Nowy Dziennik 2012/10/13 Pulaski Day Parade

Page 1

NIEDZIELA 14 PAŹDZIERNIKA – SUNDAY, OCTOBER 14, 2012

DODATEK SPECJALNY

www.dziennik.com


nowy dziennik Niedziela 14 października 2012

2

K

RAKUS MARKET

Największy pol ski su permarket na Wschodnim Wybrzeżu US A

działający na polonijnym rynku od roku 1987

Rodzina Gardyasz wraz z Personelem życzy Przyjaciołom i Klientom wszystkiego najlepszego z okazji Dnia Pułaskiego. Serdecznie dziękując naszym Klientom zapraszamy wszystkich na zakupy!

Restauracja

Staropolska

- wszystkie wyroby wędliniarskie i garmażeryjne są własnego wyrobu Doskonała polska kuchnia - najlepszy bigos, gołąbki, pierogi, sałatka jarzynowa Do posiłków polskie piwo i inne wyroby garmażeryjne Dania i piwo również w sprzedaży na wynos. - duży wybór śledzi i innych ryb Prosimy dzwonić z większym zamówieniem - świeże mięso - polskie pieczywo i ciasta - najlepszy wybór polskich towarów importowanych - polskie karty okolicznościowe, polska prasa, muzyczne płyty kompaktowe - kolędy - polskie filmy na DVD - upominki - kosmetyki, leki i produkty ziołowe - karty telefoniczne Przyjmujemy wszystkie karty kredytowe. Przy sprzedaży wysyłkowej - zamówienia faksem.

3150 Richmond Street Dzielnica Port Richmond, Philadelphia, PA 19134

Tel.:. 215.426.4336 FAX: 215.739.2023

www.krakusmarket.com E-mail: krakusmarket@gmail.com

Thank you for your support. I am here to help you. Please remember to register and vote on November 6th. For help or to register contact any of my District Offices:

Congratulations to the 2012 Pulaski Day Parade, 2901 E. Thompson Street Philadelphia, PA 19134 Phone (215) 425-0901 1039 E. Hunting Park Ave. Philadelphia, PA 19124 Phone (215) 744-3009 4725-27 Richmond Street Philadelphia, PA 19137 Phone (215) 744-2600

dedicated to the memory of the great Polish-American hero General Pulaski. I look forward to continuing our work on the Northern and Central Trails that will provide access to Pulaski Park.

www.RepTaylor.com

I count on Polonia's votes and further cooperation to improve our District. Liczę na głosy Polonii i dalszą współpracę nad rozwojem naszego Dystryktu.


Pulaski Day 2012

3 nowy dziennik Sunday, October 14, 2012

Pulaski Day Parade

Pulaski Day Observance Program Sunday, October 14, 2012 79th Annual Pulaski Day Parade in Philadelphia 2012 Parade Theme: "Marking the 404th Anniversary of the First Polish Settlers in America at Jamestown, Virginia". They helped to establish the first glass manufacturing industry in the New World. Their salute will promote the cause of American workers during the parade. Live TV coverage on WPVI TV-6 ABC from 1:00 to 2:30 p.m. with broadcast hosts Alicia Vitarelli, TV 6 reporter, and Michael Blichasz, host of the Polish American Radio Program, speaking on Polish history, culture, and pride. 9:30 a.m. Polish American Heritage Month Mass at the Cathedral Basilica of SS. Peter & Paul at 18th and Benjamin Franklin Parkway, opposite Logan Circle. 10:30 a.m. Pulaski Tribute Program at the Kopernik Monument at Toruń Triangle Park across from the Cathedral Basilica. Pulaski Observance Tribute breakfast reception in Cathedral Reception Rooms across from Toruń Triangle Parade steps off at 12:30 a.m. from 20th and Benjamin Franklin Parkway. It will march down the Parkway till 16th Street, u-turn and march West on the Parkway, around Logan Circle, and end at 22nd Street. Public seating: Logan Circle in the area of live television coverage.

2012 PARADE LINE-UP AT THE HEAD n Pulaski

n Philadelphia

Day Parade Banner

n Grand

Marshal and Assistant Grand Marshals

n Military

Marshal

n Polish

American Congress, Southeastern Pennsylvania Leaders and Guests

n The

Jagiellonian Law Society of Philadelphia

n Polish

Veterans Association Post 12 SWAP

n Polish

American Cultural Center

n Polish

American Social Services

n Harcerstwo, n St.

Port Richmond Branch

Stanislas Council

n 2nd

Street Polish Society

INDIVIDUAL DIVISIONS n ASSOCIATED n Adam

POLISH HOME

Mularczyk Theatrical Group

n Adam

Mickiewicz Polish Language School

n Polski

Uniwersytet Ludowy

n Marcella

Kochańska-Sembrich Choir, #321 PSAA District 7

n Polish

Heritage Society of Philadel-

phia n Polish

Intercollegiate Club “PKM”

JANOSIK FOLK DANCERS TRI-STATE POLISH AMERICAN HERITAGE ASSOCIATIONS n St.

Josaphat Group of Manayunk and Roxborough Area

n Polish

Roman Catholic Union of America (ZPRKA)

n St.

Valentine Parish

Chapter of the Kosciuszko Foundation

n student

college and high school

clubs n St.

Joseph’s Preparatory School Polish Association

n Temple

University Polish Associa-

tion n Drexel

University Polish Association

n Villanova

University Polish Cultural

Society POLISH NATIONAL ALLIANCE n Szymanski-Rywacki

Post #104 Che-

ster, PA n Polish

Veterans Post 104, Chester,

PA n Casimir

Pulaski Polish Legion of American Veterans, Baltimore, MD

n Polish

American Heritage Association of Delaware County, St. Hedwig Society

n PNA

Council # 140, Lodge #650, Chester, PA

n PNA

Council #106, Lodge 166, Philadelphia

n PNA

Council #205, Bucks County

n PNA

Council #171, Lehigh Valley

n PNA

Council #21, Lodge #238, Baltimore, MD

n PNA

Council #203, Maryland

n ST.

ADALBERT PARISH, PORT RICHMOND

n Polish n St.

American String Band

Adalbert Polish Language School

and Fantazja n Polish

American Ethnological Society of Atlantic City

n Polska

Misja, Ventnor, NJ

n Polonia n St

of Camden County, NJ

Joseph Parish, Camden, N.J.

n PNA

Coucil # 45, Lodge 3106 with JAMESTOWN FLOAT and Polonia Choir

SACRED HEART PARISH, SWEDESBURG, PA n Sloneczniki

Polish Children’s Folk Dance Group

ST. JOHN CANTIUS PARISH, BRIDESBURG & POLISH BENEFICIAL ASSOCIATION n ZHP,

Inc.-Polish Scouting Organization, Bridesburg Group

n St.

John Cantius Polish Language School

n Polish

Beneficial Association

ST LAURENTIUS PARISH, FISHTOWN n American n St.

Legion Elm Tree Post #88

Dodatek specjalny na Paradę Pułaskiego w Filadelfii W tym roku jest to 15. specjalny dodatek na Paradę Dnia generała Kazimierza Pułaskiego w Filadelfii. Wydawany jest od roku 1997 - z inicjatywy ówczesnego członka zarządu Bicentennial Publishing Co., Romualda Dymskiego. Do da tek sta no wi sa mo ist ną wkładkę do "Nowego Dziennika" i liczy 16 stron. Na początku dodatek z Filadelfii był wkładany do środka wydania na nowojorską paradę. Podczas parady filadelfijskiej przekładaliśmy część filadelfijską na czoło. Było to być może utrudnienie, ale dawało gwarancję dla ogłoszeniowcow, że filadelfijski dodatek jest dostepny i rozdawany podczas gigantycznej Parady Pułaskiego w Nowym Jorku, co jest istotną sprawą dla naszych ogłoszeniodawców i autorów. Po kilkunastu latach takie zabezpieczenie przesta-

ło być konieczne i dodatki są drukowane oddzielnie. Nasz okrąg handlowy pod nazwą "Delaware River Valley" obejmuje południowo-wschodnią Pensylwanię, południową część stanu New Jeersey i Delaware. Istnieje ścisła współpraca Filadlefii z Trenton, również wymiana towarowa Filadelfia - Wilmington. Wycieczka na paradę z Wilkes-Barre, PA, dociera jednego roku do Filadelfii, a innym razem (coraz rzadziej) do Nowego Jorku. Podobnie było z Kadetami Pułaskiego, którzy obecnie maszerują w Nowym Jorku. Na paradę w Filadelfii dołączają również ludzie i organizacje z Baltimore w stanie Maryland. W Filadelfii dodatek filadelfijski będzie rozdawany podczas parady, ktora odbywa się 14 października. REGINA GORZKOWSKA-ROSSI REDAKTOR DODATKU

Laurentius School Children

n St.

