Go Local! Happy Chinese New Year Concert

Page 1


DING YI MUSIC COMPANY

鼎艺团

Ding Yi Music Company is Singapore’s most prodigious Chinese chamber music ensemble and a coterie of accomplished Chinese instrumentalists trademarking Singapore Chinese chamber music in the traditional and contemporary field. dsadsa dsadsa

For more information, please visit www.dingyimusic.com.

OUR VISION

我们的展望

To be the internationally recognised Singapore Chinese chamber ensemble characterised by musical excellence and diversity.

成立于2007年的鼎艺团,是新加坡最杰出的华乐 室内乐团之一,宗旨在通过演奏华乐传统音乐与 跨流派现代作品,弘扬与推广新加坡华乐室内乐。

成立翌年,乐团成功首演多部由海内外作曲家创作 的优秀华乐室内乐作品。

预知更多详情,请浏览鼎艺团网页 www.dingyimusic.com 。

OUR MISSION

我们的使命

To promote and cultivate the interest and appreciation of Singapore Chinese chamber music. To establish a distinct Singapore Chinese chamber music identity by forging bridges between traditional and contemporary Chinese music compositions.

通过卓越演绎呈献新加坡的多元文化元素, 令华乐室内乐享誉全球。

提升国人对新加坡华乐室内乐的欣赏与认识。

通过融合传统与现代华乐,打造独特的新加坡华乐 室内乐品牌。

CONCERT SYNOPSIS

音乐会简介

Ring in the Year of the Snake with Ding Yi Music Company at the Go Local! Happy Chinese New Year Concert, in collaboration with China Cultural Centre. Under the baton of Ding Yi’s Resident Conductor Wong De Li, Dedric, the concert will feature Ding Yi percussion musicians, Low Yik Hang and Windpipe Chinese Music Ensemble’s Chak Yuet Man taking the lead in the everpopular “Once Upon a Time in China”, while Windpipe Chinese Music Ensemble’s musician Yeung Kin Ping will showcase his violin mastery in the dynamic “Tango in Temple Street”.

Home-grown vocalist Miss Lou will also enchant audiences with her own compositions and beloved festive pieces such as “The Spring Breeze Kisses My Face”. Join us for this joyous celebration of music, culture, and festive cheer!

灵蛇纳福,福佑相伴!鼎艺团与中国文化中心联合 主办的“够 Local !《欢乐春节 2025 》”音乐会,诚邀 您共迎蛇年!

届时,鼎艺团驻团指挥黄德励将执棒,带来一场精 彩纷呈的音乐盛宴。鼎艺团与竹韵小集的打击乐演 奏家刘峰华、翟悦敏将激情联袂演绎广受欢迎的 《虎虎生威黄飞鸿》,以震撼的鼓点展现澎湃的力 量与气势。竹韵小集胡琴/小提琴演奏家杨健平将 领奏《庙街探戈》,让您沉浸在热烈奔放的节奏与 旋律中,感受无限活力。与此同时,本地杰出歌手 Miss Lou 也将倾情演绎多首自创与耳熟能详的经 典曲目,如《春风吻上我的脸》,为音乐会注入浓厚 的节日氛围,带来满满的春节喜庆。

蛇年吉祥如意,快来与我们一起共度这场热闹非凡 的音乐春节!

