Page 1

I S S U E 9 » Sommer 2019

The Ötztal Magazine powered by Sporthütte Fiegl

UNLIMITED

© Bild: TREK | Wolfgang Watzke

SP ORT & LIFE ST YLE MAGAZINE

STARTE MIT UNS IN DEIN BIKE-ABENTEUER! START YOUR BIKE ADVENTURE WITH US!


Ă–tztal Tourismus | Sebastian Schieck


5–11

FOTOSTRECKE SOMMER - FOTOGRAF BERND RITSCHEL PHOTO GALLERY SUMMER - PHOTOGRAPHER BERND RITSCHEL 12–15

BIKE RENT STATION BIKE RENT STATION 16–21

ALLES RUND UMS BIKE ALL ABOUT BIKING 22–25

PORTRAIT PORTRAIT 26–29

AM HÖHEPUNKT TIROLS AT TIROL’S PINNACLE 30–33

DIE SCHWERKRAFT FEST IM GRIFF WITH GRAVITY FIRMLY UNDER CONTROL 34–47

BIKE-HIGHLIGHTS & GUT AUSGESTATTET BIKING HIGHLIGHTS & THE BEST GEAR 48–49

PASSGENAUES BERGERLEBNIS THE PERFECT MOUNTAIN EXPERIENCE 50–51

ÖTZTALER FUNPARK ÖTZTAL FUN PARK


S TAY

WILD

All-new Remedy Für das Unbändige, Rebellierende, Rowdyhafte, Ungehorsame, Undisziplinierte, Widerspenstige, Ungezogene, Delinquente und Ungezähmte, das in uns allen steckt. 27.5˝-Laufräder

2.6˝-Reifen

160mm-Gabel

trekbikes.com

150mm-Dämpfer


ABENTEU(R)ER IM FOKUS ADVENTURE(RS) IN FOCUS Im Ötztal entflammte Bernd Ritschels Leidenschaft für die Berge. Als 7-Jähriger kam er mit seinen Eltern zum ersten Mal nach Längenfeld auf Urlaub. Hier absolvierte der heutige Profifotograf erste Hochtouren und Dreitausender-Gipfelsiege. Später folgten exotischere Destinationen. „Mit meinen Kollegen ging ich auf Expeditionen in den Himalaya, die Anden, nach Alaska oder Patagonien“, erzählt der Bayer. Die finanziellen Mittel stammten von Sponsoren. Als Gegenleistung wollten die Unterstützer Fotos bzw. Vorträge. „So musste ich mir zwangsläufig eine Kamera zulegen“, schmunzelt der Familienvater. Statt den erlernten Beruf als Maschinenbauer wählte er mit 25 Jahren die Selbständigkeit. Der Wechsel hat sich gelohnt. Mittlerweile veröffentlichte der Bergfotograf über 35 Bücher und mehr als 200 Kalender. Seine Motive erscheinen in renommierten Titeln wie Geo, National Geographic, Stern und namhaften Alpinmagazinen. Regelmäßige Vorträge und Ausstellungen gehören ebenfalls zu seiner Arbeit. Trotz vieler Reisen weltweit zieht es den 54 Jährigen immer wieder ins Ötztal: „Mich locken die vielen schönen Erinnerungen und die Vertrautheit. Insgesamt habe ich fast drei Jahre im Tal verbracht.“ Und was sind seine Lieblingsplätze? „Am Talboden ist es Längenfeld. In den Bergen zählen das Ramolhaus, der Gepatschferner, die Wildspitze, der Wannenkarsee und der Weiler Brand zu meinen Favoriten“, erklärt Ritschel. Seine Bildstrecken im aktuellen Unlimited-Magazin machen diese Faszination nachvollziehbar. www.lightwalk.de

era,” says the now family man with a smile. Instead of working as a mechanical engineer, however, he chose to become self-employed at the age of 25. The change was worth it. In the mean time, he has published 35 books and more than 200 calendars about mountains. His motifs appear in renowned titles such as Geo, National Geographic, Stern and well-known Alpine magazines. Regular lectures and exhibitions are also part of his work. Despite having travelled extensively worldwide, the 54-year-old is always drawn back to the Ötztal valley: “I am tempted by the many beautiful memories and the intimacy of the place. All in all, I have spent almost three years in the valley.” And what are his favourite places? “In the valley, my favourite place is Längenfeld. Up high in the mountains, the Ramolhaus, Gepatschferner, Wildspitze, Wannenkarsee and the hamlet of Brand are amongst my very favourites,” explains Ritschel. His picture series in the current issue of Unlimited Magazine underscore his fascination with mountain landscapes. www.lightwalk.de

Bernd Ritschel

Bernd Ritschels’ passion for the mountains first ignited in the Ötztal valley. At the age of 7, Bernd went on holiday with his parents for the first time to Längenfeld. Here the future professional photographer completed his first high-altitude tours and celebrated at the peaks of his first three-thousand-metre summits. More exotic destinations were to follow later. “With my colleagues I went on expeditions to the Himalayas, the Andes, to Alaska or Patagonia,” says the Bavarian. The financial means came from sponsors. In return, supporters wanted photos or lectures. “So I inevitably had to buy myself a cam-

UNLIMITED » Sommer 2019

5


FÜR FERNGUCKER FARSIGHTED

Zeitlose Schönheit im Panorama-Format, fokussiert auf diesen einen Moment. Mit 250 Gipfeln über 3.000 Höhenmeter treibt das Ötztal das Freiheitsgefühl auf die Spitze.

6

UNLIMITED » Sommer 2019

Timeless panoramic beauty, focused on a single moment. With 250 peaks over 3,000 metres in altitude, the Ötztal valley takes the feeling of freedom to the absolute pinnacle.


Bernd Ritschel

UNLIMITED » Sommer 2019

7


Bernd Ritschel

AM LOGENPLATZ BIRD’S EYE VIEW

8

UNLIMITED » Sommer 2019


Über der Thermengemeinde Längenfeld thront der Weiler Brand. Verschiedene Wege führen zu diesem beliebten Ausflugs- und Einkehrziel. Unser Tipp: der Rundwanderweg mit Hängebrücke.

The hamlet of Brand towers above the thermal spa community of Längenfeld. Various routes lead to this popular destination for excursions, refreshments or a hearty meal. Our tip: the hiking trail loop with suspension bridge.

UNLIMITED » Sommer 2019

9


SEENSUCHTSZIEL YEARNING FOR CLARITY Der Wannenkarsee im Windachtal bei Sölden verlangt Wanderern einiges an Höhenmetern ab. Dafür entschädigt er seine Gäste mit Wasserspiegelungen

Bernd Ritschel

von Kristallblau bis Smaragdgrün.

10

UNLIMITED » Sommer 2019

The Wannenkarsee mountain lake in the Windachtal valley near Sölden demands a lot in terms of a vertical ascent. However, it compensates hikers for their efforts with clearwater reflections from crystal blue to emerald green.


UNLIMITED » Sommer 2019

11


12

UNLIMITED » Sommer 2019

Ötztal Tourismus | Christoph Bayer


FÜR DEIN BIKE-ABENTEUER FOR YOUR BIKE ADVENTURE IN DER BIKE RENT STATION LIEFERN WIR DIR TOP-BIKES FÜR DEINE TRAILABENTEUER AN DEN ZWEI ZENTRALEN EINSTIEGSPUNKTEN (TALSTATIONEN VON GAISLACHKOGL- UND GIGGIJOCHBAHN), SPITZEN-SERVICE NATÜRLICH INKLUSIVE.

AT OUR BIKE RENT STATIONS LOCATED AT THE TWO CENTRAL ENTRY POINTS (THE VALLEY STATIONS OF THE GAISLACHKOGL- AND GIGGIJOCHBAHN CABLE CARS), WE DELIVER TOP-BIKES FOR YOUR TRAIL ADVENTURES. TOP SERVICE IS OF COURSE INCLUDED.

Gedacht, gesagt, getan. Nachdem Sölden zum Sommer 2018

Think it, say it, do it. In the summer of 2018, Sölden constructed a

eine Bikeschaukel zwischen Gaislachkogl- und Giggijochseite

bike connection between the Gaislachkogl and Giggijoch mountains.

erhalten hat, haben wir die Bike Rent Station Sölden gegrün-

Shortly thereafter, we founded the Bike Rent Station Sölden. So

det. Worum geht‘s? Die Lines der BIKE REPUBLIC SÖLDEN

what’s it all about? Lines at the BIKE REPUBLIC SÖLDEN are being

werden im ganzen Gebiet kontinuierlich ausgebaut. Deshalb

continuously expanded throughout the entire area. That’s why we

statten wir dich an den zwei zentralen Einstiegspunkten ins

equip you with the most modern rental equipment at the two central

Bikevergnügen mit modernstem Verleih-Equipment aus. Dies

entry points to pure biking bliss. Our long-time partner, Sport Riml,

geschieht mit unserem langjährige Partner Sport Riml.

plays a key role.