Laurentius Home and School Association

POLISH POLICE ASSOCIATION POLISH EAGLES SPORTS CLUB NATIONAL SHRINE OF OUR LADY OF CZESTOCHOWA n Our

Lady of Czestochowa Polish Language School

n Shrine

Volunteers

SOUTH JERSEY

END OF PARADE

n Polish

Arts Club of Trenton, NJ

n Polish

Language Schools of Ogniwo

GRAND POLONAISE WITH ALL DANCE GROUPS

Published daily except Sundays and Holidays by Outwater Media Group, LLC Main Office, Editorial, Advertising, and Business Offices 70 Outwater Lane, Garfield, NJ 07026 Business hours: 9 am – 5 pm Tel.: (212) 594-2266, Fax: (212) 594-2383 E-mail Advertising: displays@dziennik.com Advertising Tel. (212) 594-2374, Fax: (212) 594-5538 Subscription & Distribution: Tel. (212) 594-2266 ext. 201 E-mail: prenumerata@dziennik.com Editor: Regina Gorzkowski-Rossi


Pulaski Day 2012

4

nowy dziennik Niedziela 14 października 2012

2012 Pulaski Day Parade Grand Marshal

Deborah M. Majka n The Polish American Congress, Southeastern Pennsylvania District is proud to

The Polish American Congress selected Deborah Majka in recognition of her many years of leadership and service to the Polish American community in Southeastern Pennsylvania and her extensive involvement with many Polish American organizations. Deborah Majka, current President of the American Council for Polish Culture (ACPC), is a native Philadelphian. In April 2011 she was inaugurated as Honorary Consul of The Republic of Poland for Southeastern Pennsylvania by Ambassador Robert Kupiecki. She earned an M.S. in Counseling and Human Relations from Villanova University, and worked for Rohm and Haas Company, an international chemical manufacturing company headquartered in Philadelphia. She serves in the Polish American Congress as Vice-President for Cultural Activities where she successfully organized and chaired the national commemoration of the 400th anniversary of the arrival of the first Polish craftsmen in Jamestown, Virginia. On the local level, Debbie has completed five terms as President of the Polish Heritage Society of Philadelphia, an affiliate of ACPC. For many years she was an active volunteer at

the National Shrine of Our Lady of Czestochowa, in Doylestown, PA, and during celebration of its 50th Anniversary was honored by the Shrine for all her loyal work. She is a charter member and President of the Marcella Kochańska-Sembrich Female Chorus, No. 321, Polish Singers Alliance of America. Her Saturday mornings are devoted to teaching Polish language to both children and adults at the Adam Mickiewicz Polish Language School. She serves on the Board of Directors of the Associated Polish Home. She is also member of the Philadelphia-Toruń Sister City Committee. As producer and host of a half-hour radio program in English on Polish topics, entitled Polonia Today, she may be heard on WWDB 860 AM (streamed and archived at: www.wwdbam.com) Her numerous awards and medals include: Medal Zasługi (Polish Army Veterans); "Polish American World" Newspaper Citizen of the Year, the ACPC Founders Award, Poland's Cavalier Cross of the Order of Merit, the Joseph Jachimczyk Polonia Award from the National Medical and Dental Association and the National Advocates Society. In May 2007 she was named Citizen of the Year by the "Am-Pol Eagle" a Buffalo, NY weekly newspaper. n Deborah M. Majka - Grand Marshal, Honorary Consul of Poland

REKLAMA

Best wishes and congratulations to GRAND MARSHAL and HONORARY CONSUL

DEBORAH MAJKA

Nasz rydwan włącza się do parady w hołdzie dla wielkiego Polaka

Generała Pułaskiego

from her Colleagues and Friends of the choruses of POLISH SINGERS ALLIANCE OF AMERICA’S DISTRICT SEVEN

Klub Sportowy Polski Orzeł

Polish Eagles Sports Club

Jan Dzieniszewski - prezes Jerzy Maciejewski - wiceprezes Ryszard Kraszewski - wiceprezes Maria Ladzinski - skarbnik dula – hostessa Darek Bocul - sekretarz ykalaMaria – sekretar protokołowy Mordula - hostessa z

Górą pieśń polska! Janusz Wolny

Izabella Kobus-Salkin

President

District Choral Director

3157 East Thompson Street Port Richmond - Philadelphia Tel. 215.423.0800

WESELA • CHRZCINY • KOMUNIE • URODZINY • DYSKOTEKI serwis cateringowy • wspaniała muzyka • przystępne ceny

FOTO: ARCHIWUM

salute Honorary Consul Deborah M. Majka, Grand Marshal of the 2012 Pulaski Day Parade in Philadelphia.


Congratulations to

DEBBIE MAJKA

of Philadelphia congratulates

on being chosen as 2012 Grand Marshal of the Pulaski Day Parade in Philadelphia from

DEBBIE MAJKA ACPC President and Honorary Consul of the Republic of Poland for serving as the Grand Marshal of THE PULASKI PARADE Marie Hejnosz Felicia Malinowski Debbie Majka Diana Blichasz Teresa Wojcik JoAnn Chernis Jean Joka

- President - Vice President - Treasurer - Recording Secretary - Corresponding Secretary - Membership Secretary - Communications Director

Directors: Krystyna Cimoch, Jim Malinowski Irene Musman, Peter Obst Walter Wojcik, Joseph Zazyczny

BEST WISHES ON A SUCCESSFUL PARADE!

Serdeczne gratulacje

z okazji 79. Parady Pułaskiego

składamy całej Polonii filadelfijskiej. Dumnie wspieramy was w tym wyjątkowym dniu! Amerykański adwokat biegle mówiący po polsku

RICHMOND CORRIDOR ASSOCIATION “Improving Port Richmond to help you focus on your business”

JOIN! Richmond Corridor Association 2435 East Wheatsheaf Lane Philadelphia, PA 19137 www.RCAssociation.org

Michael Steiman

Uzyskuje kompletne i maksymalne odszkodowania dla poszkodowanych klientów 37 lat całościowej reprezentacji klienta, maksymalnych rezultatów, nienagannej reputacji i zaufania Center City Office 1628 John F. Kennedy Blvd. Suite 1750 Filadelfia, PA 19103 (dzwonić od poniedziałku do piątku)

Tel. 215.564.1866

Northeast Phila Office 8510 Bustieton Ave FiladelpFa, PA 19103 (dzwonić wieczorem i w weekend)

Tel. 215.322.0235

Pierwsza konsultacja BEZPŁATNA. Adwokat mówi BIEGLE PO POLSKU

Specjalizuje się w prowadzeniu spraw: • wypadki samochodowe • wszelkiego rodzaju wypadki przy pracy • wszystkie wypadki powodujące obrażenia • błędy lekarskie • testamenty

nowy dziennik Sunday, October 14, 2012

Polish Heritage Society

5


Pulaski Day 2012

6

DELAWARE VALLEY POLISH ANTI-DEFAMATION LEAGUE

nowy dziennik Niedziela 14 października 2012

2012 Pulaski Day Parade Military Marshal

Lieutenant Stefan Skielnik

joins the Polish American Congress in Philadelphia to honor the achievements of two honorees:

n Military Marshal Lieutenant Skielnik was a popular

choice. He was announced as 2012 Military Marshal by the PAC Pulaski Parade Organizing Committee during its August meeting and also claimed by Polish American Veterans Association Post 12 and the newly established Delaware Valley Polish Antidefamation League, Wilmington, DE.

Grand Marshal

DEBORAH MAJKA & Military Marshal

Lt. STEFAN SKIELNIK leading us in our regional 2012 Pulaski Day Parade FOTO: ARCHIWUM

On March 12, 2012, the City Council of Gdynia, Poland, the hometown of Stefan Skielnik, passed a rs civilian work for Poland and the Polish American community. Stefan Skielnik is a resident of Wilmington, Delaware. A veteran of World War II, he obtained the rank of Lieutenant and was decorated by the British Secretary of State and 2nd Corps Polish Army for his wartime services. For his services to the Polish American community and for outstanding efforts in promoting the acceptance of Poland in the North Atlantic Treaty Organization, NATO, Stefan Skielnik was decorated in 1998 by President Aleksander Kwasniewski and then he received a special award from Poland’s Minister of Defense, Dr. Andrzej Karkoszka, for his activities in support of Polish troops in Afghanistan and Iraq. Lieutenant Stefan Skielnik has been involved in a leadership position in many cultural and patriotic organizations in Delaware and Pennsylvania as well as on a national level. He is a member of the Polish American Congress, Eastern Pennsylvania District, Polish American Cultural Center Museum in historic Philadelphia, and participated in the Philadelphia Pulaski Day parades with Post 12 SWAP. n

Lidia Jankowska President and Founder PolishAntidefamationLeague@hotmail.com

REKLAMA

Gratulacje dla

Ltn. STEFANA SKIELNIKA z Wilmington, Delaware

z okazji powołania na Marszałka Wojskowego Parady Pułaskiego 2012 w Filadelfii i uwieńczenia Jego działalności dla Polonii i Polski (udział w procesie włączenia Polski do NATO, 1997) przez nazwanie Jego imieniem ulicy (2012) w Gdyni - Jego rodzinnym mieście. WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO! 100 LAT! Przyjaciele z Wilmington, Delaware

Od Weteranów

Placówki 12 S.W.A.P. serdeczne gratulacje por. STEFANOWI

ogłoszenie drobne w gazecie i masz w

darmo

internecie

SKIELNIKOWI z Wilmington, DE

Marszałkowi Wojskowemu Parady Dnia Pułaskiego 2012 w Filadelfii

.com

jako weteranowi II Wojny Światowej zaangażowanemu w sferę stosunków międzypaństwowych między Polską i Stanami Zjednoczonymi. Z satysfakcją aprobujemy przyznanie Mu tego najwyższego wyróżnienia od filadelfijskiej Polonii.

