n g fo r H s i S h i h - P i n , s e x u a l organs were used as a referent to the subject of “desire”. However in Museum of Contempor ar y A r t ’ s T h e M e m o r y Pa l a c e , d e s i r e w a s f u r t h e r structured. Hsi Shih-Pin had created a relational idea on free assemblage between different works

3. The other new works such as Gallop of the Zodiac Steep and Symbolic Steed of Memory also utilized the same superimposed assemblage method. However, not only the final works were exhibited but various deconstructed objects were also revealed. Hsi Shih-Pin did not indicate cl e ar ly t h e r e l at i o n s b e t we e n t h o s e o b j e ct s an d t h e a s s e m b l e d w o r k s, b u t c h o s e t o h i d e t h o s e relations. Of course, “assemblage” is an important character in Hsi’s work. “Assemblage” also implied that the ar tist car ried cer tain kind of “semiotic at t i t u d e ” , t h at i s t h e s i g n i f i c a n c e w i l l c h a n g e whenever there is a change in the assemblage of symbols. No signifier can guarantee it’s essential relations with the signified. The relative relation between significance and symbols is nothing new in contemporary society where symbol lost its

monopoly power. However, if the multiplication, imitation and replication of symbol and the equal v a l u e e x c h a n g e i t c o n s t r u c t e d p r e c i s e ly i s t h e cause of vacancy in religious feelings, similar to the intersection described by anthropologist Marc Augé, “ The e xistence of an inter section, there are no god, no passion and no fight and struggle. It reflects the most advanced period of today’s society, and indicate ideal model of democracy.” 5 What Hsi had hidden is like a certain kind of selfpreservation in today’s society with the absence of god. Simultaneously, The Memor y Palace that he had created was sparkling, and he did not oppress perceptual attack that he creates. This kind of self-preservation was frequently seen in his artist statement, such as the poetic sentences he wrote for Symbolic Steed of Memory: Memory is the lock on the door of time, symbol is the key; the sharp deer hor n is mother’s scissors, father’s bow and ar row / the flying dr agon and dancing phoenix on the temple’s wall are castle of masters and artisans; lover’s body that is as sexy as a fine horse, octopus entangled under the moon / the door of time has the surface of rhombus glass, t h e l o c k o f m e m o r y j o i n e ve r y d o o r s t og e t h e r into an infinite palace of glass, and–– reflected thousands of keys. 6 “ M o t h e r ’ s s c i s s o r s ” , “ f at h e r ’ s b ow a n d a r r ow ” , and “lover’s body that is as se xy as a fine horse” undeniably opened up per sonal level of life narratives for the artworks. This is what I meant by “self-preservation”, that is directing a reflexive o r d e r t h r o u g h t h e h i d d e n p e r s o n a l l eve l i n H s i Shih-Pin’s works. It has to preserve an unbreakable s e c r e t f o r s u b j e c t i v i t y. O n t h e o t h e r h a n d , a n “exterior” needed to be confronted was more distinguishable due to the secret preser ve area. In some way, Hsi Shih-Pin with an architecture backg round built The Memor y Palace into a city. The visual spectacle kept rolling viewers in. Hence a certain kind of spectacled “e xterior” was form. But the preser vation of privacy highlighted the

f a c t t h at t h i s “ e x t e r i o r ” w a s s u b o r d i n at e d t o a c o l l e c t ive. Due t o un f a m il ia r it y, r is k s w o ul d b e brought along if revealing per sonal secret in a public collective of strangers. Unless this “exterior” is a certain instinctive desire, desire is nothing, but it is also anything. 4. Although anthropologist had conduct a thorough disenchantment of modern society through r e l a t i o n s o f s y m b o l s, f o r i n s t a n c e “ s y m b o l i s the key” is a relatively contr asting and divinity dismissed key. However for Hsi Shih-Pin, this is a key refracted into thousands by reflexive mirrors in the door of time. The quantity increased also m y s t e r i o u s n e s s o f p e r s o n a l l e ve l i n t e r m s o f t h e fl ow i n g o f s i g n i f i c a n c e. A l t h o u g h h e n eve r denied the existence of such absolute key, yet this ke y m u l t i p l i e d i n t o “ m a n y ” t h r o u g h r e f r a c t i o n of memor y. Hence even if numerous images of animals went through all kinds of substitution in terms of assemblage and significance, it seems like this unbreakable personal level had escaped from being restrained by the other in the Inter net era where all changes has its own position. His own secret was then being secured. This is pluralistic secrets not a singular one. Secrets such as Hsi Shih-Pin put a star that was not able to be seen by the viewers behind the screen in Home, Red Book series. The artist mentioned in his inter view, the star indicated desire. However, rather than saying the symbolic prototype of his desire, this also reveals the hidden self-preserving gestures. This kind of “preser vation” created an u n s e e n i n t i m at e d i s t a n c e i n t h e s e e m i n g ly o u t bursting The Memory Palace. On the other hand, contrasting this intimate distance were numerous m o n s t e r s w h o sw a l l owe d eve r y t h i n g. T h e y a r e magnificent and violent, as if metaphor s of the moving but empty social reality. In an intimate s o c i e t y r e ly i n g o n i n t i m a c y i n o r d e r t o r e a c h consensus, desire can only create desire, but to realize those desires is impossible. 7 In The Memory Palace, intentional preser vation of intimacy left

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

“I want others to remember nothing” reflect one s i d e o f t h e c r e at i ve o p e n i n g. B e s i d e s t e m p t i n g fo r m i n a k a l e i d o s c o p i c m a n n e r, t h e s e d a z z l i n g visual spectacles did not allow viewers to be able to g rasp the subject in front. Hence certain kind of passivity emerged, but viewers would recognize certain orders hidden behind the changes due to incessant visual stimulation. However, as Hsi S h i h - P i n m e n t i o n e d , we c o u l d o n ly r e c o n s t r u c t o u r m e m o r y p a l a c e a f t e r b e c a u s e we c o u l d n o t r e m e m b e r t h e t h i n g s w e s a w. I f i n a p a s s i v e situation, the imagination on order had always rely on the dominated other, but in here, although it seems like visual effect had drag out the other, yet the visual centered space installation had indirectly tur n itself towards time. The distance between the two not only released a creative opening for viewer’s inter pretation, but also became cer tain kind of endless relations on desire.

through deconstruction, reconstruction and cong ruence. He then twisted the metaphor of r e l at i o n o n d e s i r e i n l aye d i n t h e w h o l e e n t i t y. Even if looking at a single artwork such as Holy Mother in the Home series, as described by Hsi Shih-Pin, “This work superimposed three Thangkas of Laskmi, together with Virgin Mar y with the Infant Jesus during the Renaissance period and the door frame on the architecture with the shape of an olive that symbolized genitalia. It looks like a belief in homogenous god but there was actually multiple gods. I imagined them as different levels, r a n d o m o n t h e s u r f a c e bu t I d i d c o n s i d e r t h e i r r e l at i o n s. ” 4 Re ga r d l e s s t h e s e r e l at i o n s l a i d o n either forms or image content, when the elements were superimposed together, self-defined contour would be piled into an ambiguous crumb. Although we could still recognize Virgin Mar y, her image was as if a shadowed shadow, forming a potential energ y under the g r ayish and dark backg round. I t i s w o r t h n o t i n g t h at t h e d e s i r e h e r e w a s n o longer for filling up the empty space, but derived from an overwhelmed image. Or, it is the multiple identities that mixed up images. Image possesses an almost overflowing gesture. Undeniably this leaned towards desire under Deleuze’s definition.

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

2. But how could this creative opening being a product in disillusionment? Hsi Shih-Pin’s intensive decorative energ y often times drew viewers into details of these gigantic monsters. Disillusionment came from the stunning magical effect. Yet it was in such overly complex and gorgeous situation that the artist preset a tur nover in imaginative level:


18 19

Encounters are always facing others. During the inter view, Hsi Shih-Pin spoke about his attitude as an ar tist, “ I hope to e xpand the significance o f t h i s i d e n t i t y. I m a r ke d d o w n a l l t h e n a m e s o f p a r t i c i p at e d a s s i s t a n t s o n t h e w a l l o f t h i s e xhibition. I used to think ar tist is the absolute s u b j e c t , n o w I n e e d t h e p a r t i c i p at i o n o f m o r e people. Aren’t the “over” or “brimful” quality of the art works meant adding matters of the others?”

1. Jian Tzu-Jieh’s article, Hsi Shih-Pin’s A horoscope Built Out of Our Chariots: Regarding construction of The Memory Palace, in Hsi Shih-Pin: A horoscope Built Out of Our Chariots, Liang Gallery, Taipei, 2012 2 . T h i s c o n c e p t w a s i n t r o d u c e d m o r e t h o r o u g h ly i n t h e article Hsi Shih-Pin’s A horoscope Built Out of Our Chariots: Regarding construction of The Memory Palace. Here I quote one paragraph, “We should give an image for everything we wish to remember, and a site should be assigned for each of them. So that they could be kept quietly until we are prepared to reveal them through methods of memories.” Jonathan D. Spence, The Memory Palace of Matteo Ricci, translated by Chen Heng and Mei Yi-Zheng, Shanghai Far East Publisher 2005, p.4.

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

a negotiable space between self and other. After being shocked by the creative medium, both Hsi Shih-Pin and the viewers must reconstruct their own memory palace. And only in this way that we can encounter involuntar y memor y as defined by Walter Benjamin. 8

3. Excerpted from an inter view with Hsi Shih-Pin on 25th November 2014.–– 4. Excerpted from an inter view with Hsi Shih-Pin on 25th November 2014. 5. Marc Augé, Un ethnologue dans le métro, translated by Chow Ling-Chih and Kuo Liang-Ting, Editions Du Flaneur, 2014, p.1401. 6. Excerpted from Artist Statement of The Memory Palace mailed by Hsi Shih-Pin. 7. This idea derived from Richard Sennett’s The Fall of Public Man. In short, in a moder n society where the construction of consensus highly relies on the under standing towards other’s motives and purposes, people are more inclined to a singular standard of truth, such as measuring others through psychological perspective. Casting oneself on others but not feelings. However, the singularized tendency also prohibited sociability that supports public life. In an intimate society, people look forward into intimate relations. They cast peculiar look at out comers, for ming also collective self-indulging personality, and eventually could not realize their desires. Please refer to Richard Sennett, The Fall of Public Man, translated by Wan Yu-Zhe, Socio Publishing Company Ltd., 2007.

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

8. In his essay On Some Motifs in Baudelaire, Walter Benjamin argued, “impact” will give rise to a conscious state that is always in an alert situation. This of course is the typical form of modern society. On the contrary, involuntary memory is an ideal, “Image emerged from involuntary memory, immerse itself in relatively clear memory. The later can be seen as “aura” of the image. Seizing the aura of a matter signifies that, allowing it to be able to open it’s eyes and look at us.” The creative opening of Hsi Shih-Pin was hidden behind flashing and threatening impacts, but aura could be revitalized. Please refer to Storyteller, written by Walter Benjamin, translated by Lin Chih-Ming, Taiwan Photography Studio, 1998, p.75.


