Festival Curta Cinema 2019 - 29a edição

Page 1



FESTIVAL CURTA CINEMA FESTIVAL INTERNACIONAL DE CURTAS DO RIO DE JANEIRO RIO DE JANEIRO INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL

30/OUTUBRO a 06/NOVEMBRO 2019

ESTAÇÃO NET BOTAFOGO CINEMAISON CASA FIRJAN

ENTRADA FRANCA



INVESTIMENTO

APOIO

PROMOÇÃO

APOIO INSTITUCIONAL

PRODUÇÃO E REALIZAÇÃO

REALIZAÇÃO



É com muita satisfação que neste ano de 2019 apresentamos a 29º edição do Festival Curta Cinema. Resultado do esforço de quase três décadas de trabalho incansável, o Curta Cinema se firmou como uma das principais vitrines de exibição do formato curta-metragem no Brasil. Inicialmente uma pequena mostra voltada para a produção nacional, em pouco tempo o festival se tornou mais abrangente, incluindo uma mostra competitiva, que foi a primeira no Brasil a qualificar seus vencedores ao prêmio da Academia de Ciências Cinematográficas de Hollywood – o Oscar. Foram milhares de filmes exibidos ao longo destes anos. Acompanhamos as transformações do formato e a revolução ocorrida pela democratização dos meios de produção a partir do advento das novas mídias digitais. Tivemos a chance de lançar os primeiros trabalhos de jovens realizadores, hoje consagrados pela indústria, assim como pudemos acompanhar a carreira de cineastas que se notabilizaram por produzirem regularmente neste formato. Os percalços e desafios para manter um festival como o Curta Cinema são constantes e se renovam a cada ano. A partir de parcerias

estabelecidas com importantes profissionais e instituições, pudemos tornar exequível o projeto de levar ao público, ano após ano, uma seleção das mais relevantes obras nacionais e estrangeiras. Atualmente um dos maiores desafios é reafirmar nosso compromisso com a defesa da liberdade de expressão e diversidade de ideias. Em um mundo onde as opiniões podem facilmente circular por meios digitais, vivemos o paradoxo de ter a liberdade de pensamento muitas vezes ameaçada por práticas e discursos propagados por meios que prometem a democratização da opinião. E nesses tempos não são poucas as tentativas de silenciamento, cerceamento e exclusão daquilo que se apresenta como novo ou divergente. A promessa da plena liberdade de falar se deforma aos poucos na negação desta própria liberdade. Uma dialética de difícil compreensão, mas que demanda a defesa intransigente de princípios caros àqueles que dedicam sua vida à promoção e divulgação de produtos culturais. Reforçamos o princípio da liberdade como nosso maior valor. Buscamos, com mais afinco do nunca, exprimir a diversidade de forma inequívoca no


conteúdo apresentado ao público. Temos a esperança de que tal valor também seja compartilhado e defendido por todos aqueles a qual nos dirigimos. Para empreender esta tarefa, não apenas exibimos filmes mas buscamos promover um ambiente com atividades que vão de debates, networking, laboratórios e masterclasses. Desde o ano passado, aquilo que sempre denominamos por Atividades Paralelas foi reorganizado no conceito de Mercado Curta Cinema. Um conjunto de atividades que busca complementar as tradicionais exibições em sala com iniciativas voltadas à formação de público, networking, qualificação profissional e incentivos a novos projetos. Mantemos nossas tradicionais Sessões Escola, Workshop de Direção e Laboratório de Projetos juntamente com encontros, debates e apresentações que dão corpo ao projeto de um festival que não se resume apenas à exibição de obras audiovisuais. A realização do Festival Curta Cinema só foi possível a partir da linha de investimento lançada em 2018 pela Secretaria do Audiovisual, com recursos do Fundo Setorial do

Audiovisual e ANCINE, e do apoio da RioFilme. Nesta nova empreitada é também importante citar a parceria de instituições e empresas que nos acompanham há muito tempo, como Globo Filmes, Canal Brasil, Canal Curta!, Estação NET Botafogo, Consulado da França, Goethe Institut, Bureau de Québec em São Paulo, assim como os novos parceiros Canal Like e, especialmente, o Sindicato da Indústria Audiovisual – SICAV-RJ, e a FIRJAN. Por fim, gostaríamos de agradecer ao nosso público que nos acompanha há tanto tempo e que, com sua crítica e entusiasmo, nos dá a energia necessária para continuar a realização de um sonho que se renova e se constrói pouco a pouco a cada edição em que se concretiza.

Ailton Franco Jr. Diretor do Festival


It is with great enthusiasm that this year of 2019 we present the 29th edition of Curta Cinema Festival. A result of the effort of almost three decades of tireless work, Curta Cinema is now in a firm position as one of the main windows for the short film format in Brazil. Originally a small showcase devoted to the national production, in a short time the festival became more inclusive, with a competitive showcase, which was the first in Brazil to qualify its winners for the prize awarded by Hollywood’s Academy of Motion Picture Arts and Sciences– the Oscars. Thousands of films had been screened throughout these years. We followed the format transformations and the revolution caused by the democratization of the means of production with the advent of new digital media. We had the opportunity to premiere the first works of young filmmakers, now established in the industry, as well as follow the career of filmmakers who are distinguished regular producers of this format. The obstacles and challenges of sustaining a festival like Curta Cinema are constant and they repeat every year. Through partnerships with important professionals and institutions, we could make it

possible, year after year, to bring a selection of the most relevant national and foreign works. Currently one of the greatest challenges is to reaffirm our commitment to the defense of freedom of speech and diversity of ideas. In a world where opinions are easily shared by digital means, we live the paradox of having the freedom of thought in constant risk by practices and statements that promise the democratization of opinion. In such times, attempts to silent, curtail and exclude what is new or different are not rare. The promise of full freedom to speak is slowly being distorted, denying this freedom. A dialectic relationship that is hard to understand, but demands a rigid defense of high-priced principles to those who dedicate their lives to the promotion and dissemination of cultural products. We reinforce the principle of freedom as our greatest value. We seek, more persistently than ever, to express diversity in an unquestionable way within the content that we are presenting to the audience. We hope that this value can also be shared and defended by everyone we are addressing.


To undertake this task, we do not just screen films, but we try to foster an environment with activities from debates and networking to labs and masterclasses. Since last year, what we used to call Parallel Activities is now reorganized within the concept of Curta Cinema Market. A group of activities that seek to complement the traditional theater screenings with audience formation, networking, professional training, and new project incentive initiatives. We are keeping our traditional School Screenings, Directing Workshop, and Project Lab, as well as meetings, debates, and presentations that help to build the project of a festival that is not just screenings of audiovisual work. The Curta Cinema Festival has only been possible with the investments launched in 2018 by the Audiovisual Secretary, with resources from the Audiovisual Sectorial Fund and ANCINE, and the support of RioFilme. In this new venture, it is also important to mention the longtime partnership of institutions and companies, such as Globo Filmes, Canal Brasil, Canal Curta!, Estação NET Botafogo, the French Consulate, Goethe Institut, Bureau de Québec in São Paulo, as well as the new partners Canal Like and, most notably, the

Audiovisual Industry Union – SICAVRJ and FIRJAN. Finally, we would like to thank our audience, who have been with us for such a long time and, with their critique and enthusiasm, have given us the energy necessary to keep on fulfilling a dream that renovates and builds itself, little by little, in every accomplished edition. Ailton Franco Jr. Festival Director