WAS ERWARTET DICH?

WHAT’S IN STORE?

In unserer Verleih-Flotte haben wir hochwertige Modelle von

Our rental fleet features high-quality models from top brands like

Topmarken wie Mondraker, TREK oder Focus für dich. Auch

Mondraker, TREK or Focus. Even if you decide spontaneously, we’ll

wenn du dich spontan auf den Sattel schwingen willst, bieten

offer you the right protective equipment for rent. And, so that you

wir dir die notwendige Schutzausrüstung zum Mieten an. Da-

can safely master the downhill trails the following day, we’ll check

mit du am nächsten Tag sicher die Abfahrten meisterst, che-

give your bike a check-up every evening.

cken wir dein Bike jeden Abend durch.

TIP: RESERVE ONLINE TIPP: ONLINE RESERVIEREN

Planning your bike trip to Sölden? Then be sure to book your pre-

Wenn du deinen Bike-Trip nach Sölden planst, dann sichere

ferred bike in advance. At www.brs.rent you can choose the right

dir gleich dein Bike vorab. Unter www.brs.rent wählst du das

model and benefit from fast availability on your arrival day. After

passende Modell und profitierst von schneller Verfügbarkeit

pick-up, you can immediately enjoy the thrill of the BIKE REPUBLIC

an deinem Anreisetag. Nach dem Pick-up kannst du sofort die

SÖLDEN’s flowing trails.

flowigen Trails der BIKE REPUBLIC SÖLDEN genießen.

UNLIMITED » Sommer 2019

13


bikeboard.at | Erwin Haiden

Mystische Momente. Manchmal mit tierischer Begleitung. Mystical moments. Sometimes with an animal companion.

BOXENSTOPP BEI BEGEISTERTEN BIKERN Schon gewusst? Die Bike Rent Station Sölden verfügt über

Did you know? The Bike Rent Station Sölden is the largest bike

die größte Bikewerkstatt im Ort. Eine bestens ausgestattete

workshop in the village. And while a well-equipped workshop

Werkstatt dient als solide Basis. Wesentlich entscheidender

serves as a solid basis, our experts are much more decisive when it

sind aber unsere Experten, wenn es darum geht, deinen fahr-

comes to getting your ride back on the road. About Mathias Som-

baren Untersatz wieder flott zu kriegen. Etwa Mathias Som-

mavilla from Längenfeld. As a trained mountain bike and bike-

mavilla aus Längenfeld. Als ausgebildeter Mountainbike- und

tour instructor, he passes on the joy of mountain biking to the next

Radtourinstruktor gibt er an den heimischen Nachwuchs den

generation. By supporting Ötztal extreme cyclist Patric Grüner as a

Spaß am Downhillen weiter. Einem einmaligen Abenteuer

service technician in the “Race Across America,” the toughest bi-

hat sich unser Mitarbeiter Stephan Schöpf gestellt. Er unter-

cycle race in the world, our employee Stephan Schöpf was part of

stützte beim „Race Across America“, dem härtesten Radren-

a unique adventure. Meanwhile, our bike expert Mario Scheiber is

nen der Welt, den Ötztaler Extremradsportler Patric Grüner

true master of tools. With heaps of competence and know-how, he

als Servicemann. Ein Meister seiner Tools ist Fahrradexperte

is known for his speedy solutions, ensuring that customers can get

Mario Scheiber. Mit viel Kompetenz und Know-how gilt er als

back on the saddle quickly. Gebhard Kneisl is a real pioneer in the

Tempomacher, damit sich seine Kunden rasch wieder auf den

field of power-assisted cycling and he likes to share his knowledge

Sattel begeben können. Ein echter Pionier in Sachen strom-

on this trend topic.

unterstütztes Radfahren ist unser Gebhard Kneisl, der gern sein Wissen zu dem Trendthema teilt.

14

PIT STOP FOR ENTHUSIASTIC BIKERS

UNLIMITED » Sommer 2019


bikeboard.at | Erwin Haiden

The bike you like!

TEST THE BEST CENTER www.bikerentstation.at

TIPPS FÜR DEN PERFEKTEN BIKE-TAG

TIPS FOR THE PERFECT BIKE DAY

+ Vorbereiten mit Aufwärmübungen.

+ Preparation with warm-up exercises

+ Bike auf Funktionsfähigkeit durchchecken

+ Ensure the bike’s systems are functioning properly

(Bremsen prüfen, ….).

(Check brakes, ...).

+ Roll dich ein auf den zwei Pumptracks von Sölden.

+ Warm up on one of Sölden’s two pump tracks.

+ Du bist ein wahrer Könner?

+ Are you a true expert?

Bevor du dich an schwierige Herausforderungen

Before you face difficult challenges,

wie die Zaahe Line wagst, nimm lieber erst ein

like the challenging Zaahe Line, test out

paar einfachere Trails in Angriff.

a few easier trails first.

+ Gönn dir eine Verschnaufpause.

+ Take a breather.

Nur während der Gondelfahrt ist zu wenig.

Just resting on the gondola ride is not enough.

+ „Patschen“ am Berg ohne Ersatzschlauch?

+ Flat tire on the mountain without a spare?

Schlechter Zeitpunkt, deshalb nimm Tools und

Bad timing! Make sure you take

Ersatzmaterial für kleine Reparaturen am Berg mit.

spare parts for small repairs on the mountain.

+ Du betreibst Outdoor-Sport. Deshalb schau dir die

+ You love outdoor sports. That’s why you check out the

Streckenbeschaffenheit an, bevor du losrollst.

track before you get rolling.

UNLIMITED » Sommer 2019

15


16

UNLIMITED » Sommer 2019

Ötztal Tourismus | Christoph Bayer


TRAIL-TIPPS DIE BIKE REPUBLIC SÖLDEN IST EUROPAS GRÖSSTES TRAIL-PROJEKT. WIR VERRATEN DIR UNSERE EMPFEHLUNGEN, WIE DU GRENZGENIALE BIKETAGE RUND UM SÖLDEN VERBRINGST. AUFWÄRMEN:

TRAIL TIPS THE BIKE REPUBLIC SÖLDEN IS EUROPE‘S LARGEST TRAIL PROJECT. LET US SHARE OUR RECOMMENDATIONS ON HOW TO SPEND GREAT BIKE DAYS AROUND SÖLDEN.

Bevor es mit der Gondelbahn bergwärts geht,

WARM UP: Before taking the cable car uphill, take some time to

nimm dir noch etwas Zeit, um dich vorzubereiten. Direkt neben

prepare yourself. Tyrol’s largest pump track, “Rolling,” is locat-

unserem Geschäft liegt Tirols größter Pumptrack „Rolling“. Ein

ed right next to our shop. This is ideal terrain for practicing and

ideales Terrain zum Üben und zur perfekten Einstimmung auf

getting in the perfect mood before hitting the trails. At the end of

die Trails. Am Ende langer Bike-Tage triffst du dich mit Gleich-

long day of biking, you can meet like-minded people at the Bike-

gesinnten beim Bike-Wash. Nach einem intensiven Wasserbad

Wash. After an intensive bath, your faithful companion will shine

glänzt dein treuer Begleiter wieder ganz wie neu.

like new again.

BIKEVERLEIH:

Zum Abfahren fehlt dir noch der passen-

BIKE RENTAL: Still missing the right wheels? No problem! Pop on

de Untersatz? Kein Problem. Komm zu uns in die Bike Rent

over to the Bike Rent Station Sölden! Along with our partner, Sport

Station Sölden. Gemeinsam mit unserem Partner Sport

Riml, we’ll sort you out with the right bike at either of our two Bike

Riml verleihen wir an den zwei Hotspots der BIKE REPUBLIC

Republic hotspots: Sölden (Gaislachkoglbahn and Giggijochbahn).

SÖLDEN (Gaislachkoglbahn und Giggijochbahn) die passenden

Select from an Enduro model for the trails or a modern E-Mountain

Räder. Vom Enduro-Modell für die Trails bis hin zum moder-

bike for uphill fun.

nen E-Mountainbike für das Uphill-Vergnügen.

