Terra de Riquezas

Page 1

-BOE PG 8FBMUI


Ceres Regina de Aguiar Vieira

Terra de Riquezas

Land of Wealth

Meio Ambiente e Sustentabilidade Environment and Sustainability

Anuário Socioeconômico dos Campos Gerais Campos Gerais Socioeconomic Yearbook

Realização:

diá­rio dos cam­pos Edição 2013


2


o i r á m Su Palmeira

Sociedade sustentável: dever de todos A sustainable society: the duty of everybody Arapoti

Lixo que gera renda Trash that generates income Carambeí

Preservando arroios Protecting the streams Castro

Protegendo mananciais Protecting watersheds Guamiranga

Planejar para crescer Planning to grow Imbaú

Recursos para Acamari Resources for Acamari Imbituva

Mutirão do eletrônico Electronic collective effort Ipiranga

Ipiranga + Sustentável Ipiranga more Sustainable Irati

Nascentes e água limpas Springs and clean waters Ivaí

Produção sustentável Sustainable production Jaguariaíva

Usina de reciclagem Recycling plant Ortigueira

Consciência ambiental Environmental awareness

5 10 16 22 30 36 42 48 56 62 68 74

Sementes agroecológicas Agroecological seeds Piraí do Sul

Menos danos ambientais Less environmental damage Ponta Grossa

Meio ambiente e escola Environment and school Mesa mais saudável A healthier table Porto Amazonas

Por um rio mais limpo For a cleaner river Prudentópolis

Reciclagem organizada Organized recycling Reserva

Arborização urbana Urban forestry São João do Triunfo

Águas do Triunfo Triunfo waters Sengés

Preservando o rio Peserving the river Teixeira Soares

Cuidando da natureza Taking care of nature Telêmaco Borba

Ensinar a preservar Teaching to preserve Tibagi

Ecossistema preservado Preserved ecosystem Ventania

Reciclando na escola Recycling at school

3 80 86 92 94 100 108 114 122 128 134 140 146 152


4


5 Sociedade sustentável: dever de todos A sustainable society: the duty of everybody

O

T

As alterações climáticas, as crises no fornecimento de água pela falta de chuva, a destruição dos rios são uma clara constatação de que se não mudarmos nossas atitudes para com a natureza, o planeta chegará ao extremo de tal forma que a vida como hoje conhecemos poderá não mais existir.

Climate change, the crisis in water supply due to lack of rain, the destruction of the rivers are a clear prove that unless we change our attitudes towards nature, the planet will come to an end so that life as we know today may no longer exists.

É uníssona a conclusão de que a conservação do meio ambiente e a sustentabilidade dependem de políticas públicas que devem ser a meta prioritária a ser alcançada por qualquer governante.

It is obvious the conclusion that the conservation of the environment and sustainability depend on public policies that should be the primary goal to be achieved by any ruler.

Concomitantemente às ações governamentais, todos precisam se conscientizar de que nas mínimas intervenções que fazemos no meio ambiente, há perigos ocultos. É urgente a adoção de práticas que garantam a sustentabilidade nas ações cotidianas como a correta destinação dos resíduos domésticos; a proteção dos mananciais; a utilização racional da água; a redução dos desperdícios; o fim dos despejos de esgoto domésticos nos rios e de outras práticas ambientais nocivas e irresponsáveis.

Simultaneously with the government actions we all need to be aware that there are hidden dangers all interventions we do to the environment.It is urgent the application of practices that ensure sustainability in everyday actions such as proper disposal of household waste, the protection of water sources, rational use of water, waste reducing, the end of the domestic sewage discharges into rivers and other harmful and irresponsible environmental practices.

Atitudes como o plantio de árvores, a reciclagem de lixo, a coleta seletiva, o aproveitamento de partes normalmente descartadas dos alimentos como cascas, folhas e talos; assim como atividades voltadas à orientação e informação para todo cidadão da importância da mudança de propósitos e do engajamento nessas ações e soluções simples, são imprescindíveis para fomentar a sustentabilidade e a conservação do meio ambiente.

Attitudes such as planting trees, garbage recycling, selective collection, the use of parts usually discarded food as bark, leaves and stems, as well as orientated activities and information for all citizens of the importance of change of purpose and engage in these actions and simple solutions are essential for promoting sustainability and environmental conservation.

meio ambiente e a sustentabilidade são o foco do debate dos cientistas, pesquisadores, organizações não governamentais, governos e sociedade. Todos se unem para discutir, levantar sugestões e apontar soluções que possam trazer o equilíbrio para desacelerar a destruição que experimentamos no planeta Terra.

he environment and sustainability are the focus of the debate for scientists, researchers, non-governmental organizations, governments and society. All come together to discuss, raise suggestions and point out solutions that can bring balance to slow the destruction we experienced on planet Earth.


6 Cuidar do meio ambiente exige uma força-tarefa para uma mudança de hábitos definitiva. A humanidade não pode desprezar os sinais de saturação que a natureza nos dá. Enchentes, poluição, destruição, furacões, escassez pelo esgotamento de recursos, mortes são as consequências da falta de consciência e da indiferença do homem com a natureza. Mesmo o que é abundante pode acabar se não houver o cuidado necessário. O aumento da população e consequentemente do consumo, contribuiu para maior retirada de recursos da natureza. O futuro depende de uma nova ótica sobre as prioridades para nossas vidas. Aquilo que hoje temos gratuitamente, no futuro, talvez tenhamos que pagar um preço muito alto. O Anuário Terra de Riquezas edição 2013 buscou saber junto aos municípios da Região dos Campos Gerais quais ações estão sendo feitas visando um meio ambiente sustentável para todos. As ações governamentais voltam-se para a educação ambiental, o reflorestamento, a preservação do patrimônio natural como florestas nativas, nascentes, mananciais, bacias hidrográficas, novas alternativas para a agricultura, implantação definitiva da coleta seletiva e destinação correta dos resíduos, entre outras. Neste cenário, constata-se que toda a sociedade é chamada a participar. Dos mais novos aos mais velhos. Os projetos disseminam a informação e o conhecimento com o objetivo de conscientizar sobre a urgência de novas atitudes em nosso dia a dia. O foco é formar uma nova sociedade, menos egoísta e mais fraterna, onde o cidadão age de forma a pensar no que é melhor não apenas para si, mas para todos. É importante educar para que todos entendam que o que cada um faz no presente e fará no futuro, gera um impacto no meio ambiente. A conta é simples: se apenas retirarmos da natureza, um dia ela não terá mais o que nos oferecer. Porém, se cada um devolver a maior parte de tudo o que usa poderá gerar novas oportunidades, bem estar social e harmonia. Apenas com o comprometimento de todos é que se poderá garantir uma vida melhor para si mesmo e para as gerações vindouras.

Caring for the environment requires a force task for a definite change of habits. Humanity cannot disregard the signs of saturation that nature gives us. Flooding, pollution, destruction, hurricanes, the depletion of scarce resources and deaths are the consequences of the lack of awareness and indifference of man with nature. Even what is abundant now may end if there is no necessary care. The population and consumption increase, contributed to greater removal of natural resources. The future depends on a new perspective on the priorities for our lives. What we have today for free in the future, may cost us a very high price. The Yearbook Land of Wealth 2013 edition aimed to to know in the municipalities of the region of Campos Gerais what actions are being taken to promote a sustainable environment for all. Governmental actions turn to environmental education, reforestation, preservation of natural and native forests, springs, fountains, basins, new alternatives for agriculture, final implementation of selective collection and proper disposal of waste, among others. In this scenario, the whole society is called to participate. From the youngest to the oldest. The projects disseminate information and knowledge with the aim of raising awareness about the urgency of new attitudes in our daily lives. The focus is forming a new society, less selfish and more fraternal, where the citizens think about what’s best not only for themselves, but for everyone else. It is important to educate everyone to understand that what everyone does at the present moment will have an impact in the environment in a near future. The math is simple: If everybody returns the biggest part of what’s been used back to the nature, more opportunities will be created, promoting welfare and harmony. Only with the commitment of the entire society it will be possible ensuring a better life for ourselves and for future generations.


7


8


9


10 Lixo que gera renda Trash that generates income

É

possível gerar dinheiro do lixo que não é lixo. A coleta seletiva e o reaproveitamento do material reciclável são algumas das ações mais importantes na defesa e preservação do meio ambiente e dos recursos naturais. Os catadores de recicláveis dão sua importante contribuição para a sociedade, pois além de realizarem a atividade para obter renda e sustentar suas famílias, são agentes sociais que buscam melhorar as cidades em que vivem, retirando das ruas e locais públicos o lixo que pode ser reaproveitado, dando a correta destinação aos resíduos. Os municípios cada vez mais subsidiam esta atividade e valorizam o papel dos catadores informais. O poder público tem investido em infraestrutura para a formação de cooperativas de catadores, oferecendo ainda apoio na capacitação desses profissionais. O objetivo é tirar as famílias da informalidade para que tenham condições de aumentar a renda através da atividade organizada e profissional. Do trabalho de coleta e reciclagem, famílias de Arapoti tiram seu sustento e contribuem para a organização de uma cidade melhor. A Associação de Catadores de Materiais Recicláveis de Arapoti - Acomar, funciona desde 2010 e atua nas áreas urbana e rural na coleta, seleção e venda de recicláveis. Para garantir a segurança, os catadores trabalham com Equipamentos de Proteção Individual (EPI’s) fornecidos pela Prefeitura e usam uniforme. Todo o material é vendido para empresas especializadas. Atualmente, são recolhidas 15 toneladas de lixo reciclável por mês. Os recursos obtidos contribuem para aumentar a renda familiar. A Prefeitura de Arapoti busca ainda desenvolver na Acomar projetos para inserir os catadores em atividades culturais, de educação e lazer.

Y

ou can generate money from trash that is not trash itself. The selective collection and recycling of recyclable material is one of the most important actions in the defense and preservation of the environment and natural resources. The recyclable waste collectors give an important contribution to society, because besides performing the activity for income and support their families, they are social agents that seek to improve the cities in which they live, taking trash out of the streets and public places This trash can be recycled giving the correct waste disposal. Municipalities are increasingly subsidizing this activity and valuing the role of informal collectors. The government has invested in infrastructure for the formation of collectors cooperatives, offering further support in the training of these professionals. The goal is to move families out of informality the ones that are able to increase income through organized and professional activities. From the work of collecting and recycling Arapoti families make their living and contribute to the organization of a better city. The Arapoti Association of Recyclable Materials ACOMAR has worked since 2010 and operates in urban and rural areas in collecting, sorting and selling recyclables. To ensure safety, the collectors work with Personal Protective Equipment (PPE) and wear uniforms provided by the City. All material is sold to specialized companies. Currently, 15 tons of recyclables are collected a month. These actions help to increase family income. The City of Arapoti also seeks to develop projects in Acomar to provide the collectors some cultural activities, education and leisure.


11

i t o p Ara

Do trabalho de coleta e reciclagem, famĂ­lias tiram seu sustento e contribuem para uma cidade melhor

From the work of collecting and recycling, families make their living and contribute to a better city


12

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

9,5% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

6,0% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

84,5% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 89,0%

Fundamental incompleto Incomplete primary

65,4%

Fundamental completo Complete basic

2012 93,7%

64,8% Ensino Médio High School

59,8%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

42,7%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits, 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

80,8% 80,8%

2000 2011 1,1% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

27,4% Mãe adolescente

1,6%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

47,8% 39,1%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

82,5%

1991 2010

46,7%

Acesso a água Access to water


13

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km)

Arapoti

População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

22.531 3.770 26.301 22.499 0,57 19,3 11.716

Fonte: IBGE 2010 (PEA)IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

6.909 1.173 8.082

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

O município tem uma bacia leiteira expressiva. Abriga a Cooperativa Capal. É produtor de soja, milho, feijão, trigo e frutas. No parque industrial está a Stora Enso, indústria papeleira. The county has a significant dairy industry.It houses the Cooperative Capal. It is a producer of soybeans, corn, beans, wheat and fruit. In the industrial park there is isStora Enso paper industry.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

1.360,49 253 344 10.904

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,723

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,01299 Posição no ranking estadual 65º Position in state ranking Total de consumo (R$) 389.956.069,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 15.546,43 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 10.648,77 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

2.433 267 1.215 64 887 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

1.103 0

Rede municipal Municipal

767

Rede privada Private network

1.647

Rede municipal Municipal

1.669

Rede privada Private network

1.129

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

0

Rede municipal Municipal

19

Rede privada Private network

47

Rede municipal Municipal

20

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

701

1.368

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

336

4.017

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

210

Rede municipal Municipal

81

19

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

239

291

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

0

180

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

17.074.472,00 30.218.803,00 -13.144.331,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

49.819.311,00 339.616.870,16

Fonte: IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

560.666.360,00 8.667.757,51

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

113

398

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


14


15


16 Preservando arroios Protecting the streams

Á

gua de qualidade para a população com preservação das fontes. Esta é uma das ações que a Prefeitura de Carambeí está desenvolvendo para um meio ambiente sustentável. Em parceria com a Sanepar está realizando o diagnóstico do Arroio Lageado que compreende os bairros Boqueirão, Lageado e Vila Nossa Senhora Aparecida. Com a verificação das ligações irregulares que afetam o arroio, orientação à população e um plano de ação, o resultado será a solução dos problemas ambientais causados pela poluição do arroio. Os moradores próximos ao arroio já foram orientados pela Secretaria de Meio Ambiente a dispor corretamente o lixo em contêineres ou latões para que o caminhão de coleta possa retirar e destinar corretamente os resíduos, evitando que sejam jogados às margens do arroio. Também será feita uma campanha para a coleta seletiva nos bairros compreendidos pelo Arroio Lageado. A meta é fazer com que os moradores aprendam a separar corretamente o lixo e destinar o material reciclável para a Cooperativa Ambiental de Carambeí (Coopam), responsável pela coleta seletiva municipal. O programa contará com o apoio da iniciativa privada. A Coopam é responsável pela coleta seletiva em todo o perímetro municipal, incluindo algumas áreas rurais. Em breve, atuará na compostagem dos resíduos orgânicos domiciliares. Para manter a organização, limpeza pública, fortalecer a educação ambiental e a coleta seletiva, foram instalados conjuntos de coletores seletivos nas cores vermelho (plástico), azul (papel/papelão), amarelo (metal), verde (vidro), marrom (orgânico) e cinza (rejeito). Outras ações envolvem a destinação correta do óleo de cozinha, arborização urbana e plantio de árvores nativas às margens do Rio São João que já teve o diagnóstico realizado e é o manancial que abastece Carambeí. As iniciativas envolvem poder público e comunidade.

Q

uality water for the population with preservation of sources. This is one of the actions that the City of Carambeí is developing for a sustainable environment. In partnership with SANEPAR it is performing the diagnostic for Lageado Stream that covers Boqueirão Lageado and Vila Nossa Senhora Aparecida neighborhoods. With verification of irregular connections that affect the stream, guidance to the public and an action plan, the result will be the solution of environmental problems caused by pollution of the stream. Residents near the creek have been oriented by the Department of Environment to properly dispose garbage in containers or bins so that the collection truck can remove and properly allocate the waste, preventing it from being thrown on the banks of the stream. There will also be a campaign for the selective collection in the districts covered by the Lageado Stream. The goal is to make the residents learn to separate the garbage correctly and send the recyclable material to the Environmental Cooperative of Carambeí (Coopam), responsible for municipal waste sorting. The program will have the support of the private sector. The Coopam is responsible for the selective collection around the entire city perimeter, including some rural areas. Soon, the act of composting household organic waste.To keep the the organization, public sanitation, strengthen environmental education and selective collection, collector sets were installed in red (plastic), blue (paper / cardboard), yellow (metal), green (glass), brown (organic) and gray (waste). Other actions involve the proper disposal of cooking oil, urban landscaping and planting native trees on the banks of the River São João which has already been diagnosed and is the source that supplies Carambeí. The initiatives involve government and the community.