SUMÁRIO summary 08

PROGRAMAÇÃO LEGENDAS PROGRAM SUBTITTLES

09

GRADE DE PROGRAMAÇÃO

10

JÚRI COMPETIÇÃO NACIONAL

11

JÚRI COMPETIÇÃO INTERNACIONAL

PROGRAM SCHEDULE

NATIONAL COMPETITION JURY

INTERNATIONAL COMPETITION JURY

12

JÚRI JOVEM

13

JÚRI INTERZONA

15

ABERTURA

YOUNG JURY

INTERZONA JURY OPPENING NIGHT

17

ENCERRAMENTO

21

COMPETIÇÃO NACIONAL

CLOSING NIGHT

NATIONAL COMPETITION

22

COMPETIÇÃO NACIONAL 1

23

COMPETIÇÃO NACIONAL 2

24

COMPETIÇÃO NACIONAL 3

NATIONAL COMPETITION 1

NATIONAL COMPETITION 2

NATIONAL COMPETITION 3

25

COMPETIÇÃO NACIONAL 4

26

COMPETIÇÃO NACIONAL 5

27

COMPETIÇÃO NACIONAL 6

29

COMPETIÇÃO INTERNACIONAL

30

COMPETIÇÃO INTERNACIONAL 1

NATIONAL COMPETITION 4 NATIONAL COMPETITION 5

NATIONAL COMPETITION 6

INTERNATIONAL COMPETITION

INTERNATIONAL COMPETITION 1

31

COMPETIÇÃO INTERNACIONAL 2

32

COMPETIÇÃO INTERNACIONAL 3

33

33 - COMPETIÇÃO INTERNACIONAL 4

34

34 - COMPETIÇÃO INTERNACIONAL 5

35

35 - COMPETIÇÃO INTERNACIONAL 6

INTERNATIONAL COMPETITION 2

INTERNATIONAL COMPETITION 3

INTERNATIONAL COMPETITION 4

37

PANORAMAS

38

PANORAMA BRASIL 1

39

PANORAMA BRASIL 2

40

PANORAMA BRASIL 3

41

PANORAMA BRASIL 4

42

PANORAMA CARIOCA 1

43

PANORAMA CARIOCA 2

44

PANORAMA CARIOCA 3

45

PANORAMA LATINOAMERICANO 1

46

PANORAMA LATINOAMERICANO 2

47

PANORAMA LATINOAMERICANO 3

48

PANORAMA LATINOAMERICANO 4

49

PROGRAMAS ESPECIAIS

50

INTERZONA

51

EM TRÂNSITO

52

PRIMEIROS QUADROS 1

53

PRIMEIROS QUADROS 2

54

PRIMEIROS QUADROS 3

55

CURADORIA CONVIDADA

56

VIDEOERA

57

MOSTRA INFANTIL

BRAZIL PANORAMA 2

BRAZIL PANORAMA 3

BRAZIL PANORAMA 4 RIO PANORAMA 1

RIO PANORAMA 2

RIO PANORAMA 3

LATIN AMERICAN PANORAMA 1

LATIN AMERICAN PANORAMA 2

LATIN AMERICAN PANORAMA 3

LATIN AMERICAN PANORAMA 4 SPECIAL PROGRAMS INTERZONA IN TRANSIT

FIRST FRAMES 1

FIRST FRAMES 2

FIRST FRAMES 3

VIDEOERA

CHILDREN PROGRAM

PARCERIA DIA INTERNACIONAL DA ANIMAÇÃO

INTERNATIONAL COMPETITION 5

INTERNATIONAL COMPETITION 6

BRAZIL PANORAMA 1

60

INFANTO-JUVENIL

61

ATIVIDADES PARALELAS

65

MERCADO CURTA CINEMA

73

PREMIAÇÃO


PROGRAMAÇÃO - LEGENDAS program - key

PROGRAMAÇÃO LEGENDAS Competição Internacional INT Competição Nacional NAC Panorama Carioca CAR Panorama Brasil BR Panorama Latino Americano LAT Abertura AB Em Trânsito TRAN Interzona ITZ VIDEOERA VD Infanto Juvenil JUV Infantil INF Encerramento ENC MasterClass MC

08

CURTA CINEMA 2019


GRADE DE PROGRAMAÇÃO program guide

30 out

31 out

01 nov

02 nov

03 nov

04 nov

05 nov

06 nov

ESTAÇÃO NET BOTAFOGO 1 14h00

14h00

14h00

14h00

14h00

JUV

INF

ESC

15h00

15h00

LAT 1

BR 2

LAT 2

LAT 3

BR 3

LAT 4

BR 4

17h00

17h00

INT 1

INT 2

INT 3

INT 4

INT 5

INT 6

MC

19h00

AB

NAC 1

NAC 2

NAC 3

NAC 4

NAC 5

NAC 6

ENC

21h00

20h

CAR 1

PRI 1

CAR 2

BR 1

CAR 3

ITZ

20h

ESTAÇÃO NET BOTAFOGO 2 15h30

NAC 1

NAC 2

NAC 3

NAC 4

NAC 5

CAR 3

NAC 6

NAC 4

NAC 5

17h30

PR 2

CAR 1

BR 4

CAR 2

PR 3

19h30

TRAN

ITZ

BR 2

BR 3

BR 1

ESTAÇÃO NET BOTAFOGO 3 14h00 16h00

NAC 2

NAC 1

NAC 4

NAC 3

NAC 6

NAC 5

LAT 4

18h30

PRI 1

PRI 2

LAT 1

LAT 2

LAT 3

PRI 3

VD

20h30

INT 2

INT 1

INT 4

INT 3

INT 6

INT 5

CINEMAISON 17h00

AB

19h00

TRAN

VD

CURTA CINEMA 2019

09


JÚRI COMPETIÇÃO NACIONAL Axel Behrens Axel Behrens, nascido em 1956, foi chefe do Departamento de Distribuição de Salas de Cinema da Kurzfilm Agentur em Hamburgo, uma agência de distribuição da Alemanha, nos anos de 1996, 2004 e 2014. Nessa função, selecionou e organizou diversos programas de curta-metragem, os quais distribuiu em cinemas alemães, junto com mais de 700 curtas-metragens de distribuição individual. Desde 1986, ele faz parte do No Budget Short Film Festival (conhecido hoje como Kurzfilm Festival Hamburg, onde foi membro do conselho entre 1997 e 1999) e foi um dos fundadores do Kurzfilm Agentur Hamburg em 1992. Axel Behrens, born in 1956, is Head of the Theatrical Distribution Department of Kurzfilm Agentur in Hamburg, a distribution agency from Germany, in the years of 1996, 2004, and 2014. In this position, he has selected and organized several short film programs, which he distributed in German cinemas, along with over 700 short films for single distribution. Since 1986 he has been part of the No Budget Short Film Festival (now known as the Kurzfilm Festival Hamburg, where he was a board member between 1997 and 1999) and he is one of the founders of the Kurzfilm Agentur Hamburg in 1992.

Clara Linhart Clara Linhart é formada em Ciências Sociais pela PUC-RIO e em Cinema Documentário pela FGV-Rio. Trabalha no mercado do audiovisual brasileiro como assistente de direção desde 2001, participando de curtas, documentários e 17 longas. Em 2007, estreou na direção com o documentário O Mundo de um Filme. Em 2010, dirigiu e produziu o curta-metragem de ficção Os Sapos. Em dezembro de 2012, realizou o curta-metragem Luna e Cinara. Em 2017, finalizou seu primeiro longa-metragem documental intitulado La Manuela. Em 2018, estreou na direção de longa-metragem com a ficção Domingo. Os Sapos, seu próximo projeto de longa-metragem, foi financiado pelo FSA em 2018 e será filmado em breve. Clara Linhart has a degree in Social Sciences from PUC-RIO and in Documentary Film from FGV-Rio. She has worked as an assistant director since 2001, participating in short films, documentaries and 17 feature films. In 2007, she debuted as a director with the documentary O Mundo de um Filme. In 2010, she directed and produced the fiction short film Os Sapos. In December 2012, she made the short film Luna e Cinara. In 2017, she finished her first documentary feature called La Manuela and in 2018 she debuted as a feature film director with the fiction Domingo. Os Sapos, her next feature film project, was financed by FSA in 2018 and will be shot soon.