20 21

文∣褚瑞基

Poetr y lies in the meaning of the poem and the reader, not in the lines of symbols printed on the lines of book. W hat is essential is the esthetic act, the thrill, the almost ph ysical emotion that comes with each reading. - Jorg e Lu is B org e s

如 一 片 片 小 木 頭、 小 馬 賽 克 石 頭, 他 們 的 單 一 性 實

關, 它 是 一 個 和「 記 憶 」 以 及「 提 醒 」 不 可 分 離 的

際 上 不 具 任 何 意 義, 而 是 他 們 交 互 組 織 下 所 形 成 擾

概 念 及 物 件。 怪 獸 monstrum 還 有 一 個 更 加 常 被 連

動、 攪 拌 下 的 結 果, 而 成 為 動 人 或 是 奇 異。 由 無 數

接的動詞 monstro (mostra) – 它的意義是「展示」

不 知 及 未 明 的 圖 像, 共 同 構 成 出 難 以 閱 讀 或 是 無 法

( d i s p l ay , e x h i b i t ) , 奧 古 斯 多 曾 說 m o n s t r o 便 是 顯

閱 讀 的 內 容, 而 最 終 成 為 迷 宮 下 的「 百 科 全 書 」。

示 一 些 非 正 常、 非 日 常 所 見 的「 像 」 - 那 些 具 有 威

每 一 件 圖 像 的 意 義 其 實 也 不 需 多 做 詮 釋, 而 是 他 們

脅、偏移、越界、可怕、奇異、神奇、超能之「像」

的 組 織 及 繁 複 構 成 成 為 刺 入 眼 睛 的 激 發 體。 猶 如 木

的「顯示」。

工 鑲 嵌 圖 板 或 是 猶 如 馬 賽 克 一 般, 席 時 斌 的 創 作 中

圖像及迷宮開口

導 致「 藝 術 光 暈 」(aura) 衰 減; 這 預 言 儼 然 成 為 對 於席時斌創作價值的終極挑戰。

席 時 斌, 一 位 這 五 年 來 活 躍 不 已 的 藝 術 家, 以 其 馬 的 圖 像 及 雕 體 創 作 被 認 識。 但 這 誤 會 可 大 了, 因 為

然 而, 對 於 圖 像 時 代 中 對 於 圖 像 想 像 的 衰 竭, 席 時

他 不 只 創 作 了 跟 馬 有 關 的 系 列, 馬 的 圖 像 只 是 一 個

斌 的 圖 像 則 有 所 回 應。 首 先, 與 其 說 他 創 造 許 許 多

意 外 及 偶 然。 他 的 創 作 是 藉 由 物 體 以 及 無 數 圖 像 的

多 的 圖 像, 還 不 如 說 他 每 一 個 創 作 只 是 為 了 一 個 大

出 現, 以 茲 回 應 他 自 己 存 在 的 問 題, 並 激 發 了 他 人

圖 像。 首 先 確 認 他 所 創 造 的 圖 像, 總 是 希 望 在 空 間

面對自己存在的「真實」。

中 佔 有 一 個 獨 特 的 位 置。 有 時 是 一 具 正 向 面 對 你 的 生物頭、一座以驚人姿態出現的雙拉「馬」車 (《大

真 實 已 經 不 再 存 在 了 嗎 ? 或 許 吧。 在 一 個 資 訊、 圖

競 技 場 》) 、或 是 懸 吊 在 半 空 中 骨 架 般 飛 揚 的 異 類「 生

像爆發的時代中,周遭是由無數的圖像所充滿 – 在

物 」。 尺 度 加 上 姿 態 的 異 狀, 給 予 這「 生 物 」 在 空

眼 中 前 出 現 的 、在 被 描 繪 下 來 的 圖 形 、圖 檔 、影 視 訊

間 中 姿 態 的 美 麗, 於 是 此 時 內 部 繁 複 的 圖 像 成 為 組

息 或 許 都 只 是 假 象。 而 你 也 很 快 忘 記 這 些 圖 像, 並

織 的 一 部 分, 許 多 圖 像 的 意 義 就 不 再 被 這 麼 強 化,

且積極的尋求下一個圖像的再次充滿 (congestion)。

也 不 須 被 解 釋。 人 類 神 話 學 家 告 訴 我 們, 這 些 身 體

似 乎 在 我 們 的 當 代, 遺 忘 已 成 常 態, 而 也 似 乎 唯 有

的 部 分 暗 示 著 人、 獅、 老 鷹 及 蛇 都 是 祭 品; 在 古 代

遺忘,才得以有機會再度被圖像所充滿。

中 他 們 被 祭 祀 後 ,其 死 去 的 精 靈 共 同 組 織 成 為 怪 獸 , 並 以 其 身 體 的 一 部 分 重 新 組 織, 並 化 為 具 有 奇 異 魔 力 的 怪 獸, 並 以 此 魔 獸 之 力, 保 護 底 比 斯 城。 其 留

代,製造更多的圖像無疑是一個荒謬及浪費 – 因為

下的議論就只成為巨大圖像以及空間中發生意義的

它 們 終 究 會 被 遺 忘, 況 且 別 人 也 不 在 乎。 而 席 時 斌

對 話。 或 許 席 時 斌 具 有 建 築、 空 間 設 計 學 習 的 背 景

的 創 作 似 乎 就 是 這 種 過 度 及 充 滿 文 化 的 一 部 分。 他

提 供 了 以 空 間 美 學 的 架 構 輔 助, 這 讓 他 稍 稍 在 焦 慮

總 被 認 為 是 一 位 創 作 圖 像 的 人 ,一 位 創 作 出 大 海 般 、

於圖像產出過程中,暫時找到一個喘息的餘地。

嘮 叨 不 止 圖 像 語 彙 的 創 作 者; 人 類 神 話 學 家 告 訴 我 們, 這 些 身 體 的 部 分 暗 示 著 人、 獅、 老 鷹 及 蛇 都 是

但 是 圖 像 畢 竟 還 是 席 時 斌 必 要 被 觀 察 的 部 分。 不 可

祭 品; 在 古 代 中 他 們 被 祭 祀 後, 其 死 去 的 精 靈 共 同

諱 言, 席 時 斌 藝 術 創 作 的 圖 像 具 有 極 大 的 刺 激 性;

組 織 成 為 怪 獸, 並 以 其 身 體 的 一 部 分 重 新 組 織, 並

這 美 學 的 啟 發 或 許 可 以 回 到 巴 洛 克 美 學, 或 許 根 本

化 為 具 有 奇 異 魔 力 的 怪 獸, 並 以 此 魔 獸 之 力, 保 護

也 就 是 回 應 人 類 認 知 中「 爽 」 的 本 質 需 要。 席 時 斌

底 比 斯 城。 他 的 作 品 常 是 一 個 巨 大 圖 像, 而 其 中 藏

創 作 中 出 現 的 多 而 繁 雜 的 圖 像 中, 每 一 件 圖 像 的 意

著 無 數 層 層 堆 疊 的 小 圖 像。 正 是 如 此 繁 複 的 運 用 圖

義 其 實 也 不 需 多 做 詮 釋, 而 是 他 們 的 組 織 及 繁 複 構

像,一個如班雅明對於 ” 機械複製 ” 時代下的預言觀

成 成 為 刺 入 眼 睛 的 激 發 體。 猶 如 木 工 鑲 嵌 圖 板 或 是

察: 藝 術 終 將 因 為 大 量 可 被 複 製 以 及 圖 像 的 氾 濫 化

猶 如 馬 賽 克 一 般, 席 時 斌 的 創 作 中 的 圖 像 常 常 就 猶

中 國 商 代 青 銅 器 務 物 上 出 現 的 饕 餮 是 怪 獸, 在 西 遊

他們的單一性實際上不具任何意義,當 18 世紀英國

記、 封 神 榜、 山 海 經、 聊 齋 等 書 中 出 現 的 無 數「 怪

皇 家 建 築 師 William Chambers 發 表 他 對 於 威 尼 斯

獸 」 們, 組 構 了 一 個 遙 遠 時 空 之 處 的 想 像。 席 時 斌

建 築 中 混 亂、 多 元、 時 空 交 錯 下 圖 像 混 合 的 裝 飾 感

的 「 獸 」 是 最 另 一 個 容 易 被 觀 察 的 創 作 符 號 。 Ja m e s

到 困 惑 及 拒 絕 時; 同 時 的 義 大 利 建 築 師 Piranesi 卻

Hillman 所 說 動 物 之 像 攜 帶 的 是 其 夢 中 的 靈 魂, 而

回 應, 建 築 的 裝 飾 不 是 要 成 為 任 何 被 理 解 的 結 果,

動物圖像在真實中的出現代表的是一種想像的取捨

而 是 他 們 反 映 一 種 視 覺 的 準 則。 他 以 埃 及 象 形 文 字

及 判 斷 。但 使 是 與 其 說 席 時 斌 創 作 的 動 物 是「 馬 」、

為 例 ,對 於 多 數 觀 者 他 們 的 意 義 不 是 在 於 解 碼 他 們 、

是「 神 話 之 獸 」, 還 不 如 說 他 創 作 的 根 本 就 是「 怪

解 答 他 們, 而 在 於 他 們 圖 像 的 組 織 攜 帶 一 個 自 由 及

獸 」。然 而 ,對 於 圖 像 時 代 中 對 於 圖 像 想 像 的 衰 竭 ,

想像的機會。

席 時 斌 的 圖 像 則 有 所 回 應。 首 先, 與 其 說 他 創 造 許 許 多 多 的 圖 像, 還 不 如 說 他 每 一 個 創 作 只 是 為 了 一

這 一 個 不 曾 需 要 以 清 晰、 可 理 解 的 圖 形 為 出 發 點 的

個 大 圖 像。 首 先 確 認 他 所 創 造 的 圖 像, 總 是 希 望 在

圖 形 創 作, 席 時 斌 所 需 要 的 是 利 用 他 未 明 的 圖 像 以

空 間 中 佔 有 一 個 獨 特 的 位 置。 有 時 是 一 具 正 向 面 對

茲 削 弱 圖 像, 並 使 其 成 為 進 入 迷 宮 的 開 口。 席 時 斌

你 的 生 物 頭、 一 座 以 驚 人 姿 態 出 現 的 雙 拉「 馬 」 車

所 創 造 的 迷 宮 入 口, 乃 在 引 誘 你 的 進 入; 至 於 在 你

(《大競技場》)、或是懸吊在半空中骨架般飛揚的異

進 入 後, 你 會 遇 到 甚 麼 經 歷, 也 只 能 待 由 每 一 個 人

類「生物」。「怪獸」(monster) 這個字的字根來自

自行享用了。

於 印 歐 語 系 men,「 記 憶 」 的 意 思 西 方 的 吐 火 龍 是 普 遍 認 知 的 怪 獸, 而 在 魔 戒、X-Men、 鋼 鐵 人、 吸 血 鬼 、科 學 怪 人 等 電 影 及 文 學 中 的「 物 種 」描 述 中 ,

怪獸 / 展示 / 記憶

這 些 生 物 都 是 怪 獸。 在 怪 獸 族 譜 史 中, 以 希 臘 神 話 中 的 斯 芬 妮 (Sphinx) 最 具 代 表 性。 斯 芬 妮 為 一 隻 女

席 時 斌 的「 獸 」是 最 另 一 個 容 易 被 觀 察 的 創 作 符 號 。

人 頭、 獅 身、 鷹 翅 膀、 蛇 尾 巴 的 結 合 體; 她 守 在 底

Ja m e s H i l l m a n 所 說 動 物 之 像 攜 帶 的 是 其 夢 中 的 靈

比 斯 城 門 口 ,問 路 人 一 個 謎 語 ,如 果 謎 語 未 被 破 解 ,

魂, 而 動 物 圖 像 在 真 實 中 的 出 現 代 表 的 是 一 種 想 像

路 人 便 會 被 吞 噬。 這 怪 獸 便 是 一 隻 展 示 (monstro)

