Traffic 28 / Summer at Secrets

Page 1






SU RESIDENCIA EN COSTA RICA

Apartamentos de lujo amueblados y sin amueblar Alquiler de larga y corta duraciรณn

+ 506 2289-0489 / 8892-9497

info@cor t ijoloslaure l e s.co m


El placer de vivir su elegancia

AT YOUR SERVICE

El Condominio Residencial con servicios hoteleros, más seguro, exclusivo y lujoso de todo San José, Costa Rica. Es el primer Condominio Residencial de estilo refinado, de clase Mundial y verdaderamente Europeo. Hemos redefinido el lujo, la seguridad, la elegancia y la belleza arquitectónica.

w w w. co r t ij o l o sl a u rel es.co m

S a n R afael d e Esc azú, S an José, Cost a R ic a




EDICIÓN No. 28

#THETEAM DIRECCIÓN EDITORIAL EDITORIAL DIRECTOR LEONORA JIMÉNEZ @NotSoBlondeBlog ljimenez@soytraffic.com DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTOR JUAN JOSÉ M. DURÁN @MonsieurDuran jduran@soytraffic.com DIRECCIÓN COMERCIAL COMMERCIAL DIRECTOR GABRIELA DELGADO gdelgado@soytraffic.com

DIRECCIÓN DE FOTOGRAFÍA PHOTOGRAPHY DIRECTOR JUAN DE LA CRUZ CALIVA jcaliva@soytraffic.com EDITORA EN JEFE EDITOR-IN-CHIEF MARIANA VALLE MESEN mvalle@soytraffic.com

LEONORA JIMÉNEZ

JUAN JOSÉ M. DURÁN

GABRIELA DELGADO

JUAN DE LA CRUZ CALIVÁ

EDITORES DE MODA FASHION EDITORS ANNABELLA PRINS MAURICIO CRUZ fashioneditors@soytraffic.com

DISEÑO GRÁFICO | GRAPHIC DESIGN GILA FACHLER BRANDON ARRIETA PRODUCCIÓN | PRODUCTION MARIANA VALLE MESEN ELIZABETH ROJAS

MARIANA VALLE MESEN

MAURICIO CRUZ

ANNABELLA PRINS

FOTOGRAFÍA | PHOTOGRAPHY JUAN DE LA CRUZ CALIVÁ CATALINA DELGADO REDACCIÓN | EDITORIAL TEAM ANDREA ROJAS ULATE MARIANA VALLE MESEN COLABORADORES | CONTRIBUTORS JUAN ROJAS ALPÍZAR /PERIODISTA DALO ARAYA/PERIODISTA

LAURA QUIRÓS

GILA FACHLER

BRANDON ARRIETA

ELIZABETH ROJAS

ANDREA ROJAS

PEINADO Y MAQUILLAJE | HAIR & MAKE-UP MAURICIO JIMÉNEZ MODELO | MODEL VALENTINE VAGHI /IMM CARLOS CHAVARRÍA

JUAN ROJAS

CATALINA DELGADO

DALO ARAYA

MAURICIO JIMÉNEZ

Traffic® es una publicación de

www.soytraffic.com | info@soytraffic.com +(506) 2289.2226 | +(506) 8924.6790 PUBLICIDAD Y VENTAS ADVERTISING AND SALES LAURA QUIRÓS lquiros@soytraffic.com +(506) 8367.8266ÓS lquiros@s oytraf DISTRIBUCIÓN Y ADMINISTRACIÓN MANAGEMENT AND DISTRIBUTION ADRIANA CORALES adriana@soytraffic.com

En portada / On the Cover Foto por / Photography by JUAN CALIVÁ Producción / Production MARIANA VALLE MESEN Styling por / By ANNABELLA PRINS & MAURICIO CRUZ Peinado & Maquillaje / Hair & Makeup MAURICIO JIMÉNEZ Modelo / Model VALENTINE VAGHI / IMM

Modelo luciendo: Top de L.Space en Bajo Aqua; pantalón de MICHAEL Michael Kors; bolso de Nomadic Collector, en Etnias; pendientes, anillo y santalias, todo de Aldo. Model wearing: L.Space top, in Bajo Aqua; MICHAEL Michael Kors pants; Nomadic Collector clutch, in Etnias; earrings, bracelet and sandals, all Aldo.

ADRIANA CORALES



| SUMARIO

Verano 2018 S U M M E R

2 0 1 8

CARTA DE LA DIRECTORA EDITOR’S LETTER

12

EDITOR’S CHOICE

14

DESTINO TRENDY

16

TRENDY DESTINATION CONSTANZA OQUENDO: SS18

26

TENDENCIAS: FASHION WEEK GUATEMALA

28

TRENDS: GUATEMALA FASHION WEEK MBFW GUANACASTE 2017

32

TRAFFIC CONVERSATIONS: MBFWSJ CARBONO POSITIVO / CARBON POSITIVE MBFWSJ

46

JOYERÍA: OMEGA, UN TESORO PERPETUO JEWELRY: OMEGA, AN ETERNAL TREASURE

62

AGENDA: LUIS CHAVES

74

ESPECIAL DECORACIÓN: EMBELLECER EL 2018 DECO SPECIAL: LIGHTEN UP YOUR 2018

76

ART BASEL: HUELLA LATINA / LATIN PRINT

78

ESPECIAL HOTELES: DELIRIO CENTROAMERICANO

80

HOTELS SPECIAL: CENTRAL AMERICA FRENZY PRÊT-À-MANGER: PASIÓN CULINARIA / CULINARY PASSION

94

SPOTTED

98

Fotografía: Juan Calivá

SEGUÍ NUESTRO CONTENIDO DIGITAL/ FOLLOW US

W W W. S O Y T R A F F I C . C O M


Multiplaza Escazu V Etapa · Teléfono: 22015846

WWW.MARIOHERNANDEZ.COM.CO


| A LOS LECTORES

Queridos Trafficantes, Cada inicio de año es como abrir un libro por primera vez, es la sensación de nuevas oportunidades, o aquella emoción que sientes al despertarte cada mañana y saber que tienes un día entero para realizar cosas distintas. Empezar un nuevo ciclo es recibir una hoja en blanco para crear tu historia desde cero y dibujarte como siempre lo has querido sin importar lo que quedó atrás. TRAFFIC se ha inspirado justamente en ese cúmulo de sensaciones y sentimientos para crear una edición llena de cosas que evocan el renacer de cada individuo que nos lee; aquel que se inspira en la búsqueda de su ser más esencial como vehículo para alcanzar la plenitud. En esta edición Travel llenamos las páginas con algunos de nuestros spots favoritos en Costa Rica y en la región centroamericana, lugares que de manera simultánea redefinen el lujo y marcan experiencias verdaderamente únicas. Asimismo, revelamos una guía de spas, ofertas gastronómicas, lugares paradisíacos y de experiencias diferenciadas que debes mantener en tu radar para hacer de este 2018 un año inolvidable. Por otro lado, momentos importantes en el mundo de la moda como las tendencias de Fashion Week Guanacaste y Guatemala son otros de los grandes especiales que te traemos en esta edición. De igual manera, quiero aprovechar para revelar una gran noticia, una que redefine y renueva a la esencia de la revista. A partir de este issue TRAFFIC convierte su contenido en uno bilingüe de manera permanente, para ampliar mercados e iniciar proyectos frescos. Por esto y más, me gustaría hacer un brindis con ustedes por los nuevos comienzos y empezar una página en blanco con amor y buenas vibras.

Dear Trafficantes, The beginning of every New Year is like opening a book for the very first time, having the sensation of new opportunities, or that feeling of waking up in the morning knowing that you have a full day carrying out different endeavors. Starting a new cycle is receiving a blank canvas to create your new story and illustrating yourself as you always wanted to, regardless of what’s in the past. TRAFFIC has been inspired by the many sensations and feelings that awaken in each one of the issues, one filled and awakened by every one of our readers… those who get inspired to search for their most essential beings within themselves to achieve full integrity. In this Travel issue, the pages are filled with our favorite spots in Costa Rica and the Central American region, places that simultaneously redefine luxury and truly create unique experiences. Furthermore, we reveal a guide for spas, culinary offers, heavenly places, and experiences that will make your 2018 an unforgettable year. In the other hand, important moments in the fashion world such as the trends showcased in Fashion Week Guanacaste and Guatemala are also shown in this great edition. I would also like to take this opportunity to announce great news, some that will redefine and renew the essence of the magazine. From this issue on, TRAFFIC will now be permanently bilingual in order to pursue new and exciting projects. Due to this and much more, I’d like to propose a toast for new beginnings and fresh starts with love and everlasting affinity.

14



| EDITORS CHOICE

Pulsera de Tiffany & Co. Tiffany & Co. bracelet.

Corsé de Isabel Marant.

Reloj de Piaget.

Isabel Marant corset.

Piaget watch.

Gafas de Thierry Larsy. Thierry Larsy sunglasses.

Cartera de Cult Gaia.

Luciendo / wearing Bajo Aqua; Pink Philosophy; en / in Pacuare Lodge Costa Rica.

UTOPÍA INSTINTIVA Un refugio natural emana el mejor de los estilos de nuestra Directora Editorial, Leonora Jiménez. A natural refuge that emanates the best style of our Editor In-Chief, Leonora Jiménez.

Zapatilla de Saptodjojokartiko. Saptodjojokartiko mule.

Sombrero de Lina Osorio. Lina Osorio hat.

Aretes de Elizabeth and James. Elizabeth and James earrings.

16

Falda de Dion Lee. Dion Lee midi skirt.

Cortesía de \ Courtesy of Cooperativa Shop; Moda Operandi (2); www.NET-A-PORTER.com (6).

Cult Gaia tote.


PLAYA, GOLF, AVENTURA UN SOLO DESTINO

CLUB DE PLAYA - CAMPO DE GOLF DE 18 HOYOS - CANCHAS DE TENIS SENDEROS - ACTIVIDADES ACUÁTICAS Y RECREATIVAS

PROYECTOS RESIDENCIALES

CR +(506) 2654-3100 | LiveConchal.com | info@liveconchal.com Reserva Conchal, Guanacaste, Costa Rica


OASIS de MAR

La playa no solo nos incita a disfrutar del sol, sino también a lucir nuestros mejores looks de verano

18

The beach is not just fun in the sun, it’s also a chance to show off our best looks for the summer

© JUAN CALIVÁ

Foto / photo Juan Calivá; producción / production Diego Navarro; dirección creativa / creative direction Juan José Durán; estilismo / stylists Annabella Prins & Mauricio Cruz; peinado y maquillaje / hair and makeup Andrea Seas; modelo / model Helena Hidalgo; locación / location Playa Chiquita y Manzanillo, Limón Costa Rica.

| DESTINO TRENDY



| DESTINO TRENDY

Sombrero de Sun’N’Sand disponible en Solemar.