17

í e b m a r a C

Um plano de ação aliado à educação ambiental será feito para despoluir o Arroio Lageado

An action plan together with environmental education will be done to clean up the Lageado Stream


18

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

6,7% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

1991

3,2% Abaixo da linha da indigência

Município desmembrado de Castro em 1996 Municipality dismembered Castro 1996

Below the poverty line of

90,1% Acima da linha da pobreza Above the poverty line

2010

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2002 69,8%

Fundamental incompleto Incomplete primary

71,4%

Fundamental completo Complete basic

2012 95,7%

76,9% Ensino Médio High School

72,9%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

54,3%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

73,5%

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

82,1%

2000 2011 0,3% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

18,9% Mãe adolescente

0,5%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

66,4%

77,1%

1991 Município desmembrado de Castro em 1996 Municipality dismembered Castro 1996

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

2010

Acesso a água Access to water


19

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural

Carambeí

Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

15.069 5.076 20.145 17.301 1,68 31,0 9.061

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

4.413 1.453 5.866

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Segundo maior produtor de leite da região. Das lavouras saem grande quantidade de soja, milho, trigo, aveia branca e feijão carioca. Abriga a Batavo e a BR Foods. Carambeí is the second largest milk producer in the region. It crops out large amounts of soy, corn, wheat, oat and common bean. It also houses Batavo and BR Foods.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

649,67 126 217 10.133

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,728

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,01119 Posição no ranking estadual 77º Position in state ranking Total de consumo (R$) 335.719.584,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 16.153,37 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 18.849,58 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

1.536 224 727 61 524 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

761 0

Rede municipal Municipal

369

Rede privada Private network

1.469

Rede municipal Municipal

1.782

Rede privada Private network

747

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

110

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

68

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

137

Rede municipal Municipal

275

0

385

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

62

137

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level Rede estadual Statewide network

269

809

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

392

3.520

Ensino fundamental Primary school

0

237

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

7.077.074,00 4.704.268,00 2.372.806,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

44.723.693,00 390.016.475,25

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

784.226.200,00 5.138.476,97

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

77

92

0

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


20


21


22 Protegendo mananciais Protecting watersheds

A

Diretoria Municipal de Meio Ambiente de Castro em parceria com a Sanepar e Conselho Municipal de Meio Ambiente, com apoio da Emater criou a Área de Proteção Ambiental – APA do manancial do Rio São Cristóvão, uma microbacia que abriga duas captações de água superficial que abastecem a sede. Está sendo realizado um diagnóstico da área, através de levantamento de dados sobre o uso e ocupação do solo, destacando o mapeamento das nascentes. Paralelamente, são desenvolvidas atividades de Educação Ambiental para as comunidades inseridas na APA e na sede. Outra iniciativa é a locação de áreas de preservação permanente com a doação de arame para cercamento das mesmas pelos pequenos proprietários, que estão sendo cadastrados para futuramente serem compensados financeiramente por serviços ambientais. É feito o monitoramento da qualidade das águas do manancial e o Conselho Gestor desta unidade de conservação trabalha para a elaboração do plano de manejo da água, na tentativa de conciliar as atividades econômicas e a preservação da microbacia. A Prefeitura também está promovendo um concurso junto às escolas do Ensino Médio para a elaboração do atlas socioambiental da APA. Um programa de saneamento rural da Prefeitura prioriza a implantação de sistemas alternativos de abastecimento de água em comunidades rurais. Através de parcerias, técnicos analisam a oferta de mananciais, elaboram projetos e implantam os sistemas.

T

he Environment Municipal Board of Castro in partnership with SANEPAR and City Environment Council, with support of Emater created the Environmental Protection Area - APA source of the River St Cristovão, a small watershed that houses two water surface that supply headquarters. A diagnosis of the area is being carried out, through the data survey on the use and occupation of land, highlighting the mapping of springs. In parallel, environmental education activities for communities located within APA and headquarters are being held. Another initiative is to lease areas of permanent preservation by donating wire for fencing these very same areas for smallholders, who are being registered to eventually be financially compensated for environmental services. A quality monitoring is done to water of the watershed and the Management Board of this conservation unit works for the elaboration of a management plan of the water in an attempt to reconcile the economic activities and preservation of micro drainage basin. The City is also holding a contest with High School for the preparation of environmental atlas of the APA. A rural sanitation program of the City prioritizes the implantation of alternative water supply systems in rural communities. Through partnerships, technicians analyze the supply of fountains, elaborate projects and deploy systems.

A comunidade ajuda na implantação da rede e após a capacitação assume o gerenciamento do sistema garantindo tarifas com valores acessíveis aos usuários. O programa diminui os índices de doenças de veiculação hídrica e melhora a qualidade de vida das comunidades rurais.

The community helps in network deployment and after the training takes over management of the system ensuring affordable fares for users. The program reduces the rates of waterborne diseases and improves quality of life in rural communities.

O programa ainda prevê a proteção das nascentes nestas comunidades já atendidas pela coleta de recicláveis destinados à Associação de Catadores de Castro.

The program also forsees for the protection of water in these communities that are served by the collection of recyclables, for the Association of Collectors of Castro.


23

o r t s a C

A qualidade da ĂĄgua ĂŠ monitorada e o Conselho Gestor elabora um plano de manejo da ĂĄgua

Water quality is monitored, the Management Board prepares a plan to handling water


24

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

8,1% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

1991

5,0% Abaixo da linha da indigência Below the poverty line of

2010

86,9% Acima da linha da pobreza Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 79,4%

Fundamental incompleto Incomplete primary

66,8%

Fundamental completo Complete basic

2012 93,3%

69,2% Ensino Médio High School

66,1%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

51,2%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

64,1%

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

72,4%

2000 2011 1,4%

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

23,9% Mãe adolescente

0,5%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

39,1% 63,8%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

72,7%

1991 2010

50,1%

Acesso a água Access to water


25

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

51.293 16.581 67.874 57.515 0,39 26,8 30.843

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Castro

Domicílios

Households

15.152 4.917 20.069

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

O município é o maior produtor nacional de leite e calcário. Grande produtor de aveia branca e de feijão carioquinha. Produz batata para a Elma Chips. Conta com a Cooperativa Castrolanda. O município recebeu nos dois últimos anos a instalação das empresas Cargill e Evonik. The city is the largest producer of milk and lime. Major producer of oats and pinto beans.It produces potatoes for Fandango (Elma chips company). Cooperative Castrolanda lays there. The municipality has received in the last two years the company’s amenities include Cargill and Evonik. Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

2.531,5 139 230 32.597

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,703

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,03059 Posição no ranking estadual 31º Position in state ranking Total de consumo (R$) 917.828,560,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 14.646,29 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 10.634,51 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

5.529 715 2.324 164 2.326 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

2.212 0

Rede municipal Municipal

1552

Rede privada Private network

5.377

Rede municipal Municipal

5.693

Rede privada Private network

3.232

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

94

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

185

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

817

3.520

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

660

11.887

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

156

Rede municipal Municipal

746

0

532

Educação especial Special Education

222

56

840

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

288

212

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

Rede estadual Statewide network

Business sector

14.057.264,00 20.911.645,00 -6.854.381,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

125.797.925,00 1.127.491.214,76

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

1.144.295.150,00 22.629.009,03

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

125

946

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


26


27


28


29


30 Planejar para crescer Planning to grow

G

G

A administração municipal implantou a coleta seletiva do lixo nas zonas urbana e rural, e realiza um trabalho envolvendo toda a comunidade escolar. O incentivo às boas práticas de separação do material que pode ser reciclado gera prêmios para os alunos, que aprendem a importância da reutilização de diversos materiais. A população infanto-juvenil das escolas municipais e estaduais, que soma aproximadamente duas mil pessoas, está diretamente engajada na questão ambiental e difunde a ideia em suas casas. O resultado é a mudança de hábitos e a ampliação do projeto para toda a comunidade. Além disso, há redução do volume de lixo depositado no aterro sanitário.

The municipal administration implemented the selective waste collection in urban and rural areas, and performs work involving the whole school community. Encouraging best practice of separating the material that can be recycled generates awards for students who learn the importance of reuse of various materials. The juvenile population of the state and municipal schools, which totals about two thousand people are directly engaged in environmental issues and disseminates the idea in their homes. The result is a change in habits and expansion project for the whole community. Furthermore, decreasing the amount of waste deposited in the landfill.

uamiranga é um Município com apenas 16 anos de emancipação e quer crescer de forma estruturada. A preocupação com o meio ambiente equilibrado norteia o planejamento, elaboração e execução de projetos para um progresso sustentável.

uamiranga is a county with only 16 years of emancipation, and want to grow in a structured way. The concern with a balanced environment guides the planning, preparation and implementation of projects for sustainable progress.

Outras ações já são projetadas com o objetivo de preservar o meio ambiente e oferecer um futuro melhor para a população. Entre elas, o Plano de Saneamento Básico para ampliar o abastecimento de água potável; esgotamento sanitário; limpeza urbana e manejo de resíduos sólidos, e ainda drenagem e manejo de águas pluviais urbanas. Outro importante projeto é a construção de um novo aterro, atendendo à legislação ambiental.

Other actions have already been designed with the aim to preserve the environment and provide a better future for the population. Among them, there are the Sanitation Plan to expand the supply of drinking water, sanitation, urban sanitation and solid waste management, and further drainage and management of urban stormwater. Another important project is the construction of a new landfill, according to the environmental legislation.

A coleta seletiva de embalagens de agrotóxicos, realizada anualmente com apoio de associações de pequenos produtores, leva também ao homem do campo a conscientização para um meio ambiente sustentável. Por meio de parcerias, eles são capacitados para o correto uso de defensivos e também de equipamentos de proteção individual.

Selective collection of pesticide containers, held annually with the support of associations of small producers, also leads to field men awareness for a sustainable environment. Through partnerships, they are trained to the correct use of pesticides and also personal protection equipment.

O município também pretende implantar um viveiro para a produção de mudas essenciais nativas que serão utilizadas para revitalizar áreas degradadas, nas obras de paisagismo e arborização da cidade.

The council also plans to implement a seedling nursery to produce essential native seedlings that will be used to revitalize damaged areas on the landscaping works and greening the city.


31

a g n a r i m a u G

Projetos incentivam jovens e adolescentes a cuidar da natureza

Projects encourage youngsters and teens to take care of nature


32

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

11,6% Entre a linha da indigência e pobreza

1991

Between the line of indigence and poverty

3,2% Abaixo da linha da indigência

Município desmembrado de Imbituva em 1995 Municipality dismembered of Imbituva 1995

Below the poverty line of

85,2% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 98,7%

Fundamental incompleto Incomplete primary

76,9%

Fundamental completo Complete basic

2012 94,2%

76,7% Ensino Médio High School

84,3%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

67,8%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

78,8%

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

88,2%

2000 2011 1,8%

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

22,8% Mãe adolescente

0,7%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

1,1%

34,6%

1991 Município desmembrado de Imbituva em 1995 Municipality dismembered of Imbituva 1995

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

2010

Acesso a água Access to water


33

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban

Guamiranga

Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

2.474 5.600 8.074 6.927 0,73 31,1 4.242

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

744 1.654 2.398

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

O município é produtor de fumo garantindo renda no campo. Na cidade, a produção de cerâmica gera emprego por meio de empresas que fabricam telhas coloniais e francesas e tijolos. A cidade também tem atrativos naturais. In the field the municipality produces tobacco. In the city, the ceramic production creates jobs through companies that manufacture French and colonial tiles as well as bricks. The city also has natural attractions.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

244,79 194 285 3.336

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,669

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index) Posição no ranking estadual Position in state ranking Total de consumo (R$) Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) Rural per capita consumption (year)

0,00262 271º 78.655.282,00 11.957,14 9.089,78 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

334 41 182 3 108 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

181 0

Rede municipal Municipal

181

Rede privada Private network

370

Rede municipal Municipal

878

Rede privada Private network

481

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

4

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

6

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

0

Rede estadual Statewide network

Rede municipal Municipal

0

108

Educação no EJA* Integrated education in the EJA*

104

0

0

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

Rede estadual Statewide network

0

481

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

0

1.248

Ensino fundamental Primary school

0

57

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

0 0 0

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

2.684.922,00 113.942.223,59

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

69.027.430,00 284.856,32

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

9

42

0

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


34


35


36 Recursos para Acamari Resources for Acamari

A

M

Uma das mais importantes e imprescindíveis ações para o problema do lixo é a conscientização para o reaproveitamento de diversos materiais. Sob essa ótica, destaca-se o papel do profissional que recolhe nas ruas todo esse material. Seja como atividade individual de catador, ou como trabalho em grupo já organizado. Em Imbaú, um convênio entre a Prefeitura Municipal e a Associação de Catadores de Materiais Recicláveis – Acamari, melhorou as condições de trabalho para famílias que vivem da reciclagem.

One of the most important and essential actions for the garbage problem is awareness for the recycling of various materials. Under this view, there is the role of the professional gathering.

reciclagem de material é realizada na maioria dos municípios da região dos Campos Gerais. Mas, muitos destes municípios ainda têm como destino final para todo o lixo produzido, os ‘lixões’. Com o objetivo de se adequarem às normas ambientais, os administradores públicos têm prazo para a construção de aterros sanitários controlados e destinação adequada de todo o lixo produzido nas cidades.

Com a parceria, Imbaú se adianta às determinações do Plano Nacional de Resíduos Sólidos para subsidiar projetos de reciclagem a partir de 2015. Por meio do convênio, a Prefeitura fará mensalmente repasses que somam R$ 30 mil para a associação. O dinheiro será utilizado para estruturar a entidade com a compra de equipamentos para otimizar e ainda ampliar a coleta. O próximo desafio da Secretaria Municipal de Meio Ambiente é a Educação Ambiental para toda a população. A separação dos resíduos nas residências e empresas tornará o trabalho dos catadores mais produtivo, além de reduzir o acúmulo de lixo no aterro sanitário. A ideia também será levada às escolas, através de palestras, seminários, envolvendo alunos, professores e funcionários, além de incentivar a preservação do meio ambiente e da natureza por meio da separação do lixo.

aterial recycling is performed in most counties in the Campos Gerais region. But, many of these counties still have the final destination of all waste produced, the ‘dumps’. In order to conform to environmental standards, public administrators have deadlines to build controlled landfills and proper disposal of all waste produced in cities.

All these materials in the streets, whether for individual collector, or as group the work has already been organized. In Imbaú, an agreement between the City Hall and the Association of Recyclable Materials - Acamari, improved working conditions for families who live on recycling. With the partnership, Imbaú moves forward to the determinations of the National Plan for Solid Waste to subsidize recycling projects in 2015. Through the agreement, the City will make monthly transferences totaling R$ 30,000 for the association. The money will be used to structure the entity with the purchase of equipment to further optimize and expand the collection. The next challenge of the Municipal Environment is environmental education for the entire population. The separation of waste in homes and businesses make the job of collectors more productive and reduce the accumulation of garbage in the landfill. The idea will also be taken to schools through lectures, seminars, involving students, faculty and staff, and to encourage the preservation of the environment and nature through the separation of garbage.