Zbigniew Wrzos, komendant wraz z zarządem i członkami

classified@dziennik.com


Pulaski Day 2012

W ho∏dzie Gen. Kazimierzowi Pu∏askiemu i z pozdrowieniami wszystkim uczestnikom

Parady Dnia Pu∏askiego 2012

2012 Pulaski Day Parade Greetings Michael DiBerardinis, Deputy Mayor for Environmental and Community Resources, Commissioner of the Department of Parks and Recreation: – Greetings to the Greater Philadelphia Polish American community from the Philadelphia Department of Parks and Recreation! Our great City plays a phenomenal part in the life and service of General Casimir Pulaski, better known as the Father of American Cavalry. From the moment he arrived in Philadelphia in 1777 and was met by then Commander in Chief of the Continental Army George Washington to his death as a freedom fighter in 1779, General Pulaski has become a Philadelphia son. His statue stands tall and proud on the west side of the Philadelphia Museum of Art in the Garden of Heroes and one of our riverfront parks on the Port Richmond mouth of the Delaware River is named Pulaski Park after this fearless commander. It is an honor and privilege to host such a spectacular event and time honored tradition as the Pulaski Day Parade in Philadelphia. Sto lat!

Gary J. Jastrzab, Executive Director Philadelphia

City Planning Commission: – In honor of General Kazimierz Pulaski Day, The Philadelphia City Planning Commission sends its best wishes to Philadelphia’s Polish community. As an outpost of Polonia, you have made our diverse city even greater. From a personal stand point, this year marks the 100th anniversary of my paternal grandfather’s emigration from the Vistula River town of Grobla in Southern Poland to the United States. Enjoy the day celebrating our proud heritage.

Robert Borski, President and CEO Delaware River City Corporation, former U.S. Congressman: – Warm congratulations to the Polish community in celebration of the 2012 Pulaski Day Parade and Polish Heritage Month. It is with tremendous pride that I share my Polish heritage with fellow Poles and Polish Americans and remember the many contributions that have been made this country and in our City of Philadelphia by those of Polish descent. Polish American Heritage Month us a time to remember the history and values that we share and embrace our accomplishments. I am proud to stand beside my fellow Poles in recognition of Polish Heritage Month. Sto lat!

Nancy Gilboy, President and Chief Executive Officer International Visitors Council of Philadelphia: – On behalf of the Sister Cities Program, we send congratulations to our friends in the Polish American community for the 79th annual Pulaski Day Parade. We are honored to administer the Sister Cities Program on behalf of the City of Philadelphia and enjoy our relationship with the Polish American Cultural Center and our new friendships with people we meet each year from Torun. Just days ago, students and teachers from Philadelphia returned from Torun after again participating in the annual educational high school exchange that was initiated by David Kipphut. Students from Swenson Arts and Technology Lincoln High School were in Torun attending classes and enjoying Poland’s culture. They also participated in the first Sister City basketball tournament with students from Torun and its other Sister Cities around the world. International exchanges are very much like parades – they enrich our community and build respect and understanding for all cultures. Congratulation on your 79th great parade!

SUPER Delikatesy, Inc. 2625 East Allegheny Avenue, Philadelphia, PA 19134

Tel.: 215.291.4224

SUPER Delikatesy 1051 Brunswick Ave., Lawrenceville, N. J. 08648

Tel.: 609.396.6700

SUPER Meat Products 2030 N. Feltus Street, South Amboy, N. J. 08879

Tel.: 732.525.0666

Polska dentystka

EWA MATCZAK D.M.D.

serdecznie zaprasza Państwa do swojego gabinetu • • • • • •

leczenie kanałowe chirurgia szczękowa leczenie paradontozy korony, mosty protezy bezklamrowe wybielanie zębów

WSZECHSTRONNA OPIEKA DENTYSTYCZNA DLA CAŁEJ RODZINY • WIELOLETNIE DOŚWIADCZENIE •

4250 RICHMOND ST.

215.533.2787

3084 ARAMINGO AVE.

215.739.2787

drewamat@verizon.net

nowy dziennik Sunday, October 14, 2012

7

7


8

Pulaski Day 2012

nowy dziennik Niedziela 14 października 2012

Port Richmond Trail Groundbreaking n The Delaware River City

Corporation is announcing the groundbreaking ceremony for the Port Richmond Trail section of the Delaware Riverfront Greenway to take place on Monday, October 22, at 10:00 a.m.

REKLAMA

CREDIT LINE: DRCC

This is a mile-long multi-use recreational trail that runs along East Allegheny Avenue. It connects Monkiewicz Playground at Richmond Street with Pulaski Park, where it forms an L-turn into Delaware Avenue. The result would be a pedestrian walkway along the landscaped Allegheny and Delaware Avenues with new rainwater catch basins and 88 lamps added. In other words, the width of the streets is to be narrowed to accommodate a green buffer composed of trees and plantings. The final design of this project began in the Spring of 2009, with hopes of starting construction in Winter 2011. The delay allowed us to see what the DRCC accomplished at the other end of the trail - that is, at Lardner’s Point Park, which opened on May 14 with a well-attended ribbon-cutting North Delaware Greenway – Port Richmond Trail ceremony. The Port Richmond segment was bid on July 12 with work scheduled to start in October. The winner was the Scott Building Corporation of Norristown. We briefly talked by phone to the project manager Eric Prokop and were pleased to find out he was familiar with what was done at Lardner’s Point Park, including the ecologically restored riverbank. Pulaski Park is a hinge point where the Central and North Delaware Greenway Trails meet. The two trails will eventually combine to form a single fluid green belt running as close to the edge of the Delaware River as possible. Those of us from various civic neighborhood groups who accompanied officials on investigative walks along the river over the years are forever enchanted by the breathtaking beauty and expanse of the riverfront. For a layman it seems one needs so little to allow riverfront access for ordinary people living close to the river. We watched and offered several suggestions and proposals for the Port Richmond bank with an emphasis on restoring the area to a natural state.

The recently re-landscaped Pulaski Park contains an unutilized picturesque nook descending down to the river. This area could serve as restoration experiment with an extra space added as an observation platform of sorts out of the adjacent city-owned area. The impoundment area managed by the Port Authority is a tempting piece of land for a "green and water" kind of transformation. It is presented as a green area in one of NKCDC (New Kensington Community Development) plans. It was embraced by the Greenvest plan of 2004, and figured out in the PennPraxis proposal by Peter Latz. This provides a challenge and opportunities for a new talent. A new Richmond Green project was developed at the Landscape Architecture Department at Temple University. This project covered a 100-acre area of the riverfront. We are pleased to print this graduate study to show a growing interest at Philadelphia’s universities in the wetland recovery affected by actual projects undertaken by the city. REGINA GORZKOWSKI-ROSSI PRO ARTE ASSOCIATES/PABA


Pulaski Day 2012

9 nowy dziennik Sunday, October 14, 2012

Port Richmond Green: A Vision for the Postindustrial Land along the Delaware River

Study trip at Lardner’s Point Park n The proposed Port Richmond Green was prepared as a capstone

project for the Landscape Architecture Department at Temple University. The project site is located along the Delaware River waterfront in Port Richmond, Philadelphia, Pennsylvania. It includes approximately half a mile of the river edge and covers close to a 100-acre area. The project’s goal was to create a welldefined, well-connected, and ecologically sound, vibrant space that becomes a destination and serves as a catalyst for nature and people of the city. People need direct contact with nature, and nature, in this highly disturbed environment, needs human planning and participation to assure the success of the restoration process. The healthy and attractive environment will attract businesses to foster the wellbeing of a healthy economy in Port Richmond. All parties will benefit. Ecological restoration of the natural river edge lays the foundation for the entire project. The plan is to recreate the "wild Delaware" – historically and ecologically appropriate freshwater tidal marsh and sandy beach ecosystems. Second step is to improve the existing connection system: n Create a safe, pedestrian friendly, green street/corridor along Allegheny Avenue. n Visually erase the barrier created by I-95. n Create a system of boardwalks that allow for fishing and the direct contact with the marsh and water. n Create a terminal for the existing bike trail. Next is the re-adaptation of the industrial relics to create a vibrant civic center that offers variety of activities (coffee shops, museums, art gallery, indoor climbing wall, jogging loop, ice skating rink, farmers market, etc.). And finally, the expansion of the Pulaski Park, a thin green sliver of land, that offers direct access to Delaware River and is one of the only three public places that allow fishing. The project site is a part of a complex ecosystem where humans play a deciding role. Thus, the restoration has to be approached in a way that regenerates the riverfront as a human realm (Otto & McCormick, 2004). The overall plan for the restoration project is to reconnect Delaware River with its floodplain through the restoration of the river edge and its historically appropriate plant communities. Riverbank freshwater marsh will be restored between the Pulaski Park and the abandoned Lehigh Viaduct. The marsh, based on a healthy plant community at the Fish House Cove, will be supported by a system of terraces. The floodplain from the 10foot contour toward the river will be graded back to its natural slope to accommodate appropriate plant communities. Where needed, reinforcement of the bank with coir fabric and live stakes will take place. The concrete bulkheads will be removed where applicable. The existing piers will be stripped down to the bare wood pilings, which will remain to support silt deposits and