Marie-Élaine Riou Após estudar Cinema em Barcelona, onde participou de diversos filmes e projetos culturais, Marie-Élaine voltou ao seu país de origem para se formar em Estratégias de Produção Cultural na Universidade de Quebec, em Montreal. Em paralelo, participou da produção de diversos curtas-metragens, uma websérie e alguns eventos culturais. Em 2012, Marie-Élaine passou a trabalhar como assistente de programação e coordenadora de mercado para o REGARD – Festival Internacional de Curtas-Metragens de Saguenay. Agora, ela dirige a organização e está envolvida em diversos comitês, como o L’Office Québec-Monde e o Promotion Saguenay, além de fazer parte do júri do Certamen de Soria (Espanha), BISFF (Coreia do Sul) FIFF (Bélgica) e Off-Courts (França). After studying Film in Barcelona, where she participated in several film and cultural projects, Marie-Élaine returned to her country of origin to obtain a degree in Cultural Production Strategies at the University of Quebec, in Montreal. In parallel, she participated in the production of several short films, a web series and some cultural events. In 2012, Marie-Élaine moved to work as a programming assistant and market coordinator for REGARD – Saguenay International Short Film Festival. Now she directs the organization and gets involved in several committees, such as L’Office QuébecMonde and Promotion Saguenay. She has also been part of the jury of Certamen of Soria (Spain), BISFF (South Korea), FIFF (Belgium) and Off-Courts (France).

10

CURTA CINEMA 2019


JÚRI COMPETIÇÃO INTERNACIONAL Esmeralda Vivas Estudou Artes Visuais na Universidade de Guadalajara e trabalhou como produtora em televisão pública na função de operação de áudio. Desde 2016, faz parte da equipe de programação do Festival Internacional de Cinema de Guadalajara, trabalhando como chefe de exibição nas últimas três edições. Foi jurada de festivais de cinema internacionais e atualmente é diretora de programação de exibições especiais para o Festival Internacional de Cinema de Guadalajara e para a Cinemateca FICG da Universidade de Guadalajara. She studied Visual Arts at Guadalajara University. She worked as a producer in public television in sound operations. Since 2016 she has been part of the programming team of the Guadalajara International Film Festival, working as Head of Projection during the last three editions. She has been a member of the jury at several international film festivals. She is currently the Programming Director for Special Screenings for the Guadalajara International Film Festival and for the FICG film archive of Guadalajara University.

Juan Andrés Belo É crítico, produtor cultural, professor e realizador audiovisual. Formado em Comunicação Audiovisual pela Universidade ORT, Uruguai. Dirige os projetos Cinedata.uy, Revista Film e Detour: Festival de Cine Nuevo. Edita e dirige videoclipes, DVDs musicais, curtas-metragens e vídeos institucionais desde 2007. Em 2009 lançou o portal de cinema uruguaio Paraver.com.uy e posteriormente, em 2013, o RevistaFilm.com, onde escreve e edita textos sobre cinema no Uruguai. He is a critic, cultural producer, professor and filmmaker. He has a degree in Audiovisual Communication from ORT University in Uruguay. He oversees the projects Cinedata.uy, Revista Film, and Detour: Festival de Cine Nuevo. He has been editing and directing music videos, musical DVDs, short films and institutional videos since 2007. In 2009 he launched the Uruguayan film web portal Paraver.com. uy and later, in 2013, RevistaFilm.com, where he writes and edits articles about film in Uruguay.

Paola Vieira Formada em Cinema na UFF, Paola Vieira, produtora e diretora desde o início dos anos 90, Paola Vieira produziu documentários para cinema e TV, trabalhou em séries, videoclipes, curtas e longas de ficção, atuando como produtora executiva, diretora de produção ou como primeira assistente de direção. Em 2007 produziu e dirigiu o primeiro documentário, 20 Anos de Suvaco. Em 2008 fez o curta Vida de Alice, sobre a filha. Em 2009 participou como diretora e roteirista da parte brasileira do longa ¡Qué Culpa Tiene el Tomate!. Em 2012 criou, produziu e dirigiu a série musical Brasil Adentro. Em 2016 lançou o documentário de longa-metragem As Incríveis Artimanhas da Nuvem Cigana. Em 2019 está lançando seu novo longa documentário, Alceu Valença, na Embolada do Tempo, do qual é roteirista e diretora. With a degree in Film from UFF, Paola Vieira, a producer and director since the early 90s, has produced documentaries for film and TV, worked on TV shows, music videos, fiction shorts and features, as executive producer, production manager, or assistant director. In 2007 she produced and directed her first documentary, 20 Anos de Suvaco. In 2008 she made the short Vida de Alice, about her daughter. In 2009 she was a director and writer for the Brazilian part of the feature film ¡Qué Culpa Tiene el Tomate!. In 2012 she created, produced, and directed the musical series Brasil Adentro. In 2016 she released the feature documentary As Incríveis Artimanhas da Nuvem Cigana. In 2019 she is releasing her new documentary feature, Alceu Valença, na Embolada do Tempo, which she wrote and directed.

CURTA CINEMA 2019

11


JÚRI JOVEM

Antonia de Médicis

17 anos 2º ano

Julia di Lorenzo

17 anos 2º ano

Antonio Martins 17 anos 2º ano

Maria Milet

17 anos 2º ano

Paulo Zoneinschein 17 anos 2º ano

Maria Rio Branco De Biase

16 anos 2º ano

Tomás Buarque 17 anos 2º ano

12

CURTA CINEMA 2019


JÚRI INTERZONA Bruno Palazon Imparato Cineasta e Diplomata. Dirigiu curtas-metragens e trabalhou como assistente de finalização na Gullane Entretenimento. Hoje é chefe de gabinete do Departamento Cultural e Educacional do Itamaraty e responsável pelos temas ligados à internacionalização do audiovisual brasileiro. A filmmaker and diplomat. He has directed short films and worked as PostProduction Assistant at Gullane Entretenimento. He is currently Chief of Staff at the Cultural and Educational Department of Itamaraty, the Brazilian Ministry of Foreign Affairs, and is responsible for issues related to the internationalization of Brazilian audiovisual production.

Livian das Valias Produtora executiva e comercial na Morena Filmes, especializou-se na FGV em Film and Television Business, no Rio de Janeiro, tendo como base a formação em Relações Internacionais, em Brasília. Realizou o desenvolvimento comercial do projeto do longa-metragem de René Sampaio, Faroeste Caboclo. O filme passou por 13 países em diferentes formatos de festivais. Além disso, recebeu 7 prêmios no Grande Prêmio do Cinema Brasileiro. Na Morena Filmes trabalhou na produção dos longas: Como É Cruel Viver Assim, De Pernas pro Ar 3 e Depois a Louca Sou Eu, todos de Julia Rezende, O Paciente: O Caso Tancredo Neves, de Sergio Rezende, e Um Tio Quase Perfeito, de Pedro Antonio. Acredita que onde estão nossos filmes estão nossos produtos, nossa cultura, nossa imagem. Executive and Commercial Producer at Morena Filmes, she has a specialization in Film and Television Business from FGV, in Rio de Janeiro, as well as a degree in International Relations, in Brasília. She led the commercial development for René Sampaio’s feature project, Brazilian Western. The film has been screened in 13 countries in several different kinds of festivals. In addition, it received seven awards at Grande Prêmio do Cinema Brasileiro (Cinema Brazil Grand Prize). At Morena Filmes she produced the following feature films: Como É Cruel Viver Assim, Head over Heels 3, and Depois a Louca Sou Eu, all by Julia Rezende; O Paciente: O Caso Tancredo Neves, by Sergio Rezende; and Um Tio Quase Perfeito, by Pedro Antonio. She believes that our products, our culture, and our image can be found in our films.

