Dialogue No48 "Peru shines Worldwide"

Page 1

Canada-Peru Chamber of Commerce Cámara de Comercio Canadá-Perú

No 48

PERU SHINES WORLDWIDE IMPROVING THE FUTURE PDAC, Junior Mining in the TSX and the Lima Stock Exchange (BVL) PDAC, Minería Junior en el TSX y la Bolsa de Valores de Lima (BVL)

Peruvian Delega on to the PDAC 2011: Consolida ng an unprecedented effort Delegación Peruana al PDAC 2011: Consolidando un esfuerzo sin precedentes

Commercial ac vity in Peru: Opportuni es in the agricultural sector Ac vidad comercial en el Perú: Oportunidades en el sector agrícola

Dialogue

3


SUSTAINING SUSTAINING SPONSORS 2011 SPONSORS 2011 Patrocinadores 2011

4 Dialogue


Contents

NO 48

FROM OUR FORMER MANAGER Be well, do good work and keep in touch Estén bien, hagan buen trabajo y mantengan contacto

HONORARY PRESIDENT Richard Lecoq Canadian Ambassador in Perú PRESIDENT Luis Carlos Rodrigo P. Rodrigo, Elías & Medrano Abogados S.C.R.L.

2

BILATERAL TRADE Peruvian Delega on to the PDAC 2011: Consolida ng an unprecedented effort Delegación Peruana al PDAC 2011: Consolidando un esfuerzo sin precedentes

VICE - PRESIDENT José Tudela Rimac Internacional Compañía de Seguros & Reaseguros TREASURER David Sple Compañía Minera Antamina S.A. SECRETARY Hubert de la Feld Sco abank Perú S.A.

7 TRADE & INVESTMENT PDAC, Junior Mining in the TSX and the Lima Stock Exchange (BVL) PDAC, Minería junior en el TSX y la Bolsa de Valores de Lima (BVL)

DIRECTORS Luis Rodríguez-Mariátegui P. Peruvian Aquiculture S.A.C. Miguel Cardozo CP Group Augusto Baertl Gestora de Negocios e Inversiones S.A.

4

Francisco Silva Consultor

Commercial ac vity in Peru: Opportuni es in the agricultural sector Ac vidad comercial en el Perú: Oportunidades en el secto agrícola

Darrell Wagner Minera Barrick Misquichilca S.A

13 Ins tu onal arbitra on in Peru El arbitraje ins tucional en el Perú

GENERAL MANAGER Lorena Borgo DIALOGUE COMMITTEE Francisco Silva Checa Jaime Bellido Enrique Méndez

19 Olmos irriga on project: Expanding the agricultural fron er Proyecto de irrigación Olmos: Ampliando la frontera agrícola

DESIGN Israel Acleto Zuñiga

25

PRINTER PUNTO & GRAFIA S.A.C.

POLITICS The unpredictable country El país impredecible

23 ECONOMIC DATA 29

TRANSLATIONS Doreen Fisher El Sol - Escuela de Español CÁMARA DE COMERCIO CANADÁ PERÚ Calle Santander 186, Of. 201 Lima 18 - Perú Teléfono: (51.1) 440 6699 Telefax: (51.1) 442 1162 E-mail: cccp@canadaperu.org Web: www.canadaperu.org www.pdacperu.com Publica on of the Canada - Peru Chamber of Commerce The ar cles published in the magazine are independent and they don’t necessarily reflect the opinion or posture of the Canada Peru Chamber of Commerce.

Cover photo

Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú No 2008-04975 No 48. Lima, Mayo del 2011

Dialogue

1


From our former Manager

BE WELL, DO GOOD WORK, AND KEEP IN TOUCH

Estén bien, hagan buen trabajo, y mantengan contacto

E

s mados asociados:

Después de seis años como Gerente de la Cámara de Comercio Canadá Perú, resulta al empo di cil y triste despedirme y apartarme de un cargo que me ha enriquecido tanto profesional como personalmente. Pero la vida es así. Nos lleva por caminos insospechados. Las labores iniciales de reorganización interna y la priorización de obje vos nos llevaron al desarrollo paula no de nuestras fortalezas y a un mayor entendimiento de nuestras par cularidades y competencias, lo que nos ha permi do posicionar a la Cámara en el lugar que merece y, asimismo, otorgar mayores beneficios a nuestros Asociados, acentuar nuestros vínculos comunes y ofrecer servicios que favorecen nuestra misión, logrando de esta manera un crecimiento sustancial que nos ha colocado en la mira de muchos.

En este contexto, ha sido ciertamente muy sa sfactorio representar a nuestro país, por tercer año consecu vo, en la Convención Minera PDAC 2011 que se lleva a cabo anualmente en la ciudad de Toronto. Con mucho orgullo puedo afirmar que la par cipación peruana fue por todo lo alto, lo que cons tuye una expresión cabal de lo que somos capaces de realizar cuando se hace una tarea planificada y coordinada. Es interés de todos

2 Dialogue

D

ear members,

A er six years as Manager of the Canada-Peru Chamber of Commerce, it is both difficult and sad for me to have to say goodbye and step down from a posi on that has enhanced me in both professional and personal terms. Such is life, however; it leads us along unsuspected paths. The ini al internal reorganiza on and priori za on of objec ves gave us the opportunity to gradually develop our strengths and gain a be er understanding of our specific characteris cs and skills. This enabled us to make the Chamber the pres gious organiza on it deserves to be, offering more benefits to our associates, emphasizing our common bonds and providing services that promote our mission, thus achieving a substan al growth that has a racted the a en on of many. In this context, it was certainly very sa sfying to represent our country at the annual PDAC Mining Conven on in Toronto for the third year in succession. I can proudly confirm that the Peruvian par cipa on was excep onal, clearly revealing what we are capable of doing when we work in a planned and coordinated manner. It is in everyone’s interest to ensure that every year Peru con nues to receive the exposure it deserves.


From our former Manager

The last six years have been hard work and despite some difficul es and setbacks, it has been rewarding and well worthwhile. To my team – Israel Acleto, Charo Golombowski, Cindy Navarrete and Alfredo Cano – thank you for pu ng up with me and for your constant support; I could not have done it without you. Finally, I should like to express my deep gra tude and apprecia on to those whose presence and advice helped me perform my du es over the last six years: To our President, Luis Carlos Rodrigo, for his leadership and steadfast support. To Felipe Cantuarias, for his dynamism and for encouraging my professional development. To Miguel Cardozo and Jaime Bellido…. thank you for believing in me. And last but not least, I should like to express my special acknowledgements to Augusto Baertl, for the confidence he placed in me by appoin ng me General Manager of the Chamber; I hope I fulfilled his expecta ons and did not let him down. I am eternally grateful. My thanks to them all for their unwavering friendship, which I shall treasure forever.

comprometerse a que cada año se siga mostrando al Perú como se merece. Estos seis años han sido de trabajo duro, no exento de dificultades y contra empos, pero gra ficante y provechoso. A mi equipo: Israel Acleto, Charo Golombowski, Cindy Navarrete y Alfredo Cano gracias por soportarme y darme su constante apoyo, no lo hubiera podido hacer sin ustedes. Quiero finalmente manifestar mi profundo agradecimiento y aprecio a quienes, con su presencia y consejos, me han ayudado a desempeñar mis labores durante estos seis años: A nuestro Presidente, Luis Carlos Rodrigo, dirección y constante apoyo.

por su

A Felipe Cantuarias, por su dinamismo y por es mular mi crecimiento profesional. A Miguel Cardozo y a Jaime Bellido….gracias por creer en mi. Y “last but not least”, quisiera hacer una mención muy especial: a Augusto Baertl, por la confianza que depositó en mí al nombrarme Gerente General de la Cámara; espero haber cubierto sus expecta vas y no haberlo defraudado. Quedo eternamente agradecida.

I should like to welcome, Lorena Borgo who is taking over my role as General Manager and wish her every success.

Y a todos ellos, por su invariable amistad, la cual llevaré conmigo siempre.

To all the members and friends of the Chamber, my best wishes for this and year and the years to come.

Doy la bienvenida a Lorena Borgo, quien me sucede en el cargo, y le deseo los mejores augurios para el éxito de su ges ón. A todos los Asociados y amigos de la Cámara, mis mejores deseos para este y los años venideros.

BY/POR

CYNTHIA HARDMAN Former General Manager of the Canada Peru Chamber of Commerce Ex Gerente General de la Cámara de Comercio Canadá Perú

Dialogue

3


Trade & Investment

PDAC, JUNIOR MINING IN THE TSX AND THE LIMA STOCK EXCHANGE BVL PDAC, Minería junior en el TSX y la Bolsa de Valores de Lima (BVL)

H

ace casi dos meses estuve en el Prospect & Developors Associa on of Canada (PDAC) 2011 que se llevó a cabo en Toronto, entre el 06 y el 09 de marzo de este año. Fui como gerente general de Kallpa Securi es SAB, la casa de bolsa líder en minería junior en el Perú.

PDAC es una conferencia donde asis eron aproximadamente 25,000 personas de todas partes del mundo. Es una conferencia donde asisten empresas mineras juniors, inversionistas, proveedores, banqueros de inversión, funcionarios públicos, etc. Es un centro para hacer negocios y hacer networking. Para tener una idea de la magnitud de la conferencia, al coctel “Perú” asis eron más de 800 personas, todos interesados en hacer negocios en el país. ¿Que me llevó a mi al PDAC? Primero, obviamente, visitar a todos mis clientes que estaban presentes en PDAC y segundo conocer a nuevas empresas que podrían estar interesadas en listar sus acciones en la BVL. Con más empresas listadas podremos incrementar la liquidez

4 Dialogue

T

wo months ago, from 6th to 9th March, I a ended the 2001 Prospect & Developers Associa on of Canada (PDAC) conference in Toronto, in my capacity as General Manager of Kallpa Securi es SAB, the leading junior mining brokerage firm in Peru. The PDAC conference is a ended by approximately 25,000 people from all over the world, including junior mining companies, investors, suppliers, investment bankers, public officials and so on. It is a great opportunity for doing business and networking. The fact that the “Peru” cocktail was a ended by over 800 people interested in doing business in this country is an indica on of the significance of this conference. What prompted me to a end the PDAC? Obviously my prime objec ve was to visit all my clients present at the PDAC and secondly, to iden fy new companies that may be interested in quo ng their shares in the BVL. With more companies listed in the stock exchange, we could increase the liquidity of the shares of junior mining


Trade & Investment companies in the Lima Stock Exchange and generate more business for everyone. TXS is the most dynamic and fluid market in the world, lis ng thousands of junior companies that have yet to generate a significant income, the majority of which are interes ng projects. TSX a racts a large number of such companies with good projects but no capital to finance them. These companies resort to the TSX because they know that this stock exchange is a liquidity centre in which many investors are willing to take the risk of buying shares in junior companies. Therefore, thousands of investors finance investment projects through primary share issues. If the projects are successful, the shareholders benefit tremendously because share prices mul ply significantly. If they are unsuccessful, the investors are well aware that they may lose a lot of money. Like everything else in life, it is a ma er of making the right choices. I iden fied more than 60 junior mining companies quoted in the TSX with important assets in Peru. Many of these companies have investment projects in La Libertad, Puno, Apurimac, Cusco, Lambayeque, among other departments in the country. Thirteen of these are also quoted in the Risk Capital Segment of the Lima Stock Exchange (BVL).