的 取 捨 及 判 斷。 但 使 是 與 其 說 席 時 斌 創 作 的 動 物 是

謎 語 的 生 物 ,並 以 一 個 警 告 ( m o n e r e ) 之 姿 強 力 示 人 。

「 馬 」、 是「 神 話 之 獸 」, 還 不 如 說 他 創 作 的 根 本

它所展示的正是一個「謎語」。

就是「怪獸」。「怪獸」(monster) 這個字的字根來 自 於 印 歐 語 系 men,「 記 憶 」 的 意 思; 之 後 拉 丁 文

有關怪獸的文化隱喻又牽涉幾個指涉 : 一為為何怪

字彙中怪獸這個字 monstrum 和 monere 這字的用法

獸 要 出 現? 二 為 這 些 被 組 織 成 為 怪 獸 身 體 的 部 分 具

常 互 相 連 接, 而 後 者 代 表 的 意 義 是「 提 醒 」 及「 警

有何種意義?怪獸的出現常發生在危機出現的當下 -

告」;甚至這一個字也和「紀念物」(monument) 有

當 個 人、 民 族 及 歷 史 在 山 窮 水 盡、 在 困 難 下, 他 的

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

在 這 麼 一 個 圖 像 充 滿, 然 而 卻 又 無 法 留 存 圖 像 的 時

的 圖 像 常 常 就 猶 如 一 片 片 小 木 頭、 小 馬 賽 克 石 頭,

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

席時斌的謎語


22 23

出現常成為回應危機的機會;他的出現既可以成為遁

努力;在另一方面藉由其他創作內容的出現,以資茲

入 的 想 像 漫 遊, 同 時 人 們 也 可 藉 著 消 滅 這 怪 獸 以 資 消

躲避夢靨中原型怪獸的糾纏。對於一位年輕藝術家,

弭 焦 慮。 人 類 神 話 學 家 告 訴 我 們 , 這 些 身 體 的 部 分 暗

焦慮於原創的出口,不僅是藝術生命的價值,更是對

示著人、獅、老鷹及蛇都是祭品;在古代中他們被祭

於自我的檢視及再檢視。

祀後,其死去的精靈共同組織成為怪獸,並以其身體 的 一 部 分 重 新 組 織, 並 化 為 具 有 奇 異 魔 力 的 怪 獸 , 並

怪獸之所以為怪獸,乃在於他破碎化的身體組織:切

以 此 魔 獸 之 力, 保 護 底 比 斯 城。 在 西 遊 記、 封 神 榜、

割、斷裂、穿刺、扭曲、畸形、放大或縮小的某些熟

山海經、聊齋等書中出現的無數「怪獸」們,組構了

悉身體記號,被組織成變形的怪物。斯芬妮怪獸的女

一個遙遠時空之處的想像。席時斌的「獸」是最另一

人 頭、 獅 身、 鷹 翅 膀、 蛇 尾 巴 正 是 四 件 身 體 標 本 的 再

個 容 易 被 觀 察 的 創 作 符 號 。Jam e s Hil l m an 所 說 動 物

組織。人類神話學家告訴我們,這些身體的部分暗示

之像攜帶的是其夢中的靈魂,而動物圖像在真實中的

著 人、 獅、 老 鷹 及 蛇 都 是 祭 品; 在 古 代 中 他 們 被 祭 祀

出現代表的是一種想像的取捨及判斷。對於怪獸的出

後,其死去的精靈共同組織成為怪獸,並以其身體的

現, 席 時 斌 似 乎 曾 意 有 所 指 的 回 應 一 個 學 習 狀 態 的 過

一部分重新組織,並化為具有奇異魔力的怪獸,並以

程,他在大學學習時總是焦慮尋求「出口」;在畢業

此魔獸之力,保護底比斯城。如仔細檢視席時斌的怪

設 計 的 過 程, 他 在 學 校 的 空 地 建 造 了 一 個 火 爐 , 並 在

獸 ,他 們 的 身 體 上 都 包 含 著 無 數 破 碎 身 體 的「 殘 體 」-

敲打鋼筋下打造一隻恐怕連他也不知該被叫甚麼名子

可辨別或不可辨別,生或或是非生物。

字的「怪獸」;這「怪 獸 」的 發 明 ,回 應 了 他 尋 求 的「 出 口」 - 一個即將畢業、前途不明確,又努力尋求自己

席 時 斌 的 怪 獸, 更 簡 而 言 之 的 看 待, 根 本 就 是 席 時

存在的焦慮感在此尋求寄託。然而,對於圖像時代中

斌 的「 保 護 者 」。 席 時 斌 以 記 憶 的 圖 形 解 釋 了 他 記

對於圖像想像的衰竭,席時斌的圖像則有所回應。有

憶中瑣碎的物件 : 媽媽的剪刀、花布邊、宗教圖形、

時是一具正向面對你的生物頭、一座以驚人姿態出現

玩具、人體的部分、故事影像 ... 但他沒有解答的謎

的雙拉「馬」車 (《大競技場》)、或是懸吊在半空中

語, 正 是 深 藏 在 意 識 當 中, 這 些 破 碎 物 件 的 而 組 織

骨 架 般 飛 揚 的 異 類「 生 物 」 。 自 我 的 尋 找 也 代 表 自 我

長 成 的 怪 獸, 這 絕 對 不 單 只 是 一 個 記 憶 的 信 物, 這

的 覺 醒, 而 這 一 個 謎 語 一 般 生 物 的 出 現 , 不 就 是 席 時

根 本 就 是 保 護 他 不 被 破 解、 不 被 收 編 的「 符 咒 」 或

斌內心在面對困難及 焦 慮 的 一 股 投 射 。

是「 魔 法 」。對 於 席 時 斌 而 言 ,他 一 手 創 造 出 來 怪 獸 , 在 一 方 面 ,可 為 他 戰 鬥 ,以 茲 保 護 他 的 生 理 及 心 理;

席時斌創造的怪獸是他給自己的「謎語」,然而當這

但 在 另 一 方 面 卻 可 以 給 他 安 眠 曲 般 的 呵 護, 使 其 不

怪 獸 逐 步 成 為 被 大 眾 認 知 下 的「 馬 」 時 ( 甚 至 連 他 都

受傷害。

須靠著消滅這一隻怪獸,並在創造另一隻怪獸,以資

席時斌怪獸之謎其實不在於讓大家看懂每一個出現

茲尋求下一個進化及「出口」。席時斌的「獸」是最

在 金 屬 表 面 的 符 號, 他 的 怪 獸 就 是 他 的 身 世 - 一 個

另 一 個 容 易 被 觀 察 的 創 作 符 號 。Jam e s Hil l m an 所 說

必 須 適 度 被 護 衛 及 被 保 護 下 的 身 世。 這 密 碼、 迷 宮

動物之像攜帶的是其夢中的靈魂,而動物圖像在真實

鎖 鍊 住 的 是 希 望、 失 意、 焦 慮、 狂 喜 的 想 像; 而 席

中的出現代表的是一 種 想 像 的 取 捨 及 判 斷 。 但 使 與 其

時 斌 所 創 造 出 的 怪 獸 共 組 了 一 個 家 族, 一 個 紀 錄 他

說 席 時 斌 創 作 的 動 物 是「 馬 」、 是「 神 話 之 獸 」, 還

由 過 去 到 現 在, 並 且 還 會 到 未 來 的 族 譜 系。 看 來 席

不如說他創作的根本 就 是「 怪 獸 」。「 怪 獸 」( m o n ste r )

時 斌 怪 獸 軍 團 的 家 族 應 該 還 會 繼 續 的 繁 衍 下 去, 一

這 個 字 的 字 根 來 自 於 印 歐 語 系 m e n ,「 記 憶 」 的 意 思

直 到 他 對 於 自 己 所 有 的「 謎 語 」不 是 已 被 完 全 解 答 ,

這其實不看看出這幾年,他創作的一個軌跡;一方面

要不就是被絕對的封印,不再開啟。

新 的 怪 獸 被 創 造, 暗 示 著 他 尋 求 藝 術 再 次 尋 求 出 口 的

Po e t r y l i e s i n t h e m e a n i n g o f t h e p o e m a n d t h e re a d e r, n o t i n t h e l i n e s of sy m bols pr i n t e d on t h e li n e s of book. W h at i s e sse n t i a l i s t h e e st h e t i c a c t , t h e t h r i ll, t h e a lm ost ph y si c a l e m o t i on t h at c om e s wi t h e a ch re a d i n g -Jorg e L u i s B org e s

Image and Door of the Labyrinth His Shih-Pin, an artist actively involve in the art scene for the past five year s, is known through his picture and sculptur al works of hor ses. But this is a misunderstanding brought by chance and coincidence. He does not only create works related to the hor se series. Instead, he was responding to question of his own e xistence through the e m e r g e n c e o f o b j e c t s a n d m u l t i p l e i m ag e s, a n d he further triggered others to confront their own “reality” of existence. I s r e a l i t y a n o n - e x i s t e n c e ? P r o b ably. I n a n e r a of infor mation and image outburst, innumerable images congest our sur rounding. These images, picture files, audio-visual infor mation that were r e v e a l e d o r e m e r g e d i n f r o n t o f o u r e ye s a r e probably illusions. Very soon you will forget these images and look for the re-congestion of the next image. It is as if forgetting is the nor mality in contemporary society. And only through forgetting that we can once again being congested by images. I n a n ag e w i t h c o n g e s t e d i m ag e s bu t f a i l e d t o p r e s e r ve a n y o f t h e m , c r e at i n g m o r e i m ag e s i s u n d o u b t e d ly a n a b s u r d a n d w a s t i n g a c t . T h e y will eventually be forgotten and no one will c a r e. H s i S h i h - P i n ’ s w o r k l o o k s l i ke a p a r t o f t h i s ove r c o n g e s t e d c u l t u r e . H e w a s r e g u l a r ly being recognized as someone who creates image, an ar tist who creates incessant visual language. H i s a r t w o r k s o f t e n t i m e s a r e g i ga n t i c i m ag e s w i t h h i d d e n a n d p i l i n g s m a l l i m ag e s. I t i s t h i s ine xtricable comple xity in image usage that

reflects the obser vation and prediction of Walter Benjamin on the age of “mechanical reproduction”. The “aur a” of ar t will soon be weakened due to the overflowing mass production of reproducible images. Walter Benjamin’s prediction became the ultimate challenge of Hsi Shih-Pin’s creative value. However, Hsi Shih-Pin’s images did offer responses to the collapse of imagination on images in image times. First of all, rather saying he creates multiple images, the artist creates a large single image instead. The image that he created often h o p e s t o o c c u py a u n i q u e p o s i t i o n w i t h i n t h e s p a c e . S o m e t i m e s i t i s t h e h e a d o f a c r e at u r e c o n f r o n t i n g f a c e t o f a c e w i t h a u d i e n c e s, o r t h e carriage emerges in an intriguing gestures (Circus Maximus), and even the flying skeleton liked “alien” hung in midair. The scale and strange postures of his works gave these “creatures” some beautiful gestures in the space. Hence the inter nal complex images became par t of the for m. Most meanings carried by the images need not to be strengthened or e xplained. The issue that is left remains only the meaning occur ring conver sation between g i ga n t i c i m a g e a n d s p a c e . P r o b a b ly H s i S h i h Pin’s background in architecture and space design provides him the assistance of space aesthetics, allowing the ar tist to find some breathing space within the anxiety of image making process. Nevertheless, image is still the important part of Hsi Shih-Pin’s work that needs to be obser ved. U n d e n i a b l y, i m a g e s i n H s i ’ s w o r k a r e v e r y s t i m u l a t i n g. T h i s a e s t h e t i c i n s p i r a t i o n m i g h t be tr aced back to the Baroque er a. Or it is just merely his respond to the basic need of “feeling

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

不 得 不 相 信 它 是 一 隻 「 馬 」) , 此 時 的 席 時 斌 似 乎 必

Written by Ray S. C. Chu

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

The Riddle of Hsi Shih-Pin


24 25

Monster/Display/Memory Hsi Shih-Pin’s “monster” is another easily recognized symbols in his artwork. James Hillman argues that the image of animals car r y the soul of its’ dream, and the occurrence of animal image in reality signifies choices and judgment