Alpargatas de CH Carolina Herrera. CH Carolina Herrera espadrilles.

Sun’N’Sand hat available at Solemar.

Bolso de Shicato. Shicato tote bag.

Toalla de The Beach People. The Beach People towel.

Blusa de Guayaberi. Guayaberi blouse.

Traje de baño de Karla Colletto.

Pintura de uñas de GUiSHEM. GUiSHEM nail laquer.

MUSA INFALIBLE

Total look, Michael Kors.

Las piezas con líneas gráficas y los colores monocromáticos fusionan lo mejor de la estética con el confort de lujo The pieces with graphic lines and monochromatic colors fuse the best of the aesthetic with the comfort of luxury Pendientes de Nora Lozza. Nora Lozza earrings.

20

Cortesía / courtesy Michael Kors; Cooperativa Shop; Moda Operandi y www.NET-A-PORTER.com (2).

Karla Colletto bathing suit.



Pulsera de Tous.

Blusa de Joseph Ribkoff en Palacio.

Tous cuff.

Joseph Ribkoff blouse in Palacio.

Labial de MAC Cosmetics.

Pendientes de Cascatta.

MAC Cosmetics lipstick.

Cascatta earrings.

Billetera de Mario Hernández.

Bolso de Capodarte.

Mario Hernández wallet.

Capodarte crossbody.

Sandalia Michael Kors Collection. Michael Kors Collection sandal.

BRISA NOCTURNA

El boho chic se convierte en el mejor aliado de la mujer que disfruta de las caminatas nocturnas y la luz de la luna Fragancia de Estée Lauder, en SIMAN.

A boho chic style reveals the most essential way to take pleasure in late night walks beneath the moonlight

Estée Lauder perfume in SIMAN.

Pantalón de Weekend Max Mara. Weekend Max Mara pants.

22

Cortesía / courtesy Alberta Ferretti; www.NET-A-PORTER.com (2).

Total look Alberta Ferretti.


Saber que la aventura será más grande a cada paso: no tiene precio.

MASTERCARD® AIRPORT EXPERIENCES PROVISTO POR LOUNGEKEY Su tarjeta Mastercard Black le otorga acceso a más de 850 salones VIP en aeropuertos y un servicio exclusivo en gastronomía, spa y compras en los aeropuertos participantes*. Conozca más sobre este beneficio en airport.mastercard.com

*Aplican términos y condiciones específicos. Es necesario el registro en el app: Mastercard Airport Experiences o en la página Web: https://airport.mastercard.com/ para tener acceso a las ofertas y descuentos en restaurantes, spas, etc


| DESTINO TRENDY

Deportivas de Le Coq Sportif. Le Coq Sportif shoes.

Maletín de Aldo. Aldo travel bag.

Del Rio wallet.

Gafas de Massimo Dutti. Massimo Dutti sunglasses.

Camisa de Lacoste. Lacoste shirt.

Reloj de Tous. Tous watch.

LIGEREZA MASCULINA

Pantalón de Mango. Mango pants.

Los días de playa vienen acompañados de una libertad sin límites de lucir piezas frescas y con espíritu orgánico Beach days are accompanied by liberty without limits to exhibit fresh pieces with an organic spirit

Cinturón de Cartier. Cartier belt.

Fragancia de Dolce & Gabbana, en SIMAN. Dolce & Gabbana perfume in SIMAN.

24

Credito lateral: Foto / photo At Pier; producción / production Giuliana Vieto; dirección creativa / creative direction Juan José Durán; estilismo / stylists Annabella Prins & Mauricio Cruz; peinado / hair Derly Cubillos; maquillaje / makeup Mauricio Jiménez; modelos / model Andrés Kaune / IMM.

Billetera de Del Rio.



Cartera de Nomadic Collector. Nomadic Collector clutch.

Vestido de Nnia.

Gloss de MAC Cosmetics.

Nnia sundress.

MAC Cosmetics lip gloss.

Bermudas Mango. Mango shorts.

Zapatos de Dumond.

Gafas de Chloé. Chloè sunglasses..

Camisa de Saúl E. Méndez.

Anillo de Oscar de la Renta. Oscar de la Renta ring.

Saúl E. Méndez shirt.

DESTELLOS COLORIDOS Con amigos o en pareja, la combinación de outfits se vuelve divertida y casi obligatoria para vivir el exotismo que nos da la naturaleza With friends or with a lover, merging outfits is an amusing and almost binding way to live the exoticism that nature provides Bolso de Toribio. Toribio bag.

Pendientes de Mercedes Salazar. Mercedes Salazar earrings.

Foto / photo Sergio Guzmán; producción / production Nancy Pastelín; dirección creativa / creative direction Juan José Durán; estilismo / stylist Marcelle Desanti; peinado y maquillaje / hair and makeup Adriano Castañeda; modelos / models Maria Amalia Chaves / IMM, Josué Loaiza; asistente / assistant Estefani Sequeira; cortesía de www.NET-A-PORTER.com (3).

Dumond shoes.



DERROCHE

D E I N S P I R AC I ÓN

Aequus, la colección de Constanza Oquendo que invita a que cada mujer sea autora de su propio mito

Por · By MARIANA VALLE MESEN

28

Aequus, the collection by Constanza Oquendo that invites every woman to be the author of her own myth

Foto por Santiago Méndez; estilismo y producción, Daniela Benaim; maquillaje, Lancôme | L’Oreal Venezuela; peinado, Kérastase | L’Oreal Venezuela; casting, Agencia Starmodel; Modelos María Alexandra Mujica | Natalia Marrero; María Alexandra Mujica | Natalia Marrero | Marielena More | Mercedes Maldonado | Paola Yanis; locación Centro de Arte Los Galpones; Club Hípico.

| PERFIL


Artemisa, Atenea, Hestia, Perséfone y Afrodita, diosas que emanan el arte, la divinidad y sobre todo al colectivo femenino de la era moderna. En esta colección primavera – verano 2018 Constanza plasmó innovación y carácter en cada pieza, con el fin de comunicar que la mujer quien luzca su marca no se conforma con una sola diosa, sino que es capaz de inspirarse en el espíritu independiente de cada una de ellas y transformarse en su propio ser. “Aequus activa la justicia, la igualdad y una propuesta equitativa” relata la creativa venezolana, “por lo que esta propuesta no solo está arraigada a mi esencia, sino que de manera armoniosa reune las fortalezas de estas deidades que complementan la personalidad de la marca” añade. A partir de este entusiasmo, Constanza, partidaria del movimiento feminista, rinde tributo al poder femenino en tonos neutros y orgánicos para el estío. Tonos en marfil, negro, arena y camel se destacan entre los diseños versátiles y multiformes que, de manera diversa, se pueden amarrar, lucir mangas statement o combinar una pieza con otra; todo invitando al consumo consciente ante el impacto negativo de la industria en el medio ambiente. Asimismo, líneas arquitectónicas distintivas de la marca, naturaleza minuciosamente implementada en la jovialidad de las prendas, bordados en yute e incorporaciones en algodón y crêpe hacen de esta sensual colección una atemporal que reconoce la belleza innata de la mujer, y que reivindica en cada conjunto el balance entre lo útil y lo estético. ■ Artemis, Athena, Hestia, Persephone, and Aphrodite, goddesses who call to the arts, divinity and most of all to the female collective of the modern era. In this Spring-Summer 2018 collection, Constanza brings innovation and attitude in each piece so that the women who wear her brand don’t conform to just one goddess but are able to express the independent spirit of each one and transform themselves into their own ethereal being. “Aequus activates justice, equality, and nonpartisan motion” declares the Venezuelan creative, “this concept is not just rooted to my own essence but it also gathers the harmony and strengths of these deities, who compliment the brand’s character”. Parting from this belief, Constanza, who takes part in the feminist movement, honors the feminine power with neutral tones for the summer. Ivory, black, camel, and sandy tones stand out within the versatile and diverse designs. Each piece can be tied around, have statement sleeves or mix with one another; and at the same time bring awareness on the negative impact that the industry has had on the environment. At the same time, distinctive architectural lines within the brand, nature glints implemented in the clothes, jute embroidery, cotton and crêpe embodiment, make of this sensual collection a timeless way to recognize the innate beauty of women, and claim a balance between the practical and the aesthetic. ■


| TENDENCIAS

DISEÑO en ASCENSO De la mano de Mastercard, Mercedes-Benz Fashion Guatemala 2017 reveló lo más fuerte de la moda y de las tendencias regionales Along with Mastercard, Mercedes-Benz Fashion Guatemala 2017 revealed powerful fashion and regional trends

Backstage M·A·C Cosmetics MBFG.

Por · By MARIANA VALLE MESEN Fotografía · Photography ALEJANDRO DE LEÓN, MARIO VENTURA, DIEGO SAMAYOA Y ET ART

LIA COHEN.

LIA COHEN

MEUS.

La diseñadora presentó bajo su firma homónima Release, una colección dedicada al ímpetu, al goce y a la libertad más femenina. Under her brand, the designer presented her collection Release, dedicated to the momentum, joy, and sovereign of femininity.

MAYANZ

Liderado por Pamela Solís, su colección Alma Libre rompe los patrones de división utilizando textiles indígenas, terciopelo y pompones. Led by Pamela Solís, her collection Alma Libre breaks the scheme of division by using indigenous textiles, velvet, and pompoms.

MARÍA MARTÍNEZ

Malibú, una colección inspirada en la diversidad humana que revela elementos en fucsia, vinilo y cuero como símbolo de evolución en el vestuario femenino. Malibu, a collection inspired by human diversity that reveals features of fuchsia, vinyl, and leather as a symbol of evolution in the feminine wardrobe.

MEÜS

Sofía Contreras Paredes presenta Societas – Meüs x Globelle una colaboración que busca el impacto social a través de la moda consciente y artística. Sofía Contreras Paredes presents Societas – Meüs x Globelle, a collaboration that thrives to showcase social impact through conscious and artistic fashion.

EDUARDO FIGUEROA

Siempre fiel a sus raíces, Eduardo lidera K’Abel una propuesta que pone en evidencia a la reina Maya como reflejo de una mujer en tiempos modernos. Always true to his roots, Eduardo presents K’Abel a runway that manifests the Mayan Queen as a reflection of modern era women.

LADRONDEGUEVARA

Psicodélico y artsy, el diseñador peruano Diego Labrín desarrolló bajo su lema “esto no es importante” un espectáculo de texturas y estratificación. Psychedelic and artsy, Diego Labrín elaborated under his mantra “this is not important” a spectacle of textures and stratification.