que enen las acciones de empresas mineras junior en la Bolsa de Valores de Lima y crear más negocios para todos. TSX es el mercado junior más dinámico y líquido del mundo. En ese mercado listan miles de compañías junior, que son empresas que todavía no generan importantes ingresos, pues la mayoría de estas empresas son proyectos interesantes. El TSX atrae a muchas empresas de este po que enen buenos proyectos, pero que no enen capital como financiarlos. Estas compañías acuden al TSX pues saben que esta bolsa es un centro de liquidez donde muchos inversionistas que están dispuestos a asumir riesgos determinados buscan comprar acciones de empresas juniors. Es así como miles de inversionistas financian estos proyectos de inversión a través de emisiones primarias de acciones. Si los proyectos son exitosos, los accionistas se benefician tremendamente pues los precios de las acciones se mul plican de manera significa va. Si no son exitosos, los inversionistas son conscientes que pueden perder mucho dinero. Se trata entonces, como todo en la vida, de saber escoger. He iden ficado más de 60 empresas mineras junior que co zan en TSX que enen importantes ac vos en el Perú. Muchas de estas empresas enen proyectos de inversión en La Libertad, Puno, Apurimac, Cusco, Lambayeque, entre otros departamentos del país. Trece de ellas listan

Dialogue

5


Trade & Investment también en el Segmento de Capital de Riesgo de la Bolsa de Valores de Lima (BVL). Hace unos años, la BVL se convir ó en la única bolsa de América La na en tener un segmento de minería junior en su mercado. El reglamento de la BVL es similar al de TSX, por lo que es rela vamente fácil y barato para muchas empresas Canadienses que listan en TSX y que enen ac vos en el Perú, listar sus acciones en la BVL. Los beneficios que pueden tener estas empresas al listar en la BVL son muchos. Listo a con nuación tres puntos importantes: 1) Facilitar que inversionistas peruanos sean accionistas. Si una buena parte de los ac vos de la empresa está en el Perú, ene sen do que la empresa desee que haya una buena base de inversionistas peruanos entre sus accionistas. Por razones tributarias y de mercado, los peruanos compraremos más acciones si la empresa lista en la BVL. 2) Crear dos mercados paralelos que a través del arbitraje, le den mayor liquidez a la acción en el mercado secundario. 3) Crear dos mercados a través de los cuales las empresa puedan acceder a financiamiento a menores costos de capital. Algunas empresas ya han hecho esto y les ha ido bastante bien. Creo yo que en los próximos cinco años, podría haber un mercado junior en la BVL de unas cincuenta empresas, lo cual transformaría nuestro pequeño mercado de valores. Bajo este contexto, el beneficio para las empresas mineras junior canadienses, para los inversionistas peruanos y para el mercado de valores peruano es muy grande. Ello permi rá que hallan más proyectos mineros en el Perú, que los peruanos puedan ser parte de ellos y que a través de estos negocios, se incremente la producción y se cree más empleo en el país. Ello es vital para la reducción de la pobreza en el Perú. PDAC es una plataforma importante para hacer negocios y para aprender sobre minería junior en el mundo. Estoy contento y sa sfecho de haber asis do, no sólo desde el punto de vista de negocios, sino desde el punto de vista personal, pues conocí a muchas personas inteligentes, interesantes, que crean valor para los países, los proyectos de inversión, y las personas que asis mos a los dis ntos eventos.

A few years ago, the BVL became the only stock market in La n America with a junior mining segment. The BVL regula ons are similar to those of the TSX, so it is rela vely easy and inexpensive for many Canadian companies listed in the TSX that have assets in Peru to quote their shares in the BVL. By quo ng their shares in the BVL, these companies can obtain many benefits. Below are three important points: 1) Peruvian investors have the facility to become shareholders. If a good propor on of a company’s shares are in Peru, it makes sense for the company to have a considerable number of Peruvian investors among its shareholders. For tax and market reasons, Peruvians will buy more shares if the company is quoted in the BVL. 2) Two parallel markets are created which, through arbitra on, will provide more liquidity to shares in the secondary market. 3) Two markets are created through which companies can gain access to financing at a lower capital cost. Some companies have already done this and are doing quite well. I believe that during the next five years there could be a junior market segment of about fi y companies in the BVL, which would transform our small securi es market. Under this context, there are huge benefits for Canadian junior mining companies, Peruvian investors and the Peruvian stock market. There would be more mining projects in Peru that Peruvians could form part of and through which they could increase produc on and create more employment in the country. This is vital for reducing poverty in Peru. PDAC is an important pla orm for doing business and for learning more about junior mining in the world. I feel very pleased and sa sfied that I was able to a end, not only from a business point of view but also from a personal standpoint, as I met many intelligent and interes ng people who create value for the companies, investment projects and people who a ended the different events.

BY/POR

ALBERTO ARISPE Kallpa Securi es SAB General Manager Gerente General de Kallpa Securi es SAB

6 Dialogue


Bilateral Trade

PERUVIAN DELEGATION TO THE PDAC 2011: CONSOLIDATING AN UNPRECEDENTED EFFORT

Delegación Peruana al PDAC 2011: Consolidando un esfuerzo sin precedentes

F

or the third year in succession, the name of Peru resonated strongly in the South Building of the Metro Toronto Conven on Center, the site of the world’s largest mining event – the 2011 Interna onal Conven on, Trade Show and Investors Exchange organized by the Prospectors and Developers Associa on of Canada, be er known as PDAC 2011 – which was a ended by 27,714 people, thus se ng a new a endance record once again. Relevant sta s cs Before reflec ng on our par cipa on, it would be worthwhile reviewing some sta s cs published by the organizers of the event, so as to obtain a be er idea of the magnitude and significance of this ac vity: General Informa on Total number of par cipants = 27,714 Percentage of foreign par cipants = 25%

P

or tercer año consecu vo, el nombre de Perú resonó con fuerza en el Metro Toronto Conven on Center – South Building, donde se realizó la 2011 Interna onal Conven on, Trade Show and Inverstors Exchange organizados por el Prospectors and Developers Associa on of Canada, el evento de inversión minera más grande del mundo mejor conocido internacionalmente como el PDAC 2011 – que en esta ocasión volvió a romper su record histórico de asistencia con 27,714 par cipantes.

Estadís cas relevantes Antes de hacer algunas reflexiones sobre nuestra par cipación, vale la pena repasar algunas estadís cas del evento, tal como han sido publicadas por los organizadores, para tener una mejor idea de la magnitud y significado de esta ac vidad: Información General Total de par cipantes = 27,714

Dialogue

7


Bilateral Trade

Porcentaje de asistentes extranjeros = 25% El mayor número de par cipantes extranjeros vino de: EEUU, Australia, Inglaterra, China y Perú. Número de países representados = 120 Número de delegados estudiantes = 1,119 Número de medios de prensa acreditados = 300 Trade Show (Feria de Proveedores) Número total de stands = 609 Número total de exhibidores = 354 Número de gobiernos en la exhibición = 64 (provincial, federal, internacional)

The majority of foreign par cipants were from: U.S.A., Australia, England, China and Peru. Number of countries represented = 120 Number of student delegates = 1,119 Number of accredited media = 300 Trade Show (Trade Fair for Suppliers) Total number of stands = 609 Total number of exhibitors = 354 Number of governments at the exhibi on = 64 (provincial, federal, interna onal)

Investors Exchange (Feria de Empresas Mineras y Exploradoras) Número total de stands = 613 Número total de exhibidores = 582

Investors Exchange (Fair for Mining and Explora on Companies) Total number of stands = 613 Total number of exhibitors = 582

Core Shack (Exhibición de Proyectos y Muestras) Número total empresas par cipantes = 60

Core Shack (Exhibi on of Projects and Samples) Total number of par cipa ng companies = 60

Presentaciones y Talleres Número total de sesiones técnicas = 15 Número total de cursos cortos y talleres = 10 Número total de Salas de Presentación = 21 Número total de presentaciones en el Exchange Forum = 144 Número total de presentaciones de exhibidores en el Foro de Innovación de PDAC/CAMESE = 25

Presenta ons and Workshops Total number of technical sessions = 15 Total number of short courses and workshops = 10 Total number of Presenta on Rooms = 21 Total number of presenta ons at the Exchange Forum = 144 Total number of presenta ons by exhibitors at the PDAC/ CAMESE Innova on Forum = 25

Es sa sfactorio resaltar que el Perú figura entre los países que tuvieron la delegación más numerosa de la convención con un total de 269 peruanos oficialmente registrados según la información del PDAC. Asimismo, 37 empresas mineras y exploradoras presentes en el Investors Exchange operan proyectos en el Perú y 89 empresas del sector minero peruano atendieron PDAC 2011.

8 Dialogue

It is gra fying to note that, according to informa on provided by the PDAC, Peru was one of the countries with the largest delega on at the conven on, with 269 officially registered Peruvians. Furthermore, 37 mining and explora on companies that a ended the Investors Exchange are opera ng projects in Peru and 89 companies of the Peruvian mining sector a ended to PDAC 2011.


Bilateral Trade

Firm concepts ensure con nuity Three fundamental concepts dominated this effort: 1. Promo ng the country’s image and the advantages of inves ng in Peru 2. We not only promote mining, but the country as a whole. Sectors like tourism, gastronomy, energy and infrastructure are promoted among the main Canadian companies and investors.

Firmeza en los conceptos garan zan la con nuidad Hay tres conceptos fundamentales que han dominado este esfuerzo: 1. Promover la imagen del país y las ventajas de inver r en el Perú. 2. No solo promovemos la minería, sino al país en general. Sectores como el turismo, la gastronomía, el energé co y el de infraestructura son promovidos entre las principales empresas e inversionistas canadienses.

3. This is a joint effort of the public and private sectors, directed by a commi ee specially appointed by the Canada Peru Chamber of Commerce. All the en es, ins tu ons and companies willing to support us are welcomed and included.

3. Este es un esfuerzo de los sectores público y privado, aglu nados y dirigidos por un comité especialmente designado por la Cámara de Comercio Canadá Perú. Todas las en dades, ins tuciones y empresas dispuestas a apoyarnos son bienvenidas e incluidas.

The members of the Peruvian Delega on to the PDAC understood that building a posi ve image in a longterm process and that the PDAC is the ideal scenario for doing so, given its pres ge, con nuity and great turnout. The spirit of unity of the delega on is fundamental. Promo ng the country is a task for everyone and improving the company’s image will benefit us all. Publicprivate partnerships are undoubtedly a key to success as they take advantage of the capacity of ins tu ons and private companies and in addi on, they help improve public-private and inter-ins tu onal communica on.