Tao-tie, a mythical ferocious animal that is often seen on bronze vessels from the Shang dynasty is monster. Numerous “monsters” from books such as The Journey to the West, Investiture of the Gods, Classic of Mountain and Sea and Strange Tales of Liaozhai constructed an imagined distant place. Dragons in the West are commonly recognized monsters. As for “species” described in films and literature such as Lord of the Rings, X-Men, Iron Men, Dracula and Frankenstein, are also monsters. In the genealogy of monster’s history, Sphinx in Greek Mythology is the most significant. Sphinx is a combination of woman’s head, body of a lion, wings of an eagle and tail of a snake. She guarded the door of Thebes. Whenever a passerby intends to enter, she will ask them to answer a riddle. If the riddle was not solved, the passerby will be eaten. This monster hence is a creature that displayed (monstro) riddle, showing people a kind of warning (monere). What it unfolds is a riddle indeed. The cultural metaphor of monster signifies a few things: Firstly, why does monster appear? Secondly, what are the underlying meanings of par ts constructed into a monster’s body? Monster often appear s at the moment of crisis, its’ appear ance o f f e r s a n o p p o r t u n i t y t o r e s p o n d w h e n p e o p l e, ethnics and history fallen into a difficult situation. It can bring in ceaseless imagination and people

could eliminate anxieties by destroying this monster. For the occurrence of monster, Hsi once indicated something while responding a question regarding his studies. He was always looking for an “exit” during university years. Hsi built a stove in an empty space inside the school while working o n h i s g r a d u at i o n d e s i g n p r o j e c t . H e c r e at e d a “ m o n s t e r ” w i t h i r o n a n d s t e e l , bu t d i d n ’ t k n ow how to name it. This “monster” reply to his search of an “e xit”. A young man with unknown future who was about to g r aduate, and worked hard to search for his own existence, found a entrust place. Searching his own-self also signified awakening. The riddle like creature was a reflection of Hsi’s inner difficulties and anxieties. Monster created by Hsi Shih-Pin is a riddle he gave to himself. W hen this monster g radually became the “horse” recognized by the public (even Hsi had to believe that it is a “horse”), to look for another transformation and again another exit, Hsi has to destroy this monster and create another. This is the track of his creation along these years. He creates new monster, a hint showing his effort in searching exit in art. At the same time, he tends to hide away from the original monster in his dream through the content of his works. For an artist constantly anxious for the original exit, this not only shows the value of his artistic life, but also his incessant self-examination. W h at m a d e a m o n s t e r a m o n s t e r r e l i e s o n i t s ’ broken body. Cut, broken, punctured, distor ted, abnormal, enlarged or shrunkfamiliar body marks were formed into a deformed creature. The woman’s head, lion body, eagle wing and snake tail of the Sphinx was the reorganization of four pieces of body. Mytholog y told us these parts of the body hinted that man, lion, eagle and snake are offerings. During ancient times after the offering ritual, together their spirit will be refor med, par ts of their body will be reorganized and transformed into a monster that possess magical power. The monster will then protect Thebes. If examine carefully Hsi S h i h - P i n ’ s m o n s t e r s, t h e y a r e “ f r a c t u r e d b o dy ” c o n t a i n i n g n u m e r o u s b r o ke n b o d i e s, s o m e a r e

recognizable some are not, some are living beings some are non-living beings. In short, Hsi Shih-Pin’s monsters are his “guard”. Trivial objects as he recalled, were shapes of memor y. His mother’s scissors, edges of printed cloth, religious picture, toy, parts of body, image o f a s t o r y … H owe ve r, t h e r i d d l e t h at h e f a i l e d t o a n swe r i s t h e m o n s t e r c o n s t r u c t e d by t h e s e b r o ke n p i e c e s o f o b j e c t s, ly i n g d e e p i n s i d e h i s consciousness. It is not merely a gift of memor y, bu t i s a “ c u r s e ” o r “ m ag i c ” p r o t e c t e d h i m f r o m being cracked or embodied. For Hsi Shih-Pin, the monster that he created not only can fight for him and protect his physical and psychological state, but also cares for him like a lullaby, preventing him from being hurt. The monster riddle of Hsi Shih-Pin does not lie on understandable signs on metal surface, but indicate that the monster is his life e xperience, one that should be guarded and care. What was locked by the riddle and labyrinth are imagination of hope, despair, anxiety and happiness. Hsi’s monsters co-organized a family, a family documenting his past, present and future. It looks like the monster troop family of Hsi Shih-Pin will continue to grow, until his “riddles” are completely solved or being closed forever.

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

Neither departed from the needs of clear nor understandable image, Hsi’s image making requires him to weaken images with unknown images and f u r t h e r t r a n s fo r m e d t h e m i n t o e n t r a n c e t o t h e labyrinth. The entrance created by Hsi Shih-Pin i s a s e d u c t i o n . A s fo r w h at w i l l yo u e n c o u n t e r after entering the labyrinth, it is up to your own experience.

of imagination. Rather than saying Hsi created “horses” and “mythological animals”, it might as well claim what he has created are “monster”. The ter m “monster” rooted from “men” in IndoEuropean language system. “Men” means “memory”. The later Latin word monstrum and monere were connected where monere also carries the meaning of “reminding” and “war ning”, as well as related to “monument”, a concept and object that could not be par ted from “memor y” and “reminding”. The word monstrum was often times being transformed into a verb , monstro (monstr a), liter ally means d i s p l ay a n d e x h i b i t . A u g u s t o o n c e m e n t i o n e d monstro reveals abnor mal and unusual “image”, the “displaying” of “images” that are threatening, o f f s e t t i n g, c r o s s i n g t h e b o u n d a r i e s, f r i g h t f u l , strange and are super natural.

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

great” under human’s perception. The meaning of each image among the large amount of comple x images occurred in Hsi’s artwork need no further inter pretation. Their ar r angement and comple x structure became the excitant punctured into our eyes. As if carpenter embedding a drawing board or mosaics, the image in Hsi Shih-Pin’s work are often like pieces of wood or small mosaic stone, they constitute no meaning when seen inde pendently. The moving and spectacular results emerged when these pieces were weaved together and taken shape after being stimulated. Innumerable unknown and unclear images co-construct content that is hard to be interpreted or unreadable and finally became a n “ e n c yc l o p e d i a ” u n d e r t h e l aby r i n t h . Wi l l i a m C h a m b e r s, t h e 1 8 t h c e n t u r y Roya l a r c h i t e c t from England, expressed his confusion and refusal towards the decorative blended images in Venetian architecture, due to the staggering chaos, variations, time and space. Simultaneously, Piranesi, an Italian architect, responded that the décor on architecture wasn’t meant to be an understandable r e s u l t , bu t r e fl e c t e d a k i n d o f v i s u a l s t a n d a r d . Using Egyptian hieroglyphs as example, he argued that what hieroglyphs meant to the viewer was not to decode or to find an answer, but the organization of the pictorial image brought an opportunity to imagine freely.


27

26

Plates

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

圖錄

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


28 29

Exhibition Introduction

席時斌,一九七七年出生於台北,二OO七年國立臺北藝術大學造形研究所畢業,現工作及

Born in 1977 in Taipei, Hsi Shi-Pin received his MFA degree of Plastic Arts from Taipei National University of the Arts in 2007; he now lives and works in Taipei. Hsi has won the “Exhibition of the Newly Emerging Artists in Taiwan—3D Creation Series 2008 Selected Prize,” “International Wood Sculpture Competition of Taiwan 2008 Selected Prize,” “Kaohsiung Awards 2008,” “Taipei Arts Award 2010,” “2007 Outstanding Art Prize, TNUA,” and a project grant from the Asian Cultural Council. His works have been exhibited in Beijing, Shanghai, South Korea, and the United States. National Culture and Arts Foundation, Hermès, Louis Vuitton, Peninsula Paris Hotel and other domestic and international institutes have collected his works. In addition, he has participated in many public art projects and international artist-in-residence programs.

生 活 於 台 北 。席 時 斌 曾 先 後 入 選「 臺 灣 美 術 新 貌 獎 — 立 體 創 作 系 列 」、「 台 灣 國 際 木 雕 競 賽 」、 「高雄獎」、「台北獎」,並獲得二OO七國立臺北藝術大學「美術創作卓越獎」,以及二 O一二亞洲文化協會之獎助。作品除了曾在北京、上海、韓國、美國等地展出,也先後被國 家 文 化 藝 術 基 金 會 、 愛 馬 仕 ( H e r m è s ) 、 路 易 威 登 ( L o u i s Vu i t t o n ) 、 巴 黎 半 島 酒 店 … 等 國 內外機構收藏。此外,亦曾多次參與公共空間環境藝術創作,以及國外藝術村駐村創作。 席時斌跨足時尚品牌合作,他的藝術創作從日常景物、結構與形貌出發,結合古典解剖學的 淬鍊與傳統工藝技術的應用,開創了兼容神話想像、文學詩意和科工製作等不同興味的美學 物件,以之來啟動人們當下的感知乃至於潛藏的「記憶」。席時斌早期的藝術創作,圍繞著 人與不同時空環境遇合而衍生的想像和思維;近年的大型立體雕塑,一面逆向應用當代數位 圖像的挪用、複製、拼貼和合成手法,另一面也回應了文藝復興以來,藝術名家們致力將創 作與現實觀照、知識探索、典故學習、想像發揮、理念建構 … 等連成一體的人文視野。 【席時斌.記憶之宮】選集了席時斌近年的三十件代表作,除了呈現藝術家對造形語彙的獨 特見解及對不同空間氛圍的營造應用,整個展覽的內容,也鋪陳了席時斌自身記憶、個人想 像與外在現實生活之間,時而重疊、時而錯置、時而相互拆解的不同狀態。在當代館二樓的

Hsi has been focusing on artistic creation and collaborating with various fashion brands. Starting off from the structures and morphology in ordinary life, his works combine his study of classical anatomy and the application of traditional craftsmanship. The artworks sufficiently reveal the compatibility of his mythic imagination, poetic implications and crafting skills, stimulating viewers’ perception as well as the “memory” embedded in their brain. His early works mainly focus on the imagination and the line of thoughts derived from how human beings interact and integrate with various environments at different time and space. His recent large-scale 3D sculptural works reversely apply some contemporary digital imaging techniques such as misappropriation, duplication, collage and synthesis. The results happen to respond to the united vision of humanity that artists have endeavored to achieve since Renaissance by amalgamating creations with the cores of humanities, such as the observation on reality, exploration of knowledge, allusion learning, using of imagination, and forming one’s philosophy.

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

展覽概說

記憶元素。《宇宙》以低調的黑色空間結合多件幾何抽象性的作品,呈現了藝術家對於城市、 宇宙的想像,以及未來、不確定的徬徨。《家》則以紅色為空間主調,展出作品源自於藝術 家童年的奇想和生活場景的延伸;《想像:身體與動物的開始》,呼應了藝術家從空間設計 轉向自由創作的背景和經歷,刻意以指涉理性計畫、關連到設計應用的藍圖材料,描摹席時 斌天馬行空的藝術想像和個人的情感記憶。201 展間挑高空間中的《大競技場》,呈現席時 斌近年來對於馬的形象,以及馬所代表的理想典型的反覆探索與追求,七隻不同材料、不同 造型、不同主題概念的馬,包括〈知識之馬〉、〈愛情之馬〉、〈星座與躍動之馬〉… 等, 除了呈現藝術家在形式語言與內容主題的表現上,發展出多樣的思維模式和表現手法,並各 有 其 藝 術 質 感 和 審 美 趣 味 ,也 某 種 程 度 反 映 了 席 時 斌 透 過 這 種 創 作 的 演 繹 和 延 伸 來 挑 戰 自 我 、 突破自我、建構自我的一種雄心和大志。

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

The Memory Palace includes thirty artworks that present Hsi’s unique interpretation of art formation and the idiosyncratic application of diverse space and atmosphere. The entire exhibition has enumerated different states of the overlapping, misplacement, and disassembly of Hsi’s private memories, personal imagination and real life. In the five exhibition rooms on the museum’s second floor, Hsi’s splendid and diversified creations have been categorized into five implicitly related themes: “Image in Memory,” “Universe,” “Home,” “Imagination: Beginning of the Body and the Animal,” and “Circus Maximus.” Among them, the "Image in Memory" leads the viewers to read and connect the memory elements provided by the artist with non-narrative contents and a three-channel video. “Universe” combines several abstract geometric shapes in an understated dark space. This design presents the artist’s imagination of the city and the universe as well as his hesitation for the uncertain future. “Home,” with red as its key color, is originated from the artist’s childhood fantasy and extension of scenes in ordinary life. “Imagination: Beginning of the Body and the Animal” echoes the artist’s change of career from spatial design to artistic creation. The artist deliberately uses blueprints often seen in spatial designs, which remind the viewers of rational planning, to delineate his free-willing imagination and personal memory. “Circus Maximus,” installed in the high-ceiling space of Room 201, presents the artist’s persistent pursuit of an ideal horse image in recent years. Seven horses of different materials, forms and themes, such as Horse of Knowledge, Horse of Love, Gallop of the Zodiac Steed, reveal the development of the artist’s diverse thinking and skills in art expressions. In addition, the artistic texture and aesthetic taste shown in the works also reflect the artist’s ambition to challenge, break through, and construct his self.