ú a b Im

Convênio para repasse de verbas melhora condições de trabalho das famílias

Agreements to transfer funds improves working conditions for families

37


38

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

10,3% Entre a linha da indigência e pobreza

1991

Between the line of indigence and poverty

5,9% Abaixo da linha da indigência

Município desmembrado de Telêmaco Borba em 1997 Municipality of dismembered Telêmaco Borba in 1997

Below the poverty line of

83,8% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 88,6%

Fundamental incompleto Incomplete primary

71,3%

Fundamental completo Complete basic

2012 95,8%

73,7% Ensino Médio High School

75,7%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

61,4%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

76,6%

2000

48,4%

2011 5,0%

27,9% Mãe adolescente

0,6% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

12,9%

68,1%

1991 Município desmembrado de Telêmaco Borba em 1997 Municipality of dismembered Telêmaco Borba in 1997

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

2010

Acesso a água Access to water


39

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

7.619 4.064 11.683 9.059 1,20 35,3 5.139

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Imbaú

Households

2.314 1.258 3.572

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

A economia é sustentada pela agricultura, pecuária, pesca, apicultura, silvicultura e exploração florestal. A indústria madeireira tem grande potencial. The economy is based on agriculture, livestock, fisheries,beekeeping, forestry and logging. The timber industry has great potential.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

330,70 210 301 4.012

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,622

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,00414 Posição no ranking estadual 197º Position in state ranking Total de consumo (R$) 124.364.117,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 11.991,01 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 8.675,91 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

718 83 332 30 273 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

260 0

Rede municipal Municipal

248

Rede privada Private network

1.026

Rede municipal Municipal

1.090

Rede privada Private network

506

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

7

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

24

Rede municipal Municipal

15

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

64

506

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

12

2.180

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

0

Rede municipal Municipal

0

7

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

0

0

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

0

111

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

0 0 0

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

8.586.024,00 29.140.188,87

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

115.335.630,00 2.183.414,39

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

72

88

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


40


41


42 Mutirão do eletrônico Electronic collective effort

A

T

A mobilização para o “Mutirão do lixo eletrônico”, material que antes iria parar no aterro sanitário, ou muitas vezes nos rios, provocou mudança de hábito. Esse tipo de lixo agora é coletado em vários pontos espalhados pela cidade. Depois o material é devidamente armazenado em local apropriado para ser enviado para a reciclagem.

The mobilization for the “Collective Effort of junk” is giving a different destination for the electronic waste that would stop in the landfill, or often in rivers, caused change of habit. This kind of trash is now collected at various points throughout the city. Later on the material is properly stored in an e appropriate location to be sent for recycling.

população de Imbituva avança a passos largos na reciclagem. Todo o lixo eletrônico gerado é também destinado de forma correta. O trabalho feito pela Prefeitura por meio da Secretaria Municipal de Meio Ambiente em parceria com a iniciativa privada apresenta resultados positivos no cuidado com o meio ambiente.

Aliado a essa nova destinação do lixo eletrônico, já que agora os moradores sabem que esse material pode ser descartado em locais apropriados, a secretaria investe na educação ambiental, promove palestras nas escolas com o objetivo de conscientizar e incentivar os alunos da rede pública. A divulgação também é realizada nas rádios locais e em cartazes espalhados pela cidade. No ambiente escolar a reciclagem é incentivada permanentemente. Uma gincana realizada entre os estabelecimentos, junto com empresas parceiras, premiará as escolas que arrecadarem durante um mês o maior volume de material a ser reaproveitado. Todas as escolas estão envolvidas na empreitada, o que soma mais de dois mil alunos. A meta é levar a conscientização sobre a importância da reciclagem além dos muros da escola. Com a multiplicação da informação pelos alunos no ambiente familiar, no bairro em que moram e na comunidade em geral, a ideia é que grande parte da população seja diretamente envolvida. São necessárias a união de esforços e atitudes corretas para um meio ambiente cada vez melhor para garantir um futuro mais sustentável para todos.

he population of Imbituva is going forward when it comes to recycling. All e-waste generated is also aimed correctly. The work done by the City through the Municipal Environment department in partnership with the private sector shows positive results in the caring for the environment.

Coupled to this new allocation of junk, now that the residents know that this material can be disposed of in appropriate locations, the department invests in environmental education, promotes lectures in schools in order to raise awareness and encourage public school students. The propagation is also carried on local radio and on billboards around town. In the school environment, recycling is encouraged permanently. A competition is held among establishments with partner companies, will award schools that collect the largest amount to be reused in a month. All schools are involved in the venture, which has more than two thousand students. The goal is to make people aware about the importance of recycling beyond the school walls. With the multiplication of information by students, the idea is to involve the biggest part of the community.


43

a v u t i b m I

O lixo eletrônico é coletado em vários pontos e enviado para a reciclagem

Electronic waste is collected at many points and sent for recycling


44

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

10,0% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

5,0% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

84,9% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 98,1%

Fundamental incompleto Incomplete primary

82,7%

Fundamental completo Complete basic

2012 99,3%

79,6% Ensino Médio High School

86,6%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

60,4%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

85,0% 89,5%

2000 2011 25,5% Mãe adolescente

1,2% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

0% Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

7,0% 60,6%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

79,5%

1991 2010 33,9%

Acesso a água Access to water


45

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural Total Total

Imbituva

Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

19.212 10.143 29.355 25.584 1,05 38,80 13.680

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

5.706 3.100 8.806

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Pólo industrial têxtil, o município também é forte na indúsria madeireira pelo beneficiamento da madeira e fabricação de móveis e utensílios. Na agricultura produz soja, milho, feijão, trigo e fumo. Também é produtor de mel de abelhas. Textile industrial center, the city is also strong in timber industry for wood processing and furniture and fixtures. In agriculture produces soybeans, corn, beans, wheat and tobacco. It is also a producer of honey bees.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

756,53 181 272 13.617

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,660

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,01074 Posição no ranking estadual 80º Position in state ranking Total de consumo (R$) 322.151.052,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 12.414,15 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 8.821,13 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

1.896 447 756 39 654 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

558 0

Rede municipal Municipal

485

Rede privada Private network

2.130

Rede municipal Municipal

2.551

Rede privada Private network

1.035

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

24

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

148

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

330

1.151

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

73

5.011

Ensino fundamental Primary school

0

Rede estadual Statewide network

Rede municipal Municipal

361

0

385

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

116

0

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

0

243

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

12.967.685,00 1.270.553,00 11.697.132,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

31.703.730,00 231.625.277,77

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

272.551.600,00 6.174.596,37

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

25

70

21

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


46


47


48 Ipiranga + Sustentável Ipiranga more Sustainable

A

A

Um dos objetivos do programa é criar a diversificação de cultivos na região e futuramente instalar pequenas agroindústrias familiares, mantendo o produtor no campo com dignidade e uma renda compatível com a grande quantidade de trabalho do seu dia a dia.

One of the aims of the program is to create crop diversification in the region and eventually install small family agribusinesses, keeping the producer in the field with dignity and a compatible income with the vast amount of work out of their daily lives.

Os pequenos produtores contam com o apoio e planejamento da Secretaria Municipal de Agropecuária e Desenvolvimento para garantir a comercialização inicial até que eles próprios possam buscar novos mercados com a certificação de produtos orgânicos, que além de ser mais rentável, contribui com o meio ambiente e a sustentabilidade.

Smallholders have the support and planning of the Municipal Agricultural and Development department to ensure the initial marketing until they themselves can seek new markets such as the certification of organic products that besides being more profitable, contribute to the environment and sustainability.

agricultura é um dos setores em que a sustentabilidade é imprescindível para o sucesso do agronegócio. E cada vez mais são necessárias alternativas de produção. O projeto “Ipiranga + Sustentável” desenvolvido pela Secretaria Municipal de Agropecuária e Desenvolvimento surgiu da necessidade de melhorar a vida dos produtores de fumo, onde em um pequeno espaço podem cultivar hortaliças e gerar uma renda semanal. Alguns produtores acreditaram na rentabilidade ofertada pela horticultura e substituíram completamente a área plantada com fumo.

O programa tem financiamento e crédito do Banco do Brasil e do Sicredi. Na fase de comercialização há um trabalho com a Companhia Nacional de Abastecimento (Conab) por meio do Programa de Aquisição de Alimentos, parcerias com o Banco de Alimentos, mercados externos de grandes redes e ainda na formação da Cooperativa Agropecuária Mista de Ipiranga. Na assistência técnica as ações estão afinadas com a equipe técnica da Emater que desenvolve atividades de extensão rural. Atualmente, dos mais de quatro mil produtores de fumo, 50% estão inseridos no Ipiranga + Sustentável.

griculture is a sector where sustainability is essential to the success of agribusiness. Production alternatives are more and more needed. The project “Ipiranga more Sustainable” developed by the Municipal Agricultural and Development department arose from the need to generate extra income to producers of tobacco, in a small space where they can grow vegetables and generate a weekly income. Some producers believe in the profitability offered by horticulture and replaced tobacco to greenery.

The program has funding and credit of the Bank of Brazil and Sicredi. During marketing phase there is work with the National Supply Company (Conab) through the Food Acquisition Program, partnerships with the Food Bank, foreign markets for major networks and even the formation of the Agricultural Cooperative Ipiranga. Technical assistance actions are in tune with the technical team of Emater that develops rural extension activities. Currently, half of the four thousand tobacco producers are included in the Ipiranga more sustainable project.


49

a g n a Ipir

O cultivo de hortaliças Ê alternativa de renda para o pequeno produtor

Growing vegetables is an alternative income for small farmers


50

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

8,8% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

7,2% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

84,0% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 83,3%

Fundamental incompleto Incomplete primary

66,9%

Fundamental completo Complete basic

2012 97,8%

73,8% Ensino Médio High School

82,0%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

77,0%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

76,1% 77,4%

2000 2011 2,0% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

19,9% Mãe adolescente

1,1%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

35,1% 35,2%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

39,7%

1991 2010

21,2%

Acesso a água Access to water


51

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate

Ipiranga

Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

5.325 9.016 14.341 12.231 0,45 15,5 6.853

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

1.613 2.595 4.208

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

A Agricultura familiar tem grande importância no município e na produção de fumo. Tem reflorestamento de pinus e produção de trigo, aveia branca, preta, cevada, soja, milho e feijão. The Family agriculture is of great importance in the city and in the production of tobacco. It Has pine reforestation and production of wheat, oat, black, barley, soybeans, corn and beans. Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

927,08 172 263 6.034

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,652

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,00493 Posição no ranking estadual 164º Position in state ranking Total de consumo (R$) 147.865.021,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 12.865,50 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 9.218,38 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

882 79 381 25 397 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

350 0

Rede municipal Municipal

216

Rede privada Private network

1.065

Rede municipal Municipal

784

Rede privada Private network

565

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

82

Rede municipal Municipal

3

Rede privada Private network

121

Rede municipal Municipal

262

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

220

586

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

134

2.069

Ensino fundamental Primary school

58

Rede estadual Statewide network

Rede municipal Municipal

0

85

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

21

58

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

0

472

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

0 5.500,00 -5.500,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

10.604.273,00 226.436.460,25

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

158.330.070,00 1.709.627,84

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

89

203

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


52


53


54


55


56 Nascentes e água limpas Springs and clean water

I

mprescindível para a sobrevivência da raça humana, a água, embora seja um recurso renovável e abundante, nem sempre é de qualidade. A contaminação decorre, principalmente, de atitudes incorretas do homem no meio ambiente. A falta de saneamento rural é uma das principais causas de insalubridade e degradação dos recursos hídricos. Nesse meio, a água das nascentes é utilizada como fonte para o consumo das famílias. Para preservar os recursos hídricos, aliado a busca de qualidade da água consumida pelos moradores principalmente nas propriedades rurais, a Secretaria de Meio Ambiente de Irati desenvolve uma técnica de proteção aplicada às nascentes utilizando solo e cimento. O trabalho é desenvolvido em parceria com o Colégio Florestal Estadual Presidente Costa e Silva e a Universidade do Centro Oeste (Unicentro).

E

ssential for the survival of the human race, the water, although it is a renewable and abundant source, is does not always have quality. The contamination is mainly due to wrong attitudes of man to the environment. The lack of rural sanitation is a major cause of health hazards and degradation of water resources. Here, the spring water is used as the source for household consumption. To preserve water resources, coupled with the pursuit of quality of water consumed by residents mainly on farms, the Department of Environment of Irati develops a protection technique applied to the springs using soil and cement. The work is developed in partnership with the State Forestry College President Costa e Silva and the University of the Midwest (UNICENTRO).

Utilizando material que tem na propriedade, a técnica de recuperação e proteção de nascentes à base de solo cimento tem alta durabilidade e é autossustentável. Com esta técnica é possível um bom selamento, evitando que a água da nascente tenha contato com fatores externos que possam contaminar a água. Esse método não agride o meio ambiente e contribui com a preservação dos recursos hídricos.

Using material present in the property, the recuperation and protection technique of springs based soil cement has high durability and is self-sustaining. This technique makes a good sealing possible, preventing the water from the spring to get in contact with external factors that may contaminate the water. This method does not harm the environment and contributes to the preservation of water resources.

O resultado despertou a atenção de estudantes de várias universidades, de produtores e foi levado para propriedades particulares, pois mesmo em locais onde não há saneamento básico, a recuperação das nascentes por esse método garante uma água de qualidade.

The result attracted the attention of students from various universities, producers and was taken to private property, because even in places where there is no sanitation, rehabilitation of springs by this method ensures water quality.

A secretaria identifica as nascentes que podem ser tratadas com esta técnica e auxilia na execução do projeto. O trabalho pode ser concluído em um dia. A água limpa garante mais saúde para as famílias, além de aumentar a qualidade de produtos irrigados com água limpa e livre de produtos químicos e contaminação.

The department identifies the sources that can be treated with this technique and assists the implementation of the project. The work can be completed in one day. Clean water ensures better health for families, and also increases the quality of products irrigated with clean water and free of chemicals and contamination.


Irati

A tĂŠcnica de solo cimento para proteger as nascentes ĂŠ aplicada em Irati

The technique of soil cement to protect the springs is applied in Irati

57


58

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

4,8% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

2,8% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

92,4% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 96,2%

Fundamental incompleto Incomplete primary

74,9%

Fundamental completo Complete basic

2012 96,8%

76,1% Ensino Médio High School

75,5%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

53,4%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

88,1% 73,8%

2000 2011 1,5% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

19,9% Mãe adolescente

0,7%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

42,2%

1991

80,4%

2010 51,5%

73,6%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

Acesso a água Access to water


59

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

46.623 10.457 57.080 50.700 0,52 57,10 29.788

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

14.710 3.190 17.900

Urbano Urban Rural Rural

Irati

Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

O município é grande produtor de milho, feijão e cebola, e em menor escala, soja, trigo e batata. Destaque ainda para a indústria madeireira. The city is a major producer of corn, beans and onions, and to a lesser extent, soybeans, wheat and potatoes. Another economic highlight is the timber industry. Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

999,51 155 246 29.844

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,726

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,02775 Posição no ranking estadual 33º Position in state ranking Total de consumo (R$) 832.851.491,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 15.548,47 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 10.736,64 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

4.269 590 1.908 61 1.710 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

1.204 0

Rede municipal Municipal

930

Rede privada Private network

3.692

Rede municipal Municipal

3.874

Rede privada Private network

2.440

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

251

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

44

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

85

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

530

2.769

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

274

8.096

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

476

Rede Federal Federal Network

702 121

0

357

Educação especial Special Education

Ensino superior Higher education

19

746

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

329

746

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

Rede estadual Statewide network

Business sector

30.357.886,00 40.982.439,00 -10.624.553,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

123.803.480,00 280.749.744,54

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

711.104.380,00 37.546.637,62

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

151

2.212 * Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


60


61

midiograf


62 Produção sustentável Sustainable production

A

F

Em Ivaí, os produtores têm a oportunidade de diversificar a cultura do fumo por meio de um projeto de geração de renda ao pequeno produtor que visa proporcionar outras oportunidades de cultivo e sustentabilidade da atividade agrícola.

In Ivaí, producers have the opportunity to diversify the tobacco plantation through an income generation project for small farmers which aims to provide further opportunities for cultivation and sustainability of agriculture.

agricultura familiar é estratégica para garantia do emprego e redistribuição de renda; produção de alimentos e desenvolvimento sustentável. Para melhorar as condições de produção e obter mais recursos para o homem do campo, políticas públicas buscam o fortalecimento dos pequenos agricultores que formam a grande massa da agricultura nos municípios.