Los par cipantes de la Delegación Peruana al PDAC hemos entendido que una imagen posi va es un tema de largo plazo y el PDAC es el escenario ideal esta tarea ya que ene un gran pres gio, con nuidad y gran asistencia. El espíritu unitario de la delegación es fundamental. Promover al país es tarea de todos y una mejor imagen del país beneficia a todos. La asociación público-privada es, sin duda, una clave del éxito, que permite aprovechar las capacidades de las ins tuciones y empresas privadas y ayuda, además, a mejorar la comunicación públicoprivada e inter-ins tucional.

This selfless and considerate a tude is a strength that must be preserved, as it may be the only guarantee that the Peruvian delega on will con nue its high level presence in the long term. We must never forget that the PDAC Conven on is held every year and we must be willing and able to con nue this effort for many years to come.

Esta ac tud desinteresada y solidaria es una fortaleza que se debe preservar como la mayor (quizás única) garan a para que la delegación peruana mantenga su presencia de alto nivel en el largo plazo. Nunca debemos olvidar que la Convención PDAC se realiza todos los años y debemos estar dispuestos y preparados para mantener este esfuerzo en las siguientes décadas. Balance de nuestra presencia en PDAC 2011 Este año hemos consolidado nuestra presencia en

Dialogue

9


Bilateral Trade

la Convención Anual del PDAC y logramos avances importantes en varios aspectos. La presencia de la delegación peruana es notoria y reconocida por los asistentes al evento minero. Algunos elementos de nuestra imagen, como la bufanda roja, enen amplio reconocimiento y atrac vo. El diseño del stand ha alcanzado un importante grado de madurez en lo esté co y en lo funcional. La atención del mismo ha logrado un nivel superior gracias a la colaboración de numerosos miembros de la delegación que ofrecen voluntariamente parte de su empo para atender a los visitantes y explicar las bondades de nuestro país. La pareja de bailarines que nos acompañó con sus ves mentas picas cons tuyeron un importante atrac vo junto con la notable muestra de artesanía de plata gen lmente facilitada por Ilaria. La información geológica y catastral “en línea” brindada por INGEMMET ha sido, igualmente, ú l y atrac va. Los folletos comerciales y otros materiales publicitarios de nuestros auspiciadores fueron ofrecidos de forma ordenada y vistosa, teniendo muy buena acogida. Es imposible todavía medir de forma cuan ta va el efecto que han tenido estos elementos en la generación de interés por inver r en el país, pero hemos tenido muchos comentarios de empresarios y profesionales de la delegación peruana que señalan un interesante impulso de negocios bilaterales. Acorde con nuestro lema central “Perú: Un país minero…y mucho más”, se incluyó dentro de nuestro stand no solo la propuesta minera sino también la turís ca, gastronómica y cultural. Agradecemos a Ilaria el haber dispuesto una muestra importante de platería de su colección, la cual cons tuyo un atrac vo importante del stand. La Mañana Peruana ofrecida en una de las salas rentadas en el centro de convenciones, y que presenta un ciclo de conferencias acerca aspectos relevantes de la industria minera en el Perú a cargo de destacados expositores nacionales y extranjeros, tuvo nuevamente una mayor acogida a sala llena. En esta ocasión, el programa de

10 Dialogue

Balance of our presence in PDAC 2011 This year we consolidated our presence at the Annual Conven on of the PDAC and achieved some significant progress in various aspects. The presence of the Peruvian delega on is conspicuous and recognized by all par cipants in the mining event. Some aspects of our image, like the red scarf, are easily recognizable and appealing. The aesthe c and func onal aspects of the stand have developed posi vely and the service provided is of a high level thanks to the collabora on of numerous members of the delega on who voluntarily gave up part of their me to a end to the visitors and describe the wonders of our country. The couple of dancers in their typical costumes were a great a rac on, as was the remarkable display of silver handicra s provided by Ilaria. The “on-line” geological and cadastral informa on provided by INGEMMET was equally useful and a rac ve. The commercial brochures and other colourful adver sing material of our sponsors were distributed in an orderly manner and were well accepted. Although it is s ll impossible to measure their impact on genera ng an interest to invest in our country, many of the businessmen and professionals in the Peruvian delega on men oned an interes ng improvement in bilateral businesses. In keeping with out main slogan “Peru: a mining country…. and much more”, our stand not only included our mining projects but also our tourism, gastronomic and cultural a rac ons. We should like to thank Illaria for having made available such an important part of her silver collec on which was one of the stand’s main a rac ons. The so-called Peruvian Morning held in one of the rented rooms in the conven on centre, which included a cycle of conferences about relevant aspects of the mining industry in Peru conducted by prominent na onal and foreign speakers, was a full house once again. On


Bilateral Trade

this occasion, the conference speakers were Pedro Sanchez, Minister of Energy and Mines, who shared his updated vision of the present and future development of the mining industry in Peru. Dr. Luis Carlos Rodrigo enlightened the public about relevant aspects of the investment climate in our country. Mr. Francis Stenning, General Manager of the Lima Stock Exchange, described the posi ve development of funding for junior explora on companies in Peru and the expected benefits of the recent integra on of trading pla orms in the stock exchanges of Colombia, Chile and Peru.

conferencias incluyo al Ing. Pedro Sánchez, Ministro de Energía y Minas, quien ofreció una visión actualizada del desarrollo actual y futuro de la industria minera en el Perú. El Dr. Luis Carlos Rodrigo ilustró a la audiencia sobre aspectos relevantes del clima de inversión en nuestro país. El Sr. Francis Stenning, Gerente General de la Bolsa de Valores de Lima, mostró el desarrollo muy posi vo del financiamiento de las empresas junior de exploración en el Perú y los beneficios esperados de la reciente integración de las plataformas de transacción de las bolsas de valores de Colombia, Chile y Perú.

Mr. John Black, Chairman and CEO of Antares Minerals shared some details of one of the most recent success stories of a junior company in Peru, as a result of the discovery and development of the Haquira copper project located in one of the most impressive mineralized bands in the world, situated in the Apurimac – Cusco region. Antares Minerals was recently sold to the Canadian firm First Quantrum Minerals for US$453 million.

El Sr. John Black, Presidente y CEO de Antares Minerals, compar ó detalles de una de las más recientes historias de éxito de una empresa junior en el Perú a través del descubrimiento y desarrollo del proyecto de cobre Haquira ubicado en uno de las franjas mineralizadas más impresionantes del mundo ubicada en la región de Apurimac- Cuzco. Antares Minerals fue vendido hace poco a la empresa canadiense First Quantum Minerals por US$453 millones.

Similarly, Dr. Cesar Vidal, Vice-President of Explora ons of Compañía de Minas Buenaventura presented a geological review of the most recent gold discoveries in Peru and South America, including the large Chucapaca project recently discovered in the Moquegua region.

Asimismo, el Dr. César Vidal, Vicepresidente de Exploraciones de Compañía de Minas Buenaventura nos ofreció una revisión geológica de los descubrimientos de oro más recientes en el Perú y Sudamérica, incluyendo el importante y recientemente descubierto proyecto de Chucapaca en la región de Moquegua.

The programme included an innova ve vision of the social aspect of mining in Peru by Mr. Carlos Diez Canseco and a presenta on by Mrs. Anne Slivitsky, Director of PERCAN, regarding the ini a ve of the Canadian Interna onal Development Agency (CIDA) in Peru, which consists of ins tu onal capacity-building for the sustainable development of natural resources. The illustrated and posi ve address by Mr. Richard Lecoq, Canadian Ambassador to Peru, emphasized the a rac ons and challenges of our country in a direct and

El programa incluyó una novedosa visión del tema social vinculado al quehacer minero en el Perú a cargo del Sr. Carlos Diez Canseco y una presentación de la Sra. Anne Slivitsky, Directora de PERCAN, acerca de la inicia va de la Canadian Interna onal Development Agency (CIDA) en Perú, que cons tuye un modelo para la gestación de capacidades ins tucionales para el desarrollo sostenible de los recursos naturales. La ilustrada y posi va intervención del Sr. Richard Lecoq, Embajador de Canadá en el Perú, puso el acento en los

Dialogue 11


Bilateral Trade atrac vos y retos de nuestro país de forma amena y directa, y fue complementada con la sobria exposición de nuestro representante en Canadá, Embajador Antonio Bellina. El CEO Luncheon logró una mejor presencia de empresarios canadienses, está convir éndose en un medio de contactos más efec vo y ene el potencial de conver rse en un foro de negocios de mayor importancia. Export Development Canada ha sido co-patrocinador del CEO Luncheon y reconoce el potencial de esta ac vidad. Estos avances nos comprometen a organizar para el 2012 un grupo mul sectorial de empresarios de alto nivel que conforme la contraparte peruana de los asistentes canadienses. El cóctel ofrecido por la delegación peruana con la colaboración del Sco abank y de la Cámara de Comercio Perú Canadá de Toronto tuvo un éxito rotundo con la asistencia de más de 850 personas al Banking Hall del Sco a Plaza. Durante el cóctel se pudo degustar comida peruana, así como del tradicional Pisco Sour. Para ello se contó nuevamente con la par cipación de los dos Chefs Peruanos, Iván Kisic y Francisco Lozano quienes tuvieron la oportunidad de agasajar a los asistentes con lo mejor de nuestra gastronomía peruana. Asimismo, brindamos a los asistentes una pequeña muestra de nuestra cultura, a través de la música peruana y videos turís cos. También se contó con la presentación de tres bailes tradicionales: Festejo, Huaylas y la tradicional marinera norteña a cargo de los campeones nacionales Susana Espina y Miguel Olave. En esta oportunidad, hemos también creado la página web de la Delegación Peruana al PDAC con la dirección www.pdacperu.com, en la cual hemos incluido información sobre el sector minero, así como sobre oportunidades de inversión y material turís co. Tenemos el reto de ampliar y mejorar el contenido de este portal y de mantener la con nuidad del mismo en el largo plazo. Ya estamos iniciando el trabajo para PDAC 2012 (4-7 de Marzo de 2012) y esperamos seguir creciendo y mejorando nuestra presencia en Toronto. Para ello necesitamos vuestro interés, colaboración y par cipación. Estamos seguros de seguir contando con la par cipación comprome da de nuestras autoridades y el invalorable apoyo de nuestros auspiciadores.

enjoyable way, complemented with a sober presenta on by our representa ve in Canada, Ambassador Antonio Bellina. El CEO Luncheon, which was be er a ended by Canadian businessmen, is becoming an effec ve opportunity to establish contacts and has the poten al to become a most important business forum. Export Development Canada co-sponsored the CEO Luncheon and acknowledged the poten al of this ac vity. These developments have challenged us to organize a group of high ranking Peruvian businessmen from different sectors to match the Canadian representa ves for 2012. The cocktail party organized by the Peruvian delega on, with the collabora on of Sco abank and the Peru Canada chamber of Commerce in Toronto, was a resounding success, a ended by more than 850 people in the Banking Hall of the Sco a Plaza. Guests at the cocktail party were able to sample Peruvian food and the tradi onal Pisco Sour. Once again, two Peruvian chefs – Ivan Kisic and Francisco Lozano— had the opportunity to delight the guests with the best of our Peruvian gastronomy. We also showed the guests a sample of our culture, through Peruvian music and tourism videos. Three tradi onal dances were performed: Festejo, Huaylas and the tradi onal Marinera Norteña interpreted by na onal champions Susana Espina and Miguel Olave. On this occasion we also created the web page of the Peruvian Delega on to the PDAC, www.pdacperu.com which includes informa on about the mining sector as well as investment opportuni es and tourism material. The challenge lies in expanding and improving the contents of this portal and maintaining its con nuity in the long-term. We have already started working on the PDAC 2012 (4-7 March 2012) and expect to con nue increasing and improving our presence in Toronto. To this end, your interest, collabora on and par cipa on are required. We are certain that we can con nue relying on the commi ed par cipa on of our authori es and the invaluable support of our sponsors.