Reinaldo Cardenuto Professor Adjunto do Departamento de Cinema e Vídeo da Universidade Federal Fluminense, Reinaldo Cardenuto é graduado em Jornalismo na PUC-SP e em Ciências Sociais na FFLCH-USP. Doutor em Meios e Processos Audiovisuais pela ECA-USP. Em 2016, dirigiu o seu terceiro documentário, Entre imagens (intervalos). No mesmo ano, foi curador da exposição Antonio Benetazzo, Permanências do Sensível, que resultou na publicação de um livro homônimo sobre esse artista plástico e militante político assassinado durante o regime militar. Editor da revista Significação, foi professor da FAAP, além de docente temporário na ECA-USP. Reinaldo Cardenuto has a degree in Journalism from PUC-SP and in Social Sciences from FFLCH-USP, as well as a PhD in Audiovisual Media and Processes from ECA-USP. He is currently the editor of the Significação magazine and an Associate Professor in the Film and Video Department at Universidade Federal Fluminense; he used to be a professor at FAAP, as well as temporary faculty at ECA-SP. In 2016, he directed his third documentary, Entre Imagens (intervalos). In the same year, he curated the exhibition Antonio Benetazzo, Permanências do Sensível, which led to the release of the book of the same name about Antonio Benetazzo, an artist and political activist who was murdered during the Brazilian military dictatorship.

CURTA CINEMA 2019

13



NOITE DE ABERTURA opening night Estação Net Botafogo 1

qua, 30 out 20h

Cinemaison ter, 4 nov 17h

77 min 14 anos/years

2 OU 3 CHOSES DE MARIE JACOBSON

2 OU 3 COISAS SOBRE MARIE JACOBSON 2 OR 3 THINGS ABOUT MARIE JACOBSON DIR: Anne Azoulay . 24 min . França/France . 2019

Marie é médica, fuma e lê bastante e, de tempos em tempos, fala com os mortos. Hoje, descobriu que é sua vez dela de morrer. Ela só tem que viver algumas poucas semanas. É pouco. Ela precisa agir logo, sonhar, rir e viver, ainda... Marie is a doctor. She smokes and reads a lot. And speaks from time to time with the dead. Today, she learns that it is her turn to die. She only has to live a few weeks. It’s short. She must act quickly, dream, laugh and still live…

AIKU’È

DIR: Mariana Villas-Bôas . 14 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

O projeto nasce da necessidade de manifestar o massacre da cultura indígena. A narrativa emerge da terra, representando o nascimento de um ser genuíno em simbiose com a natureza, que passará por um processo de busca de identidade. Em um movimento cíclico e delicado, acontece o resgate e a reconexão com a natureza, essa é a força da resistência. The project rises of the need to manifest the massacre of indigenous culture. The narrative emerges from the earth, representing the birth of a genuine being in symbiosis with nature, which will go through a process of seeking identity. In a cyclical and delicate movement, the rescue and connection with nature happens, this is the force of resistance – the fight for indigenous culture.

O MURO ERA MUITO ALTO / THE WALL WAS TOO HIGH DIR: Marcelo Marão . 4 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

O muro era muito alto. The wall was too high.

ESTRONDO

DIR: Felipe Nepomuceno . 13 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Arthur Bispo do Rosário foi negro, pobre, marinheiro, lutador de boxe e artista por conta de Deus. Viveu num manicômio do Rio de Janeiro. Lá, os sete anjos azuis transmitiram a ele a ordem divina: Deus mandou-o fazer um inventário geral do mundo. Arthur Bispo do Rosário was black, poor, a sailor, a boxing fighter and an artist for God’s sake. Lived in an asylum in Rio de Janeiro. There, the seven blue angels transmitted to him the divine command: God commanded him to make a general inventory of the world.

AGORA COMO ANTES / NOW AND THEN

DIR: Thiago Carvalhaes . 22 min . SP, Brasil/Brazil . 2019 Monopoly (Banco Imobiliário) era proibido em países soviéticos por causa dos seus valores capitalistas. Versões socialistas foram lançadas em diferentes países, como a versão húngara, Gazdálkodj Okosan (“Planeje Suas Finanças Sabiamente”), um enorme sucesso de vendas. 50 anos depois do seu lançamento, convidamos quatro húngaros para jogar o jogo e viajar no passado e pela Budapeste contemporânea. Games of “socialist” Monopoly were played in the Soviet Union: for the Hungarian version, called “Manage your money wisely”, the first to furnish an apartment would win the game. Four players meet before Thiago Carvalhaes’s camera to throw the dice once again, reliving, through interspersed archives, their memory of communist Budapest and what it has become under Orban.

CURTA CINEMA 2019

15



NOITE DE ENCERRAMENTO closing night Estação Net Botafogo 1

qua, 06 nov 20h

14 anos/years

“PLAYA GAVIOTAS” México | 16’ | Drama | Color | 2019 Director: Eduardo Esquivel

Inés é uma adolescente que foge de casa após um aborto caseiro. Uma situação inesperada a faz cruzar com Nacho, um homem solitário e deprimido pela morte da mãe. Inés e Nacho encontram companhia no silêncio um do outro, viajando até a praia para levarem as cinzas da mãe de Nacho. Inés is a teenager who escapes from home after a homemade abortion. A random event makes her be situated with Nacho, a lonely man depressed by the death of his mother. Inés and Nacho find company in their silences traveling to the sea, carrying the ashes of Nacho’s mother.

Estreia internacional Melhor Curta Mexicano de Ficção do Shorts México 2019

Após a exibição:

CERIMÔNIA DE ENTREGA DE PRÊMIOS Com exibição dos trabalhos das Oficinas do Mercado Curta Cinema

CURTA CINEMA 2019

17


The 2019 Curta Cinema Festival presents a selection of around 200 films, among this year’s almost 3,500 applications. It is a meticulous job that involves difficult decisions. We had to perform a broad survey of trends, observation, analysis, and constant willingness to engage in self-criticism. The goal is always to create the most diverse mosaic possible, being aware of the multiple suggestions and views that emerge from such a broad production. The choice is always characterized by subjectivity, and that is why the practice and renovation of our vision is so important. With the films we are providing here, we intend to go beyond basic entertainment, causing the audience to experience what is new and unusual. Short films cannot fit within the restrictive patterns of commercial films; they are a place where experimentation is more decisive that in any other audiovisual format. As we have a time and program limit, our biggest challenge was to decide what to screen. This year we are keeping our traditional Competitive Showcase, both National and International, with 12 programs and 66 films that represent the curators’ most specific and personal profile. Unlike what can be expected, we do not intend to state that such films should be considered “the best of the season,” but we want to present them as fundamental works within a specificity that has defined the festival’s profile throughout the decades. In a certain way, there is a bit of everything; we are traveling between traditional languages and more radical experimentations, we are looking for harmony through contrast and opposition, something that has been orienting the competition in recent years. The Panorama Showcase has been reorganized with the Brazil Panorama, complementing the Carioca and the Latin

18

CURTA CINEMA 2019

American Panoramas. In a way, the three programs that comprise what we call First Frames are part of our Panorama, although under a different name. First Frames is dedicated to young filmmakers’ first films; a very important window to refresh the short-format audiovisual scene. Together with the three Panoramas mentioned above, the Festival comprises a universe of 14 programs and almost a hundred films. The Special Programs keep the already established In Transit and Interzona. The first, dedicated to the Brazilian view on foreign culture and people, inside or outside our territory; the second, focused on the production of horror and fantasy films, an incurable passion and the reason for living for the author of this piece. We are also partnering with Laís Azeredo Rodrigues, curator of the VideoEra program, and the inestimable Macelo Marão with the beautiful and beloved Children’s Program, Curta Cinema’s carte blanche for International Animation Day. Finally, as the Programming Coordinator, I would like to thank Gustavo Duarte for his partnership and friendship, who has been for decades my right arm and support on the most difficult decisions, aside from those who have contributed with such dedication and thoughtful perspective to the film selection: Alfeu França, Carol Medeiro, Duda Leite, and our brave and multifunctional Director, Ailton Franco Jr.


