Guia da Semana > 09 a 15 junho '23

Page 1

09A15 JUN23

10 JUN · 17h00 às 19h00 (Workshop

)

19h00 às 22h00 (baile com DJ)

DANÇA | DANCE FORRÓ EM ÉVORA COM ESPAÇO BAIÃO

ESPAÇO CELEIROS · Rua do Eborim

PREÇO: 12€ > workshop + baile | 5€ > baile com DJ

PT · No sábado, dia 10 de junho, a equipa do Espaço Baião regressa a Évora, para um fórrozinho bom! Estes workshops são abertos a todos os que já tiveram contacto com o Forró e para os que têm curiosidade e querem experimentar este ritmo pela primeira vez. Um convite a todos para partilharem um pouco da cultura brasileira através da música e da dança. O Workshop acontece das 17h00 às 19h00. O Dj Set toca a partir das 19h00 até às 22h para quem quiser praticar livremente. As sessões acontecem nos dias 10 de Junho, 1 de Julho, 7 de Outubro, 4 de Novembro e 2 de Dezembro.

ENG · The workshops are open to everyone who has had contact with Forró and to those who are curious and want to experience this rhythm for the first time. An invitation to everyone to share a little bit of Brazilian culture through music and dance.

10 JUN · 21h30

TEATRO | THEATER VOCÊS VIRAM O MEU CÃO?

Pela Companhia Certa, da Varazim Teatro

A BRUXA TEATRO, ESPAÇO CELEIROS · Rua do Eborim, 16

PREÇO: 8€ (4€ para jovens até 25 anos, estudantes e reformados)

PT · É com esta pergunta que se inicia esta comédia e é esta pergunta que dá o nome a este espetáculo. Um espetáculo repleto de humor, altamente corrosivo e pleno de sarcasmo como convém a qualquer tragicomédia que se preze! Uma comédia onde o trágico é a gargalhada que se nos solta ao olharmos para nós mesmos, enquanto elementos – perfeitamente integrados – de uma sociedade vincadamente estratificada. Uma estória, feita de muitas estórias surreais – ou talvez não – de um quotidiano que nos é absurdamente próximo – ou talvez não -, que nos é contada por um personagem que parece não fazer sentido – ou talvez sim.

ENG · A play full of humour, highly corrosive and full of sarcasm as befits any self-respecting tragicomedy.

CONTACTO: 266 732 504 | baiaoespaco@gmail.com | pedexumbogeral@pedexumbo.com

SITE: http://www.pedexumbo.com | http://www.espacobaiao.com | ORG.: Associação PédeXumbo

APOIOS: DGArtes, Republica Portuguesa – Cultura | Câmara Municipal de Évora

CONTACTO: 266 747 047 | abruxateatro@gmail.com | SITE: www.abruxateatro.com/ | ORG.: a bruxa

| Varazim Teatro | APOIOS: Câmara Municipal de Évora

TEATRO

MÚSICA | MUSIC BANDAS À RUA 2023

ENTRADA LIVRE / FREE ADMISSION

PT · As bandas filarmónicas são agentes de dinamização do território onde se inserem e representam o concelho de Évora sempre que têm atuações, desenvolvendo um importante papel de formação de músicos e de pessoas. domingo | sunday 11 Banda da Casa do Povo de N.ª Sr.ª de Machede 10h00 | Horta das Figueiras: Bairro São José da Ponte 11h00 | Malagueira: Tapada do Ramalho - Rua Padre António Vieira

ENG · Philharmonic bands are agents of dynamization of the territory where they operate and represent the municipality of Évora whenever they have performances, playing an important role in the training of musicians and people.

13 JUN · 18h00 CONVERSA | TALK O BEL CANTO ITALIANO E A CULTURA DE MASSAS, com Manuel Ferro

ASSP · Rua Chafariz D`El Rei, 31

ENTRADA LIVRE / FREE ADMISSION

PT · O “bel canto”, desta vez de matriz italiana, tornou-se um fenómeno de sucesso em resposta à crise que o género vinha a sentir após o termo da II Grande Guerra. Manuel Ferro vem mostrar-nos como a geração de Luciano Pavarotti, um dos grandes dinamizadores da revolução operada, foi determinante na sua democratização. Superando a ideia de se tratar dum espetáculo de elite, incute-lhe uma nova dinâmica na forma como passou a orientar as respetivas atuações. Transpôs as barreiras do palco para a praça pública, ou grandes espaços abertos, apresentando uma seleção de composições de diferentes proveniências, mas com um cunho técnico e interpretativo fiel ao canto lírico.

ENG · The “bel canto”, this time of Italian origin, became a successful phenomenon in response to the crisis that the genre was experiencing after the end of World War II.