BY/POR

MIGUEL CARDOZO Chairman of the Organizing Commi ee of the Peruvian Delega on to the PDAC Presidente del Comité Organizador de la Delegación Peruana al PDAC

12 Dialogue


Trade & Investment

COMMERCIAL ACTIVITY IN PERU: OPPORTUNITIES IN THE AGRICULTURAL SECTOR

Ac vidad comercial en el Perú: Oportunidades en el sector agrícola

U

pon my arrival in Peru in July 2009, I was surprised that Peru’s exports in the agricultural sector remained outstanding despite the global financial crisis, closing with a figure of $2.5 billion according to Peru’s custom and revenue agency (SUNAT). At the me I thought this figure was promising, and not knowing much about the extent of the local capacity of the sector, I considered that the agricultural sector was vibrant and could represent interes ng opportuni es for Canadian investors. Looking back, I realize that Peru was just star ng to open its doors to the world in this area, and now I see that there is even more to be discovered - In 2010, Peru closed the year with $ 3.2 billion in agricultural exports.

The growth and development of the sector has been nothing short of remarkable, and several local and foreign companies have been keen on taking advantage of this growth by establishing or expanding produc on, par cularly related to flagship agricultural products like organic coffee and banana, asparagus, ar choke, grapes, mangos, avocadoes and paprika. Addi onally more companies have been expanding their mandates to ensure they add value to agricultural products prior to expor ng, diving into new investments in expansion of processing plants. The interes ng fact is that processed food is not the only area of opportunity sparking interest in Peru, there has been an emphasis on the diversifica on of crop use, as is the case of sugar cane produc on for biofuels in the north of the country. In short, Peru’s agricultural sector interes ng benefits, for instance the absence of extreme temperatures, a generous coastline with port facili es, skilled labour in agriculture, and proximity to interes ng export markets – some of the challenges for con nued growth include investment in vital irriga on infrastructure and ini a ves to convert the desert coastlands into arable land, considera on on very important social themes related to water rights and con nued efforts towards investment in strategic loca ons for modern port facili es as well as suppor ng

A

mi llegada al Perú en Julio del 2009, me sorprendió ver el excepcional rendimiento de las exportaciones del sector agrícola peruano a pesar de la crisis financiera mundial, cerrando con una cifra de $2.5 mil millones según la Superintendencia Nacional de Administración Tributaria (SUNAT). En ese momento pensé que era una cifra prometedora y como no conocía mucho acerca de la capacidad local del sector, consideré que el sector agrícola era vibrante y podía ofrecer oportunidades interesantes para los inversionistas canadienses. Mirando hacia atrás, me doy cuenta de que el Perú recién empezaba a abrir sus puertas al mundo en este ámbito y ahora veo que queda mucho más por descubrir. En el 2010, el Perú cerró el año con $3.2 mil millones en exportaciones agrícolas.

El crecimiento y desarrollo del sector ha sido muy notable y varias empresas locales y extranjeras se han interesado en tomar ventaja de este crecimiento mediante el establecimiento o expansión de la producción, especialmente en relación a los productos bandera como el café orgánico, plátanos, espárragos, alcachofas, uvas, mangos, paltas y pimentón. Además, un mayor número de empresas han ampliado sus mandatos para asegurarse de agregar valor a los productos agrícolas antes de exportarlos, realizando nuevas inversiones en la expansión de plantas de procesamiento. Lo interesante es que los alimentos procesados no representan la única oportunidad que ha despertado el interés en el Perú, ya que se ha puesto énfasis en la diversificación del uso de cul vos, como es el caso de la producción de caña de azúcar para biocombus bles en el norte del país. En resumen, el sector agrícola del Perú ofrece beneficios interesantes. Por ejemplo, la ausencia de temperaturas extremas, una costa generosa con instalaciones portuarias, mano de obra calificada en la agricultura y la proximidad a interesantes mercados de exportación. Algunos desa os para el crecimiento con nuo incluyen la inversión vital en infraestructura de riegol e inicia vas para conver r las zonas de desierto en la costa en erras de cul vo; consideración a importantes temas sociales relacionados con los derechos de agua; y esfuerzos constantes de inversión en lugares estratégicos

Dialogue 13


La Cรกmara de Come felicitan a la Delegaci Anual del Prospecto Esperamos con nuar empresas y organizac

Calle Monte Rosa Nro. 270 Of. 1204 j Urb.Chacarilla Del Estanque - Surco Lima - Peru

14 Dialogue

Telf. : 5117178480 Fax : 5117171800 E-mail : consultoria@csrsa.com.pe


ercio Canadá Perú, sus asociados e ins tuciones amigas ión Peruana por su exitosa par cipación en la Convención ors and Developers Associa on of Canada PDAC 2011. r contando con el apoyo y colaboración de cada una de las ciones par cipantes en la edición 2012.

ingeniería construcción montaje

EC BR Dialogue 15


Trade & Investment para instalaciones portuarias modernas así como infraestructura de apoyo, fundamental para permi r que los productos lleguen a sus des nos de manera eficiente. A través del crecimiento con nuo y la inversión, el sector agrícola peruano puede conver rse en una interesante fuente de abastecimiento para sa sfacer la creciente demanda de productos agroalimentarios a nivel mundial, especialmente teniendo en cuenta la agenda comercial bilateral, incluyendo los Tratados de Libre Comercio (TLC) celebrados con países como Canadá, Estados Unidos, Singapur, China y otros en la etapa de negociación. El Tratado de Libre Comercio (TLC) entre Canadá y el Perú que entró en vigencia el 1º de agosto del 2009 es de par cular interés para los exportadores e inversionistas canadienses. El TLC ha creado y sigue ofreciendo oportunidades interesantes para ambas partes. El TLC eliminó aproximadamente el 95% de los aranceles aplicados anteriormente a los productos agrícolas intercambiados por ambos países, creando mayores posibilidades para aumentar las oportunidades comerciales. Además de mejorar el acceso a los mercados, las empresas canadienses también pueden beneficiarse de las oportunidades de inversión directa en el sector. Oportunidades en Tierras de Cul vo La próxima subasta de 38,000 hectáreas de terreno en la región de Lambayeque, a unos 900 km al norte de Lima, que se realizará a par r del 22 de junio del 2011, podría ser una oportunidad interesante para los inversionistas canadienses en este sector. El Proyecto Olmos, llamado así por su ubicación en el valle de Olmos, permi rá a inversionistas nacionales y extranjeros adquirir erras de cul vo en una zona del Perú en donde el singular clima (min 15.2 °C – max 33.9 °C) es óp mo para la producción de cul vos variados como caña de azúcar, algodón y maíz, así como ciertas verduras y frutas como uvas, paltas, mangos y cítricos. El proyecto fue desarrollado para transformar erras improduc vas a través de un sofis cado sistema de riego presurizado que aprovechará agua desviada a través de la Cordillera de los Andes desde el Atlán co (Río Huancabamba) hacia la cuenca del Pacífico mediante un túnel de 20 km, que también incluye una presa de 44 millones de m3 de capacidad. La implementación de la infraestructura de riego está a cargo de H2Olmos, una filial de la empresa brasileña Odebrecht, e implica una inversión de aproximadamente US$250 millones que incluye el sistema de riego, 85 km de líneas eléctricas, 150 km de carreteras nuevas y un reservorio de 650,000 m3 de capacidad. La subasta comprende 11 lotes de 250 hectáreas, 10 lotes de 500 hectáreas y 30 lotes de 1,000 hectáreas de erras de cul vo planas. El precio base fijado para la acción es de $4,250/hectárea y los postores podrán presentar ofertas para múl ples lotes a la vez. Los mejores postores recibirán tulos de propiedad a perpetuidad y derechos garan zados de dotación de agua a una tarifa plana de servicio de $0.07/m3 para un volumen anual de 9,032 me/ha, bajo un contrato de po take-or-pay. La subasta estará dirigida por IB Partners, con la intención de vender la mayoría de los lotes en

16 Dialogue

infrastructure, cri cal to efficiently allow products to reach des na ons. With con nued growth and investment, the Peruvian agricultural sector can become an interes ng source to meet the growing demand for agri-food products globally; par cularly given the bilateral trade agenda, which includes Free Trade Agreements, concluded with countries like Canada, the U.S., Singapore, China, and others under nego a on. Of interest to Canadian exporters and investors is the Canada-Peru Free Trade Agreement (FTA), which entered into force on the 1st of August 2009. The Free Trade Agreement has and will con nue to create interes ng opportuni es on both sides. The FTA eliminated approximately 95% of the tariffs previously applied to Agricultural products exchanged by both countries, crea ng opportuni es for increased trade opportuni es. In addi on to improved market access, Canadian companies can also benefit from direct investment opportuni es in the sector. Opportuni es in Farmland An opportunity of interest for Canadian investors in this sector can be the upcoming auc on of 38,000 hectares of land in the region of Lambayeque, approximately 900 km north of Lima, which will be auc oned star ng on June 22, 2011. The Olmos Project, named a er its loca on in the Olmos Valley, creates an interes ng opportunity for domes c and foreign investors to acquire farmland in Peru that leverage unique climate condi ons (min 15.2 °C – max 33.9 °C) that op mize the produc on of varied crops such as sugar cane, co on, corn as well as certain vegetables and fruits, such as grapes, avocado, mango and citrus. The project was developed to transform unproduc ve land via a sophis cated pressurized irriga on system will use water diverted through the Andes Mountains from the Atlan c (Huancabamba River) to the Pacific basin through a 20 KM tunnel that also includes a 44 million m3 capacity water dam. The development of the irriga on infrastructure is being led by H2Olmos, a subsidiary of Brazilian infrastructure company Odebrecht, and involves an approximate investment of US$ 250 million, which includes the irriga on system, 85 kms of electrical lines, 150 kms of new roads and a 650,000 m3 capacity reservoir. The auc on is structured with 11 lots of 250 hectares, 10 lots of 500 hectares and 30 lots of 1,000 hectares of flat farmland. The base price set for the ac on is $4,250/hectare and bidders will be able to submit bids for mul ple lots at a me. Winning bids will receive land tles in perpetuity and are guaranteed water supply rights at a $0.07/m3 service fee for an annual volume of 9,032 m3/ha, under a take-or-pay structure. The auc on, managed by IB Partners, will aim to sell a combina on of the most lots, and within the maximum coverage, at the highest price. We have heard unofficial reports that several foreign investors have expressed