O Festival Curta Cinema 2019 apresenta uma seleção com cerca de 200 filmes escolhidos, dentre as quase 3.500 inscrições recebidas este ano. Trata-se de um trabalho meticuloso que envolve decisões difíceis de tomar. É necessário todo um mapeamento de tendências, reflexão, análise e uma disposição constante para a autocrítica. O objetivo é sempre a composição de um mosaico mais variado possível, atentando para as múltiplas propostas e olhares que emergem de uma produção tão vasta. A escolha é sempre marcada pela subjetividade, por isso é de grande importância exercitar e renovar constantemente o olhar. Com os filmes aqui oferecidos, pretendemos ir além do simples entretenimento, provocando na plateia um sentimento para o novo e o inusitado. O curta-metragem não se enquadra nos padrões restritos do cinema comercial, sendo um espaço onde a experimentação é muito mais contundente do que em qualquer outro formato audiovisual. Como temos limites objetivos de tempo e grade, nosso maior desafio foi tomar decisões sobre o que exibir ou não. Este ano mantemos nossa tradicional Mostra Competitiva, Nacional e Internacional, com 12 programas e 66 filmes que representam o perfil mais específico e personalista da curadoria. Ao contrário do que se possa imaginar, não é a nossa pretensão afirmar que tais filmes possam ser considerados “os melhores da temporada”, mas sim apresentá-los como obras fundamentais dentro de uma especificidade que vem marcando o perfil do festival ao longo das décadas. De certa maneira há um pouco de tudo; transitamos por linguagens tradicionais e experimentações mais radicalizadas, há uma busca pela harmonia através do contraste e da oposição, proposta que

orienta a competição nos últimos anos. A Mostra Panorama se reestrutura com a inclusão do Panorama Brasil, complementando o Carioca e o LatinoAmericano. De certa forma, os três programas que compõem aquilo que chamamos de Primeiros Quadros também fazem parte de nosso Panorama, apesar de não levar o nome. Esta é dedicada aos primeiros filmes de jovens realizadores; uma janela importantíssima para a renovação da cena audiovisual no formato. Junto com os três panoramas já citados, formam um universo de 14 programas e quase uma centena de filmes. Os Programas Especiais retomam os já consagrados Em Trânsito e Interzona. O primeiro, dedicado ao olhar brasileiro sobre culturas e povos estrangeiros, dentro ou fora do nosso território; o segundo focado na produção de horror e cinema fantástico, paixão incurável e razão de viver do signatário deste texto. Temos ainda a parceria de Laís Azeredo Rodrigues na curadoria do programa VideoEra e do inestimável Marcelo Marão com o belíssimo e querido Programa Infantil, carte blanche do Curta Cinema para o Dia Internacional da Animação. Por fim, enquanto coordenador de programação, gostaria de agradecer a parceria e a amizade de Gustavo Duarte, há décadas, que tem sido um braço direito e um amparo em momentos de difícil decisão, além daqueles que contribuíram com dedicação e olhar cuidadoso para seleção de filmes: Alfeu França, Carol Medeiros, Duda Leite e nosso bravo diretor multifuncional, Ailton Franco Jr.

CURTA CINEMA 2019

19



COMPETIÇÃO NACIONAL NATIONAL COMPETITION


COMPETIÇÃO NACIONAL 1 national competition 1 Estação Net Botafogo 1 qui, 31 out 19h

Estação Net Botafogo 3

sex, 01 nov 16h

Estação Net Botafogo 2

sab, 02 nov 15h30

95 min 16 anos/years

DIR: Ana Flavia Cavalcanti, Julia Zakia . 15 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Val e suas duas filhas vivem numa casa de 16 metros quadrados. Certa madrugada, mãe e filhas são subitamente acordadas com palmas e alguém chamando por Val no portão. A voz é de Neném Preto, amigo de Val e dono do mercadinho. Val and her two daughters live in a small house of 16 square meters. One night, mother and daughters are suddenly awakened by the sound of palms and someone calling for Val. The voice is of Neném Preto, Val’s friend and worker at the little market.

A VOLTA PARA CASA / WAY BACK HOME DIR: Diego Freitas . 16 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

No domingo de Páscoa em uma casa de repouso, Plínio, um marceneiro aposentado, está cheio de expectativa com a visita de sua família, porém ninguém vem buscá-lo. Anselmo, o jardineiro, ao vê-lo sozinho e entristecido, se oferece para levá-lo até sua antiga casa. Durante o trajeto, Plínio repassa suas memórias sobre o bairro de Santana, onde nasceu e cresceu, porém, ao chegar lá, tem uma surpresa. On Easter Sunday in a nursing home, Plinio a retired carpenter, is full of anticipation with the visit of his family, but no one comes to pick him up. Anselmo, the gardener, seeing him alone and saddened, offers to take him to his old house. During the trip, Plínio relays his memories about the neighborhood of Santana, where he was born and raised, but when he gets there, he has a surprise.

PLANETA FÁBRICA / PLANET FACTORY DIR: Julia Zakia . 11 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

PLANETA FÁBRICA registra os últimos vapores de uma tradicional fábrica de chapéu que será demolida. O filme acompanha seu declínio até o completo fechamento e abandono. 100 anos em 11 minutos. Um velho planeta está sendo extinto, e novos habitantes ganham vida. Planet Factory regards a singular hundred years hat factory that was completely closed and will be demolished. An old planet is being extinguished but a new one is being hatched. New inhabitants come to life.

A ÉTICA DAS HIENAS / THE ETHICS OF HYENAS

DIR: Rodolpho de Barros . 20 min . PB, Brasil/Brazil . 2019

Um conluio numa causa trabalhista é descoberto, mas nada como um bom acordo no Brasil. Com a Justiça, com o mercado, com tudo. A scheme in a labor case is discovered, but nothing like a good agreement in Brazil. With Justice, with the market, with everything.

MALANDRO DE OURO / GOLDEN RASCAL

DIR: Flávio C. von Sperling . 30 min . MG, Brasil/Brazil . 2019

“Na esperança do mais alto pedestal O teu castelo ruiu Numa poeira infernal” “In hope of the highest pedestal Thy castle crumbled Into infernal dust”

22

CURTA CINEMA 2019


COMPETIÇÃO NACIONAL 2 national competition 2 Estação Net Botafogo 3 qui, 31 out 16h

Estação Net Botafogo 1

sex, 01 nov 19h

Estação Net Botafogo 2

dom, 03 nov 15h30

95 min 16 anos/years

CAÇADOR / HUNTER

DIR: Leonardo Sette . 20 min . PE, Brasil/Brazil . 2019

Após um voo de monomotor sobre a floresta, Nakuá sente-se mal ao chegar na aldeia para a qual está se mudando. Sem entender direito o que está sentindo, solitário, Nakuá se consulta com Dr. Bruno e se apresenta como Caçador. After flying over a hazy forest, introverted Nakuá feels unwell upon arrival to the village he is moving to. He meets doctor Bruno and presents himself as a hunter, not yet really knowing the place nor anyone who lives there.

A PROFUNDIDADE DA AREIA / THE DEEPTH OF THE SAND DIR: Hugo Reis . 17 min . ES, Brasil/Brazil . 2019

Num tempo impreciso, uma caminhada contínua e uma ameaça invisível. Pouco a pouco surgem os vestígios de um passado que eles parecem desconhecer, mas não totalmente. In an inaccurate time, a continuous walk and an invisible threat. Little by little the traces of a past appear that they seem to be unaware, but not totally.

EXTRATOS / EXTRACTS

DIR: Sinai Sganzerla . 8 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Extratos é um curta-metragem com imagens entre o período de 1970 até 1972 nas cidades do Rio de Janeiro, Salvador, Londres, Marrakech, Rabat e a região do deserto do Saara. As imagens foram filmadas por Helena Ignez e Rogério Sganzerla no exílio, nos anos de chumbo. O filme é também sobre a esperança. Algo afável é possível mesmo quando há indicações do contrário. Extracts is a short film with images from 1970 to 1972 in the cities of Rio de Janeiro, Salvador, London, Marrakech, Rabat and the Sahara Desert. Filmed by Helena Ignez and Rogério Sganzerla in exile in the lead years of the military dictatorship.