CONTACTO: 266 777 000 | cmevora@cm-evora.pt | SITE: www.cm-evora.pt | ORG.: Câmara Municipal de Évora|

APOIOS: Bandas Filarmónicas | Juntas e Uniões de Freguesia do concelho

CONTACTO: 967 804 246 | d.evora@assp.pt | SITE: https://assp.pt/pt/delegacoes/evora | ORG.: Delegação de Évora da ASSP - Associação de Solidariedade Social dos Professores | APOIOS: Câmara Municipal de Évora

11 JUN

DANÇA |

WORKSHOP DANÇA CONTEMPORÂNEA, com Marta Almeida

M/12

CDCE - COMPANHIA DE DANÇA CONTEMPORÂNEA DE ÉVORA · Zona industrial Almeirim Norte, Rua Aníbal Tavares, 2

ENTRADA LIVRE / FREE ADMISSION

PT · Visando o desenvolvimento da consciência corporal individual através de uma atividade estruturada em torno do trabalho com a respiração, a relação com o espaço, com o ritmo e as suas dinâmicas, as aulas incluem as componentes técnica, coreográfica e de improvisação, com ênfase no aperfeiçoamento das capacidades expressivas e criativas de cada aluno.

ENG · Aiming at developing individual body awareness through an activity structured around breathing work, the relationship with space, with rhythm and its dynamics, classes include technical, choreographic and improvisation components, with an emphasis on improving the expressive and creative capacities of each student.

14 JUN · 18h00 e 21h30

CINEMA

L’IMMENSITÀ, um filme de Emanuele Crialese

ITA, FRA, 2023 | Género: Drama | Classificação: M/12 | Duração: 97’

AUDITÓRIO SOROR MARIANA · Rua de Diogo Cão, 8

PREÇO: 3,50€

PT · Década de 1970. Clara e Felice Borghetti acabam de se mudar com os três filhos para um novo apartamento no centro de Roma. Adriana, a filha de 12 anos, desde sempre se sentiu como uma alienígena pois, apesar de ter nascido num corpo de menina, sabe que é um rapaz. Aproveitando esta mudança para um bairro onde ninguém a conhece, resolve apresentar-se como sendo do sexo masculino. No meio do grupo de jovens que ali habita está Sara, uma rapariga por quem Adriana se apaixona. Mas essa circunstância só vai aumentar a tensão entre os pais, que há muito atravessam uma crise conjugal e cujo frágil equilíbrio apenas se tem mantido em prol da felicidade das crianças.

ENG · Clara and Felice Borghetti have just moved with their three children to a new apartment in the center of Rome. Adriana, the 12-year-old daughter, has always felt like an alien because, despite being born in a girl’s body, she knows she is a boy.

CONTACTO: 266 743 492 | office@cdce.pt | SITE: www.cdce.pt | ORG.CDCE - Companhia de Dança Contemporânea de Évora

CONTACTO: 266 751 319 | cinemasoir@gmail.com | SITE: http://www.facebook.com/auditoriosorormarinacinema | ORG.: SOIR – Joaquim António d’Aguiar | FIKE | APOIOS: ICA/MC – Rede Alternativa de Exibição Cinematográfica | Universidade de Évora | Câmara Municipal de Évora | Direção Regional de Cultural do Alentejo | Associação Académica da Universidade de Évora | Rádio Diana FM

JUN
14
· 18h30
DANCE

OS TABELIÃES DE ÉVORA: OFÍCIO E SINAIS - Século XV ao

Século XIX

ARQUIVO DISTRITAL DE ÉVORA · Av. da Universidade n.º 5

ENTRADA LIVRE / FREE ADMISSION

VISITAS: segunda a sexta-feira

PT · A exposição visa dar a conhecer as fontes documentais existentes no Arquivo Distrital de Évora produzidas ou referentes aos tabeliões da cidade de Évora, desde o séc. XV até ao séc. XIX, dando maior ênfase aos sinais públicos que usavam na autenticação dos documentos. Cada tabelião tinha o seu próprio sinal público com que legitimava ou autenticava os documentos que redigia. Os sinais possuíam diversas formas e grafismos, dependendo de cada época, da região e do tabelião. Cada sinal era único, desde o mais simples ao mais elaborado. Alguns constituem perfeitas obras de arte, nas quais são utilizadas, entre outras, múltiplas formas geométricas, imagens, letras e flores.

ENG · The exhibition aims to make known the existing documentary sources in the District Archive of Évora produced or referring to notaries of the city of Évora, since the century XV to the century XIX. CONTACTO:

15 JUN · 21h30 MÚSICA | MUSIC RITMOS DO MAR Homenagem aos 65 anos de música de Cesária Évora

ARMAZÉM – 8 · Rua do Eletricista n.º 8, PITÉ

PREÇO: 7,00€

PT · Adenilda Munguambe, Josué Delgado e Vicente Fortes, músicos de raízes africanas, formam o grupo Ritmos do Mar, com forte vontade de homenagear alguns artistas e compositores de Moçambique e Cabo Verde, tais como Domingos Honwana, Cesária Évora, Ildo Lobo entre outros. Neste concerto será feita uma homenagem à grande cantora Cesária Évora com três músicos convidados: na guitarra portuguesa, Paulo Galhada; no cavaquinho e guitarra, João Rodrigues; na bateria e percussão, Diego Cabral. Foi há 65 anos que Cesária, apenas com 16 anos, começou a cantar nos bares e hotéis do Mindelo, num início de carreira que a levou aos palcos do mundo inteiro.