30 31

《記憶影像》運用三面投影的方式,複合呈現了三位女性:藝術家的母親、麵店老闆娘、年輕 迷人的女子,在鋪陳這三個人物的類敘述影像當中,也各自混搭了藝術家的純表現性作品。對 席時斌而言,這些都是關連到其生活經驗與成長過程中,不同時間段落、不同空間場域、不同 心 思 活 動 的「 記 憶 的 片 段 」。身 為 創 作 者 ,身 心 常 常 要 不 斷 地 在 現 實 和 非 現 實 之 間 切 換 和 關 照 , 兩者之間有時是矛盾與衝突的狀態,有時卻可以相互激發能量,許多人事物的起起落落,也許 正如影片中不同元素所呈現的離斷、短暫、無關,但從人生旅程和生命整體的形成來看,它們 都具有某種作用,並展現了某種意義。

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

記憶影像

Image in Memory With the theme Image in Memory, Hsi uses a three-way projection to present images of three female figures: the artist’s mother, a female owner of a noodle shop, and a youthful, charming girl. He mixed and matched his own expressive works in the elaboration of the semi- descriptive images of the three figures. For him, these are the fragments of memory at different time and places, and during different activities of mind. As a creator, his body and soul demand constant switches and unresting attention between reality and non-reality, of which the relation sometimes appear as conflicting and contradictory, and sometimes interactive and energ y inspiring. The many ups and downs of life can be deviant, interim, and irrelevant. However, they all have certain influences, and reveal certain meanings from the perspective of life being a journey and formed as a whole.

I m a g e i n M e m or y 2 0 1 4

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

I

記憶影像


33

32

The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The 記憶之宮 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum 台北當代藝術館

I m a g e in Me m or y 2 0 1 4 記憶影像


35

34

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin 台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

I m a g e in Me m or y 2 0 1 4 記憶影像


36 36

37 37

《 宇 宙 》 主 題 的 作 品 包 括 :〈 青 河 〉 系 列 的 6 件 畫 作 和 1 件 地 面 裝 置 , 以 及 金 屬 雕 塑 作 品 < 星 之 獅 _ 試 作 >。 其 中 的 < 青 河 > 系 列 , 是 席 時 斌 試 圖 結 合 科 幻 想 像、 環 境 觀 察 和 材 質 實 驗 的 早 期 作品。於此,他以工 業 用 的 矽 膠 、環 氧 樹 酯 取 代 制 式 的繪 畫 和 雕 塑 材 料 ,同 時 應 用 了 繪 畫 、浮 雕 、 雕塑、裝置等不同表 達 形 式 ,在 黑 色 的 基 調 和 神 秘 的 空 間 氛 圍 中 ,呈 現 了 個 人 對 於 宇 宙 太 空 、銀 河星系、以及星球地 表 的 諸 多 想 像 。 金屬雕塑〈星之獅〉,創作靈感來自於席時斌 2012 年參觀大都會美術館時,觀賞 17 世紀義大 利雕塑大師貝里尼的作品所受到的感動。席時斌形容 :「那匹從洞穴中欲躍而出的獅子,孔武 有力的身體線條,卻帶著悲傷的面容,令我印象深刻。」在此,他把那個以悲痛的猛獅象徵悼 念偉人之死的意象,轉換成了在黑色抽象的宇宙太空中,獨自以具象方式表述並綻放光芒的獅

The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The

宇宙

子星象。

Universe With the theme of Universe includes six paintings and one floor installation from the Black River series and a metallic sculpture Polyhedron Lion. The Black River series were Hsi’s earlier works where he tried to combine his imagination with scientific knowledge and speculations, observation to the environments and the experiments of various materials. He replaced the traditional materials used in painting and sculptures with silicone and epoxy, and he adopted various expressive techniques and styles from painting, relief, sculpture and installation. The black background and the mysterious atmosphere created in the space have revealed his whimsical imagination regarding the universe, the galaxy, and the surface of stars and planets.

II

青河

B l a c k Riv e r 2 0 0 9

Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 台北當代藝術館 Museum

The metallic sculpture Polyhedron Lion was inspired by the work he saw at the Metropolitan Museum of Art by Bellini, the 17th century Italian master of sculpture, in 2012. According to Hsi, “the lion jumping out of the cave had a very powerful posture but a grief face. I was so impressed.” In his work, he converts the grief-stricken lion, which is a symbol for the deceased great into a lion constellation shining in the abstract space of the black universe.


39

38

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

Bla c k Riv e r 2 0 0 9 青河


41 41

40 40

The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The 記憶之宮

Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum 台北當代藝術館

Bla c k Riv e r 2 0 0 9 青河


43

42

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

Pol yhe dron L i on 2 0 1 4 星之獅


45 45

44 44

The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The

Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 台北當代藝術館 Museum


46 47

主題《家》整個空間 以 紅 色 為 基 調 ,席 時 斌 藉 此 空 間 來 鋪 陳 個 人 兒 時 的 成 長 記 憶 。他 記 憶 中 的 老 家,有張紅色繡花床 的 臥 室 ,他 常 常 在 這 房 間 裡 玩 耍 ,床 下 則 是 他 幻 想 通 往 全 世 界 的 秘 密 基 地 。 於此,席時斌將早期 木 雕 裝 置 作 品〈 紅 書 〉的 造 型 元 件 重 組 ,變 成 了 藏 匿 在 繡 花 床 底 下 的 一 個 祕 密 城 市, 讓 觀 者 以 彎 腰 匍 看 的 方 式, 去 探 索 藝 術 家 的 童 年 幻 想 世 界 。〈 紅 書 〉 原 是 席 時 斌 2 0 0 4 年以來,陸續增生發 展 的 一 件 作 品 ,此 作 使 用 的 材 料 ,主 要 是 家 庭 裝 潢 施 工 剩 餘 的 木 材 和 合 板 廢 料,席時斌特意將它 們 染 成 紅 色 ,把 它 們 當 積 木 一 般的 組 合 成 各 種 造 型 ,每 回 展 示 的 格 局 和 形 式 也不斷變化,但都關 連 到 他 童 年 以 來 ,對 於 遊 戲 與 想 像 空 間 的 迷 戀 ,或 家 族 生 活 與 情 感 記 憶 的 召 喚。本次展出,用來 對 應〈 紅 書 〉裝 置 的 金 屬 雕 塑〈 聖 母 〉,是 面 向 眾 生 而 橫 坐 在 三 頭 八 眼 驢 子 上的聖母造像,原型 參 考 了 藏 傳 佛 教 中 的 吉 祥 天 女;席 時 斌 一 面 將 人 物 肢 體 及 坐 騎 裝 飾 複 雜 化 , 另一面淡化了聖母的 容 顏 和 表 情 , 這 也 是 他 特 意 獻 給 母 親 的 一 件 情 感 之 作 。

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

Home

III

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

With the theme of Home. Red is the key color which has fulfilled the entire space. The space is a reinvention of Hsi’s childhood home in his memory. Under the red embroidered bed, located in the bedroom where he used to play, there was an imaginary secret passage that led him to every corner of the world. In this work, he reassembled the elements of his early wooden sculpture installation, Red Book. The reconstruction became a secret city hidden under the red embroidered bed. To explore the artist’s childhood fantasy world, the viewers have to bend over and lower their gaze to beneath the bed. Red Book is a growing work that Hsi has been developing since 2004. The materials were primarily the remaining timber and plywood waste from interior decoration. He deliberately dyed every piece of the materials in red and combined them into different shapes as if they were building blocks. Therefore, the patterns and forms have been constantly changing in different displays and they are all connected to his fantasy about childhood games, imaginary space, or his recall of the family life in the past along with some emotional memory. In this exhibition, the parallel installation is a metallic statue of the Holy Mother facing the audience and straddling on a scared donkey with three heads and eight eyes. The original design refers to the goddess with blessing in Tibetan Buddhism; on the one hand, Hsi makes the gestures more complex and the ride more decorative, but on the other hand, he understates the facial expression of the Holy Mother, making the piece an intimate gift for his mother.


49

48

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

小 鹿 The Fawn 2 0 1 4


51

50

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

Re d Book 2 0 0 4 - 2 0 1 1 紅書


53 53

52 52 52

記憶之宮 The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The

台北當代藝術館 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum

Hol y Mothe r 2 0 1 4 聖母


55 55

54 54

The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The 記憶之宮

Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum 台北當代藝術館


5656 57 57

記憶之宮 The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The

台北當代藝術館 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum


58 59

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin 台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

阿克提恩-奇麗月光之大雄鹿 ( 特別版 )

A c tae on—The Moonli gh t D eer (S p ec i a l E d i t i on ) 2 0 1 2

路易—小鹿搖擺

Lou is—Th e Fawn Swing s 2 0 1 3


60 61

席時斌自言 :「即使我們在描述同一個事實,每次說出來的話,都會被講述者做了某些修改;如果 是 有 關 於 夢 象, 它 更 會 在 我 們 敘 述 時 被 不 斷 地 竄 改、 重 新 地 編 織 」。 同 理, 記 憶 也 會 不 斷 的 重 新 組構,形成新的故事文本。 線 性 的 抽 象 符 號、 幾 何 圖 案 與 花 草、 動 物 形 象, 是 席 時 斌 的 金 屬 雕 塑 中 常 見 且 一 直 混 用 的 視 覺 語 彙; 將 觀 眾 熟 悉 的 動 物 形 象 與 取 自 傳 統 宗 教、 建 築 或 文 化 的 各 種 圖 形, 透 過 線 性 透 雕 的 處 理, 然 後使之層層相疊,營造光線與質材交錯分布的炫麗視覺效果,也是席時斌的特長。這裡展出的 21 件作品,語言形式參 仿 了 建 築 設 計 先 畫 藍 圖 再 造 實 體的 概 念 和 程 序 性 的 作 法, 但 是 集 體 演 示 了 純 粹 創 作 有 別 於 實 用 設 計 的 不 確 定 性 和 無 目 的 性。 從 創 意 發 想 階 段, 到 實 體 作 品 完 成, 在 這 整 個 過 程中,一個藝術意念可能被多向地演繹和發展,並因而導出了相當多樣,甚至完全不同的結果。

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

想像 : 身體與動物的開始

Imagination : The Beginning of the Body and the Animal “The descriptions of a given fact vary from person to person in that every speaker has his or her own interpretations and every description he or she makes has been revised in different ways. If it is about an image in the dream, it will keep being revised, and recomposed when we are describing it,” says Hsi. Likewise, memories will be renewed, restructured and result in new stories.

IV

藍圖

B l u e pr i n t 2 0 1 5

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

The linear abstract symbols, geometric patter ns and images of flowers and animals are the intermixing visual vocabulary that Hsi commonly used in his metallic sculptural works. Through treatment of openwork carving, he created a dazzling visual effect with intertwining distribution of lights and various materials with the overlapping layers of animal images that audience are familiar with from traditional religions, architectures and cultures. This is indeed Hsi’s specialty. The language of the twenty-one pieces at display here mimic the concepts and procedures in architectural design—blueprint drawings first, followed by artwork creation. However, the display shows that the uncertainty and purposelessness in art, which are usual to practical design. During the process of creative thinking and real artwork making, an artistic idea can be vastly interpreted, developed, and generated results with considerable varieties—sometimes even a completely opposite outcome will derive.