aquatic animal environment. Parts of pier structure will be used to support islands planted with floodplain species. The land above the 10-foot elevation up to the original shoreline, will be restored as floodplain meadows and bottomland forests. The area above the original shoreline will be redeveloped based on the historic urban grid, into a mixed-use urban development that accommodates extensive measures to conserve rainwater. The new development will be capable of holding all of its stormwater, which will be either absorbed by the extensive green roof system, directed toward tree trenches or collected in shallow pools and reed beds for further CREDIT: ANNA ANISKO filtration. The excess will be stored Port Richmond Master Plan in underground cisterns and used for frequency of specific fish species. project are taken, the result will be an public space at the edge of the River. watering and flushing. If all the measures proposed in this ecologically healthy and successful To compensate for human activity, ANNA ANIŚKO, TEMPLE UNIVERSITY this project proposes another ecological REKLAMA restoration component: a treatment system for Combined Sewer Overflow (abridged CSO) discharge. During storm events, the raw sewage from the City overflows and is discharged with the stormwater into the river. The D22 CSO outfall discharges at the foot of the Pulaski Park. The discharge will receive a two-step treatment. Part of it will be intercepted at the D22 regulator at the intersection of E. Allegheny Ave & Bath Streets, and treated in a reed bed before being released into the Delaware River. A reed bed is a planting area, densely planted with sedges and rushes whose roots absorb nutrients and toxins from the water, thus cleansing it. There are two CSO pipes discharging into the Delaware River at the corner of Allegheny Avenue and the Pulaski Park. Depending on the ZAPRASZAMY DO NASZEGO SKLEPU storm event, the water velocity is strong enough to cause substantial NA TRADYCYJNE POLSKIE ZAKUPY erosion directly in front of the pipes. The outlet area will be repurposed to accommodate the velocity. The area of approximately 50-foot diameter from the outlet will be armored with a concrete structure to diffuse the flow and minimize the erosion. Marsh planting will be installed immediately beyond the concrete structure to further purify the discharge. The CSO treatment area will also present educational opportunity: people will become aware of the CSO issues, CSO overflow triggers and ways to treat the discharge before it reaches the River. The existing fishing area at the Pulaski Park is located at the foot of the combined sewer overflow pipes. The plan is to relocate the fishing closer 2719 E. ALLEGHENY AVENUE PHILADELPHIA, PA 19134 to the existing gantry cranes, and further from the discharge outfall. Fishermen will be educated about the risks of consumption of contaminated fish, and rules regarding consumption

POZDRAWIAMY WSZYSTKICH UCZESTNIKÓW

PARADY 2012 W HOŁDZIE

GENERAŁOWI PUŁASKIEMU WIELKIEJ MANIFESTACJI DUMY Z NASZEGO DZIEDZICTWA KULTUROWEGO.

POLKA DELI, INC. TEL.: 215 634 3750


nowy dziennik Niedziela 14 października 2012

10

W dniu Generała Pułaskiego 2012 r. Polonię dorzecza Delaware pozdrawia POLISH AMERICAN BUSINESS ASSOCIATION nowa organizacja zrzeszajàca 20 polskich biznesów

Teresa's Hair Fantasy

215.739.1760

Pro Arte

Associates

BEAUTY SALON

215.427.9444

215.634.3791

215.426.2767 215.563.6669

www.copyritedigital.com

215.426.4336

215 634 6006

Ted's Landscaping 267.242.6000

215 535 6606 215.291.4224 609.396.6700

Auto Body Shop. Inc. Collision Center Inc.

215.361.1900

215.634.2467

POLSKA CUKIERNIA

Marian's Bakery 215.634.4579

Scorpion Computers www.fixwithus.com

866.376.9490

215.634.3750

George R. Szymanski, Esq. 215.426.4680 856.232.9828

Cel: podniesienie poziomu i estetyki naszych biznesów i dzielnicy Port Richmond oraz wspó∏praca z miastem nad rozwojem dzielnicy Cz∏onkostwo otwarte dla polskich biznesów Filadelfii • Info: Beata Dziemian, COPY RITE, 215.634.3791


PULASKI DAY GREETINGS TO ALL OF OUR POLISH-AMERICAN BROTHERS OF THE PHILADELPHIA CARPENTERS UNION

EDWARD CORYELL EXECUTIVE SECRETARY-TREASURER-BUSINESS MANAGER METROPOLITAN REGIONAL COUNCIL OF CARPENTERS OF PHILADELPHIA & VICINITY 1803 SPRING GARDEN STREET, PHILADELPHIA, PA 19130

Maria Werner-Wąsik, M.D. Profesor Radioterapeuta Onkolog Specjalista od raka płuca i nowotworów mózgu

Thomas Jefferson University Hospital Department of Radiation Oncology

111 South 11th Street Philadelphia, PA 19107

Tel.: 215 955 7679 Fax: 215.955.0412

B & O Beer Distributor 4731 N. Front Street, Philadelphia, PA 19120

215.324.8211

róg Roosevelt Blvd. i Rising Sun Avenue

Największy wybór najlepszych polskich piw: Leżajsk, Łomża, Okocim, Perła, Warka, Żywiec Duży asortyment piw europejskich: Złoty Bażant (słowackie), Baltika (rosyjskie), Zhiguly, Kanapolis (litewskie), Lwiskie (ukraińskie), Leikeim (niemieckie)

Gwarantujemy

najniższe ceny!