30

Cortesía de Mercedes Benz Fashion Guatemala

MARIANDRÉE GAITÁN

Details of Heart una sofisticada colección que la diseñadora ve como la oportunidad de recalcar la importancia y el glamour de ser madre, hija, novia y amiga. Details of Heart a sophisticated collection that the designer took as an opportunity to highlight the importance and glamour of being a mother, daughter, bride and friend.


ROGELIO ESCOBAR.

VESSEL.

S T E FA N O G I A M M AT T E I .

MEUS.

M AYA N Z .

M A R I A N D R É E G A I TÁ N .

L A D R Ó N D E G U E VA R A .

EDUARDO FIGUEROA.

C U S TO BA R C E LO N A .

O LG A R EC I O.

C U S TO BA R C E LO N A .

HADASA.


CUSTO BARCELONA

La firma de Custo Dalmau deleita con un nuevo mundo de gráficos, brillos y accesorios, para así crear una mujer con una filosofía de vida concreta e independiente. Custo’s runway accentuates a new world of graphics, luster, and accessories to give life to a solid and independent woman.

STEFANO GIAMMATTEI

Este diseñador guatemalteco acentuó entre texturas y colores orgánicos lo más effortless del hombre de hoy. This Guatemalan menswear designer accentuated textures and organic colors for today’s effortless style.

HADASA

Trajes, pantalones, chaquetas y faldas, una propuesta completa que su fundadora Cesia Kerem Ramos, muestra en símbolo de su trayectoria vivencial como ciudadana del mundo. Suits, trousers, jackets, and skirts; a complete proposal that the foundress, Cesia Kerem Ramos, shows as a symbol of her trajectory and experience as a citizen of the world.

OLGA RECIO

Oriunda de España, Olga presentó el frescor más primaveral entre piezas no convencionales con cuellos, puños, capas y faldas llenos de carácter y dinamismo. Deriving from Spain, Olga presented a cool take on spring with non-conventional pieces such as collars, cuffs, capes, and skirts flourishing in attitude and vitality.

VESSEL

Bajo su marca, Liza Carrillo manifiesta la cultura indígena y culmina con el Quetzalcóatl como fuente de inspiración, exponiendo una abundancia de color y esencia. Under her brand, Liza Carrillo manifests the indigenous culture and ends with Quetzalcoatl as a flow of inspiration exposing an abundance of color and essence.

ROGELIO ESCOBAR

Ganador del reconocimiento Mastercard 2017 como diseñador start-up destacado. Winner of the 2017 Mastercard award as the start-up designer of the year.

ARTURO CALLE

Clásico y elegante, la sastrería de hoy se define con colores excéntricos. Classic and elegant, today’s tailoring is defined by eccentric colors. ■

32

O LG A R EC I O.

EDUARDO FIGUEROA.

M AYA N Z .

VESSEL.

ARTURO CALLE.

| TENDENCIAS


By Catalina CalderĂłn

Estamos ubicados en Plaza Barrio Granadilla Local N° 17 Curridabat Telefono 2273 1475


MERCEDES-BENZ FASHION WEEK

GUANACASTE 2017 Por · By MARIANA VALLE MESEN Fotografía de pasarelas · Runway photography by JUAN CALIVÁ

34

Fotografías por /Photography by Andrey Carranza.

| ESPECIAL FASHION WEEK GUANACASTE


Fotografías por /Photography by Andrey Carranza.

La cuarta edición de este fashion week playero deleitó con sofisticación y grandeza

The fourth edition of this seaside fashion week was filled with sophistication and eminence


| ESPECIAL FASHION WEEK GUANACASTE

TRUKO

Swimwear

NINFO

Back to Stripes, a fresh take of optical illusions and ethereal designs

Gran Solar, la interacción más audaz entre la naturaleza y los gráficos

Gran Solar, a bold interaction between nature and graphics

Fotografías por /Photography by Juan Calivá.

Swimwear

Back to Stripes, un rescate de las ilusiones ópticas y los diseños etéreos

36


CARMIÑA

Romero

JOHN

Fotografías por /Photography by Juan Calivá.

Howard

Soul Sisters, Una onda sesentera que evoca a las mujeres empoderadas

Expedición, el nexo entre la formalidad oriental y el estío

Soul Sisters, a sixties vibe that calls to the most powerful women

Expedición, the bond between oriental formality and eternal summer


| ESPECIAL FASHION WEEK GUANACASTE

CONCEPCIÓN

Miranda

FABRIZZIO

Miami, la apuesta para hacer de la estética colorida una atemporal y vibrante, digna del hombre moderno

Chica, a collection that emanates joy, elegance, and radiates freshness

Miami, an opportunity for the colorful aesthetic to become a vibrant and timeless style for the modern man

Fotografías por /Photography by Juan Calivá.

Berrocal

Chica, la propuesta que desborda alegría, refleja elegancia y conlleva frescor

38


GUAYABERI

Sunkissed Sabrosa, una colección que apuesta por figuras y líneas tropicales

Sunkissed Sabrosa, a collection that plays with figures and tropical silhouettes

Colaboraciones estelares

Fotografías por /Photography by Juan Calivá.

Sobre la pasarela, Ninfo Swimwear se unió a la firma Toribio para fusionar lo mejor de la ropa de playa con accesorios en piel, mientras que los maxi pendientes y collares vibrantes de Diablitos adornaron los looks de Truko Swimwear On the runway, Ninfo Swimwear unites with Toribio to fuse the best of beachwear with leather accessories, meanwhile the lavish pendants and necklaces by Diablitos embellishes Truko Swimwear’s looks


| ESPECIAL FASHION WEEK GUANACASTE

Anna Heidelman y Christian Lesko.

Velada de

moda y

festejo

Ricardo Trejos, Jeanette Campos y Marilyn Chan.

Fotografía por · Photography by JUAN CALIVÁ

Una pasarela gigante, llena de innovación sustentable y eco-arquitectura fue testigo de la mejor edición del MBFWG’17 hasta el momento, donde el diseño y los invitados internacionales vivieron una experiencia sinigual

Phillip y Jessica Seidner, Leonardo y Clarita Seidner, Francine Seidner y Alexis Seidner.

A giant runway, sustainable innovation and first-world ec0-architecture was the witnessed of the best edition of MBFWG’17 yet, where design and international guests lived a transcendent experience. José Forteza, Senior Editor de Vogue y Diengo Chou.

40


María José Monge, Alfonso Ferraro, Oscar Ferraro, Giovanna Fuscaldo, José Dominguez y Marla Ferraro.

Eddy Aizenman, Daniela Rudelman, Sandra Aizenman, Racheli Aizenman, Ariel Aizenman y Daniel Sutton.

Paulina Mejia, Erick Fonseca, Stefan Wille y Valeria Victorino.

Valentina Pérez y Hernan Pérez.

Ximena Quirós, Bruno Carboni, Alessandra Tanzi, Christine Jenkins.

Laura Gurdian, Charlie Jiménez, Marcella Vélez.

Gerald Van Andel y Tania Moya.

Pedro Beirute Prada , Marisol Soto, Iris Arias y Pedro Beirute.


| ESPECIAL FASHION WEEK GUANACASTE

ESPLENDOR

ESTÉTICO

¡Belleza Natural! Dos palabras que resumen los beauty looks que fascinaron en el MBFWG Natural Beauty! Two words that summarize the beauty looks that fascinated in MBFWG Por · By JUAN ROJAS ALPÍZAR Fotografía por · Photography by LEONARDO DURÁN

La belleza del trópico capturó las miradas sobre la pasarela, en donde el maquillaje y los peinados desafiaron el encanto del sol, el mar y la arena. Bajo una estética natural y llena de vitalidad, Miguel Garcia, director del equipo de cabello, revela que su misión era potenciar el volumen y la fijación gracias a los productos de TRESemmé. Por otro lado, la tendencia en el maquillaje se mantuvo fiel al glow, a los guiños brillantes y a las tonalidades cálidas… toques del ADN de Mauricio Jiménez, director de maquillaje. Así, con esta unión de rostros y melenas de impacto, el encanto tropical apostó por el menos es más y ofreció una nueva visión de la belleza desmesurada. ■ The beauty of the tropics captured every gaze on the runway, where hair and make-up challenged the admiration of the sun, the ocean, and the sand. Under a natural aesthetic and abundant vitality Miguel Garcia, director of the hair team, reveals that his mission was to maximize volume and hold thanks to the TRESemmé products. Meanwhile, the make-up trend was faithful to the glow, the shiny details and warm tones… all true to the DNA of the team’s director, Mauricio Jiménez. With this fusion of riveting faces and hair, the charming tropical style took a bet on the less if more and offered a new vision of beauty. ■

42



| ESPECIAL FASHION WEEK GUANACASTE

LA FRUTA TROPICAL SU MMER SU MMER

U N I Ó N de

ENCANTO Tropical revela la plenitud del trópico con su nueva colección de verano

Tropical reveals the plenitude of the tropics with its new swimwear collection

er

#tropicalsumm © Maripaz Howell

Por · By JUAN ROJAS ALPÍZAR

A brand that boasts in energy and authenticity, Tropical, world leader in beverages takes on a new design project with two Costa Rican labels, NINFO Swimwear and MAKALO Swimwear, to showcase in MBFWG17. Under the creative direction of Traffic and the unique curatorship of Leonora Jiménez, the collaboration between these three talents reveal designs that emanate summer fun. Both men and woman will can now choose from the must have pieces of this collaboration and submerge themselves into a world full of life and color. For the men’s collection, Frank Fernández, creative mind behind NINFO, captured the artistic inspiration of Kieth Haring for his designs. Meanwhile Valeria Maroto and Érika Ávila, leaders of MAKALO, boomed with swimsuits, bandanas, and shirts drenched in fresh watercolors, tropical fruits, and most of all, attitude!. For more information visit the Facebook page @ RefrescosTropica. ■

44

CÓDIGOS DE ESTÍO Nuestra directora editorial, Leonora Jiménez, elige su pieza predilecta de la colección Summer de Tropical Our Editorial director, Leonora Jiménez, chooses her favorite piece from the Summer collection by Tropical.

Fotografías por /Photography by Andrés Valverde.