THINYA

DIR: Lia Letícia Leite . 16 min . PE, Brasil/Brazil . 2019

Minha primeira viagem ao Velho Mundo. Minha fantasia aventureira pós-colonial. [Um discurso muda uma imagem?] My first trip to the Old World. My post-colonial adventurous fantasy. [Can a statement change an image?]

ESTAMOS SENDO / WE ARE BEING

DIR: Claryssa Almeida . 5 min . MG, Brasil/Brazil . 2019

Da minha janela, estava sendo em 28 de outubro de 2018. De outras janelas, trincheiras rasgadas. E, foi nessa abertura, que tudo se separou pelos ares. From my window, I was being at October 28, 2018. From other windows, torn trenches. And it was in that opening that everything was separated by the air.

NOVE ÁGUAS / NINE WATERS

DIR: Gabriel Martins, Quilombo dos Marques . 25 min . MG, Brasil/Brazil . 2019 Em 1930, Marcos e seu grupo saíram do Vale do Jequitinhonha rumo ao Vale do Mucuri. Fugindo da seca, da fome e da violência no campo, os quilombolas buscavam uma novo território para construir sua comunidade. Dos tempos do desbravamento aos atuais, a história de luta por água e terra protagonizada pelos moradores do Quilombo Marques, no Vale do Mucuri, em Minas Gerais. In 1930, Marcos and his group left the Jequitinhonha Valley for the Mucuri Valley. Fleeing from the drought, hunger and violence in the countryside, the quilombolas sought a new territory to build their community.

CURTA CINEMA 2019

23


COMPETIÇÃO NACIONAL 3 national competition 3 Estação Net Botafogo 1

sab, 02 nov 19h

Estação Net Botafogo 3

dom, 03 nov 16h

Estação Net Botafogo 2

seg, 04 nov 15h30

91 min 16 anos/years

ROCHA

DIR: Luiz Matoso . 18 min . MG, Brasil/Brazil . 2019

Todo dia essa mesma penitência. Every day, the same thorn.

JODERISMO / JODERISM

DIR: Marcus Curvelo . 25 min . BA, Brasil/Brazil . 2019 Brasil, 2019. Joder é diagnosticado. Brazil, 2019. On the first year of a far right government in Brazil, Joder decides to investigate his health and relationships, after moving to Brasilia for work.

SANGRO / I BLEED

DIR: Bruno Castro, Guto BR, Tiago Minamisawa . 7 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Inspirado em uma história real, Sangro é a confissão intima de uma pessoa que vive com HIV. Turbilhão de sentimentos. As primeiras sensações. Um filme em animação que busca desmistificar questões que sobrevivem até hoje no imaginário social em relação ao vírus. Inspired by a true story, I Bleed is the intimate confession of a person living with HIV. Whirlwind of emotions. The first sensations. An animation film which tries to demystify issues that, to this day, persist in society’s imagination about the virus.

REVOLVER / TURN OVER

DIR: Frederico Benevides, Tadeu Capistrano . 16 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Radicalizar: será que isto é realmente ir à raiz das coisas? Diante dessa questão levantada pelo filósofo Georges Didi-Huberman, este ensaio fílmico revolve Terra em Transe, de Glauber Rocha, a partir de encontros lacunares entre tempos e espaço, mobilizando posições estéticas e políticas sobre o sentido de radicalidade hoje. Radicalize: Is this really the root of things? Given this question raised by the philosopher Georges Didi- Huberman, this essay revolves around Glauber Rocha’s Terra em Transe, based on recorded meetings between times and space, mobilizing aesthetic and political positions on the meaning of radicalism today.

AMOR AOS VINTE ANOS / LOVE AT TWENTY

DIR: Felipe Poroger, Toti Loureiro . 25 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Pepe, um jovem romântico e neurótico vive tempos difíceis após sua namorada, Lena, partir para um intercâmbio em Paris. Todas as suas tentativas patéticas de esquecê-la – especialmente após a jovem parar de responder suas ligações – vão por água abaixo após um convite inesperado para jantar na casa dos pais dela. A romantic and neurotic young man is having a hard time dealing with his girlfriend’s departure for Paris. All his clumsy attempts to forget her - especially after she stops answering his calls - will go downhill by an unexpected invitation to have dinner at her parent’s house.

24

CURTA CINEMA 2019


COMPETIÇÃO NACIONAL 4 national competition 4 Estação Net Botafogo 3

sab, 02 nov 16h

Estação Net Botafogo 1

dom, 03 nov 19h

Estação Net Botafogo 2

ter, 05 nov 15h30

92 min 16 anos/years

MARIE

DIR: Leo Tabosa . 25 min . PE, Brasil/Brazil . 2019

Marie é um road movie que conta a história de Mário, que retorna ao sertão, depois de 15 anos, para enterrar o pai. Mário regressa para sua cidade natal como Marie, uma mulher trans. Lá reencontra seu melhor amigo de infância, Estevão, e com ele o seu passado. Com a ajuda de Estevão, Marie parte numa viagem para enterrar o seu pai na cidade do Crato. Marie is a road movie, it is Mario’s story coming back to the dry interior of Brazil after 15 years to bury the father. Mario returns to the home town, as Marie, a trans woman. And she finds her best childhood friend, Estevão, and she finds her past too. Estevão helps Marie in a journey to Crato in order to bury her father.

BAILE / SUMMER BALL

DIR: Cíntia Domit Bittar . 18 min . SC, Brasil/Brazil . 2019

Há certos dias que, mesmo sem grandes acontecimentos, nos forçam a crescer. Andrea tem só dez anos e talvez ainda não perceba que seu dia foi assim. There are days that mature us more. Andréa is only ten years old and may not yet realize that her day was like this.

CARNE / FLESH

DIR: Camila Kater . 12 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Mal passado, mal passado para ao ponto, ao ponto, ao ponto para bem passado e bem passado. Contando de histórias pessoais, cinco mulheres compartilham suas experiências em relação ao corpo, da infância à velhice. Rare, medium rare, medium, medium well and well done. Through intimate and personal stories, five women share their experiences in relation to the body, from childhood to old age.

SOL / SUN

DIR: Higor Mourão . 10 min . SP, Brasil/Brazil . 2019 O que se move ao redor da Sol? Um corpo jovem, negro e não binário. O filme esboça as complexidades que transpassam neste corpo dissidente, delineando as (r)existências, as violências, os afetos, os sonhos e a importância de estar viva! Os raios da Sol incomodam e queimam uma sociedade que viola as pessoas que fogem de um “ideal” heteronormativo. Mas saímos de todos os bueiros. What moves around the Sun? A young body, black and not binary. The film outlines the complexities that pass through this dissident body, outlining the (r)existences, the violence, the affections, the dreams and the importance of being alive! Sun rays bother and burn a society that violates people who flee from a heteronormative “ideal”. But we leave all the sewer.

QUEBRAMAR / BREAKWATER

DIR: Cris Lyra . 27 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Jovens sapatonas viajam a uma praia deserta. Enquanto esperam a virada do ano, constroem refúgio para seus corpos, memórias e afetos através das relações de amizade e da música. A group of young lesbians from São Paulo go on a trip to a remote beach. While they wait for the New Year’s Eve, they build a safe and pleasant environment through music and friendship. They take care of themselves, they own their bodies, their memories and they feel free.