nowy dziennik Sunday, October 14, 2012

11


12

Pulaski Day 2012

nowy dziennik Niedziela 14 października 2012

Dostępne publikacje dotyczące II wojny ranego przez autora-językoznawcę podczas 19 lat ciężkich robót w ła1. Norman Davies: "Europe at War grach sowieckich. Ukazał się w tłu1939-1945. No Simple Victory". maczeniu angielskim w 1989 roku London, Oxford: Mcmillan 2006. (Paragon House, New York 1989) i "Europa walczy 1939-1945. Nie ta- kilku innych językach. Polskie wykie proste zwycięstwo", Znak, 2007. danie przygotowywano w stanie Urodzony w 1939 roku autor kilku wojennym i stałoby się sensacją, gdyksiążek o historii Polski, w tym o po- by się ukazało w podziemiu. Obecwstaniu warszawskim wydanej w ro- nie wznawia się pracę nad polskim ku 2003, wypełnia lukę w historiogra- przekładem bez wglądu autora, któfii II wojny pisanej na Zachodzie. Hi- ry zmarł kilka lat temu i wymogach storycy najczęściej przemykają się po- znacznie wyższych niż gdyby to bybieżnie nad tym, co się działo na fron- ło robione pokątnie i z ukrycia. cie wschodnim. Armia Czerwona miała ogromne zasługi w pokonaniu 5. Timothy Snyder: "Bloodlands: EuHitlera, ale na terenie Polski dopuszrope between Hitler and Stalin". Baczono się zbrodni - pisze oksfordzki sic Books, 2010. 520 pp. English historyk. Z recenzji prof. Anny Cienpa per back, Octo ber 2, 2012. cialy, The Polish Review, No. 1, 2008. "Skrwawione ziemie Europy między Hitlerem a Stalinem". Tłumaczenie - Bartłomiej Pietrzyk. War2. Witold Pilecki: "The Auschwitz Voszawa: Świat Książki, Maj 2011. lunteer: Beyond Bravery". Transl. Autor opisuje stalinowskie mordy Jarek Garlinski. Los Angeles: Aquila Polonia 2012. "Raporty Witol- w latach 1936-1937 na oddanych soda", "Rotmistrz Witold Pilecki bie Polakach oraz masakrę polskich ochotnik do Auschwitz". Muzeum jeńców wojennych w Katyniu. Główna Woli. Oddział Muzeum Histo- ną tezą jest ciągłość morderczej wojny od 1914 do 1945 roku, z niewielrycznego m. Warszawy. Dopiero dzięki tej publikacji Za- ką cezurą na oddech. Mocna praca. chód odkrywa bohatera polskiego Pokazuje ówczesny świat bez ogrópodziemia okresu II wojny, rotmistrza dek i zasłon ideowych. Witolda Pileckiego, który dobrowolnie dał się aresztować i dostał się do 6. Anna Cienciała: "The Foreign Poobozu Auschwitz, gdzie spędził dwa licy of Józef Pilsudski and Józef i pół roku organizując ruch oporu i Beck. 1926-1939. Misconceptions przesyłając meldunki do Związku and Misinterpretations. "The PoWalki Zbrojnej Armii Krajowej. Tralish Review", Nos. 1-2, 2011, pp. giczna postać polskiej historii. Dą111-152. Accessible on KU Schożył do zbrojnego oporu i odbicia więźlar Works, University of Kansas. niów, co się okazało niemożliwe. W Autor jest redaktorem pracy pt. warunkach okupacji nie było moż(wcześniejsza wersja polska): "Polliwości zabezpieczyć więźniów na zeska polityka zagraniczna w latach wnątrz po ich odbiciu. 1926-1932. Na podstawie tekstów min. Józefa Becka". Opracowała i 3. "Katyń. A Crime Without Punishred. Anna M. Cienciała, Paryż, Inment". Pod redakcją Anny M. stytut Literacki 1990. [Obrona Traktatu Wersalskiego] Cienciały, Natalii S. Lebedevy i Wojciecha Materskiego. Annals of Autor przedstawia zasady i cele polCommunism Series, Yale Univer- skiej polityki zagranicznej międzysity Press. Tytuł polski: "Katyń. wojnia, a w tym jak ustępstwa Wielkiej Brytanii i Francji, w stosunku Zbrodnia bez kary". Ceniony, wiekopomny zbiór do- do żądań terytorialnych Rzeszy, czykumentacji, który miał zamknąć pe- nione w interesach zachowania powien okres w historii stosunków pol- koju, faktycznie doprowadziły do wysko-rosyjskich, a zamknął jedynie pe- buchu wojny. Artykuł jest dostępny wien etap. Dokumenty - wybrane z w roczniku 2011 "The Polish Reczterech tomów dokumentów katyń- view" oraz w KU Scholarworks, któskich w języku polskim (Warszawa ry czasem publikuje prace naukowe 1995-2007) i dwóch w języku rosyj- pani profesor, dotyczące dziejów polskim (Moskwa 1997, 2001) obejmu- skiej dyplomacji, prezentowane na ją trzy etapy zbrodni: "Jeńcy niewy- zjazdach PIASA. Autorka przedstapowiedzianej wojny (1939-40)", "Za- wia, jak ustępstwa Wielkiej Brytagłada (1940)" i "Echa Katynia (1940- nii i Francji, w stosunku do żądań te2006)". Wstępy prof. Ciencialy zo- rytorialnych Rzeszy Niemieckiej, stały ocenione jako "a true tour de czynione w interesach zachowania force of contemporary scholarship re- pokoju, faktycznie doprowadziły do garding the Katyn issue..." [Dariusz wybuchu wojny. Tolczyk, The Russian Review, v.67, no.1, October 2008, str. 715). 7. "Forgotten Survivors. Polish Christians Remember the Holocaust". Compiled and edited by Richard 4.Jacques Rossi: "Sprawochnik po C. Lucas. University Press of Gulagu. Istoricheskii slovar peniKansas, Lawrence, Ks, 2004. My tencyarnykh institutsii i terminow, deportowani. Czapski, Grubinski, sviazannykh s prinuditelnym truHerling-Grudzinski, Krakowiecki, dom". London: Overseas PublicaObertynska, Umiastowski, 286 tions Interchanges Ltd, 1987, Lonpages. Wydawnictwo Alfa, Warszadon; 1991 Moskwa: Proswiet, 1991. wa 1989, wznowienie 2003. Przewodnik encyklopedyczny soTe dwa tytuły poslużą do zilustrowieckich łagrów to studium ligwistyczno-antropologiczne języka ła- wania kontynuowanej akcji poszugrów wychodzące od analizy oficjal- kiwania i dokumentowania dowodów nego i slangowego słownictwa uzbie- zbrodni i śladów osobistych przeżyć (według wyboru historyka)

Polaków podczas II wojny oraz wypełniania «bialych plam». Alfa przynosi wybór niedostępnych wcześniej w kraju wojennych zapisków i wspomnień Polaków z okresu II wojny. 8.Ewa Kurek: "Poza granicą Solidar-

ności. Stosunki polsko-żydowskie 1939-1945". Wyd. I Kielce, Wyższa Szkoła Umiejętności, 2006. Wyd. II, Wydawnictwo Clio, Lublin 2008, 295 pp. Angielskie wydanie: "Polish Jewish Relations 1939-1945. Beyond the Limits of Solidarity". iUniverse. www.iuniverse.com. 414 pp. Nowość wydawnicza w języku angielskim znanej pozycji Ewy Kurek. Na skrzydełku czytamy: Ewa Kurek reconstructs the wartime history basing almost exclusively on Jewish sources. Like in her other books Ewa Kurek has the courage to raise important questions and the courage to search for equally important answers (from the book flap)

Tłumaczenie polskie: "Zapomniane dywizjony", Puls London 1995, a wydanie krajowe «Orły nad Europą» Wydawnictwo Literackie, Krakow 2004. Also Lynne Olson and Stanley Cloud, "A Question of Honor. The Kosciuszko Squadron: 9. Arkady Fiedler: "Dywizjon 303", Forgotten Heroes of World War II" napisana w 1940 roku. I wydanie New York: A. Knopf 2003. Wydapolskie 1942 i wiele wydań powonie polskie "Sprawa honoru. Dyjennych. "303 Squadron. The Lewizjon 303 Kościuszkowski" Angendary Battle of Britain Squadron" drzej Findeisen AMF 2004. (transl. Jarek Garlinski), Los AnIn Poland, the topic was never forgeles, Aquila Polonica, 2010. Adam Zamoyski «The Forgotten Few». gotten and is part of our heroic legend. REKLAMA

Fiedler’s work had a clandestine printing during the war, in German-occupied Poland. Adam Zamoyski’s work sprang from reminiscences from his London classroom; when asked about the Battle of Britain he triumphed, "We won it" and his teacher responded tentatively "yes and no". Michael Alfred Peszke remembers reading it also at age 10 in his Scottish boarding school by flashlight. Nazwa polska brzmi: "303 Dywizjon Myśliwski imienia Tadeusza Kościuszki". 10. Czeslaw Miłosz: "Światło dzien-

ne". Dzieła zbiorowe. Tom I.: Poezje. Paryż: Instytut Literacki, 1953. "Światło dzienne" miało wiele wydań w kraju. W 1980 r. na pól legalnie, potem nielegalnie w podziemiu w okresie stanu wojennego; było też i potem wielokrotnie wznawiane. Zakończmy to zestawienie przypomnieniem Miłosza. Powinien być podsuwany tym, którzy szczęśliwie nie wiedzą, co to wojna i okupacja. Wsłuchajmy się w słowa tej upiornej elegii (cytuję): "My, którym słodycz dnia przenika do płuc / Jesteśmy lepsi od nich pogrzebanych / Z pieców ognistych, zza drutów, w których świszczy wiatr niepokończonych jesieni". A. M. C., A. S., R. G-R.


Pulaski Day 2012

13 nowy dziennik Sunday, October 14, 2012

Generał Pułaski w Camden n Poprzez pryzmat Kazimierza Pułaskiego patrzymy na "twists

and turns of Camden’s politics", zapowiadając dobry okres od jubileuszu 120-lecia kościoła św. Józefa. Usytuowanie w pobliżu turystycznego nabrzeża dobrze rokuje dla polskiej dzielnicy. Miasto dołożyło się do renowacji kościoła na jubileusz. Ceni zabytkowy kościół, odsłaniający świetny okres w życiu camdenskiej Polonii

W 1996 r. zorganizowano konkurs kolorowania dla młodzieży z nagrodami od KPA w wysokości 50, 30 i 20 dolarów. Organizowano bankiety dla uhonorowania Człowieka Roku (obojga płci). Podczas ostatniego w Woodbine Inn w Pennsauken wyróżniono Stanleya Mojtę i Valerię Praiss w obecności 800 osób. Niestety, w związku ze zmianami demograficznymi trzeba było paradę skasować. Od tej pory Camden znów uczestniczył w paradzie w Filadelfii. Taki stan trwał do roku 1995 - do chwili rozwiązania oddzialu camdeńskiego KPA. Ostateczny cios paradzie został zadany w 1984 roku, gdy cały swój wysiłek organizacyjny Polonia musiała skierować na przeniesienie pomnika Pułaskiego do Pennsauken i pojawiła się koncepcja rozbudowy miejsca przez dodanie wolnostojącego pomnika Kościuszki i tablicy poświęconej bohaterom II wojny. Związki z Camden z Filadelfią były zawsze ścisłe. W materiałach znajduję entuzjstyczny opis zaproszenia, jakie do Camden wystosował w 1979 r. filadelfijski radny miejski Józef Zazyczny w sprawie przysłania delegacji na powitanie "Daru Pomorza" złożonej z członków KPA mówiących po polsku. Obszerny opis uroczystości z roku 1936 zamieścił "Camden Courier Post". Skorzystaliśmy z zapisków Chestera Przywary w materiałach Kongresu Polonii Amerykańskiej, jakie mi uprzejmie udostępnili pan Henryk Szychulski i Patrycja Kwoka. n