Tropical, una firma que llena de energía a su atmósfera, causó revuelo al unirse con las firmas costarricenses NINFO Swimwear y MAKALO Swimwear para revelar una pasarela inspirada en días soleados, atardeceres naranjas y el goce de la buena vida. Tanto hombres como mujeres pueden impregnarse de las piezas must have, y unirse al estilo artístico de Keith Haring, cosa que inspiró a Frank Fernández, mente creativa de NINFO, para esta colaboración. De tal manera que, así como destacan Valeria Maroto y Érika Ávila, líderes de MAKALO, tanto los shorts, como las bandanas, tank tops y vestidos de baño de esta propuesta, harán que tu armario se impregne con elementos de acuarelas frescas, frutas tropicales y sobre todo mucha actitud. Para más información visita la página en Facebook @RefrescosTropical. ■


800 227 2356 barcelo.com


| ESPECIAL FASHION WEEK GUANACASTE

El MBFWG contó con grandes novedades, mismas que definieron el espacio en el que la alegoría social se coronó bajo el cielo estrellado de Hacienda Pinilla Por · By JUAN ROJAS ALPÍZAR

46

With a big innovative spirit, the MBFWG redefined the spaces and social allegories that converged under the starry night of Hacienda Pinilla

Fotografía / photography by Juan Calivá.WWW

ACTIVACIONES REVOLUCIONARIAS


STUDIO SAXE ¿Por qué imponer estructuras que irrumpan con la atmósfera, cuando se puede aprovechar la belleza de ella? Con esta visión, Studio Saxe diseñó espacios multi-sensoriales, donde primó el balance entre los mismos, con el entorno y los usuarios. Dicha firma fundada por Benjamín García Saxe, deslumbró con el lounge Mastercard, en donde los asistentes pudieron disfrutar del setting, y elementos eco amigables que no sólo estaban cargados de texturas y movimiento, sino que también avalaban la sostenibilidad en cada detalle. Why would you impose harmful structures when you can take care of the atmosphere itself? Under this vision, Studio Saxe created multi-sensory spaces, where the design strived for harmony between the environment and the guests. Benjamín García Saxe, founder of the studio, mesmerized with its Mastercard lounge, where the crowd enjoyed not only the setting, but also the eco-friendly textures, movement and elements of sustainability.

CHIMPA & CLOUD 9 La firma costarricense Chimpa, caracterizada por darle una segunda oportunidad a la madera, se unió a Cloud 9 para generar un ambiente orgánico y lleno de carácter ecológico. Para esto, se empleó como materia prima los árboles caídos durante el huracán Otto (2016), y con estos generaron espacios de interacción con voz propia. Entre ellos el túnel divisor entre el área de pasarela y la zona de fiesta; estructura de 16 metros de largo y casi 6 metros de alto, elaborada a mano y con la garantía de no afectar el ecosistema natural. The Costar Rican design firm Chimpa, known for the use and recycling of wood pieces, collaborated with Cloud 9 to bring an ecological and organic ambiance to the venue. On this occasion, the fallen trees of the Otto hurricane (2016) where used to create interactive spaces. To name a few, the tunnel between the runway and the party area had a 16-meter-wide and 6-meter height, all handmade and with no effect on the natural ecosystem.

Fotografías / photography by Andres Garcia Lachner (1); Juan Calivá (2).

PASARELA DE ARENA BLANCA La zona de la catwalk de esta edición 2017 contó con una pasarela de 18 x 24 metros, área de arena blanca en la que los modelos deslumbraron con piezas de diseño nacional. Junto a esto, cada andar estuvo armonizado bajo las olas del mar y la música en vivo de grandes artistas como Kurt Dyer, Andrés Bustamante (Mustang 65) y Michelle González (MishCatt). For this edition, the models all wearing national clothing, were able to walk the biggest catwalk yet. 18 x 24-meter worth of white sand was the venues big hit, and alongside each step you could hear the waves crashing on the background harmonizing with the live performances of artists Kurt Dyer, Andrés Bustamante (Mustang 65) and Michelle González (MishCatt).


| TRAFFIC CONVERSATIONS

REFERENTE MUNDIAL Los esfuerzos del MBFWSJ a favor del ambiente convergieron en una declaración que hoy es perseguida a nivel mundial

The efforts of MBFWSJ in favor of the environment have become actions that are being pursued worldwide

C

osta Rica, sinónimo de vida, magnífica flora y fauna, es un país portador de un estandarte verde, reflejo de la belleza sostenible. Imagen que hoy potencia el Mercedes-Benz Fashion Week San José (MBFWSJ), tras condecorarse como el primer evento de moda declarado carbono neutral en categoría Carbono Positivo en el mundo. Una declaratoria que Leonora Jiménez, directora del proyecto, confiesa que forma parte de una estrategia para convertir a la plataforma en un canal de comunicación y logros en la industria. Este reconocimiento irrumpe en la escena internacional ya que cada día resuenan más los casos de contaminación a causa de la manipulación textil y del fenómeno fast fashion, por lo que adentrarse a la moda sostenible ya no es opción sino una obligación. La titulación fue dada por el Programa 100% Carbono Neutral, y como destaca Javier Segura, director del programa, para ella se utilizaron protocolos de aval internacional, reconocidos por las Naciones Unidas, a lo largo de toda la edición 2017 del MBFWSJ. Razón por la que otras semanas de la moda como la de Indonesia se encuentran buscando esta misma certificación. Asimismo, Juan Carlos Piñar, Coordinador Nacional Estrategia de sustitución de plásticos de un solo uso en Costa Rica, destaca la labor

48

y a todos los involucrados, ya que el MBFWSJ 2017 no solo se convirtió en una actividad carbono positivo, sino también en un espacio libre de plástico de un solo uso, convirtiéndose en referencia para iniciativas municipales de la capital que aspiran a eliminar el uso de pajillas, vajillas desechables y bolsas de plástico de sus eventos públicos. Lo anterior, gracias a la participación de Avani, empresa que comercializa productos sustitutos de plástico, tales como bolsas de yuca o pajillas compost. De hecho, Esteban Jiménez, representante de la empresa para la región, destaca que gracias al fashion week ha aumentado el interés por parte de otras compañías y actores sociales, para reducir el uso de plástico de un solo uso. Razón por la cual Avani abrirá operaciones en Costa Rica a partir de enero 2018, para producir bolsas a base de yuca, generando con ello múltiples empleos. Ello sumado a los esfuerzos de la organización como siembra de árboles, perfila al Mercedes-Benz Fashion Week San José como un referente de moda sostenible. Modelo en el que más allá de aumentar la venta de prendas de diseño, busca impulsar ideas a favor del desarrollo nacional como lo hace junto a las iniciativas del cluster de PROCOMER Estilo Costa Rica. Esto para fortalecer sectores y aportar al Ingreso Bruto mientras se potencia el carácter comercial de la producción nacional, con una imagen ecológica y ejerciendo una apuesta por la consciencia global y la preservación del ambiente. ■

Cortesía/Courtesy of Metabolic.nl - Kris Atomic.

Por · By JUAN ROJAS ALPÍZAR


NUEVA C OL ECCIÓN 2 0 1 8 TI EN D AS & BO U T I Q U ES : Bo t t e ga P r e t -A -P o r t e r , C u r r i d a ba t | A l m a c e n e s S i m a n , E s c a z ú y C u r r i d a ba t P i s o Si et e, Cent r o Com e rc i al e l C o rt i jo Es c az ú Bo gas pac c i o , C a r t a g 0 | K u o S p a , H o t e l M a r r i o t B e l é n | Ti e n d a A l t a i r , Ma r i n a Pez V el a , Q u epos AER O PU ER T O S J U AN S AN T AM AR Í A Y D A N IE L OD U B E R : T i e n d a G r e e n Tr a i l s | T i e n d a T i e r r a V e r d e H OTE L ES : Ho t e l M an gro o v e , Guan ac as te | S p a , H o t e l Ma r r i o t t L o s S u e n o s | H o t e l V i l l a C a l e t a s , P u n t a r e n a s L o s Al t o s R e s o rt , M a n u e l A n t o n i o Ti e n d a H o t e l T a ba c ó n , S a n C a r l o s .

@etnicodesigns

www.etnicodesigns.com


Nomadic Collector.

Juan Carlos Piñar, representante del PNUD; Javier Bolaños, Life; Velky y Gabriela Araya, de Davines; Leonora Jiménez, Directora de MBFWSJ; Javier Segura, 100% Carbono Neutral; Esteban Ramirez, representante de Avani; Fernando Gómez, Saúl Bistro.

Certificación de MBFWSJ17 Carbono Neutro categoría Carbono Positivo. MBFWSJ17 Carbon Neutral, category: Carbon Positive certification.

Colaboración con / collaboration with Árboles Mágicos.

C

osta Rica, a country called out for its liveliness, magnified flora, fauna, and its display of sustainable beauty… an image that today is reflected in the Mercedes-Benz Fashion Week San José’s (MBFWSJ) commemorated as the first fashion event in the world declared carbon neutral in the Carbon Positive category. According to Leonora Jiménez, director of the project, this union is part of a strategy to make the platform a communication channel to show the achievements of the industry. Therefore, this recognition has burst into the international scene, considering the growth of environmental pollution cases caused by the manipulation of textiles within the fast fashion phenomenon; and is now leaving us with the complete obligation of making the sustainable fashion industry grow. 100% Carbono Neutral was the program to grant the organization with this title, and its director Javier Segura points out that this was given by using the United Nations protocol all throughout the creation of MBFWSJ 2017. Due to this, other fashion weeks such as the one in Indonesia are on the lookout for the same certification. Likewise, Juan Carlos Piñar, Coordinator of the National Strategy to substitute plastics of single use in Costa Rica, highlights the labor of all those involved in the project. He points out that MBFWSJ 2017 is not only

50

Sustainability logo de/by Nomadic Collector y Plivertees.

a carbon positive activity but also a space free of plastics for single usage; making this a starting point for local municipal initiatives that aspire to eliminate the use of straws, disposable plastic containers, and plastic bags from their public events. Thanks to the participation of Avani company that commercializes plastic substitutes such as bags made of yucca and biodegradable straws, have made this certification possible. In fact, Esteban Jiménez, representative of said company in the region, expresses that because of the fashion week, other enterprises and social actors have risen in favor of reducing the usage of single use plastics; including Avani themselves, who will be opening manufactory in Costa Rica staring January 2018 to produce yucca based bags and generate multiple jobs. The efforts of the organization including tree planting, profiles Mercedes-Benz Fashion Week San José not only as a reference for sustainable fashion, but also as a model that goes beyond the sale of designer clothes. The project boosts ideas in favor of national development and is also involved with the initiatives that the cluster of PROCOMER, Estilo Costa Rica, has enabled; all of this to strengthen sectors and contribute to the gross income while catapulting the national production through an ecological image that believes in the staging for global consciousness. ■




P L E N I T U D F R E N T E

A L

M A R

Diseños de última generación y con la esencia del lujo sin recato, la oferta de Secrets Papagayo Costa Rica encandila Created with the latest design and with world class treatment, Secrets Papagayo Costa Rica enlightens luxury Fotografía por · Photography by JUAN CALIVÁ Producción · Production MARIANA VALLE MESEN Styling ANNABELLA PRINS & MAURICIO CRUZ Make up & Hair MAURICIO JIMÉNEZ Modelo VALENTINE VAGHI / IMM Locación · Location SECRETS PAPAGAYO COSTA RICA


V

isitar el Golfo de Papagayo es explorar la meca de la naturaleza, es gozar del exuberante azul del pacífico y viajar a una de las regiones hoteleras más prometedoras del mundo. Responsable de uno de los más galardonados hoteles de la costa, Secrets Papagayo Costa Rica, una cadena de AMResorts®, perdura entre los favoritos como el establecimiento de Unlimited-Luxury® más deseado del momento. Con un único objetivo de marcar la diferencia y alejarse de los estereotipos de un all inclusive, este lujoso resort con un sensual aire de ecochic denota la belleza de la cultura local y la permanencia de comodidades y servicios internacionales propias de las necesidades de un huésped cosmopolita.