PROGRAMME 节目

Chinese Chamber Ensemble 华乐室内乐

Happy New Year

《贺新年》

Chinese Chamber Ensemble 华乐室内乐

The Lion Dance

《醒狮》

Lead Gaohu 高胡领奏

Yeung Kin Ping 杨健平

Chinese Chamber Ensemble 华乐室内乐

Tango in Temple Street

《庙街探戈》

Lead Violin 小提琴领奏

Yeung Kin Ping 杨健平

Arranged by 编曲

Law Wai Lun

罗伟伦

Composed by 作曲

Arranged by 编曲

Lui Man Shing

吕文成

Gu Guanren

顾冠仁

Composed by 作曲

Alfred Wong 黄学扬

Vocalist with Chinese Chamber Ensemble 演唱与华乐室内乐

The Spring Breeze Kisses My Face

《春风吻上我的脸》

Vocalist 演唱

Miss Lou 卢佩莘

Vocalist with Chinese Chamber Ensemble 演唱与华乐室内乐

A Spray of Plum Blossoms

《一剪梅》

Vocalist 演唱

Miss Lou 卢佩莘

Arranged by 编曲

Chan Nga Man

陈雅雯

Arranged by 编曲

Chan Nga Man

陈雅雯

Vocalist with Chinese Chamber Ensemble

演唱与华乐室内乐

A Spray of Plum Blossoms

《一剪梅》

Vocalist 演唱

Miss Lou 卢佩莘

Vocalist with Chinese Chamber Ensemble

演唱与华乐室内乐

Fresh Air

《轻盈风影》

Vocalist 演唱

Miss Lou 卢佩莘

Percussion with Chinese Chamber Ensemble

打击乐与华乐室内乐

Once Upon a Time in China

《虎虎生威黄飞鸿》

Percussion 打击乐

Low Yik Hang 刘峰华,Chak Yuet Man 翟悦敏

Chinese Chamber Ensemble

华乐室内乐

Dance of the Golden Snake

《金蛇狂舞》

Concert Duration: Approx. 1 hour, without intermission.

时长约一个小时,无中场休息

Arranged by 编曲

Chan Nga Man 陈雅雯

Composed by 作曲

Arranged by 编曲

Miss Lou 卢佩莘

Chan Nga Man 陈雅雯

Composed by 作曲

Alfred Wong 黄学扬

Arranged by 编曲

Adapted by 移植

Tang Jianping 唐建平

Zhang Dasen & Bai Haoyu 张大森, 白浩钰

Chamber Music Exchange Project by Windpipe Chinese Music Ensemble

香港竹韵小集青年室内乐音乐家交流计划

To promote the development of Chinese chamber music and provide a platform for showcasing young musical talents, Windpipe Chinese Music Ensemble (Hong Kong) has launched the “Youth Chamber Musician Exchange Programme” with the support of the Hong Kong Arts Development Council. Continuously inviting orchestras from around the world to collaborate, the initiative aims to create and enhance possibilities for long-term cooperation and interaction between orchestras. Ding Yi Music Company is honoured to be invited to participate in the initial stage of the program, hoping to facilitate exchange between the two groups through this platform, promote collaborative forms of Chinese chamber music, and showcase local Chinese musical talents and works.

为推动华乐室内乐发展,搭建青年音乐人才展示平 台,竹韵小集(香港)在香港艺术发展局的支持下推 出“青年室内乐音乐家交流计划”,陆续邀请世界各 地的乐团合作,开创及促进乐团之间长远合作及互 动的可能性。鼎艺团荣幸受邀参与首阶段计划,希 望通过此平台促进两团之间的交流,推广华乐室内 乐合作形式,以及推广本土华乐人才及作品。

Resident Conductor of the Ding Yi Music Company, Music Director of the Asian Cultural Symphony Orchestra, and Nanyang Collective, Wong De Li, Dedric is an accomplished conductor with a passion for traditional Chinese music.

A recipient of the National Arts Council Arts Scholarship in 2014, Dedric was featured in The Straits Times Scholars’ Choice in 2016 and served as a panellist for the Ministry of Culture, Community and Youth’s Singapore Youth Action Plan in 2019. He earned his Master’s in Orchestral Conducting from the China Conservatory of Music under Professor Yang You Qing, guided by Maestro Tsung Yeh. He also holds a Diploma in Music (Suona Performance) from the Nanyang Academy of Fine Arts (NAFA), where he was mentored by Singapore Cultural Medallion recipient Dr Tay Teow Kiat.

Dedric’s achievements include guest-conducting the China Sze Chuan Tian Zi Ensemble, Suzhou Symphony Orchestra String Ensemble, and adjudicating the Singapore National Chinese Music Competition in 2018.

Representing Singapore internationally, Dedric has performed in countries including China, the United Kingdom, Canada, Australia, the Philippines, Malaysia, Indonesia, and Cambodia.

WONG DE LI DEDRIC, CONDUCTOR 黄德励,指挥

His contributions to Chinese music have earned him the Singapore Hokkien Huay Kuan Arts and Cultural Bursary twice, in 2004 and 2006.

Dedric is an executive member of the Singapore Chinese Music Federation, Vice President of the Suona and Guan Society of Singapore, and Ensemble Director of the School of the Arts (SOTA) Chinese Chamber Ensemble.