BIKE CONNECTION: What holds true for skiers in winter is also BIKESCHAUKEL:

Was im Winter für Skifahrer gilt, genie-

true for bikers in the Hotspot of the Alps. The Langeggbahn cable

ßen auch die Biker im Hotspot der Alpen. Die Langeggbahn

connects bike fans to the trail areas on the Gaislachkogl and Gig-

verbindet die Trail-Gebiete Gaislachkogl und Giggijoch. Und

gijoch mountains in summer. Not to worry: The transport system is

keine Sorge: Das Transportsystem ist so konzipiert, dass dein

designed so that your expensive bike arrives safely at the top.

teures Gefährt sicher oben ankommt.

NETWORK EXPANSION: NETZAUSBAU:

Until the completion of the BIKE

Bis zur Fertigstellung der BIKE REPUBLIC

REPUBLIC SÖLDEN, you’ll have up to 90 km of lines, trails and

SÖLDEN stehen dir dann bis zu 90 km an Lines, Trails und

flowtrails at your disposal. A new addition for the 2019 season is

Flowtrails zur Verfügung. Neuzugang in der Saison 2019 ist

the continuous connection from the top station of the Giggijoch-

die durchgängige Strecke von der Bergstation der Giggijoch-

bahn lift to the valley: A full 12 kilometres will challenge your con-

bahn bis ins Tal: satte 12 Kilometer als Herausforderung für

ditioning.

deine Kondition.

PACKING LIST: If you’re well prepared, not much can go wrong. PACKLISTE: Gut vorbereitet kann nicht viel passieren. Also

So before you arrive in Sölden, check again whether you really have

check vor der Anreise nach Sölden nochmal durch, ob du

everything with you. First aid kit? Sunglasses? Smartphone? If you

wirklich alles dabei hast. Erste-Hilfe-Paket? Sonnenbrille?

want to be sure, have a look at our tips on www.bikerentstation.at

Smartphone? Wenn du sicher gehen willst, dann schau dir unsere Tipps auf www.bikerentstation.at an.

SERVICE: Technical defect? Missing spare part? Make a pit stop with our bike pros. We do it all, from changing the brake pads to

SERVICE:

Technisches Gebrechen? Fehlendes Ersatzteil?

Mach einen Boxenstopp bei unseren Bikeprofis. Vom Wech-

complete all-round service. Get the help you need at the biggest bike workshop in Sölden.

seln der Bremsbeläge bis zum kompletten Rundum-Service. In der größten Bikewerkstatt von Sölden findest du Hilfe. UNLIMITED » Sommer 2019

17


18

UNLIMITED » Sommer 2019

Ötztal Tourismus | Lukas Ennemoser


POWER FÜR DEN ANTRITT POWER FOR THE START OB ALS TREUER BEGLEITER BEI FREERIDE-TOUREN ODER ALS IDEALES TRAININGSGERÄT FÜR DAS WORKOUT NACH DER ARBEIT: E-BIKES ERÖFFNEN FAHRSPASS FÜR JEDEN GESCHMACK.

WHETHER AS A FAITHFUL COMPANION ON FREERIDE TOURS OR AS THE IDEAL TRAINING DEVICE FOR AN AFTER-WORK WORKOUT: E-BIKES OPEN UP RIDING FUN FOR EVERY TASTE.

Wer die gesamte Vielfalt des Ötztals erfahren will, der wählt am

If you want to experience the entire diversity of the Ötztal valley, try

besten das E-Mountainbike (Pedelec) als probates Fortbewe-

an e-mountain bike (pedelec) as a tried and tested means of trans-

gungsmittel. Damit sind mehr Erlebnisse und weniger Schweiß

port. This modern option guarantees more positive experiences and

bei steilen Anstiegen garantiert. Sporthütte-Experte Gebhard

less sweat on steep climbs. Sporthütte expert Gebhard Kneisl recom-

Kneisl legt das stromunterstützte Radfahren in der Ötztaler

mends electric-assisted cycling to everyone in the Ötztal mountains:

Bergwelt jedem ans Herz: „Selbst gewöhnlich anstrengende

“Even across strenuous stretches and long distances, riding becomes

und weite Strecken werden mit der Unterstützung des Pedelecs

a pleasure with an e-bike. On Bike&Hike tours, for instance, the bike

zu einem Genuss. Beispielsweise im Rahmen von Bike&Hike-

serves as a comfortable climbing aid.” When selecting the desired

Touren, bei denen das Rad als komfortable Aufstiegshil-

model, professionals advise you to select based on your intended

fe dient.“ Bei der Auswahl des gewünschten Modells rät der

area of use.

Profi, sich nach dem jeweiligen Einsatzzweck zu orientieren.

WELL-ROUNDED BIKE ADVICE GUTE RAD-SCHLÄGE

Thanks to their popularity, various pedelec varieties have developed

Dank der Beliebtheit haben sich in den letzten Jahren ver-

in recent years. For the routes in the Ötztal valley, four recommend-

schiedene Pedelec-Spielarten entwickelt. Für die Routen im

ed types have emerged. For those who mostly ride on flat cycle paths

Ötztal kristallisieren sich vier empfehlenswerte Typen heraus.

with medium and slight gradients, we recommend a classic e-bike.

Wer meist ebene Radwege mit mittleren und leichten Steigun-

For more demanding hobby athletes, who want to ride in both flat

gen befährt, greift zum klassischen E-Bike. Anspruchsvollere

and mountainous areas in the Ötztal valley, an E-Mountain-bike is

Hobbysportler, die nicht nur im flachen Terrain, sondern auch

highly recommended. These bikes stand out thanks to their sporty,

die Berge des Ötztals anpeilen, setzen auf ein E-Mountain-

dynamic driving characteristics. With a single battery charge, it’s

bike. Diese glänzen durch ihre sportlichen, dynamischen Fahr-

possible to ascend up to 1,000 vertical meters. For those who love

eigenschaften. Bis zu 1.000 Höhenmeter lassen sich mit ei-

trails, E-Freeride- and E-Enduro-Bike models are becoming in-

ner Akkuladung zurücklegen. Bei Trailrittern aus Leidenschaft

creasingly popular. Their advantage: Reaching the start of the trail

liegen mittlerweile die E-Freeride- bzw. E-Enduro-Bike-

line can is easy and comfortable and several downhill runs can be

Modelle in der Gunst ganz vorne. Vorteil: Auch ohne Aufstiegs-

enjoyed without the use of existing cable cars and gondolas.

hilfe durch vorhandene Seil- und Gondelbahnen lässt sich die Line komfortabel erreichen und mehrere Abfahrten genießen.

Tip: With their many years of experience and comprehensive knowhow, the professionals at Sporthütte Fiegl will help you decide on

Tipp: Bei der Entscheidung für das richtige E-Bike helfen dir

the right e-bike.

die Profis der Sporthütte Fiegl mit ihrer jahrelangen Erfahrung und umfassendem Know-how. UNLIMITED » Sommer 2019

19


Smartfit.bike

20

UNLIMITED » Sommer 2019


HALTUNGSNOTE SEHR GUT THE RIGHT POSTURE MEHR SPASS BEIM RADFAHREN? DAS HÄNGT NICHT NUR VOM NEUESTEN BIKEMODELL UND TECHNIK AB.

WANT TO ENJOY BIKING EVEN MORE? THAT DEPENDS ON MORE THAN JUST THE LATEST BIKE MODEL AND TECHNOLOGY.

Ein wesentlicher Faktor für lang anhaltendes Vergnügen – ob

An essential factor for long-lasting pleasure - whether for hobby

für Hobbyradler oder ambitionierte Amateure – ist die richti-

cyclists or ambitious amateurs - is the right posture in the saddle.

ge Sitzposition. Das Smartfit-System in der Sporthütte Fiegl

The Smartfit system at Sporthütte Fiegl measures bikers and bikes

vermisst Biker und Bike exakt per Laserscan und liefert eine

precisely by laser scan, providing a precise recommendation for the

passgenaue Empfehlung für die optimale Sattelposition und

optimum saddle position and handlebar height.