Going to the Gulf of Papagayo is taking the opportunity to explore the abundance of nature, celebrate the blue pacific, and visiting one of the most promising regions in luxury hotels worldwide. Responsible for being the most awarded hotel on the coast, Secrets Papagayo Costa Rica, by AMResorts®, protrudes as the top pick because of its Unlimited-Luxury® establishment. The hotel’s sole objective is to redefine the all-inclusive stereotype and marking a difference in luxury with its eco-chic essence that shows off the beauty of local culture and the permanence of international services and commodities that would fit any cosmopolite guest.

54


Enterizo de Piso 7; pendientes y brazalete de Daniel Espinosa. Piso 7 Bodysuit; Daniel Espinosa earrings and cuff.


Top a rayas de Anne Klein, en Palacio; sombrero de Muss Muss; cinturón de AG by Ana Gutiérrez, en Etnias. Anne Klein top, in Palacio; Muss Muss hat; AG by Ana Gutiérrez belt, in Etnias.


Look de Truko Swimwear; pendientes de Bajo Aqua; bracalete de Nomadic Collector; pulseras de Granate 27, todo en Etnias; sandallias de cruda en satis.FACTORY. Truko Swimwear look; Bajo Aqua earings; Nomadic Collector bangle; Granate 27 cuffs, all in Etnias; Cruda sandals, in satis.FACTORY.


Su entero atractivo radica en ser reconocido como un destino de clase mundial en el que convergen la buena mesa, lujosas habitaciones, experiencias románticas, y deleitar con servicios Premium y un exclusivo y sofisticado Preferred Club. Entre sus jardines son únicamente 202 habitaciones y bungalós los disponibles, suficiente para disfrutar de la flora y fauna al despertarse, balcones privados, duchas y jacuzzis con vistas al mar, relajarse ante los elementos de diseño en bambú, paja y caña como llamado ambiental y ofrecer siempre la promesa de una sonrisa al finalizar el viaje. En cuanto a los servicios que pueden encontrarse en cada una de las estancias, se destaca el trato personalizado las 24 horas del día y el refinado estilo en cada rincón del complejo, tanto para una luna de miel, un destino de boda, un getaway de parejas o para simplemente disfrutar de lo que ofrecen las costas costarricenses, las cuales marcan tendencia en el resto del mundo. Enclavado en las montañas, este refugio consta de dos ambientes igualmente exuberantes… desde un área principal energético y alegre con wet bar, música y convivencia, hasta su segunda zona, en dónde la tranquilidad del spa, y el relajamiento de leer un libro junto a la brisa del mar son opciones igualmente idílicas.

58

Secrets Papagayo Costa Rica radiates in being a world class destination that boasts in fine dining, lux rooms, romantic experiences, and delights with its Premium service that counts with their exclusive and sophisticated Preferred Club. Among its gardens there are only 202 rooms and bungalows available, more than enough to enjoy vast nature, private balconies and Jacuzzis with an ocean view. All of these amenities invite you to not only relax under bamboo, cane or straw elements of design, but also call to an environmental approach that leaves you with a unique smile at the end of your stay. When it comes to the services, each stay stands out with its personalized 24-hour treatment and redefines style in every corner that fits perfectly for a romantic honeymoon, a wedding destination, or a lover’s getaway to simply enjoy what the Costa Rican coasts offers, which has influenced its trends all round the world. Located within the mountains, this refuge offers 2 exuberant ambiances: the main area that jolts with joy and energy with the wet bar, the music, and social initiatives. The second zone where tranquility outspreads in the spa and the relaxation of reading a book with the ocean breeze at your feet is just as ideal.


Vestido de Pink Filosofy; bikini de L. Space, ambos en Bajo Aqua. Pink Filosofy dress; L.Space bikini, all in Bajo Aqua.

Traje de baĂąo de Solemar. Solemar swimsuit.


Camisa de RE TURN, en satis.FACTORY; bikini de L. Space, en Bajo Aqua; sombrero de Muss Muss; bolso de LAMULTICOLOR. RE TURN shirt, in satis.FACTORY; L.Space bikini, in Bajo Aqua; Muss Muss hat; LAMULTICOLOR bag.

Si de lo que se trata es de disfrutar de la delicada gastronomía, sus cuatro restaurantes a la carta (parte de los 7 centros de consumo totalmente disponibles, más la opción de Room Service 24/7) se destacan por excelencia culinaria, platillos elaborados y una atención especial. El restaurante italiano Portofino es considerado uno de los mejores del complejo, donde la preparación de “Pasta en la Mesa” y su preparación con queso Grana Padano, flambeado con Cognac Premium y mezclado con sabores frescos, se considera una opción imprescindible dentro de la estadía gracias al saber hacer del chef ejecutivo Wilberth Corrales. Este no es el único spot culinario, también se ofrecen opciones asiáticas en el restaurante Himitsu, variedad culinaria en estilo bufet, una cava de vino con 198 distintas etiquetas entre ellos Kaiken Mai Malbec, Petit Verdot y Cabernet Franc; además puedes optar por propuestas especialmente realizadas por el Sommelier de la casa. Asimismo, bares con vista al mar, cenas privadas a la luz de la luna y un escape de tranquilidad en el área del spa, son algunos de los perks que tiene este santuario. En definitiva, Secrets Papagayo Costa Rica suma una trayectoria única en el ámbito del Unlimited-Luxury® y un escape sofisticado y muy distinto a lo que conocemos de un todo incluido, redefiniendo así el hedonismo que es y siempre ha sido la costa pacífica de nuestro país, un destino ineludible para descubrir Costa Rica de una manera muy diferente. ■

In regards to enjoying a culinary experience, its four restaurants (part of 7 eating facilities, totally available, plus the 24/7 Room Service option) stand out in gastronomical excellence with elaborated dishes and wonderful service. The Italian restaurant, Portofino, is considered one of the best within the complex, where they prepare an “on- table pasta”, an exquisite creation made with Grana Padano cheese, blazed in Premium Cognac, and fused with fresh ingredients; it is considered to be an essential option during the stay thanks to the talent and experience of the executive chef Wilberth Corrales. This isn’t the only spot that can awaken your culinary senses, there is also Asian cuisine offered in buffet-style abundance at the restaurant Himitsu that also carries up to 198 wine labels including Kaiken Mai Malbec, Petit Verdot, and Cabernet Franc; some with which the house Sommelier elaborated his own wine proposal for the night. Furthermore, the bars with ocean view, private moonlight dinners or an escape to the spa area are some of the other perks that this refuge has to offer. With its trajectory in the Unlimited-Luxury® ambit it is clear why Secrets Papagayo Costa Rica marks a sophisticated and distinct approach of what we all know as all-inclusive. And it is with it that it redefines the hedonism that has always stuck out of the Pacific Coast of our country, an unescapable destination to discover Costa Rica with a different view. ■


Vestido de Obra Gris; bikini de L. Space, en Bajo Aqua; abanico de Nomadic Collector, en Etnias. Obra Gris dress; L.Space bikini, in Bajo Aqua; Nomadic Collector fan, in Etnias.


Vestido de MICHAEL Michael Kors MICHAEL Michael Kors dress.


Plato especial de Portofino por Dennis Angulo, Sous Chef. Portofino special dish by Sous chef, Dennis Angulo.

Postres por Joser Castro Arias, Chef Pastelero. Desserts by Pastry Chef, Joser Castro Arias.


| JOYERÍA

Tesoro perpetuo Sofisticado y emotivo, el Seamaster Aqua Terra de Omega celebra un nuevo lanzamiento Sophisticated and moving, the Seamaster Aqua Terra by Omega celebrates their new collection Por · By MARIANA VALLE MESEN

64

Cortesía de / Courtesy of Omega.

T

rastocando los sentidos más contemporáneos, los recientes diseños del Seamaster Aqua Terra dejan sin aliento al mundo relojero. De la mano de la top model Alessandra Ambrosio, la firma logró destacar en su reciente campaña la inspiración máxima del bienestar, del lujo y de la calidad Omega desde las costas ibicencas. “Alessandra irradia un carisma especial, que si bien inspira tanto a la mujer clásica como a la moderna” declara Raynald Aeschlimann, CEO de Omega, con quien hemos platicado sobre la trayectoria de la marca, el compromiso del swiss made y el verdadero valor de la relojería. Más allá de la tradición, los diseños en metales preciosos, madre perla y diamantes o su llamativa estética deportiva, la línea Seamaster se ha destacado por ser testigo de exploraciones oceánicas, de Olimpiadas, inclusive de lucirse en la muñeca de James Bond… cualidades que han revelado la verdadera practicidad de las colecciones a través de los años. “Al tener un Omega, sabes lo que tienes, no hay secretos” confiesa Aeschlimann, códigos de transparencia que mantienen desde 1848 con su fundador Louis Brandt, y que hoy dan mayor confianza a quien lo luzca. En esta ocasión, nuevas características en el diseño como la nueva corona cónica, los bordes más ondulados, brazaletes intercambiables en caucho (para hombre), y tecnología de punta son algunos de los detalles que seducen a primera vista y te sumergen en el espontáneo mundo acuático que profesan. Siempre un paso adelante, Omega canaliza la esencia de las creaciones desde sus centros de operación y se mantiene fiel a los principios de la sustentabilidad. “Fabricamos piezas muy bellas y con mucho motor, pero al mismo tiempo somos conscientes de las distintas maneras de proteger al medio ambiente” comenta el CEO Raynald Aeschlimann. Si bien, confiesa que la estructura de la empresa lleva madera, paneles solares y rescatan energía renovable, “un 99% de nuestros relojes están hechos en Suiza, esto lo tomamos como un compromiso no solo en el linaje, sino en los valores, en la gente y en la reglamentación” relata Aeschlimann, además las obras de caridad en las Amazonas, y los documentales Planet Ocean y


Terra - The Movie (ambos por Yann Arthus-Bertrand & Michael Pitiot) son también parte de sus tantos compromisos ambientales. Definitivamente, el maravilloso lanzamiento del Seamaster Aqua Terra eleva el ánimo por un buen reloj, por algo duradero y emotivo. La sensación que hay desde tocar el acero, sentir un cierre ergonómico, la practicidad de vestir el reloj de día o noche, da no solo un gran sentimiento de vida, sino que te involucra directamente con sus embajadores, con su ADN, con el compromiso social que abandera el swiss made, y de inmediato este se convierte en el objeto de deseo más preciado. ■

Cortesía de / Courtesy of Omega.