Trade & Investment

interest, par cularly companies from the U.S., Europe, Asia and other parts of La n-America. Opportuni es in livestock ac vi es The livestock sector also represents an emerging opportunity. Given growing popula on in Peru and growing demand globally, some progressive actors in the livestock sector are convinced of the need to consolidate, improve, organize and renovate investment, par cularly in sheep and ca le produc on. This scenario creates opportuni es for foreign livestock and gene cs suppliers, as well as for investors interested in joint ventures or partnerships with local livestock producers and processors. Currently, the tendency on livestock research in the country (par cularly bovine and ovine species), is oriented towards improving efficiency in milk, wool and meat produc on; exploring progressive feeding alterna ves, decreasing mortality rates, and increasing the use of modern biotechnological techniques that op mize reproduc on and successfully introduce high resistance breeds. According to a report by the Ministry of Agriculture (MINAG) the produc on of meat and wool from ovine species reached 44,000 tons in 2010, with an approximate popula on of 16,000 head of sheep. The concentra on of produc on is in the regions of Puno, Pasco, Junín, La Libertad and Cusco, all regions that tend to experience fragmented opera ons, lower than average produc on levels and low yields of by-product. The bovine popula on in Peru amounts to approximately 5 million head of ca le that yield about 1 million tons of milk and 135,000 tons of meat products per year. Local produc on tends to be insufficient to meet local demand, and as a result Peru imports both milk and meat products each year. The Canadian gene cs sector has been around for over a century, taking its shape from the work of pioneers who

combinación y al precio más alto, dentro de la cobertura máxima. Nos hemos enterado de fuentes no oficiales de que varios inversionistas extranjeros han expresado su interés, en par cular empresas de los Estados Unidos, Europa, Asia y otras partes de América La na. Oportunidades en ac vidades pecuarias El sector pecuario también representa una nueva oportunidad. Teniendo en cuenta la creciente población del Perú y la demanda cada vez mayor a nivel mundial, algunos actores progresistas en el sector pecuario están convencidos de la necesidad de consolidar, mejorar, organizar y renovar la inversión, especialmente en la producción de ganado ovino y ganado vacuno. Este escenario crea oportunidades para proveedores extranjeros de ganado y gené ca, así como para inversionistas interesados en formar alianzas con productores y procesadores locales. Actualmente la tendencia en la inves gación pecuaria en el país (especialmente las especies bovina y ovina) está orientada a mejorar la eficiencia de la leche, la lana y la producción de carne; explorar alterna vas progresistas de alimentación, disminuir las tasas de mortalidad y aumentar el uso de técnicas biotecnológicas modernas que op mizan la reproducción e introducen con éxito razas de alta resistencia. Según un informe del Ministerio de Agricultura (MINAG), la producción de carne y lana de la especie ovina alcanzó 44,000 toneladas en 2010, con una población aproximada de 16,000 cabezas de ganado ovino. La producción se concentra en las regiones de Puno, Pasco, Junín, La Libertad y Cusco. En todas ellas las operaciones suelen ser fragmentadas, con niveles de producción por debajo del promedio y un bajo rendimiento de los productos derivados. La población bovina en el Perú asciende a aproximadamente 5 millones de cabezas de ganado que producen alrededor de un millón de toneladas de leche y 135,000 toneladas de carne al año. La producción local suele ser insuficiente para sa sfacer la demanda local y en consecuencia, cada año el Perú importa productos lácteos y carne.

Dialogue 17


Trade & Investment El sector de la gené ca canadiense se ha ido formando durante más de un siglo, en base al trabajo realizado por los pioneros quienes introdujeron varios modelos que contribuyeron a la sofis cada gené ca de la industria láctea de Canadá. Gracias a esfuerzos con nuos y modernas innovaciones, ha sido posible iden ficar ganado que transmite una gené ca superior, mejorar la evaluación y analizar el potencial gené co, permi endo lograr rasgos óp mos de producción, durabilidad, salud y fer lidad. Tanto en Canadá como en el Perú, las autoridades están trabajando para lograr acuerdos acerca de las condiciones sanitarias para la gené ca del ganado ovino y bovino, en un esfuerzo por promover el acceso al material gené co, tecnologías y conocimientos de ges ón de Canadá, que se centran en alcanzar el máximo potencial gené co. La situación es beneficiosa para todos, ya que el obje vo de los productores pecuarios del país es de rejuvenecer las razas, ampliar la capacidad de ges ón y experiencia en el manejo del ganado y atraer a nuevas tecnologías e inversionistas. Oportunidades en biocombus bles En el 2007, el gobierno peruano impulsó la idea de diversificar la matriz energé ca para incluir el desarrollo de fuentes de energía sostenibles y removibles, incluyendo a biocombus bles de grado comercial. El gobierno se propuso introducir 7.8% de etanol en la mezcla de gasolina y 5% de biodiesel en la mezcla de diesel para los años 2010 y 2011, respec vamente. A pesar de que la introducción obligatoria de biocombus bles en el mercado ha sido lenta y el sector se encuentra en una etapa muy temprana, un número creciente de empresas locales y extranjeras ya han inver do en campos de cul vo e instalaciones para la producción de biocombus bles: empresas como el Grupo Romero con proyectos de Palmas Del Espino AEA y Agrícola del Chira S.A., Heaven Petroleum Operators - Bio Agro Heaven del Sur, así como inversiones de empresas extranjeras como Maple Energy y Pure Biofuels del Peru. En este sector es necesario tomar en cuenta el nivel de inversión, la previsibilidad de la demanda y la disponibilidad de terreno con acceso adecuado a los derechos de agua. Para reducir la carga de los inversionistas, el gobierno está dando prioridad a los proyectos de riego como el proyecto Olmos y los proyectos Puyango-Tumbes y Jequetepeque Zaña, orientados a crear erras de cul vo para productos agrícolas así como para la producción de biocombus bles. Además, según un informe realizado por el Ministerio de Agricultura (MINAG) en 2009, se con núa evaluando el potencial agrícola de aproximadamente 51,000 hectáreas de terreno del estado en La Libertad, Ancash y Arequipa para proyectos similares y/o inversionistas interesados. Reflexionando sobre todas las personas dinámicas y mo vadas que he conocido y que me han ayudado a entender mejor este sector durante el úl mo año y medio (funcionarios del ministerio, el sector privado, ins tuciones financieras y otros), solo puedo esperar que el sector seguirá creciendo al igual que el interés de los inversionistas locales y extranjeros en aprovechar las nuevas oportunidades.

introduced several models that contributed to Canada’s sophis cated dairy gene cs industry. Con nued efforts and modern innova ons have made it possible to iden fy ca le that transmit superior gene cs, improved evalua on and analy cs of gene c poten al and have allowed for op mal produc on, durability, health & op mal fer lity traits. Both Canadian and Peruvian authori es are currently working towards agreements on sanitary condi ons for livestock gene cs in both ovine and bovine species, in an effort to promote access to Canadian gene c material, technologies and management exper se that focus on obtaining full gene c poten al. In this area there is a par cular winwin scenario as the country’s livestock producers aim to rejuvenate breeds, expand capacity and exper se with regards to livestock management, and a ract new technology and investors. Opportuni es in biofuel In 2007 the Peruvian government promoted the idea of diversifying the energy matrix to include development of sustainable and removable energy sources, including the introduc on of commercial grade biofuels. The objec ve set by the government was to introduce 7.8% ethanol in gasoline mix and 5% biodiesel in diesel mix by 2010 and 2011, respec vely. Although the mandatory introduc on of biofuels has been slow to market and the sector is at an early stage, there has been a growing number of local and foreign companies that have already invested in farmland and produc on facili es for biofuel; companies like Grupo Romero with projects Palmas del Espino S.A.A. and Agricola del Chira S.A., Heaven Petroleum Operators - Bio Agro Heaven del Sur, as well as investment by foreign firms like Maple Energy and Pure Biofuels del Peru. The level of investment, predictability of demand and availability of land with proper access to water and water rights is a factor to be considered in this sector. To reduce the burden on investors, the government is priori zing irriga on projects like the Olmos project and the Puyango-Tumbes and Jequetepeque-Zaña projects geared to create arable land for farming crops including those geared to biofuel produc on. Addi onally, based on a report completed by the Ministry of Agriculture (MINAG) in 2009, there is ongoing evalua on of farmland poten al in approximately 51,000 hectares of government lands in La Libertad, Anchash, Arequipa for similar projects and/or interested investors. Reflec ng on all of the dynamic and mo vated people that I have met, and who have helped me gain a be er understanding of this sector over the past year and a half (ministry officials, private sector, financial ins tu ons and others), I can only expect that the sector will con nue to grow, as will the interest of local and foreign investors to seize new opportuni es.

BY/POR

WALESKA RIVERA Second Secretary for the Canadian Embassy’s Commercial Sec on Segunda secretaria de la Sección Comercial de la Embajada de Canadá

18 Dialogue


Trade & Investment

INSTITUTIONAL ARBITRATION IN PERU El arbitraje ins tucional en el Perú

T

he current context of arbitra on

Profound changes in the country’s economic structure, among other things, have been a characteris c of recent years, due to our inser on into a market economy characterized by an ever-increasing par cipa on of private investments and interna onal trade in a highly globalized world. In order to con nue that trend and achieve an effec ve development, it is impera ve to have an efficient administra on of jus ce dis nguished by its speed, technicality, impar ality and predictability. However, that is not the case in our country, due to the structural problems that burden the judicial system. The ques on is, are we doomed to the failure of an inefficient judicial system and is there no alterna ve? Arbitra on: Characteris cs and Advantages As is known, this mechanism fundamentally consists of two people entering into an arbitra on agreement, whereby a third party (the arbitrator) is authorized to se le a par cular dispute with the force of res judicata. Although because of its final and binding nature it is an alterna ve mechanism for effec vely se ling disputes, the following benefits are worth men oning: Specialty arbitra on: When arbitrators are freely appointed by the par es based on their exper se in the disputed ma ers, an advantage that puts them in a privileged posi on over judges that have to se le all kinds of disputes. Self-regula on: When the par es have the power to decide the rules of procedure, without detriment to their power to also decide on the applicable standards, either by selec ng an arbiter of law or an arbiter of conscience. Speed: Arbitra on is considerably faster than a judicial proceeding which usually takes more than one process and also because the par es themselves decide on the terms that will govern the arbitra on process.