黄德励现任鼎艺团常任指挥、亚洲文化交响乐团与 南洋集社音乐总监,是一位致力于华乐传承与发展 的优秀指挥家。

2014 年,他荣获新加坡国家艺术理事会艺术奖学 金,并于 2016 年获《海峡时报》“杰出学者专访”报 道。2019 年,他受邀担任新加坡文化、社区及青年 部“青年行动计划”论坛小组成员。他于中国音乐 学院指挥系取得指挥硕士学位,师从杨又青教授, 并受国际知名指挥家叶聪大师的指导。早期,他于 2007 年毕业于南洋艺术学院音乐系(主修唢呐演 奏),并接受新加坡文化奖得主郑朝吉博士的指挥 指导。

黄德励多次受邀客席指挥,如中国四川天姿国乐 团、苏州交响乐团弦乐团等,并于 2018 年担任新加 坡全国华乐比赛评审。

近年来,他频繁代表新加坡参加国际艺术节,足迹 遍及中国、英国、加拿大、澳大利亚、菲律宾、马来西 亚、印度尼西亚及柬埔寨。他曾两次荣获新加坡福 建会馆艺术奖学金(2004、2006),并积极推动华乐 发展。

他现为新加坡华乐总会执行委员、新加坡唢呐与 管子协会副会长及新加坡艺术学院华乐室内乐团 总监。

Low Yik Hang is a scholarship recipient of the National Arts Council’s (NAC) Overseas Scholarship 2011 and China National Government Scholarship 2015. He graduated with a Master’s Degree in Chinese percussion at the Central Conservatory of Music in 2017, under the tutelage of renowned Chinese percussion professor Wang Jian Hua.

Low developed interest with percussion since Secondary school, under the influence of the former Singapore Chinese Orchestra (SCO) gaohu and percussion musician Low Cher Yong. He then continued to learn Chinese percussion from renowned conductor Quek Ling Kiong and SCO percussionist Ngoh Kheng Seng, and kanjira from Sri D Rajagopal.

In 2014, he was awarded the NAC Capability Development Grant to pursue Middle Eastern rhythm raining at the Misirli Ahmet Rhythm Academy in Istanbul, Turkey, under direct mentorship of world-renowned darbuka Master Misirli Ahmet. He is currently the full-time percussion musician with Ding Yi Music Company and musician with A Bigger Bang.

LOW YIK HANG, PERCUSSION 刘峰华,打击乐

刘峰华 2017 年以硕士学位毕业于中央音乐学院,师 从王建华教授。中国国家政府奖学金和新加坡国 家艺术理事会海外奖学金得主的他,2014 年荣获 新加坡国家艺术理事会颁发的“ CDG 人才培养计 划”赴土耳其伊斯坦布尔的Misirli Ahmet节奏学院 学习中东鼓打击乐。

自中学时期开始学习打击乐,刘峰华启蒙于前新加 坡华乐团高胡兼打击乐演奏家刘慈勇老师。随后向 郭勇德老师学习民族打击乐,伍庆成老师学习西洋 打击乐,和Sri D Rajagopal老师学习南印度打击乐。 他现在是新加坡鼎艺团及敲棒集团打击乐团员。

WINDPIPE CHINESE

MUSIC ENSEMBLE

竹韵小集

As a locally influenced, exquisite and energetic Chinese music organisation, Windpipe Chinese Music Ensemble is a registered charitable organisation supported by the Hong Kong Arts Development Council. Founded in 2003, the Ensemble promotes Chinese music in the local cultural scene. From its traditional Lingnan culture foundations to merging the aesthetics of the East and West, the Ensemble lives up to its artistic motto of “small but elegant, simple but refined” by presenting traditional and contemporary works with a distinctive local flair. The Ensemble’s resident musicians are young and talented music graduates from local institutes with rich experience in concert performance. The performances typically follow the traditional combinations of sizhu (silk and bamboo, or strings and winds), and the repertoire showcases the Lingnan vernacular instruments. The Ensemble has given more than 60 subscription concerts and 600 educational outreach concerts, premiered over 60 new works by local composers, and performed with numerous virtuosi both at home and overseas. Representing Hong Kong internationally since 2008, the Ensemble has gone on tour and cultural exchange to more than 40 countries and regions in Asia, North America and Europe.