CURTA CINEMA 2019

25


COMPETIÇÃO NACIONAL 5 national competition 5 Estação Net Botafogo 1

seg, 04 nov 19h

Estação Net Botafogo 3

ter, 05 nov 16h

Estação Net Botafogo 2

qua, 06 nov 15h30

92 min 14 anos/years

TUÃ INGÜGU OLHOS D’ÁGUA

DIR: Daniela Thomas . 9 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019 Na cosmogonia dos kalapalo, etnia que vive no parque indígena do Xingú, a água é tão antiga quanto os humanos e é a fonte da vida. É dali que vem todo o sustento dos originários, seu alimento, sua bebida, seu banho, sua alegria. A ideia de usar a água como lixeira, de envenenar a água é uma distopia. Em Tuã Ingugu (Olhos D’Água) o cacique Faremá – da aldeia Caramujo, nas margens do rio Kuluene – nos conta sobre o nascimento da água e nos adverte sobre os consequências de desrespeitá-la. In the Kalapalo cosmogony (an ethnic group that lives in the Xingú Indigenous Park), water is as old as humans and is the source of life. That is where all their sustenance comes from, their food, their drink, their joy. The idea of using water as a dumpster, of poisoning water is a dystopia. In Tuã Ingugu (Water Eyes) Chief Faremá – from Caramujo village on the banks of the Kuluene River – tells us about the birth of water and warns us about the consequences of disrespecting it.

SEM ASAS

DIR: Renata Cilene Martins . 20 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Zu é um garoto negro de doze anos. Ele vai à mercearia comprar farinha de trigo para a sua mãe e, na volta pra casa, descobre que pode voar. Zu is a twelve-year-old black kid. He goes to the grocery store to buy wheat flour for his mother and, on his return home, finds that he can fly.

XANDOCA

DIR: Davi Marworno, Takumã Kuikuro . 12 min . MT, Brasil/Brazil . 2019

A anciã indígena do povo Karipuna, Dona Alexandrina, também conhecida por Xandoca, conta um pouco da sua história e da aldeia Santa Isabel, terra indígena Uaça, no município de Oiapoque, no Macapá. The indigenous elder of the Karipuna people, Dona Alexandrina, also known as Xandoca, tells a little of her history and the Santa Isabel village, Uaça indigenous land, in the municipality of Oiapoque, Macapá.

AVOADA

DIR: Magno Pinheiro . 20 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Três mães que perderam seus filhos de forma violenta contam suas histórias enquanto acompanhamos paralelamente dois garotos que invadem uma casa em busca de uma pipa avoada. Three mothers who have violently lost their children tell their stories as we follow in parallel two boys who invade a house in search of a kite that flew away.

ÁGUA E SAL / WATER AND SALT

DIR: Luisa Mello . 11 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Durante as eleições presidenciais de 2018 no Brasil, uma mulher flutua em águas distantes do seu país. Quando tudo parece calmo, uma onda a atinge e a leva as profundezas do seu ser. Água e Sal é uma viagem pelo consciente de alguém em um momento em que o seu país se encontra sob ameaça de um governo fascista. During the 2018 Brazilian presidential elections, a woman floats in waters far from home. When everything seems calm, a wave hits and carries her to the depths of her being. Water and Salt is a journey through the consciousness of someone whose country is under threat from a fascist government.

ILHAS DE CALOR / ISLAND OF HEAT

DIR: Ulisses Arthur . 20 min . AL, Brasil/Brazil . 2019

O amor explodiu Dentro de uma das Torres Gêmeas E agora voa no ar como poeira. Procurar por ele é o mesmo que procurar piolho em cabeça de cobra Ou cabelo em casca de ovo O que sinto agora Já não sei o nome. Entre nós há um buraco profundo Como crateras no oceano Somos ilhas de calor De duas cidades longes De lados diferentes do mundo. Fabrício, 8ª Série Love has exploded Inside of one of the twin towers And now it flies like dust in the wind Looking for it it’s like Searching lice on a snake’s head Or hair in egg shells What I feel right now I can’t name it. There’s a deep hole between us Like craters in the ocean We are islands of heat From two distant cities From different sides of the world. Fabrício, 8th grade

26

CURTA CINEMA 2019


COMPETIÇÃO NACIONAL 6 national competition 6 Estação Net Botafogo 3

seg, 04 nov 16h

Estação Net Botafogo 1

ter, 05 nov 19h

Estação Net Botafogo 2

qua, 06 nov 17h30

93 min 16 anos/years

JORGE

DIR: Jéferson . 20 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Maré, tempos atuais. Vermelhinho, um cavalo criado por um menino chamado Jorge, foge do curral onde descansava. Durante um dia normal na favela, Jorge e seus amigos cavaleiros procuram por Vermelhinho. A busca era pelo cavalo, mas Jorge encontra a si mesmo. Maré, present time. Vermelhinho (Little Red), a horse raised by a boy named Jorge, escapes the pen where he was left to rest. During a regular day at the favela, Jorge and his horse-riding friends look for Vermelhinho. In the search for his horse, Jorge finds himself.

GUARÁ

DIR: Fabrício Cordeiro, Luciano Evangelista Luciano . 21 min . GO, Brasil/Brazil . 2019

No cerrado habitam lobos-guarás e bandeirantes. Brazilian Midwest is full of old devils and guará-wolves.

LOOPING

DIR: Maick Hannder . 12 min . MG, Brasil/Brazil . 2019

Vi um garoto atravessando a rua. I saw a boy crossing the street today.

A NAVE DE MANÉ SOCÓ

DIR: Severino Dadá . 18 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Ameaça vinda do espaço aterroriza uma pequena e pacata cidade do sertão pernambucano. Em tom sensacionalista, a rádio local narra as misteriosas abduções do planeta vermelho. A menace from space terrifies a small and peaceful town in Pernambuco’s outback. The local radio station, with a tone of sensationalism, narrates the red planet’s mysterious abductions.

AUTO FALO

DIR: Caio Dornelas . 22 min . PE, Brasil/Brazil . 2019

Todas as manhãs Nivaldo lava o seu carro, fecha os olhos e goza. Every morning Nivaldo washes his car, closes his eyes and cums.

CURTA CINEMA 2019

27


APOIOS INSTITUCIONAIS


COMPETIÇÃO INTERNACIONAL INTERNATIONAL COMPETITION


COMPETIÇÃO INTERNACIONAL 1 international competition 1 Estação Net Botafogo 1 qui, 31 out 17h

Estação Net Botafogo 3

sex, 01 nov 20h30

95 min 16 anos/years

TIGRE

DIR: Delphine Deloget . 22 min . França/France . 2018

Sabine e Natacha têm 22 anos. Elas vivem “aqui”, no interior, vizinhas uma da outra. Um dia, Natacha recebe uma oportunidade: sair “daqui” e ir “para lá”, portanto abandonar Sabine. Essa traição será fatal. Sabine and Natacha are 22. They live “here”, in the sticks, next door to each other. One day, Natacha has an opportunity: leave “here” to go “over there”, thus abandoning Sabine. This act of treason will prove fatal.

NILALANG/ OF BEINGS AND DECEIT

DIR: Juan Carlo Tarobal . 13 min . Filipinas/Philippines . 2019

Uma jovem grita em silêncio enquanto busca salvação do mal que a cerca. A young lady screams in silence as she seeks salvation from the evil that surrounds her.

SOLEDAD / SOLITUDE

DIR: Stiliyan Stoyanov . 15 min . Bulgária/Bulgaria . 2019

Um adolescente criado pela avó e que, desde pequeno, se envolve em pequenos crimes. Uma senhora com dificuldades de criar uma verdadeira relação familiar com seu neto. Um encontro acontece – ele tenta roubá- la. Como eles vão reagir e lidar com a decadência das relações humanas? A teenager raised by his grandmother and since an early age involved in petty crimes. An old lady who had difficulties building a true family relationship with her grandson. An encounter follows – he would try to rob her. How will they react and will they cope with human relationships decay?

CÃES QUE LADRAM AOS PÁSSAROS DIR: Leonor Teles . 20 min . Portugal . 2019

As aulas acabaram. Sente-se uma azáfama no ar. Os turistas enchem as ruas e os cafés do Porto. O velho e decadente é agora vendido como ponto alto da gentrificação. Vicente pedala pela cidade com a sua Órbita azul e observa a transformação urbana a cada dia que passa. Classes are over. There is a bustle in the air. Tourists fill Porto’s streets and cafes. The old and decaying is now sold as the high point of gentrification. Vicente rides through the city with his blue Orbit and watches the urban transformation with each passing day.