63

62

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


65

64

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


67

66

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


69

68

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


71

70

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


73

72

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


75

74

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


77 77

76 76

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

Me ta llic Boa rds u se d for Blu e prints 2 0 1 5 藍圖金屬板


79

78

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

2015

Blu e print 藍圖


80 81

Hsi Shih-P in

文 / 席時斌

柏拉圖在《菲德羅篇》寫到,神跟人的靈魂都是不朽的, 運用形象比喻成雙馬拉的馬車。 不同的是神的馬,兩匹都是好的, 而人的,一匹良馬,另一匹劣馬。 宙斯帶領眾神跟精靈駕著兩匹飛馬拉著馬車, 直上天穹絕頂,那裡是真正的居所,沒有顏色、沒有形狀、不可觸摸。 凡人則受劣馬的牽制,時升時降,困頓於憂攘中, 終究羽翼受損而墜落地面,所有的這些靈魂需要一萬年的輪迴才能恢復羽翼, 才能回到它的出發點。 在菲德羅篇中,柏拉圖寫了這段神話情節的敘述,將人類意識中沒有形象的靈魂,賦予了一個人工 的形象,並隱蔽的告知凡人其實可以跟神共用同樣的形象,就是雙馬的馬車,柏拉圖進一步揭示這 個形象內在的神祕之處,它們是共同的,同時也是不同的,是整體的,無法獨立分割開的,但也是 各別的,這些各別中是帶著不同的個性的,而各別是可以相依也可以對立的。宙斯跟他的追隨者, 眾神跟精靈們,組成盛大壯麗的讚美隊伍,以完美的形象,統一了整體中的各別差異,他們駕馭著 兩匹飛馬的馬車,上升到最真實的存在,無色的、無形的、無觸的存在,所有即空的存在。 柏拉圖這段文字先是透過儀式的劇場效果輝煌了眾神,如何邁向夢想的典範,但後續的內容也提示

In Plato’s Phaedrus, the philosopher wrote that the souls of gods and humans were all immortal, and compared them to a two-horse carriage. The only difference was that the two horses of the gods were both good, Whereas one of humans’ horses was good, and the other bad. Zeus would lead the gods and spirits in a carriage drawn by two pagasi, and soar into the sky, which was the gods’ real home that had no color and shape, intangible. Mortals, on the other hand, were impeded by the bad horse, sometimes rising up and sometimes falling down, trapped in all the tumults. Eventually, as their wings became damaged, mortals would fall to the ground. It would take ten thousand years of reincarnation for these souls to restore their wings, and finally return to where they had started.

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

Circus Maximus

大競技場

In Phaedrus, Plato’s passage of this mythological account attributed a man-made image to the formless human consciousness, the human soul, and subtly informed mortals that they could actually share the same image with the gods, which would be the two-horse carriage. Furthermore, Plato revealed a secret about this image, which was that it had two parts that were the same as they were different; they were of an entirety, inseparable and undivided, but also of different parts. The two individual parts could have different characters, and could depend on or oppose against each other. Zeus and his followers, the gods and the spirits, formed the magnificent procession of glory, unifying the differences in the group with the perfect image. They drove the pegasi-drawn carriage and elevated to the most truthful existence—the colorless, formless, intangible existence; the existence in which that everything equaled nothingness.

凡人通往真實居所的必然迴路。人的雙馬是一良一劣的,既然無法斷絕情感獨存理智,也無法割棄 理智肆意的任情感妄為。那麼靈魂的羽翼們就會互相對立就會折損,它們會一起下降,只有時間又 會恢復羽翼們的平衡,它們就能相依就能再一起上升,回到出發點的位置,這樣的迴路是凡人所能 擁有的,凡人既與眾神共用相同的靈魂形象,但本質卻是不同的。 下降與上升需要一萬年的輪迴,就是情感與理智將持續經歷一萬年的糾葛,才能統一了解相互的差 異,這個迴路就是凡人歡愉的本源,是在下降與上升的輪迴過程,不在眾神所已到達的真正居所。 全能多變的眾神為了體驗凡人這一萬年的迴路也會下降,讓羽翼的形象變化成天鵝、獵鷹,來與凡 人糾纏。這些幸運的凡人與眾神交歡後,絕大部分被自私的眾神上升到天界,化身星座,情慾燃盡, 年年死而復生的一萬年靈魂輪迴中,揭示人類夢想最深遠的意識世界,終於成為真正歷史的國王。

V

Descending and ascending required the reincarnation of ten thousand years, symbolizing that emotion and reason would continue their entanglement for that much of a time before they could finally unify and understand the differences between each other. This cycle became the origin of all mortal pleasure, which resided in the cyclic process of descending and ascending rather than in the real home that the gods had reached. In order to experience mortals’ ten-thousand-year cycle, the omnipresent and metamorphic gods would also descend, transforming their images with their wings into a swan or a falcon and getting in a tangle with mortals. After their sexual encounters with the gods, most of these lucky mortals were elevated into heavens by the selfish gods and became various constellations. The lust burned off and lit up the dark sky. A few of them were abandoned in this world; they took the golden twigs after experience the pleasure with the divine. In a sense, all of them were the primary god king, Adonis, whose annual death and resurrection in the ten-thousand-year cycle of the soul’s cycle revealed the most profound world of the consciousness of human’s dream, and finally, rendered themselves the kings in the real history.

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

輝映夜空。少數被離棄在地界,將與神歡愉的金枝折下佔據,他們全都是最初的神王阿多尼斯,在

Through the theatrical effect of a ritual, Plato’s passage first glorified the gods and demonstrated the exemplary journey to the dream. However, the latter part also revealed the unavoidable cycle of mortal’s path to the real home. One horse of human’s horses was good, and the other was bad. Emotion could not be completely severed from reason; and reason could not be completely abandoned to let emotion run wild. In this case, the wings of a human soul would oppose each other and become damaged during the process, causing the soul to descend. Only after a period of time, when the balance of wings was restored, the wings of the soul could rely on each other to ascend again and go back to the starting point. Such a cycle was what a mortal could have after all. Even though mortals and gods shared the same image of the soul, they were intrinsically different.


83 83

82 82

The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The 記憶之宮

Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum 台北當代藝術館


85

84

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

2014

Plat o’s C a r r i a g e of S oul 柏拉圖的靈魂馬車


87

86

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

2014

Plat o’s C a r r i a g e of S oul 柏拉圖的靈魂馬車


89

88

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

2014

Plat o’s C a r r i a g e of S oul 柏拉圖的靈魂馬車


90 90 91

The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The 記憶之宮 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum 台北當代藝術館


93

92

The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The 記憶之宮 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum 台北當代藝術館


95

94

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

Ashvin s 2 0 1 2 阿濕波


97

96

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

Ashvin s 2 0 1 2 阿濕波


99

98

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

2014

C ircu s Ma x i mus 大競技場


100 100 101 101

記憶之宮 The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The

台北當代藝術館 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum


102 102 103

The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The

Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 台北當代藝術館 Museum


104 104 105 105

記憶之宮 The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The 台北當代藝術館 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum

Th e Gate of Anim a ls 2 0 1 4 動物之門


106

107

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin 台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

Th e Gate of Anim a ls 2 0 1 4 動物之門


108 108

109 109

The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The 記憶之宮

Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum 台北當代藝術館

Sy m boli c S t eed of Mem or y 2 0 1 4 符號與記憶之馬


110 110 111 111

記憶之宮 The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The 台北當代藝術館 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum


112 112 113 113

記憶之宮 The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The

台北當代藝術館 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum


114 115

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin 台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

愛情之馬特別版

Horse of L ov e-S pec i a l E d i t i on 2 0 1 1

荷魯斯—命運的鳳尾獅鷲

Hor u s—Th e Fata l Gr yph on with Ph oe nix Ta il 2 0 1 3


116

117

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin 台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

Horse of Kn owled g e 2 0 1 1 知識之馬


118 118 119 119

記憶之宮 The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The

台北當代藝術館 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum

Horse of Kn owled g e-Fron t B od y E d it i on 2 0 1 1 知識之馬半身版


121 121

120 120 120

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin 記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei 台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

U h ugu - Th e Ph oen i x of t h e Wi n d ow Ra i l i n g 2 0 1 2 烏忽古—鐵窗花小鳳鳥


122 122 123 123

記憶之宮 The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The

台北當代藝術館 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum


124 125

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin 台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

馬素描之一

Drawing of Horse NO. 1 2 0 1 3 - 2 0 1 1

馬# 5:女王

Horse #5 -Qu e e n 2 0 1 2


126 127

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin 台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

馬# 2:人馬

Horse #2 -C en t a ur 2 0 1 2

馬# 3:阿多羅西與達芬奇

Horse #3 -Aldo Rossi a nd D a Vinc i 2 0 1 2


128 129

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin 台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

馬首 X 光圖

X-ra y Im a g e of Horse Hea d 2 0 1 1

馬素描之七

D rawing of Horse NO. 7 2 0 1 1


130 130 131 131

The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin 記憶之宮 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

Museum of Contemporary Art, Taipei 台北當代藝術館 台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


132 132 133 133

The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The 記憶之宮

Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum 台北當代藝術館


134 134 135 135

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


136 136 137 137

記憶之宮 The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The 台北當代藝術館 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum


138 138 139 139

記憶之宮 The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The 台北當代藝術館 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum


140 140 141 141

The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The 記憶之宮

Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum 台北當代藝術館


142 142 143 143

The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The 記憶之宮

Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum 台北當代藝術館


144 144 145 145

記憶之宮 The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The

台北當代藝術館 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum


146

147

Appendix

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

附錄

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei


148 148 149 149

展出作品 Captions

30-35

58

108109

59

114

青河 _ 空間裝置 Black River_Space Installation 塑料、矽膠、漆、環氧樹脂 Plastic, Silicone, Paint, Epoxy 尺 寸 依 空 間 而 訂 Site Specific 2009

38

塑料、矽膠、漆、環氧樹脂 Plastic, Silicone, Paint, Epoxy 240 x 40 cm, 2 pieces 2009

40

Imagination: The Beginning of the Body and the Animal 61-79

金屬板 2015

青河 #3&4 Black River #3&4

116117

Metallic Boards used for Blueprints

118119

V 大競技場 Circus Maximus

不銹鋼、鍍鈦 Stainless Steel, Titanium Plating 108 x 227 x 60 cm 2014 84-93

120

紅書 Red Book

不銹鋼、鍍鈦 Stainless Steel, Titanium Plating 205 x 183 x 60 cm 2014

129

馬素描之七 Drawing of Horse NO. 7 鉛筆、紙 Pencil,Paper 82 x 76 cm 2011

102107

烏忽古-鐵窗花小鳳鳥 Uhugu - The Phoenix of the Window Railing

大競技場 Circus Maximus

Ⅵ 平面畫作 Painting

124

不銹鋼、鍍鈦 Stainless Steel, Titanium Plating 175 x 331 x10 cm 2014

木頭、塑膠、紅墨 Wood, Plastic, Red Ink 100 x 100 x100 cm 2004-2011

聖母 Holy Mother

鉛筆、紙 Pencil,Paper 210 x 97 cm, 2 pieces 2011

知識之馬半身版 Horse of Knowledge - Front Body Edition

阿濕波 Ashvins 不銹鋼、木材、漆、銅 Stainless Steel, Wood, Paint, Copper 270 x 500 x 200 cm 2012

小鹿 The Fawn

98

52-53

馬首 X 光圖 X-ray Image of Horse Head

動物之門 The Gate of Animals 不銹鋼、鍍鈦、人工水晶 Stainless Steel, Titanium Plating, Cutting Crystal 334 x 250 x 250 cm 2014