E

l contexto actual del arbitraje

Los úl mos años se han caracterizado, entre otras cosas, por un cambio profundo en las estructuras económicas del país, habiéndose optado por insertarnos en una economía de mercado caracterizada por la par cipación, cada vez más significa va, de la inversión privada y el intercambio comercial internacional en un mundo altamente globalizado. Para que la visión anterior pueda ser impulsada y se alcance un desarrollo efec vo, es imprescindible contar con un sistema de administración de jus cia eficiente, donde la celeridad, tecnicismo, imparcialidad y predic bilidad sean sus rasgos dis n vos. Sin embargo, esa no es nuestra realidad a la vista de los problemas estructurales que pesan sobre el sistema judicial. La pregunta que habría que hacerse es la siguiente: ¿Estamos condenados al fracaso de un sistema judicial ineficiente? y frente a esto, ¿no tenemos ninguna alterna va? El Arbitraje: Caracterís cas y Ventajas Como es sabido, este mecanismo consiste fundamentalmente en la facultad que dos personas celebren un convenio arbitral, a través del cual le otorgan a un tercero (árbitro) la facultad para que resuelva de manera defini va y con carácter de cosa juzgada una controversia determinada. Si bien el arbitraje, por su naturaleza dirimente y defini va, cons tuye el mecanismo alterna vo de solución de disputas de mayor eficacia, existen algunas caracterís cas que explican sus bondades, las que pasamos a mencionar: La especialidad: Referida a que los árbitros son libremente designados por las partes en razón de su conocimiento especializado sobre las materias en controversia, ventaja que los coloca en una situación privilegiada respecto de los jueces que muchas veces deben resolver toda clase de controversias. La autorregulación: Expresada en la facultad de las partes de poder decidir las reglas del proceso, sin perjuicio de adver r que también pueden decidir respecto de las normas aplicables al fondo, ya sea eligiendo un arbitraje de derecho o uno de conciencia.

Dialogue 19


Trade & Investment La celeridad: Se advierte compara vamente, en tanto la duración de un arbitraje resulta sustancialmente menor que la de un proceso judicial que generalmente ene más de una instancia; ello, además, porque son las partes quiénes deciden los plazos que regirán el proceso arbitral. La neutralidad: En tanto los árbitros no representan intereses de las partes y deben mantener su independencia e imparcialidad en todo momento. La eficacia: El laudo es defini vo e inapelable, contra él no cabe recurso alguno que dilate su cumplimiento, siendo ejecutable desde su no ficación a las partes. De ese modo, se ob ene un resultado inmediato. Como se aprecia, las ventajas compara vas que ene el arbitraje frente a otros mecanismos de solución de controversias son innegables. Sin ánimo de equivocarnos, inver r en un arbitraje para poner fin a un conflicto es lo más rentable para personas, empresas y el propio Estado. El Arbitraje Ins tucional y el Centro de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Lima El ar culo 7º de la Ley de Arbitraje, Decreto Legisla vo Nº 1071, establece expresamente que las partes pueden encomendar a una ins tución arbitral (persona jurídica) la organización y desarrollo del arbitraje. Este arbitraje ins tucional coexiste con el denominado arbitraje Ad hoc por el cual las partes someten la resolución de una controversia directamente al tercero (Tribunal Arbitral) quien o quiénes se encargan también de fijar la sede del arbitraje y todos los aspectos administra vos que sean necesarios para llevar a cabo el mismo. Muchas de las ins tuciones arbitrales creadas en nuestro país han surgido para atender a sectores específicos, centrándose en los temas que por especialidad conocen. Asimismo, otras han sido creadas por ley para alcanzar la solución de conflictos en sectores y rubros en los que el Estado ene un interés en que sea el arbitraje el mecanismo que solucione dichas controversias. No obstante las diferencias entre las ins tuciones arbitrales en función de la persona jurídica que las auspicia, resulta claro que los arbitrajes desarrollados a través de éstas, incorporan ventajas compara vas respecto de los denominados arbitrajes Ad-hoc, lo que se traduce en una mayor confianza de los usuarios por incluir cláusulas arbitrales en sus contratos, some éndose a la administración de ins tuciones arbitrales. Dichas ventajas podrían resumirse de la siguiente manera: La administración a cargo de una ins tución arbitral implica el respaldo de una persona jurídica y el soporte especializado puesto a disposición de la administración del arbitraje: Dada la naturaleza de los riesgos que importan la administración de una

20 Dialogue

Neutrality: Arbitrators must not represent the interests of either party, maintaining their independence and impar ality at all mes. Effec veness: The arbitral decision is final and non-appealable, against which there is no delaying recourse as it is enforced as soon as the par es are no fied. Consequently, the results are immediate. The compara ve advantages of arbitra on over other dispute se lement mechanisms are undeniable. It is safe to say that inves ng in arbitra on is the most costeffec ve way for individuals, companies and even the State to end a conflict Ins tu onal Arbitra on and the Lima Chamber of Commerce Arbitra on Centre Ar cle 7 of the Arbitra on Act, Legisla ve Decree No. 1071, expressly establishes that par es can entrust the organiza on and development of an arbitra on procedure to a legally established arbitral ins tu on. This ins tu onal arbitra on coexists with the so-called Ad Hoc Arbitra on whereby the par es directly submit the se lement of a dispute to a third party (Arbitra on Court) which is also in charge of establishing the site of the arbitra on and all the necessary administra ve aspects required to proceed with it. Many arbitral ins tu ons have been created in our country to cater to par cular sectors, focusing on their specific fields of exper se. Others were created by law to se le conflicts in sectors and areas in which it is in the State’s interest to have such conflicts se led by arbitra on. Notwithstanding the differences between arbitral ins tu ons in terms of the companies sponsoring them, clearly arbitra ons through arbitral ins tu ons


Trade & Investment

include compara ve advantages over so-called Ad Hoc arbitra on, as users have more confidence to include arbitra on clauses in their contracts under the administra on of arbitral ins tu ons. These advantages could be summarized as follows: Administra on by an arbitral ins tu on implies the endorsement of a legal en ty and the availability of specialized support to administer the arbitra on: Given the nature of the risks involved in administering a controversy, it is appropriate to have a pres gious legal en ty sponsoring and endorsing the administra on of the arbitra on. It is also important that this administra on has an expert technical person devoted exclusively to such work. The Regula ons of arbitral ins tu ons contain a Procedural Regula on, standard fees and internal organiza on standards: These rules facilitate the administra on and development of arbitra on processes, allowing the par es and/or users that have included arbitra on clauses subject to arbitral ins tu ons to an cipate and agree on the scope of such clauses. Arbitral ins tu ons have specialized units: they usually have administra ve units to carry out administra on work so that aspects like appoin ng arbitrators, making objec ons, se ng fees and other issues can be se led without delay. Conduct supervision: The par es and arbitrators are well aware beforehand of what courses of ac on to follow. The former must submit to and accept the rules of the arbitral ins tu on and the la er must specify that there is nothing whatsoever to prevent them from conduc ng the arbitra on and complying with the rules of the arbitral ins tu on appoin ng

controversia, resulta adecuado que sea una persona jurídica de reconocido pres gio, la que auspicie y respalde la administración del arbitraje. Asimismo, resulta importante que la administración del arbitraje cuente con un ente técnico especializado que se dedique exclusivamente a dicha labor. Los Reglamentos de las ins tuciones arbitrales con enen un Reglamento Procesal, normas tarifarias y normas de organización internas: Estas normas facilitan la administración y desarrollo de los arbitrajes pues permiten que las partes y/o usuarios que incorporan cláusulas arbitrales some das a ins tuciones arbitrales, puedan conocer y prever los alcances de pactar tales cláusulas. La previsión norma va y la seguridad cons tuyen ventajas que son apreciadas al momento de pactar cláusulas arbitrales. Las ins tuciones arbitrales cuentan con órganos especializados: Usualmente, las ins tuciones arbitrales cuentan con órganos administra vos que permiten desarrollar la labor de administración de modo tal que cualquier aspecto vinculado como las designaciones de árbitros, recusaciones, tarifas y otros, puedan ser resueltos sin generar dilación. Supervisión de Conductas: las partes y árbitros saben previamente cuáles son las líneas de conducta que deben seguir. Las primeras, al someterse y aceptar las normas de la en dad arbitral; y los segundos, al señalar que no enen impedimento alguno para encargarse del arbitraje, some éndose a las reglas de la ins tución arbitral que los acoge. En todo momento los Centros están supervisando el cumplimiento de esos cánones. En este contexto del arbitraje ins tucional se ubica el Centro de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Lima

Dialogue 21


Trade & Investment (El Centro), el cual administra aproximadamente el 85% del total de los procesos arbitrales ins tucionales en nuestro país. Con más de 17 años de reconocida experiencia como ins tución arbitral líder en nuestro país, y con más de 2,000 arbitrajes administrados, cuyas cuan as superan los 2,400 millones de dólares americanos, se pone de manifiesto que la Cámara de Comercio de Lima como ins tución representa va del gremio empresarial, ha consolidado una valiosa experiencia sobre la base del pres gio y calidad, que colocan a su Centro de Arbitraje no sólo como pionero, sino como principal promotor y líder del arbitraje ins tucional. Quienes tenemos la experiencia de haber par cipado en procesos arbitrales, sabemos que el arbitraje otorga seguridad jurídica a los actores económicos y, a través de ello, promueve la inversión nacional y extranjera, en vista que cons tuye un sistema de administración de jus cia alterna vo que garan za una eficaz solución de controversias. De esta forma, el país abre sus puertas de manera franca y decidida al desarrollo, apostando por la inserción y la confianza internacional.

them. Arbitra on Centres monitor the abidance of these rules at all mes. This is the context in which the Arbitra on Centre of the Lima Chamber of Commerce (the Centre) operates, administering approximately 85% of all ins tu onal arbitra on proceedings in our country. With over 17 years of experience and acknowledged as a leading arbitral ins tu on in our country, the Centre has administered more than 2,000 arbitra on proceedings involving more than US$2,400 million. As a representa ve of the business sector, the Lima Chamber of Commerce has obviously gained valuable experience based on pres ge and quality, so that its Arbitra on Centre is not only considered a pioneer but the main promoter and leader of ins tu onal arbitra on. Those of us who have been involved in arbitra on proceedings are well aware that arbitra on gives economic agents legal security and encourages local and foreign investments, given that it is an alterna ve administra on of jus ce system that guarantees an effec ve se lement of disputes. In that way, the country is openly and decisively determined to achieve development, op ng for global inser on and interna onal confidence.