成立于 2003 年,为重视本土、制作精致、充满活力 的专业中乐室内乐团,香港艺术发展局资助团体及 注册慈善机构,除深入研习岭南传统乐种,亦致力 发展本地原创中乐,秉承“本土精英,文化传承;植 根岭南,融会中西”的使命宣言,展现“最传统,最当 代;小而美,简而精”的艺术特色,以崭新的面貌展 示多采与多元的“香港中乐文化”,以卓越的演绎呈 献香港的声音。乐团常任乐师皆为香港各大专院校 音乐科系毕业的优秀青年音乐家,具有丰富演出经 验。乐团编制完整,配备各种岭南特色乐器。自成立 至今已举行乐季专场音乐会逾六十场及教育外展 音乐会逾六百场,首演香港作曲家新作逾六十首, 委约编创作品逾六十首,曾合作演出的国际与香港 本地名家不计其数。2008 年起多次代表香港前往 海内外交流演出,足迹遍及亚洲、北美洲及欧洲四 十多个国家和地区。

A millennial musician, Yeung focuses on the exploration and development of Cantonese music culture, including Cantonese music, Cantonese opera, and Cantonese narrative singing (such as nanyin). He is currently a co-founder of TroVessional, the music director of the Sing Fai Cantonese Opera Promotion Association, and a resident musician with the Windpipe Chinese Music Ensemble.

Yeung received the Bachelor of Music (Honours) Degree at the Hong Kong Academy for Performing Arts, majoring in gaohu and erhu under the tutelage of Yu Qiwei and Zhang Chongxue, and was awarded the Cecil Leong Scholarship and K K Chak Memorial Scholarship. Since childhood, Yeung has been immersed in the art of Cantonese opera, initially learning from predecessors like Yang Jianhua and Fong Suet-ying, and he made his stage debut at the age of five. Subsequently, he studied Cantonese opera accompaniment under Tsang Kin-man and started playing the role of ensemble leader at the age of 14, making him one of the youngest ensemble leaders in Hong Kong.

YEUNG KIN PING, HUQIN/VIOLIN 杨健平,胡琴/小提琴

In recent years, Yeung has actively engaged in composition, creating works such as nanyin pieces: “Sahā World”, “Today”, “Hua-yen Buddhaverse” and “The Smiling, Proud Wanderer”; Cantonese Opera medley “Splendid young voices”, Suite for Chinese music ensemble “Lotus”. Additionally, he has undertaken numerous music arrangements, produced and coordinated several productions, including the TV program “Cantonese Opera Cultural Series” and the nanyin children’s song animation “Baby nanyin Sing Together.”

零零后音乐人,主攻广东音乐文化,涵盖粤乐、 粤剧、传统广东说唱(如南音)。现为伍人粤联合 创办人、声辉粤剧推广协会音乐总监、竹韵小集 常任乐师。

毕业于香港演艺学院音乐学士课程。自幼随胡兆轩 习琴,后于演艺学院师随余其伟及张重雪,双主修 高胡及二胡,在学期间获梁思豪奖学金及翟冠翘奖 学金。自幼亦学习粤剧艺术,先师随杨剑华、芳雪 莹等学戏,五岁时已粉墨登场。后师随曾健文学习 拍和(粤剧伴奏),十四岁开始担任头架(粤剧音乐领 导),是香港最年轻的头架之一。

近年来积极进行创作,包括南音作品:《娑婆界》、 《华严十方》、《笑傲江湖》等;粤剧套曲《雏声辉扬》 中乐小组套曲《莲动》等;并作有大量编曲及粤剧 音乐设计。亦策划/统筹多项制作,包括电视节目 《粤剧文化系列》、南音儿歌动画《南音儿歌乐融 融》等。

Chak Yuet Man was born in Hong Kong. In 2007, she studied Chinese percussion under the tutelage of Yim Hok-man during her studies at the Hong Kong Academy for Performing. At the Academy, Chak also studied western percussion as minor study with Choy Lap-tak and marimba with Sophia Wu. At the Academy, Chak was recipient of the Enchanting Music Scholarship, the Hong Kong Bank Foundation ─ Hong Kong and Mainland Student Exchange Scholarship, and the Exxon Mobil Scholarship. After that, she has studied Chinese Percussion with Li Zhengui, and Chen Zuohui on Chaozhou small-drum percussion music, and Li Qi on Luogujing.