Desenvolvido junto aos pequenos produtores da agricultura familiar, o cultivo de frutas como morango, maçã, pêssego, amora e ameixa, conta com apoio da Prefeitura que disponibiliza assistência técnica, auxílio para o transporte das frutas, comercialização, acompanhamento e orientação para as vendas. Os produtores também obtiveram financiamento junto às instituições bancárias. Através da fruticultura é feito o reaproveitamento da água para irrigação das lavouras. Depois de captada no reservatório, a água é levada até os canteiros por meio de uma bomba e distribuída com mangueiras de gotejamento. Também é feito um trabalho junto aos produtores para produção integrada de morango, com normas e regras de condução do cultivo onde estão inseridas boas práticas agrícolas. Atualmente o projeto beneficia 16 famílias da agricultura familiar, mas a ideia é expandir a atividade para incluir maior número de pequenos produtores. A ampliação do projeto é incentivada pelo governo municipal para futuramente obter resultados expressivos com a fruticultura. O governo federal tem como objetivo até 2015, a redução da produção de fumo para beneficiar os agricultores, visto que o plantio do fumo exige a utilização de uma grande quantidade de agrotóxicos.

amily farming is strategic to guarantee employment and income redistribution, food production and sustainable development. To improve the production conditions and get more resources for the farmer, public policy seek the strengthening of smallholder farmers who form the bulk of agriculture in the counties.

Developed together with small family farmers, growing fruit like strawberry, apple, peach, blackberry and plum, has the support of the City that provides technical assistance, help with the transport of fruit, marketing, monitoring and guidance for sales. The producers also obtained financing from banking institutions. Through horticulture, the reuse of water is made for irrigating crops. Once captured in the reservoir, the water is brought to the plants through a pump and distributed to drip hoses. A work is also done to the producers to integrated production of strawberry, with norms and rules leading farming where they are inserted to good agriculture practices. Currently the project benefits 16 families of family farming, but the idea is to expand the activity to include a greater number of small producers. The expansion project is encouraged by the government to eventually obtain significant results with the horticulture. In 2015 the federal government aims to reduce the reduction of tobacco production to benefit farmers, as the planting of tobacco requires using a lot of pesticides.


Ivaí

Projeto de geração de renda para o pequeno produtor proporciona alternativa de cultivo sustentável

63

Project of income generation for small farmers provides a sustainable farming alternative


64

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

13,8% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

8,6% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

77,6% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 95,8%

Fundamental incompleto Incomplete primary

84,6%

Fundamental completo Complete basic

2012 95,9%

75,5% Ensino Médio High School

83,3%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

62,0%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

76,3%

2000

54,6%

2011 26,3% Mãe adolescente

3,5% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

0% Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

22,0% 27,6%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

57,1%

1991 2010 20,8%

Acesso a água Access to water


65

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

5.047 7.976 13.023 11.026 0,54 21,40 7.008

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

1.501 2.308 3.809

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Ivaí

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Erva-mate, fumo e feijão preto são produzidos em grande quantidade no município onde a maior parte da população está concentrada na área rural. Soja e milho também são cultivados, mas por poucos produtores. Mate Herb, tobacco and black beans are produced in large quantities in the county where most of the population is concentrated in rural areas. Soybeans and corn are also grown by few producers. Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

607,84 210 301 5.895

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,651

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,00444 Posição no ranking estadual 182º Position in state ranking Total de consumo (R$) 133.368.228,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 11.797,57 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 9.653,89 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

666 90 315 14 247 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

148 0

Rede municipal Municipal

148

Rede privada Private network

1.087

Rede municipal Municipal

1.090

Rede privada Private network

603

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

0

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

35

Rede municipal Municipal

72

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

0

603

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

0

2.177

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

0

Rede municipal Municipal

0

0

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

0

0

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

0

167

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

101.204,00 121.100,00 -19.896,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

10.031.041,00 137.148.410,02

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

138.514.920,00 892.996,31

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

60

0

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


66


67


68 Usina de reciclagem Recycling plant

J

J

A partir deste diagnóstico, técnicos da Prefeitura juntamente com a administração pública e com a participação de diversos setores da sociedade, elaboraram um Plano de Ação pautado em três pilares - a preservação do meio ambiente, o bem estar da população e a geração de renda a partir do lixo.

Based on this diagnosis, City technician along with the government and with the participation of various sectors of society, developed a plan of action guided by three pillars - the preservation of the environment, the welfare of the population and income generation from the waste.

aguariaíva elaborou um Plano Municipal de Gestão de Recursos Hídricos e o Plano Municipal de Gestão de Resíduos Sólidos com um diagnóstico completo da situação das águas e da disposição do lixo na área urbana.

Catadores de lixo foram removidos do antigo ‘lixão’ e passaram a integrar a nova Cooperativa de Catadores de Jaguariaíva, a Coocrespro. Receberam capacitação e assistência para melhores condições de trabalho e mais qualidade de vida. Já o antigo aterro sanitário foi readequado para um aterro controlado. Com a criação de leis, a fiscalização foi intensificada para que empresas comerciais e industriais fizessem a disposição adequada dos resíduos, reduzindo o acúmulo de lixo nas ruas do centro da cidade e também de alguns bairros. Um novo aterro municipal foi executado levando-se em consideração as práticas mais modernas de acomodação dos resíduos sólidos urbanos com a instalação de células impermeabilizadas, mantas de polietileno, sistema de recirculação de chorume, construção de poços de monitoramento de águas subterrâneas, recomposição da vegetação, plantio de árvores e gramíneas sobre as áreas já finalizadas. Paralelamente, foi construída a usina de reciclagem e implantada a coleta seletiva. Foram investidos mais de R$ 1 milhão com aquisição de veículos, equipamentos e toda infraestrutura da usina. O planejamento e execução do plano de ação coloca Jaguariaíva como uma das cidades pioneiras no Estado na busca de soluções corretas para o tratamento de resíduos.

aguariaíva prepared a Water resource municipal plan and a Waste Management municipal plan with a complete diagnosis of the waters and waste disposal in the urban area.

Dustmen were removed from the old ‘ dump ‘ and have joined the new Pickers Cooperative of Jaguariaíva, named Coocrespro. They received training and assistance for a better working conditions and better quality of life. The old landfill was reconfigured into a controlled landfill. With the creation of laws, enforcement has been stepped up to commercial and industrial companies do the proper disposal of waste, reducing the accumulation of garbage in the streets of the city center and also in some neighborhoods. A new municipal landfill was built taking into account the more modern practices of accommodation urban solid waste with the installation of impermeable cells, polyethylene blankets, recirculation system, construction of monitoring wells for groundwater, replenishment vegetation, planting trees and grasses on areas already completed. Alongside, a recycling collection plant was built. More than U.S. $ 1 million were invested with the acquisition of vehicles, equipment and infrastructure throughout the plant. The planning and execution of the action plan makes Jaguariaíva one of the pioneering cities in the state in finding right solutions for waste treatment.


69

a v í a i r a u g a J

Jaguariaíva construiu a Usina de Reciclagem e implantou a coleta seletiva

Jaguariaíva built the Recycling Plant and implemented the selective collection


70

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

8,6% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

3,4% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

88,0% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 82,5%

Fundamental incompleto Incomplete primary

68,0%

Fundamental completo Complete basic

2012 95,7%

61,3% Ensino Médio High School

54,8%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

49,9%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

67,0%

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

75,5%

2000 2011 0,5% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

23,2% Mãe adolescente

1,0%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

54,6%

88,7%

1991 2010

66,5%

53,5%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

Acesso a água Access to water


71

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Jaguariaíva

Urbana Urban Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

28.824 4.195 33.019 28.338 0,42 21,70 14.440

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

9.121 1.349 10.470

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

A maior fabricante do brasil de papel jornal está instalada em Jaguariaíva, a Norske Skog. O município tem grande áre de reflorestamento de pinus e eucalipto. A cidade tem um aeroporto. The largest manufacturer of newsprint Brazil is installed in Jaguariaíva, the Norske Skog. The city has a large area reforested pine and eucalyptus. The city has an airport.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

1.453,06 236 350 14.377

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,743

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,01654 Posição no ranking estadual 52º Position in state ranking Total de consumo (R$) 496.260.688,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 15.736,32 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 10.109,50 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

3.270 411 1.400 121 1.338 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

879 0

Rede municipal Municipal

734

Rede privada Private network

1.870

Rede municipal Municipal

2.495

Rede privada Private network

1.525

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

56

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

33

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

607

1.694

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

145

4.972

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

147

Rede municipal Municipal

844

184

900

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

169

331

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

0

239

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

78.773.011,00 69.184.319,00 9.588.692,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

93.341.296,00 184.012.022,92

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

569.614.730,00 20.828.189,94

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

72

134

807

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


72


73


74 Consciência ambiental Environmental Awareness

O

T

município de Ortigueira incentiva a nova geração a cuidar do planeta e investe na educação. Em julho realizou a IV Conferência InfantoJuvenil pelo Meio Ambiente com o tema: “Vamos Cuidar do Brasil com Escolas Sustentáveis”. A proposta é fortalecer a educação ambiental no sistema de ensino e propiciar atitudes responsáveis e comprometidas da comunidade escolar com as questões socioambientais e globais.

he municipality of Ortigueira encourages the younger generation to care for the planet and invests in education. In July it held the IV Conference of Children and Youth for the Environment with the theme: “Let’s Take Care of Brazil with Sustainable Schools”. The proposal is to strengthen environmental education in the school system and encourage responsible attitudes to the school community.

O foco é formar uma geração mais consciente e sensibilizada para uma relação mais sustentável com a natureza, e a disseminação de práticas ambientalmente corretas. A ideia é levar o projeto para os mais de dois mil alunos das escolas municipais e estaduais, que futuramente, serão multiplicadores das informações na comunidade.

The focus is to make a generation more aware and appreciative for a more sustainable relationship with nature, and dissemination of right environmental practices. The idea is to take the project for more than two thousand students from municipal and state schools, which in future will be multipliers of information in the community.

A Secretaria Municipal de Meio Ambiente objetiva também a mudança de hábitos e desenvolve um ciclo de palestras nas escolas de Ortigueira para alunos do ensino fundamental e médio, além de organizar visitas dirigidas ao Aterro Controlado Municipal para explicar sobre o funcionamento e a importância de tratar adequadamente o lixo. Atualmente, todo lixo produzido no município é destinado ao aterro controlado. O antigo lixão dá espaço para formas corretas de armazenamento dos resíduos, proporcionando melhoria na qualidade do ar. A administração está reimplantando a coleta seletiva no município e paralelamente, desenvolve um trabalho de conscientização junto aos moradores para separação de todo o material que pode ser reaproveitado, poupando dessa forma a natureza e reutilizando a matéria-prima dos produtos. O próximo passo será a criação de uma cooperativa de catadores para organizar e formalizar a atividade e gerar melhores condições de trabalho a esses profissionais.

The Municipal Environment department n also aims to change habits and develop a lecture in schools Ortigueira for elementary and high school students, and organize guided visits to the Municipal Landfill to explain about the functioning and importance of dealing with trash properly. Currently, all waste produced in the county is destined for landfill. The former landfill gives space for correct forms of waste storage, providing improvement in air quality. The administration is redeploying the selective collection at the county and ate the same time it is developing an awareness with residents to separate all the material that can be reused, saving the nature and reusing the raw product. The next step will be the creation of a cooperative of waste collectors to organize the activity and promote better working conditions to these professionals.


75

a r i e u Ortig

Ortigueira quer fortalecer a educação ambiental e propiciar atitudes comprometidas com o meio ambiente

Ortigueira wants to strengthen environmental education and foster attitudes of commitment to the environment


76

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

15,8% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

9,3% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

74,9% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 83,5%

Fundamental incompleto Incomplete primary

67,5%

Fundamental completo Complete basic

2012 99,0%

78,7% Ensino Médio High School

81,4%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

46,4%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

72,1%

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

65,5%

2000 2011 2,7% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

31,6% Mãe adolescente

1,0%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

4,1% 31,8%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

51,0%

1991 2010 19,9%

Acesso a água Access to water


77

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural

Ortigueira

Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

10.045 12.919 22.964 17.777 -0,59 9,50 12.110

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

3.233 3.971 7.204

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

O município é o maior produtor de mel do estado, destaque para o rebanho bovino. É também forte na agricultura, apicultura e pecuária, e abriga no Parque Industrial, a nova planta fabril da Klabin no Paraná. The city is the largest producer of honey in the state, it is also a great cattle breeder. It is strong in agriculture, beekeeping and livestock, it houses in the Industrial Park, the new manufacturing plant of Klabin in Parana. Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

2.429,56 258 349 7.214

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,609

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,00688 Posição no ranking estadual 118º Position in state ranking Total de consumo (R$) 206.580.630,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 11.362,29 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 7.579,77 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

1.439 159 668 31 581 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

510 6

Rede municipal Municipal

480

Rede privada Private network

2.089

Rede municipal Municipal

1.582

Rede privada Private network

931

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

96

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

31

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

0

Rede estadual Statewide network

Rede municipal Municipal

0

368

Educação no EJA* Integrated education in the EJA*

272

48

0

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

Rede estadual Statewide network

76

979

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

24

3.747

Ensino fundamental Primary school

0

174

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

803.151,00 0 803.151,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

13.694.158,00 205.205.748,29

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

261.167.970,00 593.278,34

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

67

76

15

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


78


79


80 Sementes agroecológicas Agroecological seeds

A

produção com sustentabilidade também se estende a agricultura familiar que tem nas sementes crioulas a base para a transição agroecológica dos sistemas de produção. O município de Palmeira integra o projeto desenvolvido pela AS-PTA Agricultura Familiar e Agroecologia que atua em parceria com diversas organizações e instituições de ensino em toda a região Centro-Sul do Estado. O trabalho tem se destacado principalmente na questão do resgate, avaliação, multiplicação e armazenamento das sementes crioulas de diversas espécies, mantidas há mais de 100 anos pelas famílias agricultoras. De 94 a 2012, foram resgatadas e catalogadas mais de 452 variedades crioulas de 58 espécies que estão em domínio das famílias. Os agricultores comercializam as sementes na Feira de Sementes Crioulas e da Biodiversidade que iniciou em 1998 e acontece todos os anos. Além da venda para a própria comunidade, as sementes são vendidas para outras famílias que ainda não têm sementes próprias. Nas feiras, além da troca de experiências entre as famílias agricultoras há o compartilhamento de conhecimento que cada família tem na sua estratégia de trabalho dentro da propriedade. A produção de sementes crioulas atraiu a atenção do Programa de Aquisição de Alimentos na compra de sementes crioulas para doação simultânea da Companhia Nacional de Abastecimento (Conab). As famílias são beneficiadas com a comercialização das sementes, obtendo mais uma renda para o sustento. Através da comercialização para doação simultânea, cada família que recebe as sementes através das entidades consumidoras, tem o compromisso de plantar, multiplicar e conservar, o que permite a autonomia de sementes em sua propriedade, fortalecendo as organizações da agricultura familiar e capilarizando o uso das sementes crioulas e as técnicas de sustentabilidade.

T

he production with sustainability also extends to the family farming that has native seeds in the base for the agroecological transition of the production systems. Palmeira integrates the project developed by AS- PTA Family Agriculture and Agroecology which operates in partnership with various organizations and educational institutions throughout the South Central region of the state. The work has been highlighted especially in the matter of rescue, evaluation, multiplication and storage of native seeds of several species, kept for over 100 years by farming families. From 1994 to 2012 more than 452 native variety of 58 species that are in the domain of families were rescued and catalogued. Farmers sell the seeds in the Creole Seed and Biodiversity Fairs which began in 1998 and takes place every year. Besides the sale to the community, the seeds are sold to other families who do not have their own seed. In those fairs, farming families exchange experiences and also share knowledge that each family has when it comes to strategies of working within the property. The production of native seeds attracted the attention of the Food Acquisition Program in the purchase of native seeds for simultaneous donation of the National Supply Company (Conab). Families are benefiting from the marketing of seed, getting more income to support themselves. Through the marketing for simultaneous donation, every family that receives the seeds through consuming entities, is committed to grow, multiply and maintain, which allows the autonomy of seeds on their property, strengthening organizations of family farming and the use of native seeds and technical sustainability.