BY/POR

PAOLO DEL AGUILA RUIZ DE SOMOCURCIO Secretary General of the Arbitra on Centre - Lima Chamber of Commerce Secretario General del Centro de Arbitraje - Cámara de Comercio de Lima

22 Dialogue


Poli cs

THE UNPREDICTABLE COUNTRY

P

eru is a unique and exo c country, given the complexity of its rugged geography and mul ple biodiversity; unfortunately, however, its poli cs are unpredictable. As our illustrious republican historian Jorge Basadre used to say, the country is s ll weighed down by two burdens that need to be overcome: the social gap and the empirical state. Although some progress has been made in this respect during the last two decades, it is not enough. Colombia and Chile, for example, have a much more established and organized state technocracy and more inclusive policies. Even Ecuador and Bolivia have more effec ve local governments. When I was working as Peruvian ambassador in Washington and was asked to give lectures on Peru to academic and business audiences, they were more impressed by the fact that there were 20 presiden al candidates on the electoral ballot for the 2006 elec ons, than they were by the exo c variety of bu erflies and orchids in our country. People found it hard to understand how an elec on could take place with such a wide range of op ons, when in the United States the elec ons become complicated even when a third candidate appears. Obviously if Peru was a more normal country in poli cal terms, internal primaries would have been held or alliances made by the three candidates that represented a similar centre-right alterna ve – Kuczynski (18%), Toledo (15%) and Castañeda (9%) – in which case the winner would have had a good chance of defea ng the other two candidates – Ollanta Humala and Keiko Fujimori – and obtaining the support of 42% of the electorate. The result of the second round would then have been predictable. In the absence of well established modern poli cal par es, the hopes of the urban middle classes were upset by strongman poli cs and on 5th June the country will elect the next President in a runoff between the two candidates that they were most opposed to, Humala and Fujimori, who were supported by the poor and the rural sector. Socio-economic sectors A, B and C only represent one third of the na onal electorate. As in any country in the region, the urban middle classes aspire to achieve poli cal and economic freedom that will enable the country to con nue growing and

E

El país impredecible

l Perú es un país complejo, singular y exó co por su agreste geogra a y su múl ple biodiversidad aunque también, lamentablemente, por su polí ca impredecible. Afirmaba el ilustre historiador republicano Jorge Basadre que el país aún cargaba con dos lastres que requería superar: el abismo social y el estado empírico. Algo se ha avanzado con respecto a ellos durante las úl mas décadas, pero no lo suficiente. Colombia y Chile, por ejemplo, enen una tecnocracia estatal mejor establecida y organizada, así como polí cas más inclusivas. Incluso Ecuador y Bolivia cuentan con gobiernos locales más eficaces. Cuando me desempeñaba como embajador en Washington, y me solicitaban conferencias sobre el Perú ante públicos académicos o empresariales, lo que impresionaba como exó co no era tanto la impresionante variedad de mariposas y orquídeas que existe en el país sino la cédula electoral con la que se votó en las elecciones generales en 2006, la cual incluía a 20 candidatos presidenciales. En EEUU, donde las elecciones resultan bastante enredadas cuando apenas surge un tercer candidato, no entendían bien como podía darse una elección con tal amplitud de opciones. Es obvio que si el Perú fuese un país más normal en lo polí co, se habría realizado primarias internas o alianzas entre los candidatos Kuczynski (18%), Toledo (15%) y Castañeda (9%) porque todos representaban una opción parecida de centro-derecha; el elegido hubiese enfrentado, entonces, con 42% de respaldo -y las mejores opciones de ganar- a los otros dos candidatos: Ollanta Humala y Keiko Fujimori. La segunda vuelta hubiese tenido un resultado previsible. Ante la no existencia de par dos polí cos nacionales ar culados y modernos, los caudillismos trastocaron esta proyección y el 5 de junio el país deberá elegir próximo presidente, en segunda vuelta, entre Humala y Fujimori, los dos candidatos que despertaban las mayores resistencias en las clases medias urbanas pero que, a la vez, tenían el mayor respaldo entre los electores más pobres y del sector rural. Los sectores socio económicos A, B y C sólo representan un tercio del electorado nacional. Como en cualquier país de la región, las clases medias urbanas aspiran a un contexto de libertades polí cas y económicas que posibilite el crecimiento y que ex enda el bienestar social. Entre ellas, Humala ene la carga

Dialogue 23


Poli cs

Foto: Andina / Piero Vargas

de ser visto como un candidato hipotecado al ALBA (los modelos de Venezuela, Bolivia, Ecuador). Por su parte, Fujimori es vista como la hija del Presidente que si bien, de un lado, sentó las bases para el crecimiento de la inversión privada; del otro, hizo tándem con un asesor siniestro y corrupto en un intento de perpetuarse en el poder más allá de lo que su propia Cons tución establecía.

achieving a more widespread social wellbeing. They look upon Humala as being pledged to ALBA (the models of Venezuela, Bolivia and Ecuador) and on Fujimori as the daughter of a former President who on the one hand laid the founda on for the growth of public investments, but on the other hand worked as a team with a sinister and corrupt advisor in an a empt to remain in power beyond the term established by his own Cons tu on.

La población pobre y rural, que no se ha sen do incluida en el desarrollo durante la úl ma década, ve en Humala a un líder polí co cercano y sensible ante sus reclamos y en Fujimori a la hija de quien, durante la década que gobernó, otorgó seguridad frente a los grupos terroristas y centralizó y supervisó directamente un asistencialismo populista que fue bastante efec vo.

The poor rural popula on that have been bypassed by development during the last decade, see in Humala a familiar poli cian who is sensi ve to their needs and in Fujimori they see the daughter of someone who during his ten-year government gave them security against terrorist groups and an effec ve populist system of government handouts which he himself oversaw.

Además, ambos cuentan con menos experiencia administra va que la de los tres de centro-derecha que los escoltaron, así como menos oficio polí co que el extenso del Presidente que aspiran a reemplazar. De otro lado, las bancadas parlamentarias elegidas no son homogéneas y se carece de mayoría en el Congreso. Ello permite pronos car, cualquiera fuese el resultado, un gobierno más accidentado y desordenado respecto del que concluye.

Furthermore, neither of them has as much administra ve experience as the three other centre-right candidates and far less poli cal know-how than the experienced poli cian they aspire to replace as President. On the other hand, the elected parliamentary groups are not consistent and lack a majority in Congress. Consequently, whatever the outcome, it will be a much more irregular and disorganized government than the one coming to an end.

La campaña oficiosa de ambos candidatos va a orientarse al centro, a buscar credibilidad y respetabilidad. Por debajo de la mesa, sin embargo, probablemente ambos bandos van a es mular el miedo al peor escenario que podría darse en el caso de que triunfara el rival. El resultado va a ser muy estrecho.

Both candidates will be aiming their officious campaigns at achieving credibility and respectability by moving towards the centre. Under the table, however, both sides will most likely s r up fear of the worst possible scenario that could occur if their rival should triumph. The results of the elec on will be very close.

BY/POR

FELIPE ORTIZ DE ZEVALLOS Chairman of the Board of GRUPO APOYO Presidente del Directorio del GRUPO APOYO

24 Dialogue


Trade & Investment

OLMOS IRRIGATION PROJECT: EXPANDING THE AGRICULTURAL FRONTIER

Proyecto de irrigación Olmos: Ampliando la frontera agrícola

PROYECTO DE IRRIGACION E HIDROENERGETICO OLMOS OLMOS IRRIGATION AND HIDRO ENERGY PROJECT (RIO HUANCABAMBA RIVER)

38,000 Ha. de tierras a incorporarse a la frontera agrícola 38,000 Ha. of lands to increase the agricultural capacity

Central Hidroeléctrica No1 Salto bruto 404 m. Hydroelectric Station No1 404 m. waterfall

5,500 Ha. del Valle Viejo 5,500 Ha. from Old Valley

Central Hidroeléctrica No2 Salto bruto 472 m. Hydroelectric Station No2 472 m. waterfall

PIURA

Trasvase de Agua Water Transfer Embalse Limón H: 43 m. Lemon Reservoir H: 43 m.

TIERRA A SER SUBASTADA LAND TO BE AUCTIONED

1160msnm

L:3.71km

1104msnm

OLMOS

Presa Limón Dam Río Huancabamba River

L:14.25km

Río Olmos River

PIURA

SECHURA

Túnel Trasandino L:19.3 km / D:4.8 m. Trasandean Tunnel L:19.3 km / D:4.8 m.

CORDILLERA ANDINA ANDEAN MOUNTAINS RIO HUANCABAMBA RIVER

Producción de Energía Energy Production

E ORT AN Y IIRS A ERA HIGHW RET E CAR NORT A IIRS

Producción Agrícola Agricultural Production

PUERTO DE PAITA PORT

Quebrada Lajas Ravine

Túnel Trasandino Trasandean Tunnel

PA C

IFI

C

Aeropuerto / Airport

C PA AR Camino de Acceso N RE Access Road A T M E 30km. ER RA IC P A AN N A AM N O ER R IC TE A H NA IG H NO W R AY T E

OLMOS

MOTUPE LAMBAYEQUE

OC

ILLIMO

EA

Puerto / Port

N LAMBAYEQUE

Carretera / Highway Túnel Trasandino / Trasandean Tunnel

Valle Viejo y Tierras Nuevas Old Valley and New Lands

A

ccording to the UNO, 7 million people will comprise the world popula on in 2011 and if the current growth rate of 80 million people a year con nues (the popula on of Germany or Egypt), by 2045 there will be 9 million people. Can our planet bear such pressure? Not only popula on growth, but other factors like clima c events play an important role in the supply of food and food prices. In 2010 the drought in Pakistan, record temperatures in Russia that destroyed a quarter of the wheat produc on, floods in Colombia and other events have exposed the vola lity of the food market and increased the pressure on the food supply, which is affected by soil erosion and the shortage of water. Economic growth is also contribu ng to this phenomenon. Rising income levels and changing dietary habits in developing countries, like China for example, are increasing the demand for more sophis cated

Distancias Distances:

S

CHICLAYO

115 km Tierras a subastarse - Chiclayo / Land to be auctioned - Chiclayo 200 km Tierras a subastarse - Puerto de Paita / Land to be auctioned - Paita Port 30 km Tierras a subastarse - Carretera Panamericana Norte / Land to be auctioned - Panamericana Norte Highway

egún la ONU en el 2011 la población mundial alcanzará los 7 mil millones de habitantes y manteniendo la tasa de crecimiento actual de 80 millones de habitantes al año (población de Alemania o Egipto), en el 2045 seremos 9 mil millones de habitantes. ¿Soportará nuestro Planeta esta presión? No solo el crecimiento poblacional, pero otros aspectos como los eventos climá cos juegan un rol importante en el abastecimiento y en los precios de los alimentos. En el 2010 la sequia en Paquistán, los records de temperatura históricos en Rusia destruyendo un cuarto de su producción de trigo, inundaciones en Colombia y otros han dejado expuesto la vola lidad del mercado de alimentos. También han contribuido a que la presión en la oferta alimen cia se vea afectada la erosión de los suelos y la escasez del agua. El crecimiento económico también está contribuyendo a este fenómeno. Los mayores ingresos y los cambios de hábito en las dietas de los países en desarrollo, como

Dialogue 25


Trade & Investment

por ejemplo China, están generado una mayor demanda en productos hortofru colas más sofis cados, como espárragos, paltas, uva de mesa, cítricos y mangos. Un factor adicional que viene par cipando en la ecuación alimen cia es el incremento en la demanda de los biocombus bles siendo principalmente el etanol el cual está compi endo con erras tradicionalmente sembradas para la producción de alimentos. Los atrac vos precios del etanol en el mercado mundial, incen vado por el incremento del precio del petróleo y por factores geopolí cos, son un factor limitante para el incremento de la frontera agrícola alimentaria en ciertos países. El Perú cuenta con condiciones climá cas muy favorables para diversos cul vos donde se ob enen rendimientos por encima del promedio con costos de producción muy compe vos. La costa norte del Perú es un invernadero natural que permite múl ples cosechas al año, estando en una zona tropical con clima seco sus temperaturas promedio son muy adecuadas para ciertos cul vos. Además de los diversos tratados de libre comercio con que cuenta el Perú, su ubicación estratégica en la cuenca del Pacifico es muy ventajosa para exportar a diversos mercados. Proyecto de Irrigación de Olmos Actualmente, el Proyecto de Irrigación Olmos ubicado en la Región de Lambayeque, en el norte peruano, ampliará la frontera agrícola en 43,000 hectáreas de erras fér les mediante el trasvase de agua del rio Huancabamba de la ver ente Oriental (del Atlán co) a la ver ente Occidental (del Pacifico) a través del túnel trasandino de 20 km de longitud. El Proyecto Olmos representa la gran oportunidad de inversión en erras agrícolas con derechos de Irrigación. El área a ser irrigada está convenientemente localizada a menos de 200 km del Puerto de Paita lo que cons tuye