Chak started studying percussion in 2002 with Luk Kin-bun and Law Hang-leung. Since 2003, Chak and her friends has formed the ensemble “Make in Hong Kong” to participate in the Synergy Drum 24-style Challenge Cup organized by the Hong Kong Chinese Orchestra and won many awards. Chak also was the winner of xylophone solo class in the Fifty-ninth Hong Kong Schools Music Festival.  She was also one of the winners in the 2009 Academy Concerto Competition. In 2011, she was the second runner-up in the Professional Class (Chinese percussion) in the Sixth National Youth Percussion Competition-cum-

CHAK YUET MAN, PERCUSSION 翟悦敏,打击乐

percussion Summer Camp. Chak has collaborated with many performance groups and toured Russia, United Arab Emirates, Malaysia, Singapore, China.

Chak is currently a resident musician of the Windpipe Chinese Ensemble and freelance musician of the Hong Kong Chinese Orchestra, Macau Chinese Orchestra and Music Office.

生于香港,翟悦敏 2007 年考入香港演艺学院,师承 阎学敏主修中国敲击乐,并随蔡立德副修西洋敲击 乐及胡淑徽学习马林巴琴,在学期间曾获得“醉人 音乐奖学金”、“汇丰银行慈善基金──香港与内地 学生交流奖学金”和“埃克森美孚奖学金”。亦曾随 李真贵学习中乐敲击乐、陈佐辉学习潮州小锣鼓、 李琪学习锣鼓经。

翟悦敏2002起师承陆健斌和罗行良学习,2003年与 友人组成“香港制造”敲击乐组合,并于香港中乐团 主办“香港活力鼓令二十四式擂台赛”屡获殊荣,亦 曾于第五十九届“香港学校音乐节”木琴独奏比赛 中夺得冠军、第六届“全国青少年打击乐比赛暨打 击乐夏令营”专业组获中国打击乐季军、2009 年于 香港演艺音乐学院协奏曲比赛中获胜。曾随多个艺 团出访俄罗斯、阿联酋、马来西亚、中国。

翟悦敏现为竹韵小集常任乐师、香港中乐团特约乐 师、澳门中乐团客席乐师及香港音乐事务处兼职演 奏员。

MISS LOU, VOCALIST 卢佩莘,演唱

Miss Lou (pronounced ‘lu’), also known as Lou Peixin, is Singapore’s Glamour Vintage Songbird - a classic vintage vocalist and songwriter who seamlessly blends old-school vocals with contemporary influences. Miss Lou uses her music as a uniting force to bridge east and west, young and old, and past and present, bringing hope and warmth to all.

The winner of the Noise Award from the National Arts Council’s Noise Music Mentorship 2016, she has worked with Mikal Blue (Colbie Caillat, Jason Mraz), been mentored by Grammy Award-winning producer David Foster, and performed for heads of state, international organisations and brands like Ant International (Alibaba), Bvlgari, Ralph Lauren, and more, and her songs have been enjoyed by audiences from around the world.

Fresh off a 7-city China tour and a performance in London, her brand of Nanyang Jazz was raucously received by international audiences from East to West. Miss Lou’s most recent EP is titled ‘Golden World’, with 5 original songs written and produced for Mediacorp Channel 5 TV show ‘The Last Bout’ (2024), set in 1930s Singapore.

Miss Lou 卢佩莘 是一位新加坡的实力歌手和词 曲创作家,她的声音融合了复古和现代感。被称为 “重生的爵士灵魂”,她的歌曲是 21 世纪生活的快 照以 doo-wop、swing 和灵魂的语言讲述。她以音 乐为载体,讨论当代的社会问题,比如女性的身体 自信、社交媒体对自尊的影响和独立性等。

作为 2016 年国家艺术委员会噪音音乐导师计划 噪音奖的获得者,Miss Lou 在 Revolver Studios 与 Mikal Blue(Colbie Caillat、Jason Mraz、OneRepublic) 录制了她的首张 EP《Glamour Vintage Songbird》。 这张 EP 于 2017 年 9 月发行。此后,它在新加坡、印 度尼西亚和越南的 iTunes 上排名 - 在新加坡 200 强流行榜上排名第 4,在 2017 年 200 强流行榜上 排名第 11。印度尼西亚,并在越南 200 强所有流派 排行榜上排名第二。主打单曲 More Than Just That Bass 在 Spotify 的VIRAL 50 排行榜上排名第 9。Miss Lou的音乐还登上了 Apple Music 的 The A-List: Singapore Music 和 Spotify 的新加坡 Top Acts 播放 列表。