14 JUN A 20 OUT ·
>
9h00
12h30 | 13h30 > 17h00
EXPOSIÇÃO | EXHIBITION
600 | mail.adevr@adevr.dglab.gov.pt | SITE: https://adevr.dglab.gov.pt | ORG.: Arquivo Distrital de Évora
266 006
| SITE: armazem-8.com/ | ORG: Associ’Arte| APOIOS: Câmara Municipal de Évora | DRCAlentejo | Jornal Registo | União de Freguesias da Malagueira e Horta das Figueiras | Rádio Telefonia
CONTACTO: 933 326 005 | associarte.aca@gmail.com
ENG · Tribute concert to Cesária Évora. .

MASTERCLASS

DE CRIAÇÃO & ESPETÁCULO - INSCRIÇÕES

ABERTAS | Integrado no projeto de cruzamento disciplinar e intercultural PÓLIS

TEATRO GARCIA DE RESENDE · Praça Joaquim António de Aguiar

Preço: sob consulta

PT · A Malvada Associação Artística abriu inscrições para o Laboratório de Criação & Espetáculo que integra o projeto de cruzamento disciplinar PÓLIS, com criação de Ana Luena & José Miguel Soares, que envolve elementos da comunidade estrangeira da cidade de Évora. Os participantes neste Laboratório são convocados a pensar e agir sobre a cidade, a criar desejos para o futuro através de um processo artístico de carácter intercultural. Para te inscreveres preenche o formulário que se encontra em malvada.art. Não é necessário ter disponibilidade total.

ENG · The Malvada Artistic Association has opened registration for the Creation & Show Laboratory that is part of the PÓLIS disciplinary crossing project, which involves elements of the foreign community of the city of Évora.

EXPOSIÇÃO | EXHIBITION

MARIONETAS: ESCULTURA E PERSONAGEM, de Helena Millán

MUSEU NACIONAL FREI MANUEL DO CENÁCULO · Largo do Conde de Vila Flor

Preço: de acordo com a bilhética do Museu

PT · O Museu Nacional Frei Manuel do Cenáculo, em parceria com a BIME, acolhe a exposição ‘Marionetas: Escultura e Personagem’, de Helena Millán, comissariada por Adolfo Ayuso. Helena Millán nasceu em Saragoça (Espanha) em 1957. Frequentou a Escola de Artes da sua cidade natal e participou ativamente em movimentos de renovação pedagógica, particularmente através do Teatro. Como mulher é pioneira no campo das marionetas: fundou e conduziu a sua companhia de forma independente e corajosa – Títeres de la Tía Elena.

ENG · The Frei Manuel do Cenáculo National Museum, in partnership with BIME, hosts the exhibition ‘Marionettes: Sculpture and Character’, by Helena Millán.

CONTACTO: 928 142 697 |

ATÉ 02 JUL · 09h30 > 17h30
CONTACTO: 266 730 480 | geral@mnfmc.dgpc.pt | SITE: facebook.com/museuevora/ | ORG.: BIME | MNFMC APOIOS: DGPC 19 JUN A 06 JUL · ñ aplicável
LABORATÓRIO
maa.comunicacao@gmail.com | SITE:malvada.art | ORG.: Malvada Associação Artística | APOIOS: Município de Évora | DGARTES | CENDREV, TGR, RTCP | União de Freguesias de Évora (Junta de Freguesia do Centro Histórico de Évora)

ATÉ 30 NOV · 15h00 > 21h30

ESCULTURA | SCULPTURE

VISITAS GUIADAS AO PARQUE DE ESCULTURAS TERRA E SOL - Atelier Gabriel Seixas

TERRA E SOL- PARQUE DE ESCULTURAS · Herdade das Mascarenhas, São Miguel de Machede ENTRADA LIVRE / FREE ADMISSION

PT · Este parque evolutivo de esculturas desenvolve-se na paisagem agrícola do Alentejo. Tem como conceito a simbiose entre o Mármore (terra) do Alentejo, utilizando o desperdício da indústria extrativa das pedreiras e o Sol (energia fotovoltaica), ex-líbris do Alentejo. Pretende fazer a fusão entre a terra (mármore) e o céu (energia fotovoltaica). De momento o Parque tem 30 esculturas de grande dimensão. As esculturas do parque são intrinsecamente iluminadas pela energia solar acumulada durante o dia. As visitas guiadas devem ser previamente marcadas.

ENG · This evolutionary park of sculptures develops in the agricultural landscape of the Alentejo. Its concept is the symbiosis between the Marble (land) of the Alentejo, using the waste from the extractive industry of the quarries, and the Sun (photovoltaic energy).

CONTACTO: 914 765 769 | gabriel.seixas@sapo.pt | ORG.: Estúdio de Escultura de Gabriel Seixas

DIVISÃO DE COMUNICAÇÃO
Alexandre Herculano, n.º 5
+351 266 777 100
/evora_portugal/ /MunicipioEvora
Largo
Tel.:
cme.dc@cm-evora.pt cm-evora.pt/visitante/agenda-e-noticias/agenda/ /AgendaCulturalEvora
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.