馬素描之一 Drawing of Horse NO. 1 鉛筆、紙 Pencil, Paper 158 x 110 cm 2003-2011

125

馬# 5:女王 Horse #5 - Queen 鉛筆、紙、粉彩 Pencil,Paper, Pastel 110 x 237 cm 2012

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

94-97

不銹鋼 Stainless steel 42 x 55 x 30 cm 2014 50-51

128

不銹鋼、鍍鈦 Stainless Steel, Titanium Plating 84 x 63 x 24 cm 2012

柏拉圖的靈魂馬車 Plato’s Carriage of Soul 不銹鋼、木材、漆 Stainless steel, wood, lacquer 350 x 550 x 200 cm 2014

48-49

鉛筆、紙、粉彩 Pencil,Paper, Pastel 237 x 110 cm 2012

木料、漆、鋁 Wood, Paint, Aluminum 201 x 150 x 58 cm 2011

星之獅 Polyhedron Lion

III 家 Home

知識之馬 Horse of Knowledge

馬# 3:阿多羅西與達芬奇 Horse #3 - Aldo Rossi and Da Vinci

木料、鋁、漆 Wood, Aluminum, Paint 201 x 233 x 58 cm 2011

藍圖 Blueprint

塑料、矽膠、漆、環氧樹脂 Plastic, Silicone, Paint, Epoxy 240 x 40 cm, 240 x 60 cm 2009

42-45

不銹鋼、壓克力、鍍鈦 Stainless Steel, Acrylic, Titanium Plating 256 x 246 x 60 cm 2013

IV 想像:身體與動物的開始

青河 #1&2 Black River #1&2

愛情之馬特別版 Horse of Love-Special Edition

荷魯斯 — 命運的鳳尾獅鷲 Horus - The Fatal Gryphon with Phoenix tail

馬# 2:人馬 Horse #2 - Centaur 鉛筆、紙、粉彩 Pencil,Paper, Pastel 110 x 158 cm 2012

不銹鋼 Stainless Steel 311 x 300 x 60 cm 2011

115 36

126

127

路易 — 小鹿搖擺 Louis—The Fawn Swings 不鏽鋼、胡桃木合板、鍍鈦 Stainless Steel,Wood, Titanium Plating 72 x 55 x 15 cm 2013

II 宇宙 Universe

符號與記憶之馬 Symbolic Steed of Memory 不銹鋼、鈦金、木料、壓克力、人工水晶 Stainless Steel,Titanium,Wood, Acrylic, Cutting Crystal 282 x 240 x 85 cm 2014

不銹鋼、木、壓克力 Stainless Steel, Wood, Acrylic 210 x 185 x 60 cm 2012

記憶影像 Image in Memory 三頻道錄像 Three-channel Video 循環播放 Loop 2014

阿克提恩-奇麗月光之大雄鹿 ( 特別版 ) Actaeon-The Moonlight Deer (Special Edition)

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

I 記憶影像 Image in Memory


150 150 151 151

Afterword

一 直 以 來 ,所 有 我 見 過 的 形 象 都 深 植 在 記 憶 中 ,但 也 同 時 正 在 消 逝 。當 在 有 意 識 的 夢 中 與 它 們 重 逢 時 ,

Ever since I could remember, every image I saw has been impressed in my mind and has been simultaneously fading away. When I re-encountered these images in a conscious dream, sometimes I was really not sure whether they were real memories or unreal illusions.

我真不明白它們究竟是真實的回憶或是虛假的幻想。 對於自然的形象,人們總是用意識的想像來補完它們,期望原本是完美沒有空缺的。山棕 1 每片葉子 2

天生都是破裂的,賽夏族 傳說中,矮黑人落水時抓住河邊的山棕葉才爬上岸邊,才會把葉子抓的那 樣破破的,幸運未死的矮人也一邊撕裂山棕一邊為賽夏族人留下了詛咒,這是一個自然界中葉子的形 象,人類有意識的對它們的想像,完整了形象,也帶著巫術的情節。 對 任 何 一 個 形 象 的 意 識 其 實 都 只 是 對 下 一 個 意 識 的 擴 展, 如 此 無 限 地 延 展 下 去, 才 是 一 個 整 體 的 意 識,共同的擴展,沒有盡頭。在學院修習雕塑時,我花了兩年時間進行精神病治療,一晚我起床如廁 時,馬桶上站著一隻孔雀,它活生生,卻不動孤立地站在污穢的馬桶上,我伸手想揮走它而手卻直接 穿越了它。幻覺其實是有觸感的,像是觸摸到煙霧,一絲絲精緻的意識穿過我的手臂,細小的部分甚 至可以鑽入手臂,那一點也不驚嚇,我站在它旁邊,看著這隻白孔雀,白色的眼睛。而我作的回應, 就是享受著它的美感,等待它的消逝。 天堂裡的事物最後都會腐朽,那就讓其消逝。逝去後,人又會開始了新的想像。從此新的夢想就存在 於所有的形象中,彼此輝映。回到山裡的矮黑人因為好色,用巫術調戲了賽夏族的女人,被賽夏族的 男人推倒大樹橋使矮人掉入河中,多數的矮黑人都淹死,只有三位生還者抓到山棕的葉子爬上岸。他 們為了生存的憤怒抓破了山棕葉,從此以後所有的山棕就都有破裂的形象,它們就像是羽翼,在森林 中自然的隨著風上下搖動。

When it comes to natural images, people always try to complete them with their imagination, hoping that they could be flawless. Each leaf of the Formosa sugar palms is fragmented. In the legend of the SaySiyat tribe, when the dark dwarves were pushed into the river, they clung to the plant’s leaves to climb back up shore; therefore, the leaves were scratched and broken. Afterwards, the survived dwarves shredded the leaves more as they cursed the SaySiyat people. The image of a leaf in the natural world, therefore, became complete through the human’s imagination of it, which was not without an element of witchcraft.

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

後記

My awareness of any certain image is, in fact, an extension into the next awareness. That is how it endlessly extends and becomes a complete awareness, expanding collectively without end. When I was a student of sculpture in school, I spent two years dealing with a mental disturbance. One night, when I got up for toilet, a peacock was standing on the toilet. It was so lively, standing in solitude on the dirty toilet. I reached out my hand, hoping to wave it away, but my hand simply went through it. Actually, illusion could be tactile; it felt like touching smoke as particles of that delicate illusion sieved through my arms, their finest parts made their way into my pores. It was not terrifying at all, and I stood next to it, to this white peacock with white eyes. My response at that moment was just to appreciate its beauty, waiting for it to fade away. Everything in heaven would eventually deteriorate. Let it fade away, then. After it is gone, people will have new imaginations. Therefore, new dreams exist in all images, shedding light upon each other. The lascivious black dwarves in the mountains used witchcraft to molest the SaySiyat women. As a result, the SaySiyat men tore down the tree bridge, causing most of the dwarves to fall into the river and drowned. Only three of them survived and climbed back on shore by latching unto the leaves of the Formosa sugar palms. Their anger helped them survive and made them scratch up the plant’s leaves. Since then, all leaves of the Formosa sugar palms are broken, and like feathered wings, naturally swaying as wind blows in the forest.

2015

1. 山棕,台灣原生種常綠灌木,分佈全台山野,植株矮小呈根生狀,特徵為大型羽狀裂葉。 2. 賽夏族為台灣原住民,人口約六千餘人,是台灣原住民中文化危機最深,也是最神秘的族群。以神秘完整的矮靈祭聞名。

1. Formosa sugar palm is an evergreen of Taiwan native species, and can be found in the all Taiwanese mountains. The plant is short with stems growing from its root. Its features include large fishtail leaves. 2.SaySiyat is a Taiwanese indigenous tribe with a population around 6,000. Among the Taiwanese indigenous peoples, SaySiyat is the one that has been experiencing the most serious cultural crisis. They are also the most mysterious tribe, known form their mythical and integral Pasta’ay (the Ritual of the Short Black People).

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

2015


152 152 153 153

1977

生於台灣台北,目前居住創作於台灣台北

學歷 2004

實踐大學 空間設計學系 學士

2007

國立臺北藝術大學 造形研究所 藝術碩士

獲獎 2012

亞洲文化協會 台灣獎助計畫 受獎人

2011

台北國際藝術博覽會 獲選 MIT 新人推薦區

2010

Louis Vuitton 藝文空間徵件計劃 入選

2008

台灣新貌獎 立體創作系列 入選

2008 2008

台灣國際木雕競賽 入選

2007

國立臺北藝術大學 2007 美術創作卓越獎

高雄獎 入選

2013

「日昨之島」,關渡美術館,台北

2013

「交互視象 - 海峽兩岸當代藝術展」,國立台灣美術館,台中

2013

「從零開始 - ∞ 無限大的小」,形而上畫廊,台北

2012

「Miami Scope」邁阿密,美國

2012

「Headlands Open House」,Headlands Center for the Art,舊金山,美國

2012

「心動 EMU」,台北當代藝術館,台北

2012

「凝聚 - 當代雕塑家聯展」,現代畫廊,台中

2011

「寶兔找太陽 -2011 台北燈節公共藝術展」,寶藏巖國際藝術村,台北

2011

「擦逝了,的故鄉」,新樂園藝術空間,台北

2010

「建築實驗雙年展 2010 開天窗 - 不在場的建築」,實踐大學 圖書館,台北

2010

「雕塑集展」,國立臺北藝術大學,台北

2010

「美的再濫用」,視盟藝文空間,台北

2010

「性感帶」,也趣藝廊,台北

2010

「台灣 @ 藝術新世代」,今日美術館,北京,中國

2010

「南北串連展」,非常廟藝文空間,台北

2009

「台灣 @ 藝術新世代」,上海美術館,上海,中國

2009

「粉樂町」,台北東區,台北

2009

「現在 En Ce Moment」,新樂園藝術空間,台北

2008

「臺灣美術新貌展 - 立體創作系列」,台中港區藝術中心,台中

2008

「The 13th Wang-san Inter national Art Festival」,Haslla Art World,韓國

2008

「台灣國際木雕競賽得獎作品展」,三義木雕博物館,苗栗

2008 個展 2015

「海王星 — 想像之徑」,台東美術館,台東

2015

「大競技場」,索卡藝術中心,北京

2014

「記憶之宮」,台北當代藝術館,台北

2013

「切比雪夫的腳」,新思維人文空間,高雄

2012

「在我們馬車上製作一座星盤」,尊彩藝術中心,台北

2012

「水星」,智邦藝術基金會,新竹

2011

「馬之戲劇」台灣區 Her mès 店鋪,台北,台中,台南,高雄

2010

「混血」,鳳甲美術館,台北

2015

「視界之窗」,索卡藝術中心,台北

2015

「木質的視野」,總爺藝文中心,台南

2015

「ART BASEL HK」,香港國際會議展覽中心,香港

2014

「鹿和月亮」,清大藝術中心,新竹,台灣

2014

「ART BASEL HK」,香港國際會議展覽中心,香港

2013

「台北數位藝術節 超神經」,松菸文創園區,台北

2013

「FORMOSA 雕塑雙年展」,駁二藝術特區,高雄

2013

「交互視象 - 海峽兩岸當代藝術展」,中國美術館,北京

2013

「ART BASEL HK」,香港國際會議展覽中心,香港

2007

「永恆的成人遊戲工場」,關渡美術館,台北 「高雄獎」,高雄市立美術館,高雄 「現實取 Young」,關渡美術館,台北

台北當代藝術館 Museum of of Contemporary Contemporary Art, Art, Taipei Taipei 台北當代藝術館 Museum

聯展

2008

記憶之宮 The Memory Memory Palace‧Hsi Palace‧Hsi Shih-Pin Shih-Pin 記憶之宮 ‧ ‧ 席時斌 席時斌 The

席時斌


154 154 155 155

2013

「野性的寓言」台北文創大樓,台北

2011

「Watership # 3」台灣創意設計中心,台北

2011

「菱光小屋」臨時性設置,寶藏巖國際藝術村,台北

2010

「流 Fun」臨時性設置,碧潭風景區,新北市

2010

「船水」臨時性設置,基隆市文化中心,基隆

Hsi Shih-Pin 1977

B o r n in, Taipe i, Taiwan, cur r e ntly live s and wo r ks in Taipe i, Taiwan.