81

a r i e Palm

Pequenos produtores têm nas sementes crioulas a transição agroecológica da produção

Small farmers have in native seeds the agroecological production transition


82

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

8,5% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

6,4% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

85,0% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 73,4%

Fundamental incompleto Incomplete primary

80,9%

Fundamental completo Complete basic

2012 79,5%

71,7% Ensino Médio High School

79,1%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

50,5%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

85,7% 84,8%

2000 2011 1,5% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

17,2% Mãe adolescente

0,2%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

46,6%

1991

74,2%

2010 48,4%

73,7%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

Acesso a água Access to water


83

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate

Palmeira

Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

20.418 12.008 32.426 28.705 0,32 22,30 15.858

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

6.275 3.639 9.914

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

O município é referência pela qualidade na pecuária de corte e leite, com uma importante bacia leiteira e se destaca pela diversidade agropecuária, além de indústrias químicas. The municipality is a reference for quality in beef and milk cattle, with a major dairy region. It counts also with and a strong diversity agriculture, and chemical industries.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

1.457,25 85 176 16.153

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,718

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,01554 Posição no ranking estadual 56º Position in state ranking Total de consumo (R$) 466.455.702,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 15.910,52 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 12.525,75 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

2.658 342 1.089 56 1.171 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

613 0

Rede municipal Municipal

385

Rede privada Private network

2.168

Rede municipal Municipal

2.282

Rede privada Private network

1.684

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

22

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

255

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

424

1.806

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

228

4.874

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

205

Rede municipal Municipal

318

0

340

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

122

205

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

0

517

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

5.945.267,00 19.078.946,00 -13.133.679,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

49.016.703,00 393.424.988,69

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

482.318.270,00 15.416.777,04

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

85

177

382

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


84


85


86 Menos danos ambientais Less environmental damage

A

ocupação desordenada de áreas de preservação causam danos ambientais e sociais para muitas cidades e preocupam os governantes. As habitações irregulares construídas às margens dos rios por famílias de baixa renda se configuram como um dos agravantes para o problema das enchentes. Sem rede de esgoto sanitário, e a falta de coleta de lixo adequada, os resíduos são lançados diretamente nos corpos hídricos, provocando o assoreamento que compromete o sistema de vazão das águas. O município de Piraí do Sul enfrentou essa situação e sofreu com a cheia dos rios Piraí e Piraizinho. Como consequência, várias famílias ficaram desabrigadas, perderam seus pertences e os prejuízos sociais, econômicos e principalmente ambientais demandaram um trabalho para a recuperação desses rios e assistência às famílias. A Secretaria Municipal de Meio Ambiente e Recursos Hídricos elaborou o projeto de desassoreamento desses rios com o intuito de amenizar as consequências geradas pela cheias. A proposta visa solucionar o problema e prevenir futuras catástrofes. A obra será feita em três etapas. A primeira será a pesquisa de campo com o monitoramento dos rios, levantamento e coleta de dados técnicos. Em seguida será feito um diagnóstico dos trechos monitorados e por último, o detalhamento do processo de desassoreamento com os custos. Todo o trabalho será apresentado à sociedade civil, autoridades e órgãos ambientais em audiência pública. Posteriormente será feita a obra com a dragagem dos rios. Para evitar que futuramente novas catástrofes ocorram, a Prefeitura vai investir na conscientização das famílias que moram no entorno dos rios e a relocação dos moradores que atualmente estão instalados em áreas de risco. A sensibilização sobre a preservação dos rios será feita também com toda a comunidade.

T

he incorrect occupation of conservation areas causes environmental and social damage for many cities and is a source of worrying for public rulers. The irregular housing built along the riverbanks for low-income families are characterized as one of aggravating facts to the cause of flooding. Without a sanitary sewer system, and the lack of adequate waste collection, waste is dumped directly into water bodies causing siltation that compromises the water flow system. The Pirai do Sul faced this situation and has suffered from overflowing in Piraizinho and Pirai rivers. As a result, several families were displaced and lost their belongings. The social, economic and environmental damages demanded primarily a job for the recovery of these rivers and assistance to families. The Municipal department of the Environment and Water Resources, drafted the desalting of these rivers, in order to mitigate the consequences generated by the floods. The proposal aims to solve the problem and prevent future disasters. The work will be done in three steps. The first is the field research with the monitoring of rivers, survey and technical data collection. The next will be a diagnosis of the monitored areas and lastly the process detailing with the costs of dredging. All the work will be presented to civil society, authorities and environmental agencies at a public hearing. Subsequently the work will be done with the dredging of rivers. To prevent further disasters from occurring in the future, the County will invest in awareness of families living near rivers and relocation of residents that are currently installed in hazardous areas. The awareness about the preservation of rivers will also be done with the whole community.


87

l u S o PiraĂ­ d

Projetos de desassoreamento de rios protegem o meio ambiente e ajudam a evitar enchentes

River desilting rivers projects protect the environment and help prevent flooding


88

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

8,9% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

3,0% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

88,1% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 96,6%

Fundamental incompleto Incomplete primary

68,7%

Fundamental completo Complete basic

2012 84,0%

64,2% Ensino Médio High School

65,3%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

50,6%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

66,7%

2000 2011 1,9% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

39,7%

26,3% Mãe adolescente

1,1%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

52,5%

1991 2010

71,1% 57,9%

51,1%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

Acesso a água Access to water


89

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban

Piraí do Sul

Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

16.941 6.886 23.827 20.564 0,57 17,56 9.796

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

5.243 2.104 7.347

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

O município produz papel, papelão e madeira, alem de fósforo de segurança para abastecer o Brasil. A Cooperativa Castrolanda opera com um entreposto e uma fábrica de rações para aves. The city produces paper, cardboard and wood, besides safety match to fuel Brazil. The Cooperative Castrolanda operates a warehouse and a factory in poultry feed.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

1.403,06 192 283 9.890

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,708

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,00940 Posição no ranking estadual 87º Position in state ranking Total de consumo (R$) 281.958.326,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 12.658,20 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 10.367,29 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

1.817 215 816 47 739 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

589 0

Rede municipal Municipal

516

Rede privada Private network

1.540

Rede municipal Municipal

1.923

Rede privada Private network

891

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

37

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

56

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

104

Rede municipal Municipal

381

0

418

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

94

104

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level Rede estadual Statewide network

364

985

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

73

3.827

Ensino fundamental Primary school

0

269

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

5.332.402,00 480.045,00 4.852.357,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

20.555.256,00 479.758.912,74

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

317.761.080,00 3.816.045,54

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

97

116

0

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


90


91


92 Meio ambiente e escola Environment and school

O

Programa Meio Ambiente e Escola desenvolvido na rede pública de Ponta Grossa quer desenvolver a compreensão integrada do meio ambiente e suas múltiplas e complexas relações, envolvendo aspectos ecológicos, psicológicos, legais, políticos, sociais, econômicos, científicos, culturais e éticos. A ideia é gerar conhecimento e mudança de hábitos. Para o sucesso do programa, há o engajamento de toda a comunidade escolar, secretarias municipais de Educação, Meio Ambiente e ainda da comunidade em geral. O trabalho já é desenvolvido em 16 estabelecimentos e a equipe pedagógica da escola com técnicos da Secretaria de Meio Ambiente, alunos e comunidade atuam nas áreas do entorno abordando temas como a qualidade da água, arroios e o que pode ser feito para cuidar do meio ambiente. A comunidade é orientada a preservar a água, economizar, reaproveitar e não desperdiçar esse bem tão precioso da natureza. Também são tratados temas como lixo, coleta seletiva, alimentação e saúde. As informações chegam a todos na escola por meio de cartazes, exposição fotográfica, redações, crônicas, desenhos, peça de teatro e dança. No final do semestre, as secretarias promovem uma solenidade para apresentar o relatório das atividades e mostrar todo o trabalho realizado para outras escolas que vão participar do projeto, focando principalmente as mudanças ocorridas e a melhoria das condições tanto da escola como da comunidade assistida. Cada escola participante recebe um selo/certificado, o qual fica em exposição na mesma, como forma de reconhecimento pelo empenho e participação de todos no programa. Os alunos também recebem medalhas e são incentivados a disseminar na comunidade o aprendizado e o conhecimento adquiridos com as atividades do programa.

T

he Environment and School Program developed in the public schools in Ponta Grossa wants to develop an integrated understanding of the environment and its multiple and complex relationships, involving ecological, psychological, legal, political, social, economic, scientific, cultural and ethical aspects. The idea is to generate knowledge and changing habits. To make the program work is necessary the engagement of the whole school community, municipal education department municipal environment department and even the communityin general. The work is carried out in 16 establishments and teaching staff of the school with technicians of the Department of Environment, students and community work in the areas surrounding talking about topics such as water quality, streams and what can be done preserve for the environment. The community is oriented to save water,reuse and not waste this precious asset of nature. There are also themes like garbage, waste sorting, food and health. Information reaches everyone at the school through posters photographic exhibition, essays, stories, drawings, games and dance. At the end of the semester, the departments promote a ceremony to present the report of activities and show all the work done to other schools that will participate in the project, mainly focusing on the changes and the improvement of both the school and the community attended. Each participating school receives a seal / certificate, in recognition for the commitment and participation in all in the program. Students also receive medals and are encouraged to spread the knowledge acquired in the program activities to the community.


93

a s s o r G a t n Po

Educação ambiental incentiva a relação saudável com o meio ambiente e estimula a cuidar da natureza

Environmental education encourages a healthy relationship with the environment and encourages caring the nature


94 Mesa mais saudável A healthier Table

O

programa Feira Verde alia preservação do meio ambiente à alimentação saudável. Desenvolvido pela Prefeitura de Ponta Grossa garante variedade de alimentos a milhares de famílias. Diariamente, caminhões carregados com frutas, legumes, verduras e hortaliças seguem para vários locais onde recebem materiais recicláveis em troca dos alimentos. Cada dois quilos de lixo são trocados por um quilo de alimento. Cerca de 8 mil pessoas são beneficiadas mensalmente com o programa. Atualmente são 130 pontos de troca na cidade. Com a destinação correta, esses materiais retornam para o processo produtivo como matéria-prima, reduzindo o uso dos recursos naturais. Além disso, há o benefício para as associações de catadores que obtêm verba com a venda desses materiais. Sem esse lixo jogado indevidamente nas ruas ou nos rios, a natureza é preservada, pois o acúmulo de lixo em rios causa o assoreamento, o que contribui para provocar enchentes e alagamentos. O Feira Verde tem grande alcance social, beneficiando produtores e consumidores de alimentos. Parceria garante escoamento da produção dos agricultores familiares da região que abastecem o programa. Há valorização e incentivo à produção local, além de alimento de qualidade para a população. O programa contribui para que a população tenha uma vida mais saudável, consumindo alimentos que contêm sais minerais, vitaminas e fibras que proporcionam entre outros benefícios o aumento da imunidade no organismo. Além disso, uma boa alimentação resulta em melhor desempenho escolar e profissional. Pelos benefícios sociais em diversas áreas, o Feira Verde atrai a atenção de administradores públicos e é reconhecido internacionalmente, servindo de modelo para projetos similares em outras cidades.

T

he Green Fair program combines environmental conservation to healthy eating. Developed by the city of Ponta Grossa, it ensures variety of food to a thousand families. Daily, trucks loaded with fruits, vegetables and vegetables go to the exchange spots where they receive recyclable materials in exchange for food. Every two kilos of trash are exchanged for a kilo of food. About 8000 people are benefited with the monthly program. Currently there are 130 exchange spots in the city. With the correct destination, these materials return to the production process as raw material, reducing the use of natural resources. In addition, there is the benefit to the associations of collectors that get money from the sale of these materials. Without this garbage thrown unduly on the streets or in rivers, nature is preserved, because the accumulations of garbage in rivers cause siltation, which contributes to cause flooding and water logging. The Green Fair has a great social significance, benefiting producers and consumers. Partnership ensures the flow of local farmers production which supply for the program. There is appreciation and encouragement of local production, and quality food for the population. The program contributes to the population to have a healthier life by consuming food that contains minerals, vitamins and fibers that provide among many benefits, the body’s immunity increasing for instance. In addition, good nutrition results in better school and professional performance. For the many social benefits in many areas, the Green Fair attracts the attention of public officials and is recognized internationally as a model to similar projects in other cities.


95

e d r e V a r i e F

Moradores trocam reciclรกveis por alimentos que garantem mais qualidade de vida

Residents exchange recyclables for food to ensure a better quality of life


96

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

5,1% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

2,2% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

92,7% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 94,2%

Fundamental incompleto Incomplete primary

69,6%

Fundamental completo Complete basic

2012 93,9%

69,4% Ensino Médio High School

74,1%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

56,5%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

89,8% 92,0%

2000 2011 1,0% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

19,3% Mãe adolescente

0,4%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

64,6%

1991 82,1% 2010

96,1%

81,3%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

Acesso a água Access to water


97

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural

Ponta Grossa

Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

313.889 6.332 320.221 284.544 0,91 154,9 149.288

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

95.571 1.887 97.458

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

O município tem o maior parque industrial do interior do Estado no último ano confirmou a instalação da Paccar Caminhões e da Cervejaria Ambev. Na agricultura produz soja, milho, trigo, batata e feijão. The city has the largest industrial park in the state.Last year it was confirmed the installation of Paccar Trucks and brewery AmBev. In agriculture produces soybeans, corn, wheat, potatoes and beans.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

2.067,54 118 209 169.728

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,763

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,19089 Posição no ranking estadual 4º Position in state ranking Total de consumo (R$) 5.728.443.354,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 17.780,72 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 11.556,84 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

32.176 4.091 14.665 268 13.152 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

10.472 0

Rede municipal Municipal

6.325

Rede privada Private network

17.706

Rede municipal Municipal

24.008

Rede privada Private network

244

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

287

Rede federal Federal network

Rede municipal Municipal

576

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

12.233

Rede federal Federal network

1.751

Rede municipal Municipal

4.298 555

16

1.769

Educação especial Special Education

Ensino superior Higher education

503

4.601

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

3.245

2.254

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level Rede estadual Statewide network

8.552

15.722

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

4.147

50.266

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

Business sector

1.165.969.408,00 266.745.597,00 899.223.811,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

909.511.536,00 393.564.269,92

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

5.925.946.780,00 492.674.659,54

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

638

18.564 * Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


98


99


100 Por um rio mais limpo For a cleaner river

L

impar o Rio Iguaçu é atividade frequente realizada pelo Grupo Ambientalista Rio Iguaçu - GARI, uma Organização da Sociedade Civil de Interesse Público com apoio da Prefeitura Municipal de Porto Amazonas por meio da Divisão do Meio Ambiente. Munidos de sacos de lixo, luvas de borracha e caminhão para transporte do material, a equipe de voluntários percorre com barcos um trecho de 22 quilômetros para retirar material inorgânico das margens e do leito do rio. Para reforçar o trabalho de conservação, nos locais onde há grande concentração de pescadores são colocados sacos plásticos para que seja depositado o lixo, evitando que o mesmo seja queimado ou ainda, lançado no rio, aumentando a poluição e degradando o meio ambiente.