Lenkerhöhe. At first glance, everything seems perfect: Sufficient air in the tires, Eigentlich scheint alles perfekt: Genügend Luft in den Rei-

the brakes are working reliably, and the gears function as they

fen, die Bremsen versehen verlässlich ihren Dienst und das

should. Something that cyclists of all abilities and condition lev-

Schaltwerk funktioniert nach Wunsch. Etwas, auf das Radfah-

els often forget is the correct sitting position. For such cases, wheel

rer aller Könner- und Konditionsstufen oft vergessen, ist die

measurement can be highly effective. In the Sporthütte Fiegl, we

passende Sitzposition. Probate Hilfe bietet in diesem Fall eine

rely on the most modern technology, developed at the Olympic

Radvermessung. In der Sporthütte Fiegl setzen wir dafür auf

base in Freiburg, Germany.

mondernste Technologie, entwickelt am Olympiastützpunkt im deutschen Freiburg.

SENSIBLE MEASURE SINNVOLLE MASSNAHME

Those with the notion that a proper “bike fitting is only for pro-

Wem der Gedanke kommt „Bikefitting, das ist nur was für

fessionals” are dead wrong. “In particular, bikers who don’t

Profis“, liegt komplett falsch. „Gerade Bikern, die nicht re-

pedal regularly are advised to do an analysis. A professional can

gelmäßig in die Pedale treten, raten wir zu einer Analyse. Ein

help to balance out an incorrect sitting position. For less expe-

Profi kann eine falsche Sitzposition durch seine Kondition

rienced bikers, the impact of incorrect posture is reflected in the

ausgleichen. Bei Untrainierten schlägt sich die Fehlbelastung

joints and thus reduces the joy of movement,” explains Head

auf die Gelenke nieder und vermindert so die Freude an der

Bicycle Mechanic Mario Scheiber from Sporthütte Fiegl. Perfor-

Bewegung“, erklärt Fahrradchefmechaniker Mario Scheiber

mance-oriented athletes, on the other hand, can improve their

von der Sporthütte Fiegl. Leistungsorientierte Sportler kön-

top times with the system. The feedback speaks for itself. “Most

nen hingegen durch das System ihre Top-Zeiten verbessern.

people say they’ve never had such a brilliant time on a bike sad-

Das Feedback spricht für sich. „Die meisten Leute sagen, dass

dle,” says Scheiber.

sie noch nie so genial im Sattel saßen“, berichtet Scheiber.

UNLIMITED » Sommer 2019

21


22

UNLIMITED » Sommer 2019

Alexandra Rangger

Das Ötztal ist die neue Heimat von Lienke Zwiers (l.) und Vreni Meijerink (r.). The Ötztal is the new home of Lienke Zwiers (l.) and Vreni Meijerink (r.).


UND EWIG LOCKT DIE BERGWELT THE ETERNAL ALLURE OF THE MOUNTAIN WORLD WENN ZWEI SPORTBEGEISTERTE FRAUEN MIT SKI UND BIKE RICHTUNG ÖTZTAL AUFBRECHEN, DANN IST DIE VERLOCKUNG GROSS, HIER DAUERHAFT SESSHAFT ZU WERDEN. SO GESCHEHEN IM FALL VON VRENI MEIJERINK UND LIENKE ZWIERS AUS HOLLAND.

WHEN TWO SPORTS ENTHUSIASTS SET OFF FOR ÖTZTAL ON SKIS AND BIKES, THE TEMPTATION TO SETTLE DOWN HERE PERMANENTLY IS ENORMOUS. THIS WAS CERTAINLY THE CASE FOR VRENI MEIJERINK AND LIENKE ZWIERS FROM HOLLAND.

Vreni und Lienke haben den großen Sprung vom Flach- ins Ber-

Vreni and Lienke dared to swap the lowlands for the mountains,

gland gewagt und ihre ursprünglichen Heimatorte, Den Haag

exchanging their original hometowns (The Hague and Hattem in

und Hattem in den Niederlanden, gegen Sölden im Ötztal ge-

the Netherlands) for Sölden in the Ötztal valley. After graduat-

tauscht. Nach der Matura verbrachte Vreni drei Wintersaisonen

ing from high school, Vreni spent three winter seasons in Ischgl

in Ischgl und während ihres Studiums nutzte sie jede Gelegen-

and during her studies she used every opportunity to travel to

heit für eine Fahrt nach Österreich, um die abgeschlossene Ski-

Austria to put her professional ski instructor training into prac-

lehrerausbildung praktisch anzuwenden. Mit dem Master-Ab-

tice. With her master’s degree in her pocket, she finally decided

schluss in der Tasche fiel dann endgültig die Entscheidung, dort

to live where she felt most comfortable. The move to Innsbruck

zu wohnen, wo sie sich am wohlsten fühlte.

and the beginning of a further Master’s degree there sealed the

Der Umzug nach Innsbruck und der dortige Beginn eines wei-

great bond with the mountains. After meeting her boyfriend, who

teren Masterstudiums besiegelten die große Verbundenheit mit

works as a ski and mountain guide in the Ötztal valley, she moved

den Bergen. Dem Kennenlernen ihres Freundes, der im Ötztal

to Sölden in 2013. Lienke’s move to Tyrol was similar. After grad-

als Skiführer tätig ist, folgte 2013 dann der Umzug nach Sölden.

uating from high school in 2010, she completed her training as

Ähnlich verlief Lienkes Aufbruch Richtung Tirol. Nach der Ma-

an aspiring ski instructor, then as a state instructor and finally

tura 2010 absolvierte sie die Skilehrer-Anwärter-Ausbildung,

as a federally qualified ski instructor, spending several seasons

dann die Landeslehrerausbildung und schließlich zur staatli-

in Sölden. In summer, she swapped the ski slopes for the sea and

chen Skilehrerin sowie mehrere Saisonen in Sölden. Im Sommer

earned her living as a sailing instructor in Holland. After three

wechselte sie die Skipiste gegen das Meer und verdiente sich als

years, Lienke was also at a turning point and the desire to be in

Segellehrerin in Holland ihren Unterhalt. Nach drei Jahren stand

the right place increased her longing for Tyrol.

auch Lienke an einem Wendepunkt und das Gefühl, am richtigen Ort zu sein, verspürte sie immer stärker in Tirol. UNLIMITED » Sommer 2019

23


RIDE ON Bikeschule Sölden

Ihr Wissen geben die begeisterten Bikerinnen weiter und trainieren 120 Kinder vom heimischen Radclub. The enthusiastic bikers pass on their knowledge and train 120 children from the local cycling club.

BERUFUNG UND LEIDENSCHAFT VERWIRKLICHT

24

VOCATION AND PASSION UNITED

Die Arbeit für Skischulen in Sölden führte die beiden Holländer-

The work at ski schools in Sölden also brought these women from

innen auch privat zusammen. Nach kurzer Zeit verband sie neben

Holland together privately. After a short time, a real friendship

Herkunftsland und Beruf auch echte Freundschaft. 2013 begann

formed from a common country of origin and a shared profession.

Vreni mit den Kids des Union Radclub Ötztal zu trainieren, und

In 2013, Vreni started to train with the kids of the Union Radclub

nach einem Jahr kam Lienke mit ins Team. Die Gruppe ist von

Ötztal and after one year Lienke joined the team as well. The group

sieben Kindern auf 120 Kinder angewachsen. Mit der Gründung

has grown from seven children to an amazing 120 children! Later,

einer eigenen Bike-Schule haben sich auch die beruflichen Ziele

they would open up their own bike school together, solidifying their

gefestigt. Im Viererteam wagten Vreni und Lienke den Schritt in

common professional foundations.

die berufliche Selbstständigkeit und betreiben heute die Bike-

As part of a four-person team, Vreni and Lienke found the courage to

school RIDE ON. Die Arbeit ist für Vreni und Lienke ein Glücks-

start their own business and today they run the RIDE ON bike school.

fall. „Es ist eine erfüllende Aufgabe, anderen Menschen eine coole

This vocation is a true blessing for Vreni and Lienke. “It’s truly ful-

Zeit zu verschaffen und die Wertschätzung für die Schönheit die-

filling when helping others to have a good time. I love passing on

ser Umgebung weiterzugeben“, beschreibt Vreni. Die Vielfalt der

an appreciation for the beauty of this environment,” says Vreni.

sportlichen Möglichkeiten, der starke Wechsel der Jahreszeiten,

The variety of sporting possibilities, the stark changing of seasons,

die Faszination der Berge und zugleich die rasche Erreichbarkeit

a fascination for the mountains and at the same time the quick ac-

von südlichen Destinationen – nennen sie als große Pluspunk-

cessibility of southern destinations - these are the big plus points for

te der Wahlheimat. Vreni erinnert sich: „Irgendwann habe ich

their new home. Vreni remembers: “At some point I thought to my-

mir gedacht, wenn ich schon während all der Aufenthalte hier so

self, if I was so happy during all my stays here, why shouldn’t I stay

glücklich bin, warum soll ich dann nicht das ganze Jahr bleiben?“

the whole year?” For both women, this state of happiness has only

Der Glückszustand hält an und die Verwurzelung im Ötztal wird

grown and so to have their roots in the Ötztal valley. Vreni is now a

bei beiden Frauen stärker. Vreni ist seit 2015 Mutter einer kleinen

proud mother to her little daughter since 2015, and Lienke has also

Tochter und auch Lienke hat ihr privates Glück in Sölden gefunden.

found private happiness in Sölden.