Rozkwit polskiego Camden w rejonie Whitman Park wiąże się z naPomnik Kazimierza Pułaskiego od- pływem emigracji wojennej i jest nieslonięto w Camden siedem lat po fi- źle udokumentowany. Na Lowell ladelfijskiej paradzie roku 1929 - 11 Street powstała nowa siedziba Polish października 1936 roku. W 1929 r. American Citizens Club. Pod przyPolonia Camden święcitowała w Fi- wództwem księdza prałata Artura ladelfii 150-lecie bohaterskiej śmier- Strońskiego, proboszcza kościoła św. ci Kazimierza Pułaskiego pod Savan- Józefa, dokonano wielkiej rzeczy. nah i 10-lecie odrodzenia Polski. By- Powstała świetna szkoła średnia, nadły to międzypaństwowe uroczysto- budowana nad parafialną szkołą podści, obchodzone we wszystkich mia- stawową, która przytrzymała w Camstach amerykańskich z dużą popu- den rodziców i wychowała kolejne lacją polską, w oparciu o rodzące się polskie pokolenie w Camden. Szkoprzedstawicielstwa dyplomatyczne łę średnią imienia św. Józefa dedykowano 8 sierpnia 1951 roku. Rzeczypospolitej. Od roku 1945, czyli od momentu poWystawienie pomnika w Camden było dziełem pokolenia, które wró- wstania Kongresu Polonii Amerykańciło z wielkiej wojny. Do Camden zje- skiej, Dzień Pułaskiego świętowano rachaly na jego odsłonięcie polskie or- zem z Filadelfią, oddelegowując tam ganizacje wojskowe i weterańskie z często liczną reprezentację. Dyskutocałego regionu: z Baltimore, Filadel- wano jednak stale, jakby taką paradę fii, Trenton i Wilmington. Parada fi- zorgnizować na miejscu, u siebie. W Pomnik generała Kazinmierza Pułaskiego, który 11 października 1936 roku zoladelfijska - sądząc z liczby organi- roku 1961 delegacja zwróciła się w tej stał odsłonięty w Camden, NJ. Pomnik ten przeniesiono w roku 1984 do Penzacji obecnych w Camden - przenio- sprawie do burmistrza Alfreda R. Pier- nsauken, NJ sła się tego roku na drugą stronę De- ce'a. W skład delegacji weszli: Che- REKLAMA laware. Ponad 5 tysięcy osób z re- ster Przywara, który w młodości siegionu uczestniczyło w uroczystości dział w szkolnej ławie z burmistrzem, i paradzie, która ją poprzedziła. Zna- Daniel Ciechanowski - wlaściciel zath my jej trasę i mamy mnóstwo szcze- kładu pogrzebowego położonego w bligółów. Parada wyszła spod pomnika skim sąsiedztwie kościoła św. Józefa, • Sunday, October 21, 2012 between 10:30 a.m. and 4 p.m. • George’a Washingtona, docierając do optometra Alex Dajiatkiewicz oraz • Saint Joseph’s Church • 1010 Liberty St. • Camden, NJ 08104 • najnowszego parku powstałego na Piotr Banasik - prezes KPA, oddział miejsu starego ratusza przy Benson na South Jersey. To spotkanie - tak istotThis year Saint Joseph’s Church of South Camden, the only Polish Parish in South Jersey, celebrates its 120th Anniversary. Street i Haddon Avenue, nazwanego ne dla życia polonijnego Camden - miaThis beautiful and historic church is located in the vicinity of Whitman Park and in the close proximity to the riverfront tourist ło miejsce w Hatch Junior High Schowkrótce Parkiem Pułaskiego. attractions such as Adventure Aquarium, ferry to New Jersey and battleship. What a great place to visit if you are ever in Camden! Popiersie Pułaskiego w krakusce ol w Camden. Tak doszło do zorgniThe Most Reverend Joseph A. Galante D.D., J.C.D., Bishop of Camden Diocese and former pastors will concelebrate a Mass of - firmowane przez filadelfijskiego zowania parady, która się niepomierThanksgiving at 10:30 a.m., Sunday, October 21, 2012, in the church, followed by a luncheon at Tavistock Country Club in rzeźbiarza Louisa Milliona - stoi na nie rozrosła w ciągu lat. Parada formowała się przy Radio cokole z marmuru Quincy. W ŚwięHaddonfield, New Jersey. If you would like to get more information or sign up for luncheon, please contact John Uecker at to Niepodległości, 11 listopada, wmu- Condenser. Jej trasa prowadziła 856-428-4836 or Connie Wilke at 856-456-9120. rowano pod pomnikiem kapsułę cza- wzdłuż Sheridan Street, przez cenPlease also feel free to contact the rectory at 856-963-1285 if trum polskiej dzielnicy, skręcając na su z polską prasą i pamiątkami. you have a question. Kiedy władze miasta zdecydowa- prawo w Mt. Effraim Avenue, która Best regards and greetings to all participants ły się odstąpić miejsce pod nową uczel- była polską arterią handlową i bizand organizers of the 79th tri-state Pulaski Day nię medyczną, oddział Kongresu Po- nesową, dochodząc do pomnika gelonii Amerykańskiej w południo- nerała Pułaskiego przy Haddon AveParade and see you at our celebration wym Nerw Jersey, wspólnie z Placów- nue. Tam składano wieńce od polon October 21, 2012! ką 121 SWAP i Polish American Ci- skich organizacji obywatelskich, kotizens Committee, rozpoczął zbiórkę ścielnych i towarzystw bratnich funduszów na przeniesienie pomni- ubezpieczeń oraz wygłaszano przeka Pułaskiego do Pennsauken, NJ, w mowienia, po czym parada się rozpobliże skrzyżowania Park Drive z Ro- wiązywała i organizacje wracały do ute 130, nazwanego Cooper River Park. swoich siedzib na przyjęcia. Niedziela, 21 października, 2012 w godz. 10:30 - 16:00 Art Sharp, który prowadził sprzePomnik przeniesiono w roku 1984. Kościół św. Józefa • 1010 Liberty St. • Camden, NJ 08104 Równocześnie - w październiku 1984 daż używanych samochodów i posiaW tym roku kościół św. Józefa w południowym Camden, jedyna roku - odsłonięto w tymże miejscu no- dal prywatną awionetkę, rozciągał na wy pomnik Tadeusza Kościuszki. W niebie transparent reklamujący parapolska parafia w południowym New Jersey, obchodzi 120. rocznicę roku 1995 wmurowano pomiędy ni- dę. Była to prawdziwie amerykańska powstania. Ten piękny i zabytkowy kościół położony jest w pobliżu mi tablicę upamiętniającą poległych parada: paradne konie, szkolne orkieparku Whitmana, niedaleko takich atrakcji, jak znajdujące się nad bohaterów II wojny światowej, od- stry marszowe, korpus trąb i bębnów, rzeką Delaware Adventure Aquarium, prom łączący Filadelfię z wzorowując listę honorową 43 na- stare antyczne samochody, liczne ryCamden czy też okręt marynarki wojennej New Jersey. zwisk poległych parafian, ufundowa- dwany. Maszerowały placówki AmeSerdecznie zapraszamy do odwiedzenia Camden i nas! ną w 1949 roku przez rodziny i para- rican Legion, grupy kościelne, orgaJego Ekscelencja Joseph A. Galante D.D., J.C.D., biskup diecezji fian w kościele św. Józefa w Camden nizacje obywatelskie i organizacje Camden będzie koncelebrował mszę dziękczynną z byłymi księżmi kościoła o godz. 10:30, w niedzielę, 21 października, a po niej i poświęconą 3 kwietnia. W tym miej- bratnich ubezpieczeń. Wieczorem, w scu pamięci w Pennsauken dobudo- dniu parady, wydawano bankiet w odbędzie się bankiet w Klubie Golfowym Tavistock w Haddonfield, New Jersey. W celu otrzymania dodatkowych informacji wano cztery ławy poświęcone pamię- Walt Whitman Hotel z wręczaniem prosimy o dzwonienie do Johna Ueckera pod numer tel. 856-428-4836 lub Connie Wilke 856-456-9120. Można również ci poległych: Alfreda Mrówczyńskie- trofeów i nagród dla wszystkich grup dzwonić do kancelarii parafialnej: 856-963-1285. go, Chestera Gdowika, Johna Mossa w niej uczestniczących. PAC dostaSerdecznie pozdrawiamy wszystkich uczestników i organizatorów i Johna Napiórkowskiego. Uzupełnio- wał zasiłek na paradę od władz mia79. Parady im. gen. Kaziemirza Pułaskiego i zapraszamy do wspólnych obchodów no w ten sposób wcześniejsze ławy sta , ale zdobywanie funduszów byufundowane przez komitet przenie- ło koniecznością dla utrzymania im120. rocznicy założenia kościoła św. Józefa w Camden! prezy, której popularność stale rosła. sienia pomnika Pułaskiego. FOTO: PETER OBST