C

leaning guaçu River is a frequent activity performed by the Iguaçu River Environmental Group - GARI a Civil Society Organization of Public Interest with the support of the Municipality of Porto Amazonas through the Environment Division. Equipped with garbage bags, rubber gloves and truck to transport the material, the team of volunteers with boats crosses a stretch of 22 km to remove inorganic material from the banks and the riverbed. To strengthen conservation work in places where there are large concentrations of fishermen, plastic bags are delivered so the fishermen can deposit their waste, preventing it from being burned or even thrown in the river, increasing pollution and degrading the environment.

O esforço tem dado resultado, e a cada ano o grupo constata que a quantidade de lixo diminui, principalmente nas margens do Rio Iguaçu, que embora não abasteça a cidade, é local para a prática de pesca e está diretamente associado à história do município de Porto Amazonas.

The effort has paid off, and each year the group notes that the amount of waste decreases, especially on the banks of the Iguaçu River, which although the river does not supply the county, it is the official place to practice fishing and is directly associated with the history of the Porto Amazonas county.

Todo o material coletado durante o trabalho de limpeza é destinado para a Associação de Recicladores de Porto Amazonas -ARPA, que faz a triagem do material e dá a correta destinação para todo o lixo, contribuindo para que o aterro sanitário não fique sobrecarregado. Tudo o que pode ser reciclado é separado e posteriormente vendido às empresas especializadas. O dinheiro obtido é revertido para os próprios associados que têm sua renda familiar aumentada.

All material collected during the cleaning work is intended for Recyclers Association Porto Amazonas, ARPA, which sorts the material and gives the correct destination for all the junk, contributing to the landfill does not get overloaded. Everything that can be recycled is separated and later non sold to specialized companies. The money obtained is reversed for the associates who have their own family income increased.

O trabalho de preservação do rio tem como objetivo ainda, a conscientização da comunidade na preservação da natureza, e a valorização do papel de cada cidadão na construção de um meio ambiente mais limpo e saudável. A cada ano, dezenas de voluntários são atraídos para o evento, interessados em melhorar efetivamente a vida da comunidade e do planeta.

The work of preserving the river aims to further community awareness on nature conservation, and appreciation of the role of every citizen in building a cleaner and healthier environment. Each year, dozens of volunteers are attracted to the event, interested in effectively improve the life of the community and the planet.


101

s a n o z a m A o t r Po

O Grupo GARI realiza mutirões para limpeza do Rio Iguaçu; a cada ano, quantidade de lixo é menor

The Group GARI performs task forces to clean the Iguaçu River, each year, the amount of garbage decreases


102

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

4,2% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

2,7% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

93,1% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 98,6%

Fundamental incompleto Incomplete primary

52,0%

Fundamental completo Complete basic

2012 100%

64,4% Ensino Médio High School

72,8%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

42,1%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

80,3% 86,8%

2000 2011 6,1% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

26,5% Mãe adolescente

0%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

36,1%

1991 77,4% 2010

90,2%

78,9%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

Acesso a água Access to water


103

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban

Porto Amazonas

Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

3.103 1.474 4.577 3.956 0,46 24,5 2.374

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

980 426 1.406

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Segundo maior produtor de maçã do Paraná, o município também produz kiwi, caqui e ameixa. A agricultura é voltada para soja, milho e centeio. Second largest producer of apple Paraná, the city also produces kiwi, persimmon and plum. Agriculture is facing soybean, corn and rye.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

186,58 96 187 1.648

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,700

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index) Posição no ranking estadual Position in state ranking Total de consumo (R$) Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) Rural per capita consumption (year)

0,00208 305º 62.358.131,00 15.379,03 10.629,18 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

459 82 221 24 132 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

196 0

Rede municipal Municipal

128

Rede privada Private network

403

Rede municipal Municipal

350

Rede privada Private network

203

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

0

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

11

Rede municipal Municipal

14

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

0

203

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

68

753

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

0

Rede municipal Municipal

0

0

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

0

0

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

0

44

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

68.995,00 952.659,00 -883.664,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

13.900.569,00 46.221.816,26

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

57.227.590,00 236.979,86

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

19

0

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


104


105


106


107


108 Reciclagem organizada Organized recycling

A

T

A realização do trabalho que auxilia na limpeza e conservação do município e no bem estar da população trouxe vantagens para todos. Com a implantação da coleta seletiva do lixo no município de Prudentópolis, campanhas nas escolas, nas ruas, apoio de material informativo e palestras com o tema “Seu lixo tem valor”, foi possível orientar as pessoas a separarem o lixo reciclável em suas residências e a seguirem a agenda de coleta seletiva.

The completion of work that assists in cleaning and maintenance of the county and the welfare of the population brought advantages to everybody. With the implementation of selective waste collection in the town of Prudentópolis, campaigns in schools, on the streets, supported by informative material and lectures with the theme “Your garbage has value,” it was possible to guide people to separate recyclables in their homes and follow the agenda for separate collection.

Com essas ações, a associação passou a receber gratuitamente todo material reciclável coletado no município. Nas residências o lixo é pré-separado, e quando chega à associação é selecionado novamente para posteriormente ser vendido, garantindo a renda dos associados. A reciclagem, além de melhorar a vida dos catadores, contribui para não sobrecarregar o aterro sanitário.

With these actions, the association began to receive for free all recyclables collected in the municipality. The residential waste is pre-separated, and when it comes to the association is selected again to be sold later, guaranteeing the income of associates. Recycling improves the lives of scavengers, and helps to avoid overloading of the landfill.

organização do grupo de pessoas que vive da coleta e reciclagem de material foi uma iniciativa da Prefeitura Municipal de Prudentópolis em parceria com as próprias famílias para criar a Associação de Catadores do Município - Ageco. A necessidade de aumentar a renda dos interessados, bem como a destinação correta dos resíduos recicláveis coletados no município reforçaram a ideia.

O Município cedeu o local para a separação dos recicláveis, comprou prensas e outros materiais de trabalho. No total, foram investidos aproximadamente R$15.000,00. Atualmente, cada uma das 12 famílias que compõe a Associação de Catadores de Prudentópolis garante uma renda de um salário mínimo por mês. A população de Prudentópolis tem participação significativa na preservação do meio ambiente com a adesão à coleta seletiva do material reaproveitável. Com a correta separação do lixo nas residências e empresas, a cidade fica mais limpa e os recursos naturais são poupados.

he organization of the group of people who live on the collecting and recycling of material was an initiative of the town of Prudentópolis in partnership with the families to create the Association of County Collectors - Ageco. The need to increase the income of these people, as well as the proper disposal of recyclable waste collected in the municipality reinforced the idea.

The municipality granted the site for the separation of recyclable, bought a press machine and other work materials. In total, approximately R$ 15.000,00 were invested. Currently, each of the 12 families that make up the Association of Collectors of Prudentópolis guarantees an income of one minimum wage per month. The population of Prudentópolis have meaningful participation in the preservation of the environment with adherence to selective collection of reusable materials. With the correct separation of waste in homes and businesses, the city is cleaner and more natural resources are spared.


109

s i l o p ó t n e d u r P

Prefeitura e famílias estruturaram a Associação de Catadores; organização facilitou o trabalho

The Town and families structured the Association of Collectors; organization has made work easier


110

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

10,2% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

7,4% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

82,4% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 91,8%

Fundamental incompleto Incomplete primary

72,4%

Fundamental completo Complete basic

2012 97,7%

76,4% Ensino Médio High School

78,4%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

56,6%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

71,3%

2000

50,4%

2011 1,5% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

19,2% Mãe adolescente

1,0%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

20,2%

1991 19,4% 2010

58,1%

41,3%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

Acesso a água Access to water


111

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban

Prudentópolis

Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

24.090 25.237 49.327 42.367 0,37 21,40 28.892

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

7.414 7.410 14.824

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

O município é maor produtor brasileiro de feijão preto e um dos principais produtores de mel do país. Na pecuária tem rebanhos de bovinos e é conhecida também como a terra das cachoeiras. The county is the biggest producer of black beans and it is a leading producer of honey in the country. In livestock it herds cattle and is also known as the land of waterfalls.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

2.308,50 207 298 22.405

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,676

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,01712 Posição no ranking estadual 51º Position in state ranking Total de consumo (R$) 513.661.590,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 13.100,18 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 8.380,79 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

2.804 434 1.199 35 1.136 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

1.081 0

Rede municipal Municipal

868

Rede privada Private network

3.493

Rede municipal Municipal

3.661

Rede privada Private network

2.210

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

127

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

73

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

511

2.414

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

213

7.665

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

111

Rede municipal Municipal

449

0

576

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

204

111

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

0

243

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

9.341.322,00 17.049.172,00 -7.707.850,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

36.727.208,00 278.979.343,74

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

414.235.660,00 6.057.643,70

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

32

138

518

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


112


113


114 Arborização urbana Urban forestry

U

m meio ambiente sustentável também prevê cidades mais verdes, arborizadas e agradáveis para seus moradores. A arborização urbana integra o Plano Diretor dos Municípios, instrumento em consonância como Estatuto das Cidades. O projeto de arborização urbana realizado pela Secretaria Municipal de Turismo, Meio Ambiente e Recursos Hídricos do Município de Reserva está cumprindo a lei e mudando o cenário da cidade. Além do embelezamento de várias áreas, como ruas, parques e outros locais públicos, a arborização garante um ar mais puro e temperatura mais agradável para os moradores. O trabalho consiste na identificação e retirada de árvores com problemas, substituição e plantio de mudas adequadas. Na continuidade, o plano de manejo prevê a manutenção das espécies. Futuramente, a secretaria quer produzir as mudas em viveiro municipal para gerar renda aos cooperados da reciclagem, e consequentemente, melhorar a vida desses trabalhadores. As árvores urbanas têm inúmeras funções, além do uso estético e arquitetônico. Para a maioria da população que habita as cidades, as árvores ajudam na melhoria da qualidade de vida, contribuem para o lazer, conforto e bem-estar das pessoas. Além disso, são importantes para reduzir os impactos ambientais da urbanização, moderando o clima, conservando energia no interior de casas e prédios, melhorando a qualidade da água, controlando o escoamento das águas e as enchentes, reduzindo os níveis de barulho, entre outras funções. A arborização urbana é também um projeto que envolve toda a comunidade de Reserva que é beneficiada com a ação. As árvores plantadas nas ruas são patrimônio público, e dessa forma, todos têm a responsabilidade de cuidar.

A

sustainable e nv i ro n m e n t also provides a greener wooded and pleasant city for its residents. The urban forestry integrates the Main County Plan which works as an instrument in accordance with the Statute of Cities. The urban forestry project conducted by the Municipal Tourism Environment and Water Resources department of Reserva is complying with the law and changing the landscape of the city. Besides beautifying various areas, such as streets, parks and other public areas, a forestation ensures cleaner air and more pleasant temperature for the residents. The work consists of the identification and removal of trees with problems, replacement and appropriate seedlings planting. Continuity in the management plan provides for the continuation of the species. In the future, the department wants to produce seedlings in municipal nursery to generate income to the recycling cooperative, and consequently improve the lives of these workers. Urban trees have numerous functions beyond the architectural and aesthetic use. For most of the population inhabiting the cities, trees help in improving the quality of life, for they are important for leisure activities and people well being. They are also important to reduce the environmental impacts of urbanization, moderating the climate, conserving energy within homes and buildings, improving water quality, controlling runoff and flooding, reducing noise levels, among other functions. The urban forestry is also a project that involves the entire community of Reserva who benefits from this action. Trees planted in the streets are public property, and thus all have a responsibility to care.


115

a v r e Res

Cidades arborizadas garantem mais qualidade de vida aos moradores

Wooded cities ensure better quality of life for residents


116

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

15,6% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

6,2% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

78,2% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 82,5%

Fundamental incompleto Incomplete primary

82,7%

Fundamental completo Complete basic

2012 95,5%

78,7% Ensino Médio High School

81,7%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

53,0%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

64,2%

2000

48,4%

2011 5,7%

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

25,5% Mãe adolescente

0%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

5,5% 37,0%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

65,2%

1991 2010 21,8%

Acesso a água Access to water


117

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km)

Reserva

População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

13.051 12.391 25.442 20.074 0,36 15,60 11.721

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

3.999 3.640 7.639

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

É o maior produtor de tomates do Paraná e tem um dos maiores rebanhos de bovinos do Paraná. It is the largest producer of tomatoes in Paraná and has one of the largest herds of cattle in the state.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

1.635,52 224 315 9.982

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,618

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,00760 Posição no ranking estadual 107º Position in state ranking Total de consumo (R$) 228.205.527,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 11.670,30 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 6.615,83 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

1.702 220 694 61 727 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

586 0

Rede municipal Municipal

557

Rede privada Private network

2.278

Rede municipal Municipal

2.518

Rede privada Private network

1.198

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

36

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

73

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

0

1.198

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

29

4.796

Ensino fundamental Primary school

0

Rede estadual Statewide network

Rede municipal Municipal

213

0

249

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

0

0

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

0

223

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

631.894,00 35.699,00 596.195,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

14.700.535,00 370.904.003,05

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

283.340.500,00 3.997.976,98

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

46

104

88

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


118


119


120


121


122 Águas do Triunfo Triunfo waters

O

T

Além disso, a Prefeitura Municipal de São João do Triunfo por meio das secretarias de Educação, Planejamento e Meio Ambiente quer realizar um trabalho de conscientização para educação ambiental de toda a comunidade. Com a sensibilização da importância de se preservar os recursos naturais, a comunidade terá acesso às informações sobre como devem ser preservadas as nascentes para que a propriedade possa ser considerada produtora de água nas bacias de captações hídricas.

In addition, the Municipality of São João do Triunfo with the departments of Education, Planning and Environment wants to conduct an awareness for environmental education of the entire community. With the awareness of the importance of preserving natural resources, the community will have access to information about how the sources must be preserved so that the property can be considered a producer of water basins of water abstraction.

projeto Águas do Triunfo é uma iniciativa que alia a preservação dos recursos hídricos com o sustento das famílias. A ideia é remunerar os produtores que preservam as nascentes e seus entornos, garantindo um presente e um futuro sustentáveis.

Ao seguir os critérios técnicos estabelecidos por lei, os proprietários dessas áreas com nascentes preservadas terão pontos creditados de acordo com parâmetros estabelecidos durante o desenvolvimento do projeto, indicando quem receberá os recursos e o quanto será repassado. Concomitante a esta ação, a Secretaria de Meio Ambiente trabalha para a estruturação do Fundo Municipal de Meio Ambiente que receberá recursos vindos da Sanepar e que constituirão a fonte de repasse aos produtores de água. Será feito georreferenciamento que indicará quais nascentes abastecem as bacias onde estão os pontos de captação de águas. O projeto envolverá o poder público e toda a comunidade diretamente por meio da conscientização para a preservação das nascentes. O repasse de recursos aos proprietários das nascentes permitirá uma renda para contribuir no sustento das famílias. Com a preservação das nascentes e corredores hídricos municipais, o governo municipal alia a iniciativa econômica à sustentabilidade ambiental por meio de políticas públicas.

he Triunfo Waters project is an initiative that combines water conservation with livelihood of families. The idea is to compensate farmers who preserve the springs and their surroundings, ensuring a sustainable present and a future.

By following the technical criteria established by law, the owners of these areas with preserved springs score some points according to parameters established during the development of the project, indicating who will receive the funds and how much will be given. Along with this action, the Department of Environment works to structure the Municipal Environment Fund that receive funds from SANEPAR and will be transferred to water producers. A georeferenced work will be done to indicate which springs feed the river and where the water abstraction points are. The project will involve the public and the community directly through awareness for the preservation of the springs. The transfer of funds to the owners of the springs will allow an income to contribute to the livelihood of families. With the preservation of springs and runners water, municipal government combines economic initiative to environmental sustainability through a public policy.