UNLIMITED » Sommer 2019


RIDE ON Bikeschule Sölden

Berg- statt Niederland: Die Holländerinnen schätzen die Vielfalt der sportlichen Möglichkeiten. Mountain lands instead of Netherlands: The Dutch women appreciate the variety of sporting possibilities.

ANGEKOMMEN!

ARRIVED!

Ab und zu fehlt Vreni das Großstadtfeeling: „Mal eben schnell

From time to time, Vreni misses that big city feeling: “Quickly get-

auf einen Sprung in die Stadt zu fahren, geht sich nicht oft

ting into town doesn’t happen that often: Shopping in Innsbruck

aus. Einkäufe in Innsbruck müssen gut geplant werden. In

has to be well planned. In The Hague, I always jumped on the bike

Den Haag habe ich mich schnell auf das Rad gesetzt und alles

and accomplished everything.” To combat homesickness, her fam-

erledigt.“ Lienke lässt sich von ihrer Familie mit typischen

ily supplies Lienke with typical products from Holland. “My family

Produkten aus Holland versorgen. „Meine Familie besucht

visits me frequently and brings me liquorice, spices and cookies.

mich häufig und bringt mir Lakritze, Gewürze und Kekse.

These are little things, but they are connected to beautiful memo-

Es sind Kleinigkeiten, aber die sind verbunden mit schönen

ries,” explains the 27-year-old. Otherwise nothing is missing for

Erinnerungen“, erklärt die 27-Jährige. Ansonsten fehlt den

the two of them, twice a year they visit their old homeland and

beiden nichts, zweimal im Jahr besuchen sie die alte Heimat

consider these visits to be holiday. According to Vreni: “During my

und empfinden das als Urlaub. Vreni erzählt: „Ich sehe bei

stays in Holland, I rediscover the country’s beautiful sides more

den Aufenthalten in Holland die schönen Seiten des Landes

clearly. The awareness of culture in my country of birth has got-

wieder klarer. Das Bewusstsein für die Kultur in meinem Ge-

ten stronger.” But home is now clearly the Ötztal valley, where

burtsland wird stärker.“ Daheim sind beide aber eindeutig im

time pressure is less noticeable than in Holland. Vreni and Lienke

Ötztal, dort, wo der Zeitdruck weniger stark zu spüren ist als

consider directly socializing with locals to be the best way to fit in

in Holland. Vreni und Lienke wählten den direkten Kontakt

and grow roots. Language was absolutely no problem for either

zu den Einheimischen und sehen darin den besten Weg, sich

of them. They both learned to communicate at a high level quite

rasch einzugewöhnen. Die Sprache stellte für beide absolut

quickly - the Ötztal dialect became familiar after the first season.

kein Problem dar. Verstanden hat man sich recht rasch – der

Today, neither has a typical Dutch accent when communicating in

Ötztaler Dialekt hörte sich nach der ersten Saison vertraut an

German.

und den typisch holländischen Akzent sucht man bei beiden vergebens.

UNLIMITED » Sommer 2019

25


Der Ötztaler Sommer besticht durch sein vielfältiges Angebot für alle Generationen. Ob Action- oder Ruhesuchende, Gipfel- oder Trailbezwinger: Sie alle werden im längsten Tiroler Seitental fündig.

26

UNLIMITED » Sommer 2019

With something to appeal to all ages, summers in Ötztal are truly captivating. Whether you are looking for action or peace, summit ascents or exciting trails: Everyone will find they are looking for in Tyrol’s longest side valley.

Ötztal Tourismus | Bernd Ritschel

AM HÖHEPUNKT TIROLS AT TIROL’S PINNACLE


AREA 47 | Jens Klatt

ACTION

PURE ACTION

Am Anfang des Tals wird‘s abenteuerlich. Immerhin liegt hier

Things get off to an adventurous start at the beginning of the valley.

die AREA 47, Österreichs größter Outdoor-Freizeitpark. Über

After all, AREA 47, Austria’s largest outdoor leisure park, is located

35 (Fun-)Sportarten warten aufs Ausprobieren. Von der ersten

here. Over 35 (fun) sports are just waiting to be tried. From the first

Wakeboard-Anlage Westösterreichs bis hin zum spektakulä-

wakeboard facility in Western Austria to the spectacular high ropes

ren Hochseilgarten in 27 Metern Höhe, das komplette Package

course at a height of 27 metres, the complete package of activities

an Aktivitäten befördert das Adrenalinlevel nach oben. Unsere

takes adrenaline levels to the top. Our tips for trying it out: The cult

Tipps zum Ausprobieren: das kultige Blobbing nach dem Prin-

hit of blobbing is a fun sport based on the principle of a water cata-

zip eines Wasserkatapults, die spaßige Slip‘N‘Slide-Rutsche

pult. Then there’s the fun Slip’n’Slide or the Mega Swing for thrills

oder der Freudenschreie verursachende Mega Swing.

and screams. UNLIMITED » Sommer 2019

27


ZWEIRADGENUSS

FUN ON TWO WHEELS

Dank des Ötztaler Radwegs fällt es leicht, aufs Zweirad umzu-

Thanks to the Ötztal cycle path, it’s easy to switch to a two-wheeler.

steigen. Fernab des Straßenverkehrs erfahren Pedalritter die

Far away from the traffic, pedal riders can experience the beauty of

Schönheiten der verschiedenen Abschnitte. Aktuell verbindet

various different sections. The route currently connects the munic-

die Strecke die Gemeinden Sölden, Längenfeld und Umhau-

ipalities of Sölden, Längenfeld and Umhausen. By 2021, the 52 km

sen. Bis 2021 soll die 52 km lange Route durchs ganze Tal fer-

long route through the entire valley should be completed. We highly

tiggestellt sein. Wir empfehlen: Mit dem E-Bike von Sölden

recommend: Taking the E-Bike from Sölden to Längenfeld and from

nach Längenfeld und dort das breite Talbecken per Zweirad

there exploring the wide valley basin by bicycle.

Ötztal Tourismus | Lukas Ennemoser

erkunden.

28

UNLIMITED » Sommer 2019


WANDERN Bergbegeisterten stehen im Ötztal in Summe 1.600 Kilometer an Wegen zur Verfügung. Die Bandbreite reicht von einfacheren Familien- und Hüttenwanderungen bis hin zu hochalpinen Erlebnissen. Zu den Highlights zählt der Ötztal Trek, ein alpiner Weitwanderweg über 30.000 Aufstiegshöhenmeter und 400 Kilometer Länge. All jene, die nicht ganz so hoch hinaus wollen, finden im Ötztaler Urweg, einer Route von Dorf zu Dorf, ihre Erfüllung. Unser Tipp für Familien: Die „Almzeit“ in Sölden kombiniert Hüttengaudi und erlebnisreiche Statio-

Ötztal Tourismus | Johannes Brunner

nen, die auch Kinder zur Bewegung am Berg motivieren.

HIKING Mountain enthusiasts have a total of 1,600 kilometres of paths at their disposal in the Ötztal valley. The spectrum ranges from easy family and hut hikes to high Alpine experiences. Among the highlights is the Ötztal Trek, an Alpine long-distance hiking trail featuring over 30,000 metres of cumulative ascent and descent and a grand total of 400 kilometres in length. For all those who don’t want to go quite so high, there’s the rewarding ‘Ötztaler Urweg,’ a route from village to village. Our tip for families: “ALMZEIT” in Sölden combines hut fun and eventful stations, which also motivate children to exercise on the mountain.

Die Liste an Sehenswürdigkeiten im Ötztal ist lang.