Regina Gorzkowska-Rossi

Saint Joseph’s 120 Anniversary Celebration

Obchody 120. rocznicy założenia Parafii św. Józefa w Camden


14

Pulaski Day 2012

nowy dziennik Niedziela 14 października 2012

Na trasie Parady Dnia Pułaskiego n Tego roku zwracamy uwagę uczestników parady na polonica na

Bulwar wytyczono łamiąc miejską szachownicę i rugując przemysł w kierunku Fairmount Park i przedmieść. Planowano ciągłą zabudowę po obu stronach arterii kulturalnej, którą miało w założeniu wypełnić ruchliwe życie wielkomiejskie. Jednak budowana z rozmachem dzielnica jakby przysiadła. Zaproszone instytucje rezygnowaly z przesiedlenia się na Parkway. Luki w zabudowie wypełniano małą architekturą zieleni. To się zmieniło. 18 maja 2012 roku jedną z tych luk wepełniono zgodnie z zamysłem projektantow z początku XX wieku. Tego dnia odbyła się główna ceremonia otwarcia The Barnes Foundation, która pieczołowicie przeniosła na Parkway fantastyczną kolekcję obrazów impresjonistów i postimpresjonistów, bez naruszenia układu cyzelowanego latami przez założyciela - milionera z Fishtown, który kupował prace mistrzów wprost z pracowni. Przechodząc na nowy campus nie wycofano się z Merion, gdzie fundacja utrzymuje nadal arboretum i wykorzystuje opróżniony budynek muzeum. Philadelphia Museum of Art nie dała się zaćmić przybyszowi. Doprowadzono do zakończenia wieloletniej konserwacji podlegającego pod PMA Muzeum Rodina, która unaoczniła jakim klejnotem jest to muzeum, specjalnie stworzone dla pomieszczenia zbioru, jaki wziął początek od fascynacji rzeźbą ręki dostrzeżonej przelotnie przez milionera gdzieś w Paryżu. Ostatnie inwestycje również liczą się w milionach i Pennsylvania Horticultural Society zadbało specjalnie o małą architekturę, czyli wykończenie i dopieszczenie miejskiej zieleni i fontann wzdłuż całego Parkwayu. Zwiedzający nie mogą wyjść z podziwu, ale zapytują, co miasto zrobiło poza środmieściem, w innych dzielnicach. Patrząc z tej perspektywy trzeba zauważyć, że Polonii również zależało bardziej na obecności w śródmieściu niż poddźwignięciu własnych, zaniedbanych dzielnic. To nastawienie zmienia się pod wpływem pracy podejmowanej na nabrzeżu Delaware. Na naszych oczach odbywa się rewolucja. Podobnie jak w innych miastach, odzyskiwanie poprzemysłowych nieużytkow zaczyna sie od projektów typu "green and water" – odzyskiwania zieleni i wody, czyli oczyszczania poprzemysłowej rzeki. Polonia może tylko skorzystać, eksponując swoją stuletnią obecność w Port Richmond na Dolnym Northeast. Z okazji parady cieszmy się tym, co mamy na Parkwayu i pomyślmy, jak za sto lat będzie wyglądać Port Richmond. Na Parkwayu - największa w świecie kolekcja dzieł Renoira! Więcej dził Cezana niż lw całej Francji!

Jeden wielki ciąg sztuki od Pennsylvania Academy of Fine Arts, pod znakiem monumentalnego pędzla wychylającego się nad Broad Street, po Philadelphia Museum of Art z jego dwustu galeriami. To jest przecież dziedzictwo uprzemysłowionej Filadelfii, zbudowane pracą rąk naszej robotniczej dzielnicy. Zapraszamy na spacer po paradzie. Z naszym miniprzewodnikem w ręku, możemy sprawdzić i podliczyć trwałe dziedzictwo na Benjamin Franklin Parkaway: dwa wielkie obrazy polskiej klasyki z końca XIX wieku Jana Styki i Wojciecha Piechowskiego w kościele Il Gesu oraz cztery pomniki: Pułaskiego, Kościuszki, Kopernika i Jadwigi Śląskiej. Posąg św. Jadwigi upamiętnia nieistniejący już kościół pod jej wezwaniem. Ostatnie osiągnięcie Polonii to umiejscowiona na tyłach Free Library tablica historyczna poświęcona Frankowi Piaseckiemu - polskiemu inżynierowi specjalizującemu się w awiacji pionowej, twórcy helikoptera. PHILADELPHIA MUSEUM OF ART Klasycystyczny gmach muzeum zamyka perspektywę Benjamin Franklin Parkway. Gmach zbudowano w latach 1910-1920, przenosząc tu w 1928 roku zbiory gromadzone od 1876 roku w Memorial Hall w Fairmount Park. Dwieście galerii mieści zbiory sztuki światowej, liczące około pół miliona eksponatów. Muzeum posiada kolekcję zbroi i meble sekty shakers oraz skrzydło ze sztuką amerykańską. Na odwiedzenie zasługuje również zachodni taras muzeum, obejmujący dwa ogrody z wystawą rzeźby położone na dachu nowego podziemnego parkingu, taras Reilly’ego z pomnikami zagranicznych generałów - bohaterów Rewolucji Amerykańskiej, w tym pomnik gen. Pułaskiego, bajeczny ogród azalii i kluby wioślarskie, zabytkowa stacja starych wodociągów, widokowa altana, a trochę dalej wzgórze Lemon Hill z rezydencją na szczycie. Muzeum planuje odzyskanie na wystawiennictwo podziemi głównego gmachu, gdzie się obecnie mieszczą magazyny RUTH AND RAYMOND G. PERELMAN BUILDING Aneks PMA - osiagnięcie z końca dyrekcji Anne d’Harnoncourt - stanowi potężne zaplecze konserwatorsko-studyjne dla muzeum. Mieści pięć galerii prezentujących wyspecjalizowane zbiory rzeźby, fotografiki, sztuki dekoracyjnej i mody, bibliotekę i archiwum oraz centrum edukacyjne. Architekci Richard Gluckman i David Mayner dobudowali na tyłach stylowej budowli Art Deco (wzniesionej w 1927 r. na siedzibę Fidelity Mutual Life) osobny 2-piętrowy bezokienny blok na po-

FOTO: ALICJA JACYNA

Benjamin Franklin Parkway i w pobliżu. Polonia potrafiła wprowadzić kilka istotnych polskich akcentów na obszarze głównej arterii kulturalnej Filadelfii, którą zaplanowano z początkiem XX wieku, w erze Creta i Modrzejewskiego, na wzór francuskich bulwarów.

Klasycystyczny gmach Museum of Art, imponujący i widoczny z daleka, przyciąga tłumy zwiedzających

mieszczenie galerii, tworząc w prześwicie pomiędzy dwoma budowlami monumentalną galerię dla rzeźby. Nowe miejsce wystawowe weszło do życia miasta dzieki odkrywczym i dopracowanym wystawom sztuki amerykańskich artystów: Thomasa Eakinsa i obecnie Winslowa Homera "Shipwreck and Winslow’s The Life Line". POMNIK GENERAŁA PUŁASKIEGO Dzieło rzeźbiarza Sydneya Waugh z 1947 roku, położone w Ogrodzie Bohaterów na tyłach filadelfijskiego Muzeum Sztuki, zyskało ostatnio wiekszą ekspozycję w efekcie przekształcenia (w celu zamaskowania nowego garażu) terenu zachodniego zbocza, spadajacego w kierunku Fairmount Park i Schuylkill River. Poprzednio pod pomnik dochodzila w Dniu Pulaskiego odnoga głównej parady, nazywana Malą Paradą, dla złożenia pod nim wieńca. Potem skrócono trasę parady - po stracie kościoła św. Jadwigi, w którym odprawiano msze dziedzictwa i gdzie podawano śniadanie dla wszystkich uczestników parady. Centrum parady przesunęlo się obecnie na Logan Circle i msza odprawiana jest w bazylice katedralnej.

w klasztornym ogrodzie kościoła St. Francis Xavier Oratory (architekt Edwin Forrest Durang), wychodzącym na Benjamin Franklin Parkway. Powrót statuy jest osiągnięciem byłych parafian, którzy dołączyli do oratorium pod wezwaniem św. Franciszka Ksawerego, po likwidacji i zburzeniu ich kościoła. W boczną ścianę tego kościoła wmurowany jest kamień węgielny kościoła św. Jadwigi. Obraz patronki, namalowany przez proboszcza księdza Franciszka Trawniczka oraz polski witraż, własność Pro Arte Associates, nadal poszukują dla siebie miejsca. Wizjonerka wiedziała z góry, że syn polegnie pod Legnicą (w 1241 r.). Trawniczek namalował scenę pożegnania matki z synem - wymowną dla pokolenia I wojny, która była ogromnym upustem krwi. INSTYTUT BENJAMINA FRANKLINA Budowla-pomnik, poświęcony pamięci Franklina, odpowiednik prezydenckich "memorials" na błoniach waszyngtońskich oraz muzeum techniki, pochodzi z roku 1937. Dopiero wtedy bulwar otrzymał nazwę Benjamin Franklin Parkway. Staraniem Edwarda Piszka, właściciela Mrs. Paul’s Kitchen, pokazano tu w 1973 roku zestaw przyborów obserwacyjnych Kopernika, wypożyczony ze zbiorów Collegium Maius z Krakowa.