W

ith interchanging contemporary style, the most recent Seamaster Aqua Terra designs has left the watchmaking industry completely breathless. On the wrist of top model, Alessandra Ambrosio, the new campaign inspires well-being, luxury, and above all the quality that Omega represents. “Alessandra radiates a special charisma that stirs both modern and classic women,” shares CEO of Omega, Raynald Aeschlimann, whom we’ve spoken to about the path the brand has paved, the commitment that Swiss made stands for, and the real value of watchmaking. Going beyond tradition, unique design, and their striking athletic aesthetic, the Seamaster line has stood out in oceanic expeditions, the Olympics, and has been worn by James Bond… which reveals the practicality of each collection through the years. “By having an Omega, you can trust that there are no secrets,” confesses Aeschlimann, characteristic of transparency that the brand leads since its beginnings in 1848 with founder Louis Brandt, and which provides confidence to whoever wears one of the Omega watches. New characteristics in the design like the chronic crown, rippled borders, exchangeable rubber bracelets (for men), and top of the line technology are just a few details that will submerge you into the exciting aquatic venture it professes. Always a step ahead, Omega channels the essence of their creations all the way from their headquarters and manufacturing, where the principals of sustainability are widely taken into practice. “We fabricate a lot of beautiful pieces and so we’re conscience of all of the different ways we can protect the environment,” The CEO states. He discloses that some of the company’s buildings structure have elements of

wood, solar panels, and makes use of renewable energy. “99% of our watches are made in Switzerland and we take this as a commitment not only in our lineage but also in our values, our people, and in our reign,” declares Aeschlimann. Moreover, their environmental commitment is also shown through the philanthropy for The Amazon and the aid provided for the documentaries Planet Ocean and TerraThe Movie (both by Yann Arthus-Bertrand & Michael Pitiot). The amazing launch of the Seamaster Aqua Terra definitely elevates the disposition for a quality watch that will transcend time. The sensation of the feel of steel, ergonomic finish, and the facility of dressing it up or casually showing it off doesn’t only give you a sense of life but it also involves you directly with their ambassadors, with its DNA, and with the social commitment that Swiss made champions… making it the most prized object of desire. ■

Raynald Aeschlimann CEO, Omega.



Fotografía por MEYLIN MIRANDA Styling por BLANCA SANZ FOLLANA Make up & Hair por MIRANDA BURGOS Modelo SVETLANA UTKINA Agencia MAD MODELS MANAGEMENT Asistente CECILIO BARRANTES Arte por @MONSIEURDURAN Texto por LUISA CASTILLO

Vestido de 2nd Skin Co. y zapatos de Cuplé

CARTAS DE AMOR PARA COMENZAR DE NUEVO LOVE LETTERS TO START AGAIN


Vestido de Agatha Ruiz de la Prada y zapatos de CuplĂŠ


Pensando, cada día, cada hora, pensando en tí.

Caminando, mi cesta está llena de moras, son para tí.

Temprano, por la tarde y por la noche, sueño de tí.

Vestido de 2nd Skin Co.; corpiño de The Stoat. Letra / Lyrics: SantaMaria de Feira | Devendra Banhart.


S I

T E

H A N

D A D O

A M O R ,

Total look de Habey Club y pendiente de Mango.


L O S

T A M B I É N S O N U N

A C T O

D E A M O R

Cuando liberan. Cuando traen claridad. Cuando son honestos.

Vestido punto blanco de Isabel Núñez y vestido bronce de Mario Coello



V

P

E

R

E

N

D

C

O

E

N

M

O

A

S

N

D

O

Vestido de MoisĂŠs Nieto; chaqueta y camisa de Duarte y zapatos de Mango.


Vestido de The Stoat; pantalones de Habey Club; zapatos y guantes de Mango.


To d o

l o

q u e

n e c e s i t o

l o

t e n g o

j u s t o


| AGENDA

Disponible en / available at Librería Internacional.

ESTADÍA de los RECUERDOS Dramas familiares, paisajes oníricos y las 4 estaciones del año: Luis Chaves publica su nueva obra Family drama, oneiric landscapes, and the 4 seasons of the year: Luis Chaves Publishes his new book Por · By ANDREA ROJAS ULATE

76

Fluida y nostálgica, la novela del autor nacional Luis Chaves “Vamos a tocar el agua” narra la experiencia de una familia costarricense que se muda a Berlín por un año. Sin embargo, a pesar de que los días decisivos se contextualizan en distintas ciudades europeas, es en Zapote, San José donde nace esta historia. Por lo que el árbol de cas, el patio trasero y los dibujos en los muros se convierten en elementos que congelan el tiempo e inspiran a soñar. ■

With nostalgic fluidity, the novel of the national author Luis Chaves, “Vamos a tocar el agua” narrates the experience of a Costa Rican family that moves to Berlin for one year. The decisive days and decision making are contextualized in different European cities, however, the unfolding of events start in Zapote, San José, where the local backyards, cas trees, and drawings on the wall turn into the elements that freeze time and inspire to dream. ■


www.obag.it

O bag .store Multiplaza - Escazu 2201 - 7581 City Mall - Alajuela 2100 - 7166 Multiplaza - Curridabat 2234 - 8792


| DECO

Escultura / sculpture, Ana Tiscorina.

Mesa / table, La Artística.

ESPACIO PARA TI El embellecimiento del hogar, una acción digna de un comienzo fresco y renovado. En este 2018 opta por los objetos con texturas y estampados que aluden a la naturaleza y al espíritu de la multiculturalidad

Mesa / table, Sofia Alvarado; arriba / up: Reinaldo Sanguino.

Escultura / sculpture, Francisco Gazitua.

Cortesía de / Courtesy of Casa Decor; Moda Operandi.

The embellishment of your home is the endeavor of a new and fresh start. In 2018 choose articles with textures and prints that call to nature and the essence of multiculturalism


Pintura / painting, Federico Herrero; lámpara / lamp, Alvaro Caatalán de Ocón.

Pintura / painting de Norlan Santana; jarrón / vase, BoConcept.

Escultura / sculpture, Jiménez Deredia.

Taza / coffee mug, In Vitro Honduras.

Sofá / couch, La Artística. Decoración / decoration, Lobmeyr.


| AGENDA

Clicoviaérea, Jarbas Lopes.

Huella Latina en Art Basel Miami Una meca de arte contemporáneo liderada desde la ciudad del sol, en donde los máximos galeristas latinoamericanos revelan el conjunto de sus mejores artistas A mecca of contemporary art led from the city of the sun where the top Latin American gallerists showcase their best artists Por · By DALO ARAYA

GALERÍA ISLA FLOTANTE

Body sobre la mesita de Mariela Scafati.

A R G E N T I N A Leopol José María Mones Cazón.

Con su exposición de 65 lienzos de Mariela Scafati, Leopol José María Mones Cazón, director de esta galería, destaca cada uno de sus proyectos con el vigor de incentivar la comunicación social. An exposition of 65 pieces of Mariela Scafati highlights the encouraging effect in social communication that the gallery’s director Leopol José María Mones Cazón wants to reveal.

GALERÍA A GENTIL CARIOCA Obras como “Ollas Rituales” de Pascale Marthine Tayou y “Arrastão” de Rodrigo Torres son algunos de los ejemplos de esta exhibición cultural, en donde el director del espacio, Márcio Botner, busca la historia, la documentación y el cambio. Works such as “Ritual Pots” by Pascale Marthine Tayou and “Trawler” by Rodrigo Torres are a few examples of this cultural exhibit where the director, Márcio Botner, searches for the history, documentation, and change. A Gentil Carioca, Rodrigo Torres.

80

Cortesía/Courtesy of Artbasel.com

B R A S I L


Zulia, Zulia, Zulia, Beatriz González.

CASAS RIEGNER C O L O M B I A Establecida en Miami desde el 2001, Casas Riegner busca la promoción y difusión del arte contemporáneo mediante el intercambio de arte colombiano a nivel internacional. A lo largo de los años ha destacado obras de Johanna Calle, Bernardo Ortiz y Mateo López. Established in Miami since 2001, Casas Riegner has searched for the international promotion and diffusion of contemporary art through the exchange of Colombian artists; amongst a few Johanna Calle, Bernardo Ortiz, and Mateo López have taken a special role.

Relief 4 bordure transparente, Julio Le Parc.

Lapse, Mateo López.

GALERÍA SUR U R U G U A Y Con una trayectoria de más de 30 años, la galería especializada en la Vanguardia Histórica en Río de la Plata irrumpe con sus propuestas latinoamericanas y trae lo mejor de artistas como Pablo Atchugarry, Ignacio Iturria y Joaquín Torres-García a Miami. Specialized in Historical Vanguard in River Plate, the gallery has flourished with its Latin American approach for over three decades by bringing talents like Pablo Atchugarry, Ignacio Iturria, and Joaquín Torres-García to Miami.

Arriba / up: Historias mías, Ignacio Iturria; dcha. / right: Xingu j, 1950-1960 de Victor Vasarely.

GALERÍA KURIMANZUTTO Cortesía/Courtesy of Artbasel.com

M É X I C O Desde 1999, Mónica Manzutto junto con 13 artistas crean espacios nómadas de exposición como crecimiento natural de su proyecto, en donde presentan nombres como Leonor Antunes y Abraham Cruzvillegas con su pieza Self Reconstructed Ellipsis. Since 1999, Mónica Manzutto, along with 13 artists, created nomadic spaces to exhibit the natural course of their project, a space where they present art work of many talented artists such as Leonor Antunes and Abraham Cruzvillegas with his piece Self Reconstructed Ellipsis.

Abraham Cruzvillegas.


| ESPECIAL HOTELES

DELIRIO

CENTROAMERICANO Desde los mejores spas hasta las playas más idílicas, la región centroamericana se convierte en el hot spot para vivir una experiencia cargada de exotismo From the best spas, to the most idyllic beaches, the Central American region has become the best spot to live an exotic experience

Foto / photography by Freddy Koch; Styling, Swanthie Wallnofer; Peinado / hair by Yuner Alvarado; Maquillaje / makeup by Hugo Gamboa; Modelo / model Isamar González.