The list of sights in the Ötztal valley is long. Here we

Hier präsentieren wir eine Auswahl an Besonderhei-

present a selection of special features not to be missed

ten, die zu jedem Sommer-Aufenthalt dazugehören.

during a summer visit. The Stuibenfall waterfall in Um-

Mit dem Stuibenfall in Umhausen (159 m Fallhöhe)

hausen (159 m drop) and the Piburger Lake in Oetz are

und dem Piburger See in Oetz finden sich zwei einzig-

two unique natural gems. Visitors can learn about day-

artige Naturjuwele. Das Alltagsleben des Mannes aus

to-day life for the ‘Man of the Ice’ at the Ötzi village in

dem Eis lernen Besucher im Ötzi-Dorf in Umhausen

Umhausen. Europe’s highest motorcycle museum - the

kennen. Europas höchstes Motorradmuseum – das

TOP Motorcycle Museum - is situated at the foot of the

TOP Motorcycle Museum – liegt am Fuß der Timmels-

Timmelsjoch high-Alpine road in Hochgurgl and boasts a

joch-Hochalpenstraße in Hochgurgl und wartet mit

variety of high-horsepower rarities.

einer Vielzahl von PS-starken Raritäten auf.

UNLIMITED » Sommer 2019

29


TREK | Wolfgang Watzke

30

UNLIMITED » Sommer 2019


DIE SCHWERKRAFT FEST IM GRIFF WITH GRAVITY FIRMLY UNDER CONTROL YOLO – you only live once. Drum tu, was du liebst. Und das in

YOLO - you only live once. So do what you love and to the

vollen Zügen. Steffi Marth lebt ihre Passion auf zwei Rädern

fullest. Steffi Marth lives her passion on two wheels - and is

– und ist dabei extrem erfolgreich. Als eines von drei TREK

extremely successful. As one of three TREK Gravity Girls, she

Gravity Girls genießt sie enorme Bekanntheit in der Szene – und war im Juli zu Gast in der BIKE REPUBLIC SÖLDEN.

enjoys enormous popularity in the cycling scene and was a guest at the BIKE REPUBLIC SÖLDEN in July.

UNLIMITED » Sommer 2019

31


RUM T N E Z T S E T K E-MTB

FÜR TRE ÜTTE FIEGL ORTH IN DER SP

TREK | Wolfgang Watzke

E-MTBS FOR TREK E R T N E C GL TEST HÜTTE FIE AT SPORT

Erstklassige Downhill-Action eröffnet sich in der BIKE REPUBLIC SÖLDEN. First-class downhill-action at the BIKE REPUBLIC SÖLDEN.

Sie sind stark. Wild. Und gehen unerschrocken ihren Weg.

They’re strong. Wild. And intrepidly go their way. Or rather, they

Besser gesagt: Sie fahren, springen und shredden, was das

ride, jump and shred at the very limits. The TREK Gravity Girls

Zeug hält. Die TREK Gravity Girls stehen für eine neue Ge-

represent a new generation of mountain bike enthusiasts. With

neration von mountainbike begeisterten jungen Frauen. Sei-

their ingenious workouts, racing speeds, trails covered with roots,

en es das geniale Workout, rasende Geschwindigkeiten, von

or simply the flow they demonstrate, they embody what’s pos-

Wurzeln überzogene Trails oder ganz einfach der Flow, in den

sible for women in biking. More and more ladies are becoming

Frau beim Biken gerät. Immer mehr Ladies lassen sich vom

addicted to the freeriding sensation rampant around the globe

rund um den Globus grassierenden Freeride-Virus infizieren

and they’re saddling up in various disciplines. Their idols: the

und schwingen sich in unterschiedlichen Disziplinen auf den

TREK Gravity Girls headlined by Steffi Marth. The 33-year-old

Sattel. Ihre Idole: die TREK Gravity Girls rund um Steffi Marth.

is six-time German champion in Fourcross and won the bronze

Die 33 Jährige ist sechsfache deutsche Meisterin im Four Cross

medal at the UCI Mountain Bike and Trial World Championships

und holte die Bronzemedaille bei den UCI-Mountainbike- und

2014 and 2016.

Trial-Weltmeisterschaften 2014 und 2016.

PHOTO SHOOT WITH A DREAM BACKDROP FOTO-SHOOTING VOR TRAUM-KULISSE

As of summer 2018, the BIKE REPUBLIC in Sölden now features

Seit dem Sommer 2018 ergänzt ein weiterer Track die BIKE

an additional track. The 7-km Ollweite Line starts at the Lange-

REPUBLIC in Sölden. Die 7 km lange Ollweite Line startet an

gg mountain station at 2,658 m and winds its way down curve

der Bergstation Langegg auf 2.658 m und schlängelt sich Kur-

after curve, and is even dotted with some challenging passag-

ve um Kurve, gespickt mit einigen anspruchsvollen Passagen,

es. Featuring a spectacular view of the Tiefenbachferner in the

bergab. Im Juli diente sie – mit spektakulärer Sicht auf den

background, in July it served as the backdrop for a photo shoot to

Tiefenbachferner im Hintergrund – als Kulisse für ein Fo-

promote the new TREK Remedy bikes. Also on hand: Steffi Marth

toshooting zur Bewerbung des neuen TREK Remedy Bikes. Mit

and teammate Kathi Kuypers, who also travels the world as TREK

dabei: Steffi Marth und Kathi Kuypers, die ebenfalls als TREK

Gravity Girl.

Gravity Girl die Welt bereist.

32

UNLIMITED » Sommer 2019


TREK | Wolfgang Watzke

Die TREK Gravity Girls hatten viel Spaß auf den Trails, wie der „Ollweite Line“. Grandiose Ausblicke inklusive. The TREK Gravity Girls had a lot of fun on the trails, like the „Ollweite Line.“ Grandiose views included.

TIPPS VOM PROFI

TIPS FROM A PRO

Beeindruckt vom umfassenden Ötztaler Angebot für Anfänger

Impressed by Ötztal’s comprehensive offers for beginners and pro-

wie Profis gibt Steffi gut gelaunt wertvolle Tipps für Begin-

fessionals, Steffi offers valuable tips for beginners in the mood to

nerinnen preis: „Euer Bike sollte in Sachen Größe, Federele-

improve: “Your bike should be exactly adjusted to your body in terms

mente, Reifendruck etc. exakt auf euren Körper eingestellt

of size, suspension elements, tire pressure etc. To ride trails, I rec-

sein. Um Trails zu fahren, empfehle ich auf alle Fälle ein Fully,

ommend a ‘Fully’ in any case, otherwise it’s just no fun! In any case,

sonst macht es keinen Spaß! Wichtig sind auf jeden Fall auch

comfortable protective equipment, a well-fitting helmet and knee-

eine angenehme Schutzausrüstung, ein gut sitzender Helm

pads are also important.

sowie Knieschoner.”

HOW BEST TO GET STARTED SO KLAPPT DER START

And then: just enjoy! For the German native, mountain biking

Und dann: rein ins Vergnügen! Für die hübsche Deutsche

brings with it a very special feeling of freedom. She likes to trav-

bringt das Mountainbiken ein ganz besonderes Freiheitsge-

el to impressive places and meet very different personalities who

fühl mit sich. Sie schätzt es, an beeindruckende Orte zu rei-

share the same lifestyle on the mountain. For beginners, she has

sen und ganz verschiedene Persönlichkeiten mit demselben

advice they’ll need to come together with like-minded people:

Lifestyle am Berg zu treffen. Einsteigerinnen gibt sie den Rat,

“Don’t start with a more experienced friend, who will leave you

sich mit Gleichgesinnten zusammen zu tun: „Aber startet

behind or even a whole clique who wants to show how cool they

nicht mit einem Freund, der euch vorne wegfährt, oder gar

are. This can quickly lead to frustration. Instead, rely on advanced

einer ganzen Clique, die ihre Coolness zeigen will. So macht

bikers who will show consideration and will accompany you with

sich schnell Frustration breit. Setzt lieber auf fortgeschritte-

a few tips and tricks”. The most important thing (which also hap-

ne Bikerinnen, die Rücksicht nehmen und euch mit ein paar

pens to be Steffi’s favourite quote): “Just go out and make it hap-

Tipps und Tricks begleiten.” Das Wichtigste und zugleich

pen!” Say it - and start roaring! It must be passion!

Steffis Lieblingszitat: „Just go out and make it happen!” Sagt es – und braust davon. Das muss Leidenschaft sein! UNLIMITED » Sommer 2019

33


WIR VERLEIHEN SCHWUNG! WE’LL PROVIDE THE MOMENTUM!