ACADEMY OF NATURAL SCIENCES Najstarsze muzeum przyrodnicze w USA - podporzadkowane obecnie pod Drexel University - obchodzi w tym roku 200-lecie działaności. Stąd wychodziły ekspedycje badawcze i tu zmontowano pierwszy szkielet dinozaura. Poważny zakres badawczy nauk przyrodniczych i badania środowiskowe nie przeslaniają funkcji oświatowej i przygodowych programów dla młodzieży, będących wprowadzeniem do analizy naukowej. Muzeum posiada program publiczny. Udostepniało audytorium na debaty nad ksztaltem Delaware Riverfront - był to wielki projekt Filadelfii, dorównujący zakładaniu Benjamin Franklin Parkway w latach dwudziestych XX wieku. Muzeum ściągało w różnych okresach praktykantów z Polski.

KOŚCIÓŁ IL GESU Zasłonięty przez wysokościowce od północy, piękny neobarokowy kościół jezuicki (arch. Edwin Forrest Durang), kryje pozostające tu od ponad stu lat dwa muzealnej wartości polskie obrazy. Arcydzieła polskiej sztuki narodowej: "Regina Poloniae" (1883) Jana Styki oraz "Ukrzyżowanie" (1888) Wojciecha Piechowskiego trafiły tu po Światowej EkspozySTATUA ŚWIĘTEJ JADWIGI cji Kolumbijskiej w Chicago w 1893 W związku z budową Wine Streroku i mają ogromne znacznie dla naszej kultury. Trwają rozmowy na teet Expressway i przesiedleniem w 1956 roku polskiej parafii (założomat zabezpieczenia obrazów przechonej w 1907 roku) w głąb dzielnicy TABLICA HISTORYCZNA wywanych w klimatycznie nieodpoDLA INŻ. FRANKA N. PIASECKIEGO wiednich warunkach w kościele bęFairmount i budową dla niej nowego kościoła na 24th i Brown Streets, Towarzystwo Polskiego Dziedzic- dącym obecnie aulą szkoly St. Joseph architekt zamówił w pracowni wło- twa, przy poparciu licznych organi- Preparatory School. Po pierwotnej skiej marmurową statuę patronki ko- zacji i rodziny inżyniera-wynalazcy analizie konserwatorskiej dr Joanny ścioła Jadwigi Śląskiej, patronki Franka N. Piaseckiego (1918-2008), Czernichowskiej w maju 2008 r., na Europy, mistyczki i wizjonerki. Sta- doprowadziło do ustawienia pamiąt- koszt polskiego Ministerstwa Kultutua, planowana jako zwieńczenie wie- kowej tablicy na Callowhill Street w ry i Dziedzictwa Narodowego, właży nowego polskiego kościoła, osta- miejscu, gdzie znajdował się pierw- ściciel odebrał dwie dalsze propozytecznie została ustawiona na postu- szy zakład pioniera awiacji lotu pio- cje konserwacji, z wyceną kosztów mencie przed wejściem i sharmoni- nowego, polskiego twórcy helikop- odłączenia obrazów od ścian (dekozowana z główną fasadą. Uratowa- tera. Tablica jest obecnie zabezpie- rator kościelny przykleił je do muru na z masy rozbiórkowej przez firmę czona na okres budowy w pobliżu w roku 1922), od pracowni konserwatorskiej Anety Zębali z Kalfornii Provenance Roberta Beaty, stanęła mieszkalnego wysokościowca.


oraz Joanny Pietruszewskiej z Princetown, NJ (2010). Problemem jest zabezpieczenie obrazów po konserwacji i udostępnienie publiczności. KATEDRA ŚW.ŚW. PIOTRA I PAWŁA Główna świątynia rzymsko-katolicka archidiecezji filadelfijskiej, obejmującej 269 parafii i liczącej blisko 1,5 milliona wiernych, zbudowana w stylu neoromańskim w latach 1846-1864. W podziemnej krypcie spoczywają prochy Jana Króla, arcybiskupa Filadelfii w latach 1961-1988. Przyczynił się on między innymi do powstania Polonijnego Ośrodka Kulturalnego na Walnut Street, oddajac dochód z jubileuszowego bankietu. Przekazał też do ośrodka swoje zbiory książkowe w języku polskim, które wymagają skatalogowania. POMNIK KOPERNIKA W TRÓJKĄCIE TORUŃSKIM Podkreśla związek siostrzanych miast - Filadelfii i Torunia. Nowoczesny pomnik Kopernika (rzeźbiarz Dudley Talcott) zbudowała w roku 1973, na skwerze miejskim z boku katedry, w 500-lecie urodzin astronoma, filadelfijska Polonia - z inicjatywy Towarzystwa Polskiego Dziedzictwa Filadelfii. Zadrzewiony placyk, na wprost głównego wejścia do katedry, nosi nazwę Sister Cities Square. Stąd żałobnicy oglądali w lutym 2008 roku lot dwóch dwuwirnikowych helikopterów Chinook w szyku honorowym na pożegnanie konstruktora Franka N. Pia-

nowy dziennik Sunday, October 14, 2012

15

seckiego po mszy w katedrze ss. Piotra i Pawła. Park miast siostrzanych ostatnio został przekształcony, zyskując uroczy zakątek dla małych dzieci z wodotryskiem i brodzikiem oraz kawiarnię dla zwiedzających Parkway, z informacją turystyczną. POMNIK KOŚCIUSZKI Późny sukces pubic relations PRL. Ofiarowany w 1976 roku, za pośrednictwem ambasadora Richarda Davisa, jako "dar narodu polskiego dla narodu amerykańskiego" w 200-lecie powstania USA. Odsłonięcie pomnika stało się okazją do demonstracji anty-PRL-owskiej przez niepodległościową Polonię. Ambasador Romuald Spasowski, który pomnik odsłonił, wkrótce poprosił o azyl polityczny, a Filadelfia witała emigrantów Solidarności. RATUSZ MIEJSKI Usytuowany przy 15. Ulicy w centrum XIX-wiecznej Filadelfii. Udany przykład architektury w stylu II Cesarstwa. Laserową konserwację gigantycznych rzeźb orłów, Indian i pielgrzymów Aleksandra Milne Caldera na wieży zegarowej przeprowadził w latach 2004-2007Andrzej Dajnowski, właściciel firmy Conservation of Sculpture and Objects Studio w Chicago, przewodniczący Sto wa rzy sze nia Pa de rew skie go, wspomagającego Polskie Muzeum w Ameryce z siedzibą w Chicago. REGINA GORZKOWSKA-ROSSI

REKLAMA

POLSKI UNIWERSYTET LUDOWY Polish People’s University 9150 Academy Road, Philadelphia, PA 19114 Est. 1918

PUL is working with Polonia for preservation of the Polish cultural traditions and language. Lectures and cultural events are open to all.

Friendly Greeting to Polonia in Philadelphia

Pozdrowienia w Dniu Pułaskiego Polonii dorzecza rzeki Delaware składa

George R. SZYMANSKI, Esq. Adwokat z uprawnieniami w stanach New Jersey i Pennsylwanii Prezes Honorowy Jagielońskiego Stowarzyszenia Prawników Jagiellonian Law Society of Philadelphia

2538 East Allegheny Avenue

róg Belgrade, na wprost Campbell Square Park

Philadelphia, PA 19134 Tel.: 215.426.4680

1370 Chews Landing Road Laurel Springs, NJ 08021 Tel.: 856.232.9828 Fax: 856.232.9830

Wypadki:

President Treasurer Board Member Board Member Honorary President

PUL Board: Dr. Janusz Romański Dr. Małgorzata Romańska Ed. Regina Gorzkowska-Rossi Prof. Miron Wolnicki Dr. Józef Rzeźnik

E-mail contact : jromanski@att.net

Spadki i Testamenty PIERWSZA KONSULTACJA ZA DARMO / WIZYTY DOMOWE / HONORARIUM TYLKO W PRZYPADKU WYGRANIA SPRAWY

• wypadki samochodowe • potknięcia i upadki • wypadki ciężarówek • błędy lekarskie • odszkodowania prawnicze • wadliwe produkty • inwalidzkie ubezpieczenia Social Security • prawa człowieka, nadużycia policji dyskryminacja w pracy

Obrona Sądowa

• przestępstwa i zbrodnie • przestępstwa nieletnich • wykroczenia drogowe • jazda w stanie nietrzeźwym


nowy dziennik Niedziela 14 paĹşdziernika 2012

16


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.