她曾经代表新加坡与获得格莱美奖 16 次的制作人 大卫福斯 (David Foster) 特演奏她的歌曲,得其一 对一指导。

作为一名资深女歌手,她曾参与多项盛会、活动和 节目,并为新加坡总理李显龙在内的国家元首和 众多行业的主要领导人演唱。

过去的几年里,她凭借她独特的复古魅力在和爵士 唱风在竞争激烈的网络环境中脱颖而出。

2019 年她合伙创立了 Loudanclear,一家全方位的 新媒体音乐公司,为艺术家制定和处理社交媒体营 销策略,发行音乐、视频,在线内容制作。

Ding Yi Music Company

鼎艺团

Bowed Strings 拉弦乐

Fred Chan Hong Wei 陈宏伟*

Chin Yen Choong 陈彦聪

Chen Ning 陈宁

Bekhzod Oblayorov

Ng Lai Ting 吴礼廷#

Plucked Strings 弹拨乐

Chua Yew Kok 蔡友国

Wong Wai Kit 黄炜杰

Yvonne Tay 郑怡雯

Tan Jie Qing 陈洁卿

Woodwind 吹管乐

Ng Hsien Han 黄显行

Soh Swee Kiat 苏瑞杰

Jacky Ng Yong Hoe 黄永和

Percussion 打击乐

Low Yik Hang 刘峰华

Chen Yi-Chung 陈镱中#

Piano 钢琴

Laurence Yu 余启东#

* Concertmaster 乐团首席

# Guest Musician 客卿演奏家

Gaohu 高胡

Erhu 二胡 Zhonghu 中胡

Cello 大提琴

Double Bass 倍大提琴

Pipa 琵琶 Zhongruan/Daruan 中阮 / 大阮

Guzheng 古筝 Yangqin 扬琴

Dizi 笛子

Sheng 笙

Suona 唢呐

Windpipe Chinese Music Ensemble

竹韵小集

Bowed Strings 拉弦乐

Yeung Kin Ping 杨健平

Percussion 打击乐

Chak Yuet Man 翟悦敏

Erhu/Gaohu/Violin 二胡/高胡/小提琴

DING YI MUSIC COMPANY

鼎艺团

PATRON 赞助人

Mrs Goh Chok Tong 吴作栋夫人

ADVISER 顾问

Minister Grace Fu 傅海燕部长

BOARD OF DIRECTORS 董事局

Emeritus

Honorary Chairman

永久荣誉主席

Honorary Chairman

名誉主席

Chairman

主席

C0-Chairman

联席主席

Vice Chairman

副主席

Honorary Director

荣誉董事

Directors

董事

Mr Patrick Goh

吴一贤先生

Mr Joseph Chia

谢福崧先生

Mr Lau Kam Yuen

刘锦源先生

Mr Meng Fanqiu

孟繁秋先生

Dr Ho Chee Kong

何志光博士

Ms Woo Mun Ngan

胡文雁女士

Mr Chay Yee Meng

谢裕明先生

Mr Choo Thiam Siew

朱添寿先生

Ms Chua Ai Liang

蔡爱莲女士

Mr Eric Watson

埃里克·沃森先生

Mr Ferdinand de Bakker

斐德南·迪巴革先生

Mr Cheow Tak Yew

赵祚友先生

Mr Goh Hock Ho

吴福和先生

Mr Goh Liang Kwang

吴良光先生

Mr Ng Cheng Huat

黄正發先生

Mr Ng Hin Lee

黄兴利先生

Mr Ronnie Khoo

邱德祥先生

Ms Wang Shuyang

王舒扬女士

Mr Woo Chee Chay

吴佶财先生

ARTISTIC

TEAM 艺术组

Emeritus Music Director

荣誉音乐总监

Chief Artistic Mentor

首席艺术指导

Resident Conductor

驻团指挥

MANAGEMENT TEAM 行政部

General Manager

总经理

Manager, Programme

经理,节目策划

Assistant Manager, Marketing and Communication

助理经理,行销与传播

Executive, Marketing and Communication

执行员, 行销与传播

Executive, Programme and Administration

执行员,节目策划与行政

Dr Tay Teow Kiat

郑朝吉博士

Mr Tsung Yeh

叶聪先生

Mr Wong De Li, Dedric

黄德励先生

Ms Elvia Goh

吴欣慈女士

Ms Gao Shihui

高诗卉女士

Ms Melissa Tan

陈玉羚女士

Ms Chien Yee Tong

郑伊彤女士

Ms Li Fihai

李馥海女士

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.