34

UNLIMITED » Sommer 2019


TESTZ E NTRU FÜR F M OCUS IN DE R SP E-M ORTH T ÜTTE B FIEGL

Ulrich Wilhelm

TEST CENT RE AT SP FOR FOC U ORTH ÜTTE S E-MTBS FIEGL

UNLIMITED » Sommer 2019

35


DIE HIGHLIGHTS DER BIKE-SAISON 2019 HIGHLIGHTS OF THE 2019 BIKE SEASON

36

UNLIMITED » Sommer 2019


DEIN SPASSMACHER

YOUR TRUMP CARD

Trails und Bergstrecken sind dein bevorzugtes Terrain?

Are trails and mountain trails your favourite terrain? Then the

Dann hat das Focus JAM2 6.9 DRIFTER alle Eigenschaften,

Focus JAM2 6.9 DRIFTER has all the features to quickly be-

um dein zweirädriger Liebling zu werden. Das Fully E-MTB

come your favourite event on two wheels. The Fully E-MTB

wartet mit verschieden großen Laufrädern, leistungsfähi-

offers wheels of different sizes in addition to a powerful drive

gem Antrieb und optimaler Fahrperfomance auf.

system and optimum driving performance.

FÜR DEN RICHTIGEN MOMENT

FOR THE RIGHT MOMENT

Das E-Rennrad Paralane2 9.7 von Focus ist revolutionär.

The Focus Paralane2 9.7 electric racing bike is revolutionary.

Dank Carbon-Rahmen nur 13 kg schwer, unterstützt

The carbon frame weighs only 13 kg, so the FAZUA-powered

dich das Bike mit FAZUA-Antrieb nur dann, wenn du

bike only supports you when you really need it. Extreme climbs

wirklich Unterstützung brauchst. Extreme Anstiege oder

or headwinds won’t stop you.

Gegenwind halten dich nicht mehr auf. UNLIMITED » Sommer 2019

37


MAKE BIKING GREAT AGAIN!

The Powerfly 9 LT comes from the largest American bicycle

stammt das Powerfly 9 LT. Das jahrzehntelange Know-

manufacturer TREK. The designers incorporated decades of

how aus dem Mountainbikebereich pflanzten die Desi-

know-how from the mountain bike sector in this high-qual-

gner in das hochwertige, vollgefederte E-Mountainbike.

ity, full-suspension E-Mountain bike. Pedelec? There isn’t

Pedelec? Davon ist nicht viel zu sehen, denn der Akku

much to see of it, because the battery disappears completely

verschwindet komplett im Rahmen. Der Antrieb von

within the frame. The SRAM drive allows you to shift quick-

SRAM ermöglicht dir schnelles Schalten und die 4-Zy-

ly and the 4-cylinder disc brakes give you the control to stop

linder-Scheibenbremsen geben dir die Kontrolle, rasch

quickly. Armed with your new secret weapon, you’ll experi-

anzuhalten. Gewappnet mit dieser Wunderwaffe erlebst

ence unmistakable trail performance and drive further, faster

du eine unverwechselbare Trail-Performance und fährst

and more dynamically.

weiter, schneller und dynamischer.

38

MAKE BIKING GREAT AGAIN!

Vom größten amerikanischen Fahrradhersteller TREK

UNLIMITED » Sommer 2019


SPANISCHER OFFROADFREAK

SPANISH OFF-ROAD FREAK

Das Mondraker CRAFTY R+ kombiniert Offroad-Kom-

The Mondraker CRAFTY R+ combines off-road competence

petenz und E-Mobilität. Beim Alleskönner aus Alicante

and e-mobility in one. With the all-rounder from Alicante

sind dir keine Grenzen gesetzt. Selbst schwierige Stel-

there are no limits. Even difficult places on the trail can be

len am Trail lassen sich dank der innovativen Tech-

mastered thanks to the innovative technology that provides

nik, die Vertrauen gibt, meistern. Basis dafür bilden

the rider with confidence. The basis for this is the high-qual-

der

das

ity stealth aluminium frame, the powerful Fox chassis, and a

leistungsstarke Fahrwerk von Fox sowie eine Dual-

dual-link construction. Zero technology convinces with inge-

Link-Konstruktion. Die Zero-Technologie überzeugt

nious advantages in terms of performance, shock avoidance,

mit genialen Vorteilen in Sachen Leistung, Stoßver-

top braking and spring forces and much more. In addition,

meidung, top Brems- und Federkräfte u.v.m. Hinzu

there are the features of Forward Geometry, which gives you

kommen die Eigenschaften der Forward Geometry,

more safety and confidence even on steep descents.

hochwertige

Stealth-Aluminium-Rahmen,

welche dir mehr Sicherheit und Selbstvertrauen selbst bei steilen Abfahrten liefert. UNLIMITED » Sommer 2019

39


DAMIT HAST DU DEIN BIKE FEST IM GRIFF HAVE YOUR BIKE FIRMLY UNDER CONTROL

40

Hervorragender Tragekomfort, langlebig und ein optima-

“Matrix” gloves (left) from O’Neal score big points with excellent

les Gefühl am Lenker: Mit diesen Eigenschaften punkten die

wearing comfort, durability and an optimal feel on the handle-

Handschuhe „Matrix“ (links) von O‘Neal. Rasanten Bike-

bars. For girls in the fast lane, we recommend the “Element” model

girls empfehlen wir das Modell „Element“ (rechts). Weibliche

(right) featuring a feminine cut and perfect fit thanks to variable

Passform und perfekter Sitz durch variablen Klettverschluss.

velcro closure.

UNLIMITED » Sommer 2019


ABER SICHER! SAFETY FIRST! Das Modell „finale 2.0“ von UVEX besticht durch seine Features. Neben den heruntergezogenen Seitenteilen, die für mehr Sicherheit sorgen, wartet das High-Tech-Produkt mit 20 Belüftungsöffnungen, verstellbarem Visier und grandiosen Möglichkeiten auf, den Helm an die eigene Kopfform anzupassen. The “finale 2.0” model from UVEX captivates with its features: In addition to the pulled down side panels for added safety, this high-tech product features 20 ventilation openings, an adjustable visor and fantastic possibilities to adapt the helmet to your own unique head shape. UNLIMITED » Sommer 2019

41


VON BIKERN FÜR BIKER ENTWICKELT FROM BIKERS DEVELOPED FOR BIKERS

42

Race Face hat seinen Sitz im kanadischen Vancouver und be-

Based in Vancouver, Canada, Race Face boasts decades of expe-

sitzt jahrzehntelange Erfahrung in der Produktion von Kom-

rience in the production of components, apparel and protective

ponenten, Bekleidung und Schutzausrüstung. Die Protektoren

equipment. The protectors give confidence even for the tough-

geben Vertrauen selbst für härteste Trailabenteuer bei gleich-

est trail adventures with maximum freedom of movement at the

zeitig maximaler Bewegungsfreiheit.

same time.

UNLIMITED » Sommer 2019


DIE STRECKE VOLL UND GANZ IM VISIER SEE THE WHOLE TRAIL

Der Vollvisierhelm „Backflip“ von O‘Neal zeichnet sich durch

The “Backflip” full visor helmet from O’Neal scores plenty of plus

seine Bedienfreundlichkeit aus. Ob höhenverstellbares Visier

points in terms of ease of use. You’re gonna love that headgear for

oder der genial einfache Magnetverschluss: Du wirst diesen

its height-adjustable visor or the ingeniously simple magnetic clo-

Kopfschützer lieben. Und die Möglichkeit, das Innenfutter

sure. Another great feature is the ability to change the inner lining

zum Waschen oder für einen Austausch zu wechseln.

for washing or replacement. UNLIMITED » Sommer 2019

43


GEHEN WIE AUF WOLKEN: EIN SCHUH ZUM VERLIEBEN LIKE WALKING ON CLOUDS: A SHOE TO FALL IN LOVE WITH

44

Schon bemerkt? Die Dichte an „On“-Schuhträgern in der

Taken notice? The density of “on” shoe wearers amongst Sport-

Sporthütte ist verdammt hoch und das hat viele gute Grün-

hütte staff is pretty damn high and there are plenty of excellent

de. Nun legen die Schweizer Erfinder nach mit dem „Cloud-

reasons for this. Now the Swiss inventors are upping their game

venture Waterproof“, einem wasserdichten Laufschuh. An-

with the “Cloudventure Waterproof,” a waterproof running shoe.

spruch? „Der perfekte Trailrunning-Schuh.“

Their claim? “The perfect trail running shoe.”