Por · By ANDREA ROJAS ULATE

82



| ESPECIAL HOTELES

HACIENDA ALTAGRACIA A

N

A U

B

E

R

G

Enriquecer el cuerpo y el alma es posible en este hotel visionario que no escatima la suntuosidad

E

R

E

S

O

R

T

Enriching your body and soul is possible within this visionary and magnificent hotel

Entre las imponentes montañas de Pérez Zeledón se encuentra Hacienda AltaGracia, un resort de lujo que comenzó como una granja familiar, y actualmente se posiciona como la promesa de la mejor experiencia ecuestre de la región. El spa más grande de América Central, 50 casitas lux estilo campestre y una piscina panorámica que deja sin habla se fusionan para convertir su visita en una celebración a la esencia virgen de Costa Rica y la visión de sostenibilidad que esta propone. Para más información: www.altagracia.aubergeresorts.com. ■

El resort se colocó como el No.1 de Centroamérica según Condé Nast Travelers 2017’s Reader’s Choice Awards. #No. 1 Resort Hotel in Central America - Travel + Leisure’s 2017 World’s Best Award.

84

Cortesía de Hacienda AltaGracia.

Between the mountains of Pérez Zeledón this family farm has evolved into one of the most promising and luxurious experiences in the region. Today, Hacienda AltaGracia holds one of the best and largest spas in Central America, 50 lux country houses, and an outdoor pool with panoramic scenery that will leave you with and endless wonder of the virgin territory and sustainable vision that Costa Rica offers. For more information visit: www.altagracia.aubergeresorts.com. ■


Tel.: +506 2588-2150 | piso7cr@gmail.com Centro Comercial El Cortijo. Local #04. Escazú, San José

@piso7cr


| ESPECIAL HOTELES

HOTEL ALTA LAS PALOMAS Elegance and comfort, a promising combination to live a peaceful experience in the Costa Rican capital

CortesĂ­a de Hotel Alta Las Palomas (3).

Elegancia y confort se combinan para hacer de su estadĂ­a en la capital josefina un oasis de relajamiento y paz

86


Cortesía de Hotel Alta Las Palomas (3).

Ubicado entre Escazú y Santa Ana, el hotel boutique Alta las Palomas se caracteriza por su arquitectura romántica inspirada en la construcción antigua de Europa, ya sea un camino en Sevilla, una calle en Verona o un bazar en Budapest. Su arquitecto, Rolf Ruge, se encargó, junto con Ronald Zurcher, responsable de crear las áreas y jardines adicionales, de aprovechar al máximo la vista privilegiada hacia las extensas montañas, que se complementaron idealmente con la decoración minimalista realizada por su propietario, Alex Khajavi y Charlie Jiménez de Cloud 9. Tanto las áreas comunes como las 23 habitaciones y suites combinan a la perfección con la detallada ornamentación. Desde muebles hechos a mano, lámparas colgantes y flores frescas adornan cada rincón, además de los balcones privados que permiten dar un vistazo a lo mejor del Valle Central. Con una hospitalidad memorable, altos estándares de excelencia y un privilegiado servicio personalizado comprometido a preservar la cultura local, Hotel Alta las Palomas está dispuesto a satisfacer y superar las más altas expectativas. Para más información: www.thealtahotel.com. ■ In between the hills of Escazú and Santa Ana, this boutique hotel charms with its romantic European structure and contemporary design; making each of its nooks and details remind us of a path through Seville, a street in Verona or a bazaar in Budapest. The architect in charge, Rolf Ruge, along with Ronald Zurcher, responsible for the green areas and additional gardens, took advantage of the panoramic scene of the location, and complimented it with a minimalistic decor, done by proprietor Alex Khajavi and Charlie Jiménez of Cloud 9. All of their 23 rooms and suites, along with the common areas, contain a detail ornamentation, such as handmade furniture, chandeliers, along with fresh cut flowers in the balconies that hold a privileged view to the central valley. With the highest hospitality standards and excellent personalized service, all while preserving local culture, Hotel Alta las Palomas will exceed any of your luxury expectations. For more information visit: www.thealtahotel.com. ■


| ESPECIAL HOTELES

PACUARE LODGE Este hotel se posiciona como el predilecto para sumergirse en un mundo de aventura

The perfect hotel to embrace your taste for adventure

A perfect blend of coziness and sophistication, right down the splendid Pacuare river, this eco lodge becomes the perfect getaway for a unique experience. Here, the Costa Rican nature, culture, and relaxation balance in harmony to offer the best of activities and pampering. The Pacuare Lodge grounds offer diverse tours, canopy sailing, hiking, white water rafting, and a walk down the Indian reserve Nairi Awari. Another of their specialties is bird watching and sustainability seminars for those who are not afraid to take a journey outside their comfort zone. For more informatión: www. pacuarelodge.com. ■

88

Cortesía de Pacuare Lodge.

Situado en el escénico río Pacuare, este acogedor y sofisticado eco lodge se convierte en la escapada perfecta para aquellos que quieren una experiencia realmente única. Aquí la naturaleza costarricense, la cultura y la relajación se conjugan para ofrecer una experiencia de acción, gozar de mimos y sentirse en armonía con el entorno. Asimismo, el rafting, tours de canopy, caminatas en la reserva indígena de Nairi Awari, observación de aves y charlas sobre la sostenibilidad están disponibles para aquellos viajeros que no temen salirse de su zona de confort. Para más información: www.pacuarelodge.com. ■



C O S TA S I R R E S I S T I B L E S IRRESISTIBLE COASTLINES

Azul Paradise Resort Este resort se convierte en el lugar perfecto para rejuvenecerse y empezar desde cero. Arena blanca y una enorme vida marina se conjugan en el acuario natural de Playa Estrella para convertir su llegada a Bocas del Toro en una experiencia inolvidable. Para más información: www.azulresort.com.

Barceló Occidental Papagayo Este paradisíaco hotel localizado en las playas vírgenes del Golfo de Papagayo nos invita con sus balcones y terrazas a disfrutar de las bellezas de la joya del Pacífico, la naturaleza salvaje y los servicios más lujosos que ofrece el complejo. Para más información: www.barcelo.com. Located in front of the virgin beaches of the Papagayo Gulf, the welcoming balconies and terraces of this hotel invite you to view one of the most precious jewels of the Pacific; along with wild nature and luxurious amenities. For more information visit: www. barcelo.com.

90

Cortesía / Courtesy of Azul Paradise Resort (3) y Barceló Occidental Papagayo (2).

The perfect resort to rejuvenate and start over, the white-sand beach of Playa Estrella has an array of marine life that’ll make your arrival to Bocas del Toro an unforgettable experience. For more information visit: www.azulresort.com.



| ESPECIAL HOTELES

RELAJAMIENTO SIN REMORDIMIENTO R E L A X AT I O N W I T H O U T R E M O R S E

The Haven Spa Este hotel boutique en Bajo Boquete, Panamá resalta lo mejor de la privacidad y el alivio a los malestares. Su spa de primer mundo busca llenar de gratitud y felicidad a sus huéspedes, ya sea por medio de un drenaje linfático, masaje relajante o terapia de reflexología. Para más información: www.hotelboquete.com. Unique and cosmopolitan, residing in Managua, this hotel promises the best of Nicaraguan style with its restaurant Azul. French gourmet dishes with local products and a rich glass of wine will make this experience one of a kind. For more information visit: www.hotelboquete.com

En medio del Caribe hondureño, el Indura Resort alberga un santuario de relajación con tradiciones latinoamericanas y europeas. Desde su spa, los aromas se fusionan para traer lo mejor de su filosofía curativa por medio de aromaterapia, fitoterapia y talasoterapia. Para más información: www.induraresort.com. In the middle of the Honduran Caribbean, the Indura Resort proposes a sanctuary of wellness based on Latin American and European techniques. Aroma therapy, phytotherapy, and thalassotherapy are some of the curative specialties that they offer. For more information visit: www.induraresort.com.

92

Cortesía / Courtesy of The Heaven Spa (3) y -Maina Spa & Wellness.

Maina Spa & Wellness


| ESPECIAL HOTELES

AL ABAN Z A AL PAL ADAR CULINARY PRAISE

Reserva Conchal Desde las costas guanacastecas, esta comunidad de golf y playa invita a degustar su restaurante Catalinas. Su nuevo menú inspirado en combinaciones de mar y tierra denota un sabor exquisito acompañado de cócteles especiales como el Guipipía. Para más información: www.reservaconchal.com Bordering the coasts of Guanacaste, this golf and beach community delights with its restaurant Catalinas. Inspired with the most exquisite land and ocean flavors, the new menu challenges an exciting taste, best combined with special cocktails such as the local Guipipía. For more information visit: www.reservaconchal.com

Cortesía / Courtesy of Reserva Conchal (3) y Hotel Contempo (2).

Hotel Contempo Único y cosmopolita, este hotel ubicado en Managua nos permite gozar del ambiente nicaragüense con estilo; además, el restaurante azul nos deleita con platillos franceses gourmet elaborados con productos locales ¿nuestra recomendación? Acompañarlos con un buen vino. Para más información: www.hotelcontempo.com. Unique and cosmopolitan, residing in Managua, this hotel promises the best of Nicaraguan style with its restaurant Azul. French gourmet dishes with local products and a rich glass of wine will make this experience one of a kind. For more information visit: www.hotelcontempo.com.


| TRAFFIC DESTINATIONS

DESTINO DE HIELOS ETERNOS Glaciares, miradores y montes colosales se fusionan para convertir a La Patagonia en una tierra mágica Glaciers, panoramic sights and colossal mountains fuse to make Patagonia an enchanting scene Por · By ANDREA ROJAS ULATE

Bota de Aquazzura. Aquazzura boots.

Colección/ Collection Fall-Winter 2017 de Belstaff. Jacket de Olivia Von Hall.

D

escrita como una de las zonas más majestuosas, y habitada por apenas 2.7 millones de personas, La Patagonia está en la bucket list de muchos. Sus fuentes de historia gaucha y ganadera, hacen de este oasis nevado un lugar idóneo para el goce de la vida, liderado por el placer y la diversión. Aquí, tanto la gastronomía, el romance, el trekking, el rafting y el esquí son actividades obligatorias.

94

¿Dónde hospedarse? Dos excelentes opciones son el lujoso The Singular Patagonia Hotel, que ofrece una experiencia personalizada, y el rústico Casco Art Hotel envuelve a los huéspedes con obras de arte local y vistas al lago Nahuel Huapi. ¿A dónde ir? En Chile, la ciudad de Puerto Varas encanta con sus alrededores volcánicos y el cruce andino, que te lleva hasta el límite con Argentina. Asimismo, excursiones a las cuevas de mármol, a Puerto Madryn y a la Península Valdés reflejan lo mejor

Cortesía de / Courtesy of Belstaff; y www.NET-A-PORTER.com (2).