26 Dialogue

hor cultural products like asparagus, avocadoes, table grapes, citrus fruit and mangoes. An addi onal factor involved in the food equa on is the increasing demand for bio-fuels, mainly ethanol which is compe ng with land that tradi onally produces food crops. A rac ve ethanol prices in the world market, spurred by rising oil prices and geopoli cal factors, are restric ng the expansion of the agricultural fron er in certain countries. Weather condi ons in Peru are very favourable for a variety of crops, obtaining higher than average yields at very compe ve produc on costs. The northern coast of Peru is a natural greenhouse where mul ple crops are harvested each year, as it is a tropical area with a dry climate and average temperatures that are suitable for certain crops, In addi on to its various free trade agreements, Peru’s strategic loca on in the Pacific Rim is very advantageous for expor ng to different markets. Olmos Irriga on Project Located in the Lambayeque Region in the north of Peru, the Olmos Irriga on Project will expand the agricultural fron er by 43,000 hectares of fer le land, diver ng water from the eastern (Atlan c) side of the Huancabamba river to the western (Pacific) side, through a 20 km long trans-Andean tunnel. The Olmos Project provides a great opportunity to invest in farmland with irriga on rights. The area to be irrigated is conveniently located at less than 200 km from the port of Paita, which is a geographical advantage for expor ng to Pacific Rim countries. The Olmos Project is backed by the track record and experience of the Odebrecht Organisa on, a leading


Trade & Investment

Foto: Sepres

corpora on in La n America and an ac ve investor in infrastructure projects in the country and in the region. Odebrecht has been involved in more than 15 irriga on projects worldwide, for the benefit of more than 240 thousand hectares, including the Chavimochic project in the La Libertad Region, Peru. Within the next few months, the Lambayeque Regional Government (LRG) will be selling 38,000 hectares of farmland at a public auc on, to be irrigated by water diverted from the Atlan c side, in a joint effort with H2Olmos S.A. – a company that forms part of the Odebrecht organiza on. H2Olmos S.A. was awarded the concession by the LRG to design, finance, build, operate and maintain the irriga on system that will supply water to 43,500 hectares of farmland within the scope of the Olmos Project. This land to be auc oned includes 38,000 hectares in the Olmos plains and 5,500 hectares that belong to Valle Viejo. • The water will be collected, regulated and diverted from the Huancabamba river on the Eastern slopes of the Andes to the Pacific side through a 20 km transAndean tunnel to be completed early in 2012, currently under construc on by the concession holder, Trasvase Olmos (a company that forms part of the Odebrecht organiza on). • The total investment in this development exceeds US$ 250 million. • The land and water rights will be sold at a public auc on. The proceeds from the auc on will be divided between the LRG and the Concession holder and used mainly to finance major irriga on works to be built by the concession holder. • The irriga on system will be built over a period of 24 months once the property has been transferred to the buyers.

una ventaja geográfica para la exportación a los países de la cuenca de Pacífico. El Proyecto Olmos cuenta con la sólida trayectoria y experiencia de la Organización Odebrecht, líder en América La na e inversionista ac vo en proyectos de infraestructura en el país y la región. Odebrecht ha par cipado en más de 15 proyectos de irrigación a nivel mundial beneficiando más de 240 mil hectáreas, incluyendo el proyecto Chavimochic en la Región de La Libertad, Perú. El Gobierno Regional de Lambayeque (GRL) pondrá a la venta en los próximos meses mediante subasta pública 38.000 hectáreas de erras agrícolas a ser irrigadas por agua trasvasada desde la ver ente del Atlán co en esfuerzo conjunto con H2Olmos S.A. – empresa de la organización Odebrecht. H2Olmos S.A. ha obtenido la concesión por parte del GRL para diseñar, financiar, construir, operar y mantener un sistema de irrigación que abastecerá de agua a 43,500 hectáreas de erra agrícola en el ámbito del Proyecto Olmos. Dichas erras incluyen 38,000 Ha ubicadas en las pampas de Olmos, las cuales serán subastadas y 5,500 Ha pertenecientes al Valle Viejo. • El agua será captada, regulada y trasvasada desde el río Huancabamba en el este de los Andes hacia la ver ente del Pacífico a través del túnel trasandino de 20 km, a completarse a inicios del 2012, el cual se encuentra en construcción por parte de Concesionaria Trasvase Olmos (Empresa de la organización Odebrecht). • La inversión total para el desarrollo supera los US$ 250 millones. • Las erras y los derechos de agua serán vendidos a través de una subasta pública. El producto de la subasta será dividido entre el GRL y el Concesionario, y u lizado principalmente para financiar las obras mayores de irrigación por parte del concesionario.

Dialogue 27


Trade & Investment

• El sistema de irrigación será construido en un periodo de 24 meses posterior a la transferencia de propiedad a los Compradores. Caracterís cas Principales de la Subasta: • Lotes de gran escala y potencial agrícola. • Subasta única de 51 lotes en tamaños de 250 ha, 500 ha y 1,000 ha. • Precio Base: US $4,250 por hectárea. El precio incluye el tulo de propiedad y la capacidad de irrigación. • Dotación de agua superficial presurizada por lote: Promedio de 9,032m3 /ha bruta/ año o 10,400m3/ha neta/año. • Agua Subterránea: Se han concluido la perforación de pozos exploratorios y los resultados de este estudio estarán a disposición de los interesados próximamente. • Cada lote a subastarse contará con caminos de acceso y un punto de energía conectado a la red nacional de transmisión eléctrica. • Tarifa por el servicio: plana de US$ 0.07 m3 por la dotación de agua, que será pagada por los usuarios bajo un contrato de po take-or-pay. Para mayor información sobre la subasta, ingresen a www.subastaolmos.com El Túnel Trasandino: El segundo túnel de mayor cobertura (distancia entre la cima de la montaña y el túnel) en el mundo después de San Gotardo en Suiza y posiblemente uno de los túneles más desafiantes del mundo, el túnel trasandino del Proyecto Olmos se viene excavando por ambos flancos, oriental y occidental. A la fecha (19.04011) solo están pendientes 1,750 metros de los más de 20 kilómetros de longitud y considerando los avances diarios, se espera que se concluya la perforación para inicios del 2012.

Main characteris cs of the auc on: • Large-scale plots with a farming poten al • A single auc on of 51 plots of 250, 500 and 1,000 hectares • Basic Price: US$4,250 per hectare. The price includes the tle deeds to the property and the irriga on capacity. • Supply of pressurized surface water per plot: An average of 9,032 m3/gross hectare/year or 10,400 m3/ net hectare/year. • Ground water. Six exploratory wells have been drilled and the results of this study will shortly be available to interested par es. • Each plot to be auc oned will have access roads and a power point connected to the na onal electricity grid. • Flat service fee: US$0.07 m3 for the water supply, to be paid by users under a take-or-pay type contract. For more informa on about the auc on, log onto www.subastaolmos.com The Trans-Andean Tunnel The trans-Andean tunnel of the Olmos Project will be the world’s second largest tunnel in terms of coverage (distance between the top of the mountain and the tunnel), a er St. Go hard in Switzerland, and possibly one of the most challenging tunnels in the world. Both the eastern and western ends of the tunnel are currently being excavated. So far (19th April 2011) only 1,750 m. are pending of the more than 20 kilometres and considering the progress made each day, the drilling is expected to be completed by early 2012.

BY/POR

ALFONSO PINILLOS MONCLOA Commercial Manager of H2Olmos- Odebretch Gerente Comercial de H2Olmos - Odebretch

28 Dialogue


PERUVIAN PERUVIAN ECONOMY ECONOMY UPDATE UPDATE Economic Data

In 2010, the Peruvian economy grew 8.8%, recovering at a fast pace from the slowdown observed in 2009. Sectors related to domes c demand like manufacturing, construc on, trade and services stood out during the year. It is worth no ng that domes c demand was driven by the dynamism of both, private and public investment. The la er was the main factor behind the fiscal deficit of 0.6% of GDP, although higher fiscal revenues associated Trade Balance (US$ bn) Exports Tradi onal Goods Of which: Metals Non Tradi onal Goods Imports Consumer Goods Raw Materials Capital Goods Trade Balance

2010 35.6 27.7 21.7 7.6 28.8 5.5 14.0 9.1 6.7

2011E 2012E 41.7 44.9 33.1 35.6 26.3 28.5 8.4 9.0 34.0 38.1 6.3 7.1 16.7 18.8 10.8 12.0 7.8 6.8

Real Sector (% chg) GDP Primary sectors Agriculture Fishing Mining and Fuel Non Primary sectors Manufacturing Construc on Commerce Services

2010 8.8 0.9 4.3 -16.6 -8.0 10.4 17.4 16.9 9.7 8.1

2011E 2012E 7.0 7.2 4.3 3.8 3.0 3.0 10.1 4.6 5.0 4.3 7.5 7.7 10.0 11.0 8.2 8.2 7.1 7.0 7.0 7.3

with economic growth and rising metal prices resulted in a lower fiscal deficit than a year ago. The trade balance recorded a surplus of US$6,750 millions, slightly higher than the previous year. Higher exports associated to rising commodity prices were par ally offset by a bigger amount of imports, especially of capital goods. Finally, infla on stood at 2.1%, around the midpoint of the Peruvian Central Bank’s target range (1%-3%). Economic Data (US$ bn) GDP GDP (% chg) Domes c demand (% chg) Consumer Price (% chg YoY) Exchange rate (end of period) Current Account Balance External Debt (% of GDP) Fiscal Balance (% of GDP)

187 118 70

-1

2005

20.1 10.0

11.8

2006

2007

-62 2008

2009

2010

2010: Exports by Des na on (% share)

USA 16%

Japan 5%

Germany 4% China 16%

22.1

12.2

12.8

15.2 8.4

16.0 7.9

2011*

(*) To February

(annual varia on in percentage)

25.8

46

25

Brazil 3%

Domes c demand Private Investment

2011E 2012E 174.2 192.4 7.0 7.2 8.4 7.9 3.5 3.0 2.68 2.60 -2.1 -3.4 22.8 20.1 -0.2 -0.2

Lima Stock Exchange General Index (YoY % chg in dollars)

Domes c Demand and Private Investment

23.4

2010 153.9 8.8 12.8 2.1 2.81 -1.5 26.1 -0.6

Others 28%

Canada 10%

Spain 3%

Chile 4% Switzerland 11%

-2.8

2006

2007

2008

-15.1 2009 2010 2011E 2012E

Department of Economic Studies

Dialogue 29


30 Dialogue


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.