UNLIMITED » Sommer 2019


BEREIT FÜR DIE BERGTOUR MOUNTAIN READY Funktionale Beinkleider für große Gipfelsiege präsentiert das englische Label Dare 2b. Die „Revify Short“ und die „Revify Trouser“ glänzen durch Leichtigkeit und trendige Farben. Zudem punkten die Damenmodelle mit Schutz durch wasserabweisende Ausstattung. The English label Dare 2b presents functional legwear for fantastic summit victories. “Revify Shorts” and the “Revify Trouser” boast lightness and trendy colours. Women’s models score additional points with water-repellent features.

UNLIMITED » Sommer 2019

45


DIESE JACKE BRINGT DICH SICHER ANS ZIEL RESOLVE TO REACH THE TOP WITH THIS JACKET

46

„Resolute“. Schon der Name des Modells spricht Bände. Dank

“Resolute.” This jacket’s name speaks volumes. With an innovative

Belüftungssystem, Atmungsaktivität, verschweißten Nähten

ventilation system, breathability, welded seams and water-repel-

und wasserabweisender Ausstattung wird das Modell zum

lent features, this model is a reliable partner for your mountain

verlässlichen Partner bei deinen Bergabenteuern.

adventures.

UNLIMITED » Sommer 2019


PRÄDIKAT LIEBLINGS-SCHUH DESTINED TO BE: YOUR FAVOURITE SHOE Der Freerider Pro von der Kultmarke Five Ten zählt zu den be-

The Freerider Pro from the cult brand Five Ten is one of the most

liebtesten All-Mountain-Modellen. In der neuen, überarbei-

popular all-mountain shoes around. In the new, revised version

teten Version bietet er dir verbesserten Zehenschutz, schnel-

these slick shoes offer improved toe protection, faster drying and

lere Trocknung und bewährten Grip mit abriebsfester Sohle.

proven grip with an abrasion-resistant sole. Pro-riders swear by it.

Pro-Rider schwören darauf. UNLIMITED » Sommer 2019

47


48

UNLIMITED » Sommer 2019

Ötztal Tourismus | Johannes Brunner


PASSGENAUES BERGERLEBNIS PERFECT FIT MOUNTAIN EXPERIENCE

DU LIEBST DIE VORZÜGE DEINER INDIVIDUELL ANGEPASSTEN SKISCHUHE UND HÄTTEST SO ETWAS AUCH GERN FÜR DIE WARME JAHRESZEIT? KANNST DU HABEN! WIR FÜHREN DEN ERSTEN ANPASSBAREN OUTDOORSCHUH DER MARKE TECNICA.

HAVE YOU FALLEN IN LOVE THE ADVANTAGES OF YOUR INDIVIDUALLY FITTED SKI BOOTS? WANT SOMETHING LIKE THIS FOR THE SUMMER SEASON? THEN PRESTO! WE PROUDLY CARRY THE FIRST TECNICA BRAND ADJUSTABLE OUTDOOR SHOE.

Mit knapp 60 Jahren Erfahrung in der Herstellung von Berg-

With almost 60 years of experience in the production of moun-

schuhen revolutionieren die italienischen Spezialisten deinen

taineering boots, the specialists from Italy are revolutionising

Tragekomfort. Damit bei sommerlichen Gipfelstürmen auch

wearing comfort. The key to happy feet when summiting a peak:

deine Füße jubilieren, muss dein Schuh gut sitzen und darf

optimal fit and no pressure points. Using C.A.S. technology, the

keine Druckstellen verursachen. Mittels C.A.S.-Technologie

Tecnica Forge and Forge S models are individually adapted to

werden die Tecnica-Modelle Forge und Forge S individuell an

your feet. These boots feature Thermoformable material, which

deine Füße angepasst. Zum Einsatz kommt thermoformba-

guarantees support and comfort at the heel, the inside of the foot,

res Material. Halt und Komfort an Ferse, Fußinnenseite und

and the ankle. On top of that, we also cut the footbed exactly to

Knöchel sind dadurch garantiert. Obendrauf schneiden wir

your needs for ideal hold and support in the arches. Next time you

auch das Fußbett genau auf deine Bedürfnisse zu und verhel-

head into the mountains, benefit from our orthopaedic know-

fen dir zu Halt und Unterstützung des Fußgewölbes. Profitiere

how combined with the many years of Sporthütte expertise!

zusätzlich von unserem orthopädischen Fachwissen, kombiniert mit der langjährigen Erfahrung der Sporthütte-Experten, wenn es heißt: Rauf auf den Berg! UNLIMITED » Sommer 2019

49


50

UNLIMITED » Sommer 2019


ÖTZTALER FUNPARK – MEGASPIELWIESE FÜR KIDS THE ÖTZTAL FUN PARK A MEGA PLAYGROUND FOR KIDS BEWEGUNG, SPASS UND JEDE MENGE ENTDECKERGEIST! SO LAUTET DIE ULTIMATIVE GLÜCKSFORMEL KLEINER ÖTZTAL-FANS. DOCH ES GIBT SIE: DIESE TAGE, AN DENEN WANDERSCHUHE LUSTLOS IN DIE ECKE GESTELLT WERDEN UND FAHRRADFAHREN SO GAR NICHT GEFRAGT IST. DER ÖTZTALER FUNPARK IN HUBEN BIETET TOLLE ALTERNATIVEN.

EXPERIENCE MOVEMENT, FUN AND THE JOY OF DISCOVERY! THIS IS THE ULTIMATE LUCKY FORMULA FOR LITTLE ÖTZTAL FANS. THEY DO IN FACT EXIST: DAYS WHEN HIKING BOOTS ARE LISTLESSLY SHOVED INTO THE CORNER AND BIKING JUST ISN’T IN THE CARDS. WHEN IT’S TIME FOR SOMETHING DIFFERENT, THE ÖTZTALER FUNPARK IN HUBEN IS AN IDEAL ALTERNATIVE.

Eltern kennen das Gefühl nur zu gut: Selbst hoch motiviert,

After all, parents know the feeling only too well. Full of motivation,

wollen Mama und Papa dem Nachwuchs die Freude am Erleb-

mummy and daddy are keen to convey the joy of being in the moun-

nis Berg vermitteln. Doch nicht immer treffen sich die eigenen

tains to their reluctant offspring. Sometimes, however, parents and

Vorstellungen mit denen der Youngsters ... Wenn alle Überre-

kids just aren’t on the same page. Should all persuasive efforts fail,

dungskünste nichts nützen, fällt die Tour ins Wasser und die

having an alternative is important for avoiding frustration on both

Frustration ist auf beiden Seiten groß. In Huben bei Längenfeld

sides. Fret not, help is on the way at Huben near Längenfeld. Spread

naht Rettung auf 4.600 m2: Hier eröffnet der Ötztaler Funpark

across 4.600 m2, the Ötztaler Funpark boasts a huge playground

eine riesige Spielwiese für Besucher von 4 bis 12 Jahren.

suited to visitors from ages 4 to 12.

ABENTEUER PUR FÜR SPORTLICHE KIDS

PURE ADVENTURE FOR SPORTY KIDS

Geboten wird von Riesenschaukel, Bungee-Trampolin, Klet-

This fun kids area features a giant swing, bungee trampoline, climb-

terwand und Air Bubble über Wasserrutschen für warme

ing wall, air bubble, water slides for warm sunny days, a skater park,

Sonnentage bis hin zu Skaterpark und Slackline alles, was

and a slackline. What more could kids want? Family members who

das Kinderherz begehrt. Jung gebliebene Familienmitglieder

are young at heart can also enjoy themselves at the play stations,

amüsieren sich ebenfalls an den Spielstationen, drehen eine

try a round on the barefoot path, or enjoy precious relaxation time

Runde auf dem Barfußweg oder genießen kostbare Erholungs-

on the terrace of nearby restaurant or on the sun loungers on the

zeit auf der Terrasse des zugehörigen Restaurants bzw. auf den

grounds.

Sonnenliegen am Gelände.

FREE ACCESS FOR ÖTZTAL (PREMIUM) CARD HOLDERS FREIER ZUGANG FÜR ÖTZTAL (PREMIUM) CARD INHABER

With the Ötztal Card and Ötztal Premium Card in hand, all attrac-

Mit der Ötztal Card und Ötztal Premium Card sind alle At-

tions (except the bungee trampoline) are accessible daily free of

traktionen (ausgenommen ist das Bungee-Trampolin) täglich

charge. Admission prices and further information can be found at:

kostenlos zugänglich. Eintrittspreise und weitere Infos gibt’s

www.oetztalerfunpark.at

unter: www.oetztalerfunpark.at UNLIMITED » Sommer 2019

51

Sporthütte Fiegl Magazin Sommer 2019  
Sporthütte Fiegl Magazin Sommer 2019