123

o ã o J São o f n u i r do T

Projeto incentiva a preservação das nascentes para garantir presente e futuro sustentáveis

Project encourages the preservation of springs to ensure a sustainable present and future


124

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

11,7% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

8,8% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

79,5% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 74,6%

Fundamental incompleto Incomplete primary

86,5%

Fundamental completo Complete basic

2012 95,7%

102,6% Ensino Médio High School

91,8%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

57,0%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

72,3%

2000

55,9%

2011 0,9%

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

26,0% Mãe adolescente

0,6%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

19,1%

52,5%

1991 2010

10,5% 11,1%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

Acesso a água Access to water


125

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban

São João doTriunfo

Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

4.470 9.527 13.997 11.758 0,71 19,4 7.010

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

1.386 2.797 4.183

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

O município tem vocação essencialmente agrícola e os agricultores familiares plantam fumo, erva-mate, milho, feijão e soja, além de trigo e batata-inglesa. The county has and farmers that grow tobacco, mate herb, corn, beans, soybeans, wheat and potatoes.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

720,40 130 221 4.821

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,629

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,00430 Posição no ranking estadual 187º Position in state ranking Total de consumo (R$) 129.105.024,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 12.368,99 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 8.098,59 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

673 53 326 23 271 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

188 0

Rede municipal Municipal

188

Rede privada Private network

1.025

Rede municipal Municipal

1.267

Rede privada Private network

592

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

0

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

12

Rede municipal Municipal

45

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

0

592

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

0

2.292

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

0

Rede municipal Municipal

0

0

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

0

0

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

0

88

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

892.545,00 25.760,00 866.785,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

6.611.365,00 131.089.796,80

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

123.357.740,00 356.058,95

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

31

0

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


126


127


128 Preservando o rio Peserving the river

U

m dos principais problemas que afetam os rios que passam pelas cidades é o assoreamento. Neste processo, há o acúmulo de lixo, entulho e outros detritos no fundo dos rios. Com isso, os rios passam a suportar cada vez menos água e como consequência ocorrem enchentes em épocas de grande quantidade de chuvas. Em 2013 as ações integradas entre a Prefeitura Municipal de Sengés e órgãos ambientais possibilitaram o início das obras de desassoreamento do Rio Jaguaricatu que corta a cidade. A obra, há muito era desejada pela população depois da catástrofe que devastou a cidade com a inundação ocorrida no ano de 2010. A intervenção no leito do Rio Jaguaricatu que tem seu curso na parte urbanizada, já trouxe resultados em virtude do nível de enchente pós-chuva não atingir a mesma cota de anos anteriores. A obra beneficia toda a comunidade com a redução do risco de inundações, proporcionando um maior equilíbrio na interface entre o desenvolvimento urbano e o meio ambiente. O resultado é um cenário renovado das atividades econômicas e geração de renda que contribuem para a melhora na qualidade de vida dos munícipes. O governo municipal está retomando projetos socioculturais que estavam interrompidos devido aos estragos causados pela inundação de 2010.

O

ne of the main problems affecting the rivers passing through cities is siltation. In this process, there is the accumulation of garbage, trash and other debris on the bottom of rivers. With this, the rivers begin to bear less and less water and consequently floods occur in times of large amount of rainfall. In 2013 the actions between the Municipality of Sengés and environmental agencies enabled the start of work on desilting Jaguaricatu River that cuts crosses the city. The work was long desired by the people after the catastrophe that devastated the city with the flooding in 2010. The intervention in the riverbed Jaguaricatu which has its course in the urbanized part has already brought results because the level of post- flood rain did not reach the same height from previous years. The work benefits the entire community by reducing the risk of flooding, providing a more balanced interface between urban development and the environment. The result is a scenario of renewed economic activities and income generation that contribute to improving the quality of life of residents. The municipal government is retaking cultural projects that were interrupted due to damage caused by the flood of 2010.

A população tem agora a Feira da Lua entre os projetos desenvolvidos para geração de renda e fomento cultural. O evento acontece todas as sextas-feiras na Praça Prefeito Anselmo Jorge, totalmente revitalizada e um grande centro cultural da cidade.

The population has now the “Moon Fair” among the projects developed for income generation and cultural development. The event takes place every Friday in the Mayor Jorge Anselmo Plaza, which was completely revitalized becoming a great cultural center of the city.

Na feira, os munícipes expõem e vendem seus artesanatos, comidas típicas e participam de atrações culturais como a ‘’Noite do Causo e Danças Típicas, além de contribuir também com entidades como a Associação de Pais e Amigos dos Excepcionais (APAE), APMI, Hospital e Maternidade Sengés que possuem barracas onde vendem seus produtos para arrecadação própria.

At the fair, residents exhibit and sell their crafts, ethnic foods and participate in cultural attractions such as ‘’ Night of Dances and Typical story telling. The fair also contributes to organizations such as the Association of Parents and Friends of Exceptional Children (APAE), APMI, hospital and Maternity Sengés having stalls where they sell their own products for fund raising.


129

s é g Sen

A intervenção no leito do Rio Jaguaricatu já trouxe resultados positivos para a cidade

The intervention in the riverbed Jaguaricatu has already brought positive results for the city


130

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

12,0% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

8,2% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

79,7% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 85,5%

Fundamental incompleto Incomplete primary

71,8%

Fundamental completo Complete basic

2012

70,0% Ensino Médio High School

Sem dados para este município No data for this city

77,2%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

63,3%

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

67,6%

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

73,3%

2000 2011 3,4%

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

27,0% Mãe adolescente

1,5%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

40,4% 44,9%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

80,0%

1991 2010

46,3%

Acesso a água Access to water


131

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

15.522 3.037 18.559 15.626 0,26 13,60 7.901

Sengés

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

4.719 934 5.653

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

O município é forte na indústria madeireira que exporta lâminas e compensados. Na agricultura produz feijão de cor, soja, milho e trigo. The county is strong in the timber industry that export blade and plywood. In agriculture it produces colored beans, soybeans, corn and wheat.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

1.437,36 274 365 6.976

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,663

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,00741 Posição no ranking estadual 109º Position in state ranking Total de consumo (R$) 222.366.318,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 12.134,16 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 11.433,56 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

1.524 248 617 93 566 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

630 0

Rede municipal Municipal

597

Rede privada Private network

1.492

Rede municipal Municipal

1.501

Rede privada Private network

685

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

0

Rede municipal Municipal

42

Rede privada Private network

31

Rede municipal Municipal

16

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

107

685

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

33

3.100

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

0

Rede municipal Municipal

0

42

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

0

0

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

0

114

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

25.443.736,00 1.666.327,00 23.777.409,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

27.079.601,00 162.426.235,72

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

250.614.770,00 13.960.333,47

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

67

0

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


132


133


134 Cuidando da natureza Taking Care of Nature

A

S

titudes simples que geram bons resultados, poupam recursos e protegem a natureza. Em Teixeira Soares, o Grupo Ambiental Arco Íris trabalha com a comunidade para solucionar problemas relacionados ao meio ambiente. O desenvolvimento de projetos leva em conta conscientizar a sociedade sobre a importância da preservação dos recursos naturais e do desenvolvimento autossustentável. O incentivo é para que todos façam a sua parte.

imple actions that produce good results, save resources and protect nature. In Teixeira Soares, Rainbow Environmental Group works with the community to solve problems related to the environment. The project development takes into account educate society about the importance of preserving natural resources and self-sustaining development. It encourages everyone to do their part.

Um dos projetos desenvolvidos pelo grupo conta com a participação de alunos do Colégio João Negrão Junior. O óleo de cozinha saturado que antes ia parar nos lençóis freáticos atualmente tem destino certo. Em parceria com a iniciativa privada, alunos são incentivados a coletar o óleo saturado que é coado e engarrafado por uma equipe do colégio. Os 20 alunos que coletarem maior quantidade do produto durante o ano ganharão uma viagem patrocinada pela Prefeitura de Teixeira Soares.

One of the projects developed by the group with the participation Joao Negrao junior school students. The cooking oil which used to go to aquifers before has now the right destination. In partnership with the private sector, students are encouraged to collect the saturated oil that is brewed and bottled it.The 20 students who collect greatest amount of product during the year will win a trip sponsored by the city of Teixeira Soares.

A coleta de sementes nativas é outra ação realizada pela comunidade estudantil, mas é aberta a toda a população. Tudo o que é coletado pelos alunos e pela comunidade é levado para o colégio, pesado, embalado e vale pontos para uma futura premiação. As sementes são vendidas para universidades do Rio Grande do Sul e distribuídas para o plantio e recuperação de áreas degradadas. O dinheiro arrecadado com a venda do óleo saturado e das sementes nativas é revertido para a escola realizar melhorias para a comunidade estudantil. O Grupo Arco Íris também promove a educação ambiental por meio de palestras. A ideia é debater diferentes temas de forma a aprofundar e ampliar o conhecimento da população. O objetivo é o envolvimento da maioria das pessoas nas ações que visam a preservação ambiental através de mudança de atitudes e práticas sustentáveis.

The collection of native seeds is another action taken by the student community, but is open to the entire population. Everything that is collected by the students and the community is brought to school where it is weighed, packed and worth points for future awards. Seeds are sold to universities of Rio Grande do Sul and distributed for planting in damaged areas. The money raised from the sale of saturated oil and native seeds is reversed for the school to make improvements to the student community. The Rainbow Group also promotes environmental education through lectures. The idea is to discuss different topics in order to deepen and broaden the knowledge of the population. The aim is to involve the most people in actions aimed at environmental preservation through changed attitudes and sustainable practices.


a r i e x i Te s e r a So

Estudantes aprendem a cuidar da natureza com destinação correta do óleo saturado e coleta de sementes

135

Students learn to take care of nature with proper disposal for saturated oil and seed collection


136

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

9,4% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

5,4% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

85,2% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 94,2%

Fundamental incompleto Incomplete primary

83,7%

Fundamental completo Complete basic

2012 90,3%

75,0% Ensino Médio High School

82,2%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

66,2%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

86,8% 75,4%

2000 2011 0,6% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

24,3% Mãe adolescente

0,0%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

23,9% 21,5%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

63,5%

1991 2010 27,0%

Acesso a água Access to water


137

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Teixeira Soares

Urbana Urban Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

5.319 5.441 10.760 9.441 1,53 11,90 5.216

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

1.556 1.543 3.099

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Das lavouras do município saem o fumo, soja, milho e trigo. Forte na pecuária leiteira, a produção abastece várias indústrias de laticínios. A cidade abriga um entreposto da Cooperativa Agroindustrial Batavo. The county crops out tobacco , soybeans, corn and wheat. I is strong in in dairy production which supplies to many dairy industries. The city hosts a warehouse of agroindustrial cooperative Batavo.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

902,79 164 255 3.950

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,671

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,00386 Posição no ranking estadual 204º Position in state ranking Total de consumo (R$) 115.912.538,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 12.404,54 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 9.683,25 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

666 86 323 38 219 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

231 0

Rede municipal Municipal

213

Rede privada Private network

789

Rede municipal Municipal

765

Rede privada Private network

421

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

73

Rede municipal Municipal

9

Rede privada Private network

31

Rede municipal Municipal

75

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

0

421

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

18

1.554

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

0

Rede municipal Municipal

0

82

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

0

0

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

0

142

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

212.167,00 0 212.167,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

5.124.360,00 249.599.809,43

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

106.097.750,00 774.211,17

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

36

0

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


138


139


140 Ensinar a preservar Teaching to preserve

A

educação ambiental é um dos caminhos para formar as futuras gerações para a preservação do meio ambiente. Em Telêmaco Borba, o Programa Caiubi é desenvolvido desde 2001 em toda a rede municipal de ensino, uma parceria entre a Klabin e a Prefeitura Municipal por meio da Secretaria Municipal de Educação que qualifica os coordenadores pedagógicos e professores da educação infantil e do ensino fundamental das escolas e dos Centros Municipais de Educação Infantil (Cmeis) da rede pública municipal de ensino. A capacitação dos profissionais garante o aprofundamento de conceitos ecológicos e o desenvolvimento de atividades onde cada unidade escolar possibilita a execução de trabalhos de educação ambiental. Vários temas são abordados, entre eles estão o gerenciamento de recursos sólidos, legislação ambiental e preservação da natureza. O Programa Caiubi atende à rede municipal por ter foco na formação do educador. Bem informado, ele consegue disseminar conhecimento e articular a comunidade em torno da educação ambiental, que é uma das prioridades da proposta pedagógica da rede municipal de ensino abordando conteúdos que fazem parte da grade curricular. O objetivo é a formação na área ambiental por meio do conhecimento para contribuir na conscientização de cidadãos críticos e responsáveis, com atitudes e habilidades necessárias à preservação e melhoria da qualidade ambiental dentro e fora das escolas e Cmeis, onde a comunidade escolar se envolve compartilhando experiências e aprendizagens. Essa parceria promove simultaneamente a aquisição de conhecimentos, de atitudes ambientalmente corretas e de experiências necessárias à preservação e melhoria da qualidade ambiental e sua sustentabilidade, contextualizando-os com a realidade da comunidade escolar.

E

nvironmental education is one way to educate future generations to preserve the environment. In Telemaco Borba, the Caiubi program has been developed since 2001 across municipal schools. It isa partnership between the City Hall and Klabin industry promoted by the Municipal Education Departament which qualifies coordinators and teachers of preschool and elementary schools of and municipal daycare centers (CMEIs). The training of professionals ensures the deepening ecological concepts and the development of activities which enables each school to run environmental education work. Various topics are covered, including solid, resource management,environmental legislation and nature conservation. The Caiubi program caters the municipal area for having focus on teachers education. Well informed, they can spread knowledge and articulate the community around environmental education, which is one of the priorities of the educational proposal of the municipal school approaching subjects that are part of the curriculum. The goal is training in the environmental area through knowledge to contribute to the awareness of critical and responsible citizens with necessary skills and attitudes to the preservation and improvement of environmental quality in and outside theschools and CMEIs where the school community gets involved sharing experiences and learning. This partnership promotes both knowledge acquisition of environmentally friendly attitudes and experiences necessary to preserve and improve environmental quality and sustainability, contextualizing them with the reality of the school community.


o c a m ê Tel Borba

Programa Caiubi forma educadores que articulam a comunidade em torno da educação ambiental

141

The Caiubi Program form educators that articulate the community around environmental education


142

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

4,5% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

3,1% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

92,4% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 91,8%

Fundamental incompleto Incomplete primary

64,5%

Fundamental completo Complete basic

2012 97,2%

72,7% Ensino Médio High School

51,9%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

48,0%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

74,6%

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

81,5%

2000 2011 1,4% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

22,0% Mãe adolescente

0,4%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

52,2%

1991 83,5% 2010

97,9%

73,7%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

Acesso a água Access to water


143

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban

Telêmaco Borba

Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

70.514 1.318 71.832 60.954 0,93 58,6 32.418

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

21.930 424 22.354

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

O município tem o sexto maior polo industrial do Estado com expressivo número de madeireiras. É em Telêmaco Borba o maior reflorestamento de pinus e eucalipto no Estado do Paraná. A cidade dispõe de um aeroporto. The county has the sixth largest industrial hub of the state with a significant number of timbers. Telemaco Borba has the largest reforestation of pine and eucalyptus in the State of Paraná. The city has also an airport. Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

1.382,86 246 337 34.134

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,734

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,04245 Posição no ranking estadual 25º Position in state ranking Total de consumo (R$) 1.274.006.686,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 17.333,96 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 26.773,39 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

6.373 846 2.812 63 2.652 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

2.845 0

Rede municipal Municipal

2.351

Rede privada Private network

4.246

Rede municipal Municipal

4.940

Rede privada Private network

2.819

Rede Federal Federal network

76

Rede privada Private network

258

Rede privada Private network

123

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

469

Rede estadual Statewide network

Rede Federal Federal network

Rede municipal Municipal

210

0

527

Educação especial Special Education

Ensino superior Higher education

296

1.256

Educação no EJA* Integrated education in the EJA*

1.133

626

1.023

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

Rede estadual Statewide network

1.206

3.521

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

494

10.392

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

Business sector

419.338.353,00 32.648.493,00 386.689.860,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

116.371.401,00 245.722.937,00

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

1.453.178.830,00 28.371.929,91

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

Rede municipal Municipal

133

Rede Federal Federal network

5

Rede privada Private network

179

2.018 * Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


144


145


146 Ecossistema preservado Preserved ecosystem

A

preservação ambiental também conta com a iniciativa privada em Tibagi. A Reserva Particular do Patrimônio Natural (RPPN) Itaytyba, foi criada em 1997 com a intenção de oferecer às gerações futuras condições de admirar, estudar e usufruir do ecossistema preservado em uma área de 1.090 hectares, situados à margem direita do Rio Iapó, na Fazenda Santa Lídia do Cercadinho. Em 1999, foi elaborado e apresentado ao Instituto Ambiental do Paraná (IAP) o Plano de Conservação da Reserva, com todo o histórico de criação, localização, aspectos biológicos e abióticos da RPPN. Em cumprimento às exigências legais, foi entregue ao IAP em 2009, o Plano de Manejo da RPPN. A manutenção da RPPN Itaytyba é feita seguindo a legislação ambiental, com recursos próprios dos proprietários sob a orientação da bióloga responsável. São desenvolvidos projetos de pesquisa científica na área, em parceria com universidades brasileiras e internacionais, após aprovação do IAP. A comunidade tibagiana tem grande envolvimento nas atividades desenvolvidas na RPPN e é incentivada à preservação do meio ambiente. Entre esses projetos, está o ‘Plante uma Árvore’, onde alunos de escolas da rede municipal de ensino de Tibagi, após orientação pedagógica e atividades recreativas, ajudam no plantio de árvores nativas em áreas da fazenda. O Imposto sobre Circulação de Mercadorias e Serviços (ICMS) Ecológico gerado pela preservação da RPPN vai para município e a proprietária tem isenção de imposto sobre a área da RPPN. A área é muito bem preservada, seguindo todos os padrões de conservação do meio ambiente. Além disso, tem ainda a vantagem de formar um cinturão verde de preservação, contíguo ao Parque Estadual do Guartelá, ponto turístico que atrai milhares de pessoas todos os anos para Tibagi.