Educatio n

2007

M .F.A, G r aduate S ch o o l o f P las tic Ar ts, Taipe i Natio nal Unive r s ity o f th e Ar ts, Taiwan

2004

B.F.A, De par tme nt o f S pace De s ign, S h ih C h ie n Unive r s ity, Taiwan

典藏 P r ize s

香港商愛馬仕台灣分公司 ( Her mès ) 路易威登 (Louis Vuitton Malletier ) 台灣東和鋼鐵企業 台灣創意設計中心 台北文創大樓 國家文化藝術基金會 智邦藝術基金會

2012

As ian C ultur al C o uncil Taiwan Fe llows h ip P r og r am

2011

M ade in Taiwan-Yo ung Ar tis t Dis cove r y, Ar t Taipe i 2011

2010

L o uis Vuitto n Ope n C all fo r Eme r ging Ar tis ts S e le cte d P r ize

2008

New Pe r s pe ctive 3D Ar t in Taiwan 2008 S e le cte d P r ize

2008

Inte r natio nal Wo o d S culptur e C o mpe titio n o f Taiwan 2008 S e le cte d P r ize

2008

K ao h s iung Awar ds 2008 S e le cte d P r ize

2007

Outs tanding Ar t Wo r k P r ize o f Fine Ar ts De par tme nt, Taipe i Natio nal Unive r s ity o f th e Ar ts

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

公共藝術

台灣工業銀行 日盛金控 S o lo Exh ibitio ns

巴黎半島酒店 中國蘇州洲際酒店 ( InterContinental hotel ) 台北豪麗飯店

2015

N e ptune—The Path to Ima gination, Taitung Ar t M us e um, Taitung

新竹美麗信飯店

2015

Circus Max imus, S o ka Ar t C e nte r, B e ij ing

2014

The Memor y Palace , M o C A Taipe i, Taipe i

2013

Movement of Idea, S incewe ll G alle r y, K ao h s iung

2002

A H oroscope Built Out of Our Chariots, L iang G alle r y, Taipe i

2002

Mercur y, Ar ttime Ar t Foundation , Hs inch u

2001

D rama of H orse, He r mè s s to r e ( Taiwan) , Taipe i, Taich ung, Tainan, K ao h s iung

2001

The Attack of Resources, Tung Ho S te e l e nte r pr is e co r po r atio n, M iao li

2000

Blood Crossed, Ho ng-G ah M us e um, Taipe i

大陸建設 長虹建設 桃大建設 連億建設 高雄帕莎蒂娜集團

2015

A window to world - Asia's N ew Trend, S o ka Ar t C e nte r, Taipe i

2015

Tainan Inter national Wood Ar t E x hibition , Ncku Ar t C e nte r, Tainan

2015

Ar t Basel H K , Ho ng Ko ng C o nve ntio n and Exh ibitio n C e ntr e, Ho ng Ko ng

2014

D eer and The moon, Natio nal Ts ing Hua Unive r s ity Ar ts C e nte r, Hs inch u

2014

Ar t Basel H K , Ho ng Ko ng C o nve ntio n and Exh ibitio n C e ntr e, Ho ng Ko ng

2013

D igital Ar t Festival Taipei 2 0 1 3 , S o ngs h an C ultur al Par k, Taipe i

2013

Formosa S culpture Biennial 2 0 1 3, Th e P ie r -2 Ar t C e nte r, K ao h s iung

2013

Inter-vision A Contemporar y Ar t E x h ibition Across the S trait 2 0 1 3 , Th e Natio nal Ar t M us e um o f C h ina , B e ij ing

2013

Ar t Basel H K , Ho ng Ko ng C o nve ntio n and Exh ibitio n C e ntr e, Ho ng Ko ng

2013

The islands of the da y before, Kuandu M us e um o f Fine Ar ts, Taipe i

2013

Inter-vision A Contemporar y Art Exhibition Across the Strait 2013, Nation Taiwan Museum of Fine Arts, Taichung

2013

2 0 1 3 S tar t form Zero – small with infinitel y larg e, M e taphys ical Ar t G alle r y, Taipe i

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

G r o up Exh ibitio ns


156 156 157 157

M i ami S c ope , M i ami , U SA

201 2

H eadl an ds Ope n Hou se, San Fr anci sco, U SA

201 2

CRUS H o n E M U, M OC A Ta ipe i , Tai p e i

201 2

S pot L i gh t, M od e r n A r t G a l l e r y , Tai chu ng

201 1

Rabbi t Ye a r Ta ipe i La n te r n Fe stiva l , T re asu re H i ll A r t ist Village, Taipei

201 1

We scrat ch e d from th e h om e town , S. L . Y Ar t Sp ace, Taipei

201 0

N on- pl ace s A rch ite c tu re of Ph e rom on a l Pre se n c e , S hih Chien Univer sit y , Taipei

201 0

The Re- abu se of B e a u ty : Ha l fwa y Hou se, AVAT ar t space, Taipei

201 0

It M ust be You r S ex y Wa y, AK I Galle r y, Tai p e i

201 0

S uper Gen e ra tion @Ta iwa n , To d ay Ar t M u se u m, B eijing, China

201 0

S LY VT&S. P. P. E x ch a n g e E x h ibition , V T Ar t Salon, Taipei

200 9

S uper Gen e ra tion @Ta iwa n , Shang hai Ar t M u se u m , Shanghai, China

200 9

GE IS A I TA I WA N , H u ashan Ar t D i st ri ct , Tai p e i

200 9

Ver y F un Pa rk 2 0 0 9, Tai p e i East D i st ri ct , Tai p e i

200 9

E n Ce M om e n t, S. L . Y Ar t Sp ace, Tai p e i

席時斌 Hsi Shih-Pin

200 8

The 13t h Wa n g - sa n I n te r n ation a l A r t Fe stiva l , H as lla Ar t World, Korea

胡忻儀 Hu Hsinyi

200 8

Int er nat i on a l Woo d S c u l ptu re C om pe tition of Ta iwa n 2008, Sanyi Wood Sculpt ure Museum, Miaoli

200 8

E t er nal a dv e n tu re l a n d , Ku and u M u se u m o f F i ne Ar t s, Taipei

200 8

Kaohsi ung awa rd s 2 0 0 8, K ao hsi u ng F i ne Ar t s M useum, K aohsiung

侯武雄 Hou Wu-syong

200 7

Out st an din g A r t Work Pr iz e of T. N. N. A, Ku and u Museum of Fine Ar t s, Taipei

曾紹博 Tseng Shao-PO

Hsi Shih-Pin The Memory Palace 製作:

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

201 2

協作:

王言然 Wang Yen-Ran 陳泳丞 Chen Yong-Cheng 于沛廷 Yu Pei-Tin

Special Thanks 索卡藝術中心 Soka Art Center 尊彩藝術藝術中心 Liang Galler y 現代畫廊 Moder n Art Galler y 新思惟人文空間 Sincewell Galler y 光之藝廊 Luminance Art Space 社團法人中華民國視覺藝術協會 Association of the Visual Arts in Taiwan

原創藝術股份有限公司 Original Creativity Art Corporation J&NINA 江縉朋 Coe Chiang 周欽俊 Chou Chin-Chun 陳文祥 Chen Wen-Hsiang 陳翠華 Tracy Chen 陳遵仁 Chen Tsun-Jen 曾春惠 Tseng Chun-Hui 蘇淑貞 Su Shu-Tseng 鄭乃銘 Cheng Nai-Ming

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

香港商愛馬仕亞太區有限公司台灣分公司 Her mes Asia Pacific Limited (Taiwan Branch)


158 159

發行者:財團法人台北市文化基金會 總編輯:石瑞仁

Production Team

編輯顧問:林羽婕 執行編輯:王雪妮、許翼翔、許瑞芬 美術編輯:蔡汶澄、林玟彤 攝影:陳文榮、李佳祐、劉光智

P ublis h e r : Taipe i C ultur e Fo undatio n C h ie f Edito r : J.J. S h ih Editing C o ns ultant: M aple Yu-ch ie h L in Exe cutive Edito r s : S h ir ne y Wo ng, Ian Hs u, Jui-fe n Hs u De s igne r : We n-C h e ng Ts ai, S wa L in P h o tog r aph e r : We ng-r o ng C h e n, C h ia-yu L e e, K .C. L in Tr ans lato r : Je nny Kuo, L iang-j ung Huang P ublis h e d by Taipe i C ultur e Fo undatio n/M us e um o f C o nte mpo r ar y Ar t, Taipe i Addr e s s : No. 39, C h ang-An We s t Ro ad, Taipe i 103, R .O.C. Te le ph o ne : +886 2 25523721 Fax:+886 2 25593874 We bs ite : www.mo cataipe i.o r g.tw P r inte d by HONG P IN P R INTING DES IG N C OR P OR ATION P r ice : TWD.650 Fir s t P ublis h e d in Januar y, 2016 IS B N: 978-986-92626-3-7

翻譯:郭貞伶、黃亮融 出版者:財團法人台北市文化基金會台北當代藝術館 地址:103 台北市大同區長安西路 39 號 電話:+886-2-2552-3721 傳真:+886-2-2559-3874 網址:www.mocataipei.org.tw 印刷:泓品印刷事業有限公司 定價:新台幣 650 元 初版一刷 2016 年 1 月 ISBN:978-986-92626-3-7

Working Team of Exhibition

記憶之宮 ‧ 席時斌 The Memory Palace‧Hsi Shih-Pin

專輯執行

Museum of Contemporary Art, Tai pei Exe cutive Dir e cto r : J.J. S h ih C o ns ultant: M aple Yu-ch ie h L in Department of Exh i b i ti on S upe r vis o r : Hs iang Huang De puty S upe r vis o r : C as pe r C h e n, G e -yuan Hs u S pe cialis ts : Ian Hs u, S h ir ne y Wo ng, G ino Huang, L iang-j ung Huang, S imo n Wu, Ye n-we n Wang, Anita Huang

展覽執行

台北當代藝術館 執行總監:石瑞仁 涉外統籌:林羽婕 展覽組團隊成員 組長:黃翔 副組長:陳志芳、許格元 專員:許翼翔、王雪妮、黃俊璋、黃亮融、吳尊慎、王妍珳、黃香凝

Department of Vi sual Desi gn De puty S upe r vis o r : Dwadi C h o u S pe cialis ts : Fe ng-j ian S u, S wa L in, M e ir u L ai Department of Communi cati ons and Ed ucati on S upe r vis o r : Lyn Hs ie h De puty S upe r vis o r : C h ing-yun C h o u S pe cialis ts : Yi-ying L u, S h andi Hs in, We i-ting Wang, X iao -yun C h e n, S an C h e n, He ath e r C h an, Er an Jang Department of Ad mi ni strati on S upe r vis o r : K ate Ts e ng S pe cialis ts : Anita C h e n, V ivian Kuo, Ryan C h e n, Ts z L ing Ip

視覺設計團隊成員 副組長:周文婷 專員:蘇丰健、林玟彤、賴美如

組長:謝伊琳 副組長:周璟筠 專員:呂易穎、辛怡澄、王瑋婷、陳筱筠、章綺芸、詹筑涵、陳思安 行政組團隊成員 組長:曾清琪 專員:陳貞蓉、郭宜茵、陳忠成、葉芷伶

記憶之宮 . 席時斌 / 石瑞仁總編輯 . -- 初版 . -臺北市 : 臺北當代藝術館 , 2016.01 面 ; 25 x 19 公分 ISBN 978-986-92626-3-7( 精裝 ) 1. 美術 2. 作品集 902.33 105001329

台北當代藝術館 Museum of Contemporary Art, Taipei

發展行銷與推廣教育組團隊成員



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.