Olivia Von Hall puffer coat.


Hotel Singular Patagonia.

Glaciar/ Glacier Perito Moreno. Abrigo de Saks Potts. Saks Potts coat.

Aretes de Piaget, en Tiempo Global. Bolso de Valentino.

Piaget Earings available in Tiempo Global.

Cortesía de / Courtesy of www.NET-A-PORTER.com (2).

Valentino crossbody bag.

de la naturaleza y el mundo animalia: ballenas, elefantes marinos, pingüinos magallánicos y aves únicas. Por otro lado, el glaciar Perito Moreno, el más famoso del mundo, y Ushuaia en la Tierra de Fuego son imperdibles. Además, en Punta Arenas podrás conocer el Museo Marítimo, el de Arte Marino y el parque nacional en dónde puedes tomar el famoso Tren del Fin del Mundo. ¿A dónde comer? Bacalao austral, truchas, cordero, achurras, y mollejas se encuentran dentro de los platillos más tradicionales. Tanto el restaurante Rincón Patagónico y el Patagonia Sur reviven la sazón de la cocina con técnicas ancestrales. ¿A dónde ir de compras? Recomendamos que conozcas la joyería de la diseñadora An Van Esso, al día la más famosa de la región. ■ Described as one of the most majestic sights with a population of only 2.7 million inhabitants, Patagonia is on the bucket list of many. Its roots of gaucho and farming history makes this icy oasis suitable for celebrating the pleasures of life. Gastronomy, romance, hiking, rafting, and skiing are the essential options of recreation. Where

to lodge? The two exceptional options are The Singular Patagonia Hotel, which offers a personalized experience, and the rustic Casco Art Hotel that enriches its guests with local art and trips to Nahuel Huapi Lake. Where to go? In Chile, the city of Puerto Varas that has the world famous Cruce Andino will mesmerize with its volcanic backdrop that borders Argentina. Similarly, the excursions through the marble caverns to Puerto Madryn and the Valdés Peninsula will showcase the beauty of its nature and fauna: whales, elephant seals, Magellanic penguins, and unique birds. The Perito Moreno Glacier, the best known in the world, and Ushuaia the capital of Tierra del Fuego is not to be missed. Also, in Punta Arenas you can explore the Marítimo Museum, relish in the Arte Marino, and take a ride on the End of The World Train at the National Park. Where to dine? Cod, trout, lamb, embotit, and gizzard are found in most traditional dishes. The restaurants Rincón Patagónico and El Patagonia Sur revive these delicious traditional foods with ancestral technique. Where to shop? We recommend a visit to the most famous jewelry shop in the region run by designer An Van Esso. ■


| PRÊT À MANGER

PASIÓN CULINARIA Fotografía · Photography by MARÍA VICOTORIA DE ARMAS

A delightful synergy of tradition from the capital San José offers unique options of classic cuisine blends and special artisanal flavors

Cortesía / courtesy @ Avantgardepty.

Con una sinergia de tradición y desde la capital josefina puedes disfrutar de los sabores únicos de la madre patria y hasta gozar de la sazón de la cocina artesanal

96


| PRÊT À MANGER

Andrés Luigi Raffaelli, chef y dueño de Da Marco Ristorante & Pizzería.

DA MARCO

Cortesía de / courtesy of Da Marco Ristorante & Pizzaería (3); Catalina Delgado.

R I S T O R A N T E Hogareño, placentero y con la mejor de las sensaciones al paladar, la cocina de Andrés Luigi Raffaelli ha sabido deleitar a Costa Rica con su restaurante Da Marco. Este ristorante y pizzería alberga una joya dentro de la ciudad, ya que su spot privilegiado en Santa Ana te aleja del ajetreo y te introduce a un desenfreno de gustos culinarios. Maialino da latte: su plato estrella de cerdo horneado, pastas, ravioles rellenos, y salsas hechas al momento son tan solo algunas de las opciones que guarda su extenso menú. “Los platillos son preparados con ingredientes frescos” relata Raffaelli, y es gracias a su huerta que los platillos llevan un ADN y revelan un sabor especial. Ya sea para cenas románticas, almuerzos o reuniones, Raffaelli se toma la tarea de recibir a los visitantes como familia con la misión de dejarles un poco de las tradiciones de su bella Italia. ■

&

P I Z Z E R Í A

Homely, pleasant, and with the best of sensations for the pallet, Andrés Luigi Raffaelli’s kitchen has delighted Costa Rica with his restaurant Da Marco. Considering their privileged and quiet spot in Santa Ana, this ristorante and pizzeria delights with each one of its culinary tastes. Maialino da latte: their star dish of baked pork, pastas, stuffed ravioli, and fresh made sauces are only a few options of their extensive menu. “Each plate is prepared with fresh ingredients” reveals Raffaelli. Thanks to his herb garden each dish consists of a particular DNA that divulges a unique flavor. Raffaelli makes a personal mission to welcome each one of the clients as if they were family, whether it be for a romantic dinner, a luncheon or a meeting, he always brings the best of his Italian traditions to the table. ■


| PRÊT À MANGER

E S TA C I Ó N AT O C H A Bajo un suculento origen ibérico, este punto gastronómico en el corazón de Pinares, Curridabat deleita con la plena esencia de un restaurante español. Su música flamenca y calidad culinaria son algunas de las cualidades que hacen de Estación Atocha Pinares el lugar idóneo para escaparse a Madrid por un par de horas. Recalcando siempre la autenticidad, el Chef Juan Gabriel Campos Zamora deleita con platillos como la paella marinera y el arroz negro con calamares… y por supuesto, esta experiencia no estaría completa sin una copa de los Rioja más exquisitos de la carta. ■

98

Right in the center of Pinares Curridabat, this Spanish restaurant stands out by its tradition and luscious Iberian delights. Flamenco music and exceptional taste, Estación Atocha Pinares is the ideal place to escape to Madrid for a couple of hours. The Chef, Juan Gabriel Campos Zamora, tempts with à la carte dishes such as seafood paella and black rice with squid… and of course this experience wouldn’t be complete without a glass of their finest Rioja. ■

Fotos por / Photography by Catalina Delgado.

Pinares


| PRÊT À MANGER

T R I N I

GASTRONOMÍA ARTESANAL Un espacio para compartir, en donde los valores de la familia y los esfuerzos se evidencian en cada una de sus recetas y repostería clásica. Gracias a su chef, Trini sobresale entre los favoritos para disfrutar de una hamburguesa artesanal, un exquisito té de la casa y suculentas malteadas. ■

Cortesía de / courtesy of Trini Gastronomía Artesanal; Fogo Rodizio & Steakhouse.

Family values and efforts are reflected in each one of the recipes and pastries of Trini, a special spot where the chef excels artisanal hamburgers, homemade tea and juicy milkshakes. ■

FOG O RODIZIO & STEAKHOUSE

Renovado y fresco, este rodizio ofrece el mejor de los manjares y cortes de carnes importadas desde Texas. Con su nueva estética contemporánea, una terraza semi cerrada y dos bares, este all you can eat se destaca entre los nuevos lugares para comer. ■ With a freshly renovated design, a semi-open terrace and two bars, this all you can eat rodizio stands out with the best cuts and taste of Texan meat. ■


| SPOTTED

José Manuel Ulate Avendaño, Alcalde de Heredia, Bill Rudelman, Charles Spang Presidente de Ventas y Operaciones Internacionales Ashley Furniture Industries. José Manuel Ulate Avendaño, Mayor of Heredia, Bill Rudelman, Charles Spang President of International Operations and Sales of Ashley Furniture Industries.

Ashley presenta innovadoras piezas de dormitorio, sala, oficina y accesorios.

EL HOGAR SOÑADO

Ashley presents innovative bedroom, living room, office, and decorative pieces.

Ashley Furniture HomeStore, el epicentro de la decoración, abre su segunda tienda en el país.

Nueva localidad en el Centro Comercial La Fosforera en Heredia. New location at the Centro Comercial La Fosforera in Heredia.

100

Cortesía dec / Courtesy of Ashley Furniture HomeStore Costa Rica.

Ashley Furniture HomeStore, the core of interior decoration opens its second store in the country.


| SPOTTED

En el Lexus NX 300 F Sport, la pantalla multimedia es ahora de 10.25 pulgadas con resolución de última tecnología, integración de navegador GPS de fábrica, y un rediseño interior con menos botones, con su controlador touchpad de nueva generación. The Lexus NX 300 F Sport is equipped with a multimedia 10.25 inch touch screen, a GPS navigator, and a new generation touch pad controller.

SUV disponible en motor híbrido-eléctrico (el cual disminuye las emisiones de CO2 en hasta un 70%) o en versión gasolina turbo. The SUV is available with a hybrid-electric motor (decreases the CO2 emission up to 70%) or with an internal combustion engine.

APUESTA POR LA RENOVACIÓN Cortesía/Courtesy of Artbasel.com

Lexus NX 300 la nueva SUV de lujo que ofrece mayor diseño, tecnología y lujo. Lexus NX 300 is the new luxury SUV that offer the best in design, technology, and luxury.


| SPOTTED

Walter Arce, Gabriela Delgado, Maritza Varela y Esteban Herrera.

Evento realizado en Saúl Bistró Pinares. The event took place in Saúl Bistró Pinares.

Christian Deliens, Ekaterina Sánchez y Fernando Gómez.

Karol Méndez, Giselle Meléndez y Allan Fernández.

Ricardo Apuy, Cristina Alvarado, Andrés Guzmán y Andrés Moya.

GOCE DE VINOS

La noche reunió un total de 20 vinos distintos, gastronomía de la casa y arte. The affair showcased art, gastronomy, and a total of 20 different wines.

Una experiencia llena de aromas y sensaciones, el Saúl Wine Show conmemoró las fiestas con la exquisita degustación de 5 bodegas internacionales.

Cortesía dec / Courtesy of Saúl E. Méndez.

An event that filled with aromatic senses and grace, Saúl Wine Show commemorated the party season with an exquisite taste of international cellars.

102


PIERNAS PERFECTAS

Por la compra del paquete de 8 sesiones te regalamos 2 sesiones

¢500 000 ABDOMEN PERFECTO

Por la compra del paquete de 5 sesiones te regalamos 1 sesión extra o 1 sesión de rejuvenecimiento facial

¢200 000

+INFO: Allure Salon: 2289.8890/ 2289.8959 Centro Comercial El Cortijo, San Rafael de Escazú.



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.