E

nvironmental protection also includes the private sector in Tibagy. The Private Reserve of Natural Heritage (PRNP) Itaytyba, was established in 1997 with the intention of providing conditions for future generations to admire, study and enjoy the preserved ecosystem in an area of 1,090 acres, located on the right bank of the River Iapó in Santa Lídia do Cercadinho far In 1999, A Conservation and Reserve Plan was prepared and submitted to the Environmental Institute of Paraná (IAP), with the entire history of creation, location, biological and abiotic of PRNP. In compliance with legal requirements, the IAP was delivered, the Management Plan of PRNP in 2009. The maintenance of PRNP Itaytyba is done following environmental legislation, with its own resources under the guidance of the owners and of a responsible biologist. Scientific research projects are developed in the area, in partnership with Brazilian and international universities, after approval of the IAP. The community has great involvement in activities in PRNP and is encouraged to preserve the environment. Among these projects is the ‘ Plant a Tree ‘, where students of municipal schools to Tibagi assist in planting native trees in farm areas. Goods and Services Tax (ICMS) generated by the Ecological preservation of PRNP goes to the municipality and the owner has tax exemption area of PRNP. The area is very well preserved, following all standards of environmental conservation. In addition,it has the advantage of forming a green belt preservation, adjacent to Guartelá State Park, a tourist attraction that attracts thousands of people every year to Tibagy.


i g a Tib

Preservação do patrimônio natural tem participação da iniciativa privada

Preservation of natural heritage has private participation

147


148

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

11,5% Entre a linha da indigência e pobreza

Between the line of indigence and poverty

5,8% Abaixo da linha da indigência

1991

Below the poverty line of

82,7% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 96,5%

Fundamental incompleto Incomplete primary

67,8%

Fundamental completo Complete basic

2012 86,8%

71,4% Ensino Médio High School

73,8%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

56,4%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

72,6%

2000

59,7%

2011 5,2%

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

26,7% Mãe adolescente

1,7%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

15,9% 50,3%

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

71,2%

1991 2010 35,7%

Acesso a água Access to water


149

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

12.311 7.239 19.550 15.963 0,36 6,30 8.298

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Tibagi

Domicílios

Households

3.707 2.113 5.820

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Forte na agricultura, Tibagi é o maior produtor de trigo do país e o maior do estado na cultura do soja. Reconhecido por suas ações ecológicas e com belas atrações turísticas. Strong in agriculture, Tibagy is the largest producer of wheat in the country and the largest of soybean in the sate. Recognized for its ecological actions and beautiful tourist attractions.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

2.951,56 214 305 5.899

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,664

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,00744 Posição no ranking estadual 108 º Position in state ranking Total de consumo (R$) 223.277.020,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 12.976,43 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 9.373,99 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

1.639 234 750 48 607 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

467 0

Rede municipal Municipal

432

Rede privada Private network

1.735

Rede municipal Municipal

2.001

Rede privada Private network

847

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

15

Rede privada Private network

Rede municipal Municipal

34

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

6

Rede estadual Statewide network

Rede municipal Municipal

0

153

Educação no EJA* Integrated education in the EJA*

138

0

6

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

Rede estadual Statewide network

27

847

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

35

3.763

Ensino fundamental Primary school

0

127

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

0 417.462,00 -417.462,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

14.172.942,00 595.628.565,83

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

363.863.190,00 1.793.576,42

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

29

64

0

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


150


151


152 Reciclando na escola Recycling at School

O

reaproveitamento de materiais para reduzir a extração de matéria prima da natureza é o foco do projeto Reciclando na Escola, desenvolvido em parceria pelas secretarias municipais de Educação e de Meio Ambiente de Ventania. A empreitada envolve professores e alunos de 1° a 5° ano do ensino fundamental das escolas Homero Talevi Campos, Juscelino Kubitschek de Oliveira, João Batista Lemes e Zacarias de Góes e Vasconcelos. Os alunos são incentivados a separar material que pode ser reciclado e informados dos benefícios que resultam na preservação da natureza e cuidados com o meio ambiente. O projeto ressalta ainda o importante papel das instituições de ensino, pois é nesses espaços que crianças e adolescentes aprendem a ter responsabilidade social e compreender o papel de cidadão na construção de um planeta mais sustentável.

T

he reuse of materials to reduce the extraction of raw materials from nature is the focus of the project Recycling at School, developed by the municipal Education and Environment department of Ventania town. The project involves teachers and students from 1st to 5th year of the elementary schools Talevi Homero Campos, Juscelino Kubitschek de Oliveira, João Batista Lemes and Zacarias de Góes e Vasconcelos. Students are encouraged to separate material that can be recycled and informed of the benefits that result in the preservation of nature and the care for the environment. The project also emphasizes the important role of educational institutions as it is in these spaces that children and adolescents learn to be socially responsible and understand the role of citizens in building a more sustainable planet.

Como parte das atividades, foram distribuídos aos alunos uma revista e um álbum de figurinhas denominado “Guardiões da Natureza – Reciclando na Escola”. A revista e o álbum contêm dicas para reciclagem e conservação do meio ambiente de uma forma didática e dinâmica para estimulação dos alunos.

As a part of the activities, students were given a magazine and a sticker album called “ Guardians of Nature - Recycling at School “. These magazine and album contain tips for recycling and environmental conservation in a didactic and dynamic way to stimulate the students.

Para obter as figurinhas e completar o álbum e ainda ganhar cupons para concorrer a prêmios ao final do ano letivo, cada aluno deve levar para a escola uma determinada quantidade de material reciclável. Os professores também recebem o material para as atividades de educação ambiental.

In order to get the cards the cards and complete the album and therefore compete for prizes at the end of the school year, each student must bring to school a certain amount of recyclable material. Teachers also receive material for environmental education activities.

O projeto beneficia o universo escolar e se estende a toda a comunidade, pois a multiplicação do conhecimento e informações chega às famílias dos alunos, professores e funcionários da escola que também são incentivados a separar o lixo que não é lixo e que reutilizado, reduz a produção de novos materiais contribuindo para a economia de energia e água, entre outros recursos.

The project benefits the school environment and extends to the whole community, because the multiplication of knowledge and information comes to the families of students, teachers and school staff who are also encouraged to sort the garbage that is not garbage and when it is reused it causes a reduction of production of new materials contributing to save energy and water, among other features.

A renda obtida com a venda dos materiais recicláveis é revertida para a escola que investe em melhoria da infraestrutura.

The money obtained from the sale of recyclable materials is donated to the school that invests in infrastructure improvement.


153

a i n a t n e V

Projeto incentiva a reciclagem como forma de preservar os recursos naturais

Project encourages recycling as a alternative to conserve natural resources


154

Indicador Social Social Index

Acabar com a fome e a miséria Ending hunger and poverty

Educação básica de qualidade para todos Quality basic education for all

Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência - 2010 Proportion of people below the poverty line and extreme poverty - 2010

Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental - 1991-2010 Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010

9,8% Entre a linha da indigência e pobreza

1991

Between the line of indigence and poverty

Município instalado em 1993, por desmembramento do município de Tibagi.

6,0% Abaixo da linha da indigência Below the poverty line of

Municipality established in 1993 by the municipality of Tibagy dismemberment.

84,2% Acima da linha da pobreza

2010

Above the poverty line

Fonte: Censo Demográfico - 2010 Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC - Núcleo de Informações Sociais Source: Census - 2010 Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC - Center for Social Information

7 a 14 anos - Frequência 7-14 years - in frequency

Igualdade entre sexos e valorização da mulher Promoting gender equality and empower women

Reduzir a mortalidade infantil Reducing child mortality

Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização - 2011 Percentage of income for women in relation to men according to occupation and formal schooling - 2011

Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia - 2000-2012 Percentage of children under 1 year vaccination day - 2000-2012

2000 89,7%

Fundamental incompleto Incomplete primary

66,5%

Fundamental completo Complete basic

2012 97,6%

73,9% Ensino Médio High School

70,6%

Ensino Superior Higher Education

Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego - RAIS 2011 Source: Ministry of Labour and Employment - RAIS 2011

62,1%

15 a 17 anos - Conclusão Fonte: IBGE - Censo Demográfico 2010 15 to 17 - Conclusion Source: IBGE - Demographic Census 2010

Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Melhorar a saúde das gestantes Improving maternal health

Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011

Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes - 2011 Percentage of live births by number of antenatal visits - 2011- 2011

83,9% 72,3%

2000 2011 1,3% Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

29,9% Mãe adolescente

0,0%

Nenhuma no

Teen mothers

7 ou mais 7 or more

Fonte: Ministério da Saúde - SINASC Source: Ministry of Health - SINASC

Combater a AIDS, a malária e outras doenças Fighting AIDS, malaria and other diseases

Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Quality of life and respect for the environment

Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero - 1990-2011 Number of registered AIDS cases by year of diagnosis, according to gender - 1990-2011

Percentual de moradores com acesso a água ligada à rede e esgoto sanitário adequado - 1991-2010 Percentage of residents with access to water and sewage network connected to adequate sanitation - 1991-2010

Esgoto adequado Adequate sewage

Masculino male Feminino female Fonte: Ministério da Saúde - DATASUS Source: Ministry of Health - DATASUS

16,6%

76,7%

1991 Município instalado em 1993, por desmembramento do município de Tibagi. Municipality established in 1993 by the municipality of Tibagy dismemberment.

Fonte: IBGE - Censo Demográfico - 1991 e 2010 Source: IBGE - Demographic Census - 1991 and 2010

2010 Acesso a água Access to water


155

Indicador Econômico Economic Index População

Base econômica

Population

Economic base

Urbana Urban Rural Rural Total Total Alfabetizada Literate

Ventania

Crescimento Demográfico (% a.a.) Population Growth (% pa) Densidade demográfica (hab/Km) Population density (inhabitants per Km) População Economicamente Ativa (2010) Economically Active Population (2010)

7.058 3.339 10.397 8.343 1,46 13,70 4.537

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Ipardes Source : IBGE 2010 (PEA) Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Domicílios

Households

2.205 1.009 3.214

Urbano Urban Rural Rural Total Total

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

As propriedades rurais produzem soja, milho e trigo. A pecuária leiteira garante renda às famílias. The farmers on Ventania produce soybeans, corn and wheat. The dairy guarantees income to the families.

Indicadores econômicos

Economic indicators

Arrecadação ICMS (2012) – R$ GST Collection (2012) - R$ Arrecadação Tributos Taxes Collection Fazendários e Previdenciários Fazendários and contributions

Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA/2012) – R$

Gross Value of Agricultural Production (VBPA /2012) - R$

Balança Comercial 2012

Trade Balance in 2012

General data of the county

Exportação (US$) Exports (U.S. $)

759,36 246 337 3.257

Distância da capital (km) Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the Port of Paranaguá (km) Frota de Veículos Fleet of Vehicles Clima subtropical úmido mesotérmico Subtropical humid mesothermal IDH (Índice de Desenvolvimento Humano) (2010) HDI (Human Development Index) (2010)

0,650

Fonte: IBGE/IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013/Atlas do Desenvolvimento Humano no Brasil 2013/PNUD Source : IBGE / Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013/ Human Development Atlas in Brazil 2013/PNUD

Consumo

0,00380 Posição no ranking estadual 207º Position in state ranking Total de consumo (R$) 114.072.788,00 Total consumption (R$) Consumo per capita urbano (ano) (R$) 12.262,91 Urban consumption per capita (year) (R$) Consumo per capita rural (ano) 8.804,25 Rural per capita consumption (year) IPC (Índice de Potencial de Consumo) CPI (Consumer Potential Index)

Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

Setor empresarial

Número de empresas Number of companies Indústria Industry Serviços Services Agribusiness Agribusiness Comércio Trade

Saldo (US$) Balance (U.S. $)

Fonte: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) Source : Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)

Educação (matriculados em 2012)

Education (enrolled in 2012) Ensino infantil Kindergarten

703 59 313 27 304 Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2013 Source : Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2013

273 0

Rede municipal Municipal

273

Rede privada Private network

648

Rede municipal Municipal

954

Rede privada Private network

391

Rede municipal Municipal

0

Rede privada Private network

0

Rede privada Private network

0

Rede municipal Municipal

41

Rede privada Private network

27

Rede municipal Municipal

19

Rede privada Private network

Rede estadual Statewide network

0

391

Ensino médio School Rede estadual Statewide network

0

1.602

Ensino fundamental Primary school

Rede estadual Statewide network

0

Rede municipal Municipal

0

41

Educação no EJA* Integrated education in the EJA* Rede estadual Statewide network

0

0

Educaçao Profissonal Nível Técnico Education Profissonal Technical Level

0

87

Educação especial Special Education Rede estadual Statewide network

Business sector

17.331.888,00 4.860,00 17.327.028,00

Importação (US$) Imports (U.S. $)

Rede estadual Statewide network

Consumption

6.439.860,00 134.866.250,70

Fonte:IBGE 2010 - Secretaria de Estado da Fazenda do Paraná 2012 - Receita Federal 2012 Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento do Paraná 2012 Source : IBGE 2010 - Ministry of Finance of 2012 Parana - Revenue in 2012 Ministry of Agriculture and Supply of Paraná in 2012

Dados gerais do município

Área (Km) Area (km)

111.280.740,00 340.642,87

PIB (2010) – R$ GDP (2010) - R$

41

0

Ensino superior Higher education No município não há ensino na rede federal In the county there are not teaching in the federal system

* Educação de Jovens e Adultos integrada à Educação Profissional. Fonte: Ministério da Educação, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP - Censo Educacional 2012. * Youth and Adult Education Professional integrated. Source : Ministry of Education, National Institute of Studies and Research - INEP - Educational Census 2012.


156



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.