SUPINE

DIR: Nicole Goode . 25 min . República Tcheca/Czech Republic . 2019

Sylvie é uma taxidermista contente em viver isolada das pessoas em sua grande casa nas montanhas da França – sua única companhia é seu trabalho. Isso até Oz, um caroneiro americano, cruzar seu caminho. Os dois se aproximam, e Sylvie começa a questionar o que significa viver. Sylvie is a taxidermist content with being isolated from people in her large house in the mountains of France – her only company is her work. That is until Oz, an American hitchhiker stumbles upon her path. The two become close, and Sylvie begins to question what it means to live.

30

CURTA CINEMA 2019


COMPETIÇÃO INTERNACIONAL 2 international competition 2 Estação Net Botafogo 3

qui, 31 out 20h30

Estação Net Botafogo 1

sex, 01 nov 17h

84 min 16 anos/years

ULTIMUL DRUM SPRE MARE / THE LAST TRIP TO THE SEASIDE DIR: Aidi Voicu . 12 min . Romênia/Romania . 2019

Seis passageiros estão viajando para a costa dentro de um compartimento de trem. Depois de um tempo, uma suspeita faz com que alguns deles percam a compostura, e o resto da viagem vai por água abaixo. Six passengers are traveling to the seaside in a train compartment. After some time a suspicion makes some of them lose their composure, and the remainder of the trip goes awry.

MONSTRUO DÍOS

DIR: Agustina San Martín . 11 min . Argentina . 2019 Deus é agora uma usina de energia.

Em uma noite enevoada, as vacas escapam, uma criança é escolhida, e um adolescente tenta encontrar a liberdade. God is now a Power Plant. On a misty night cows escape, a child is chosen, and a teenager tries to find freedom.

KOLEKTYVINIAI SODAI / COMMUNITY GARDENS DIR: Vytautas Katkus . 15 min . Lituânia/Lithuania . 2019

Essa é a história da relação fria entre pai e filho. Seus laços, marcados por indiferença, se desintegram completamente. It is a story about a cold relationship between a father and his son. Their bond, plagued by indifference, disintegrates completely.

HOME

DIR: Alejandro Alonso . 12 min . Cuba . 2019

O povo de Cuba foi condenado a sair por aí, se movendo dentro dos limites de uma ideia. Cada edifício, cada rua, cada árvore, tudo se modifica num ciclo constante. As novas imagens querem ser definitivas, com a esperança de revelar a memória mais íntima, a da primeira morada. The people of Cuba have been condemned to wander, moving within the limits of an idea. Every building, street and tree are modified in a constant cycle. The new images aspire to be definitive, with the hope of revealing the most intimate memory, the first home.

MABAT SHLISHI / THIRD LOOK DIR: Efrat Rasner . 11 min . Israel . 2019

Shira, uma moça jovem, viaja de ônibus de Jerusalém a Tel Aviv. Quando alguém se senta ao seu lado, ela de repente é forçada a navegar por uma confusão de culpa, alívio, compaixão e alerta, e a tomar decisões difíceis rapidamente. Shira, a young woman, is travelling by bus from Jerusalem to Tel Aviv. When someone sits down next to her, she is suddenly forced to navigate her way through a confusion of guilt, relief, compassion, and alarm, and to make some difficult decisions, fast.

EM CASO DE FOGO / IN CASE OF FIRE

DIR: Tomás Paula Marques . 23 min . Portugal . 2019

É verão no interior de Portugal, onde as festividades locais acontecem. Chico é assombrado por um crime de ódio cometido em sua cidade contra um menino que era secretamente próximo dele. Ao longo dessa jornada, Chico, pressionado por seus amigos, tenta tanto seguir os padrões sociais quanto esconder seus medos e desejos. It’s summer in the Portuguese countryside, where the local festivities take place. Chico is haunted by a hate crime committed in his village against a boy who was secretly close to him. Throughout this journey, Chico, pressured by his friends, tries both to follow their social standards and hide his fears and desires.

CURTA CINEMA 2019

31


COMPETIÇÃO INTERNACIONAL 3 international competition 3 Estação Net Botafogo 1

sab, 02 nov 17h

Estação Net Botafogo 3

dom, 03 nov 20h30

97 min 14 anos/years

THE VAN

DIR: Erenik Beqiri . 15 min . Albânia-França/Albania-France . 2019

A van finalmente para, as portas se abrem, e o filho sai dela vivo. Mais algumas brigas, e ele poderá pagar para ir à Albânia e, com sorte, levar seu pai com ele. The van finally stops, the doors open, and the son comes out alive. A few more fights, and he will be able to pay his way out of Albania and, hopefully, take his father with him.

KEMBALILAH DENGAN TENANG DESCANSE EM PAZ REST IN PEACE

DIR: M. Reza Fahriyansyah . 26 min . Indonésia/Indonesia . 2018

Santoso e Wati estão sofrendo por Agung, seu único filho, morrer de repente. Isso leva Santoso a circunstâncias desfavoráveis enquanto ele se prepara para o funeral. Santoso and Wati are in grief for Agung, their only son, suddenly died. It leads Santoso into unfavorable circumstances while he gets around to preparing for the funeral.

DOSSIER OF THE DOSSIER

DIR: Sorayos Prapapan . 18 min . Tailândia/Thailand . 2019

O diretor e o produtor estão trabalhando na documentação de seu filme. The director and the producer are working on the dossier of their film.

HÃY TỈNH THỨC VÀ SẴN SÀNG / STAY AWAKE, BE READY

DIR: Pham Thien An . 14 min . Coreia do Sul-EUA-Vietnã/South Korea-USA-Vietnam . 2019

Na esquina de uma rua, uma conversa misteriosa entre três rapazes numa banca. On a street corner, a mysterious conversation among three young men at a street stall.

ALL THE FIRES THE FIRE

DIR: Efthimis Kosemund Sanidis . 24 min . Grécia/Greece . 2019

Homens soltam pássaros nas montanhas. Dois irmãos de luto e distantes testam a pontaria com seus filhos. É a temporada de caça. Poderia o coração de um pássaro parar no céu sem nenhuma bala atravessar seu corpo? Men set birds free on the mountains. Two grieving, estranged brothers try their marksmanship together with their sons. It’s the hunting season. Can a bird’s heart stop in the sky with no bullets coming through its body?

32

CURTA CINEMA 2019


COMPETIÇÃO INTERNACIONAL 4 international competition 4 Estação Net Botafogo 3 sab, 2 de nov 20h30

Estação Net Botafogo 1

dom, 3 de nov 17h

85 min . 16 anos/ years

NACHTS SIND ALLE KATZEN GRAU ALL CATS ARE GREY IN THE DARK

DIR: Lasse Linder . 18 min . Suíça/Switzerland . 2019

Christian mora com seus dois gatos, Marmelade e Katjuscha. Como quer muito ser pai, decide cruzar sua querida gata Marmelade com um belo gato de fora. Christian lives with his two cats, Marmelade and Katjuscha. As he is yearning to become a father, he decides to fertilize his beloved cat Marmelade by an exquisite tomcat from abroad.

BLUE BOY

DIR: Manuel Abramovich . 18 min . Alemanha-Argentina/Germany-Argentina . 2019 O que vai fazer hoje? Você me quer? A gente podia se divertir junto... Em Berlim, sete profissionais romenos de sexo entre homens são fotografados enquanto ouvem e reagem a gravações de suas próprias experiências. Ao transformar o processo de exploração em espetáculo, a câmera se torna um cliente que destaca a inevitável performatividade de tais relações de poder. What are you up to tonight? Do you want me? We could have fun together... Seven Romanian male-to-male sex workers in Berlin have their portraits taken as they listen and react to recordings of their own experiences. By turning the process of exploitation into a spectacle, the camera becomes a client highlighting the inevitable performativity of such power relations.

ACADIANA

DIR: Guillaume Fournier, Samuel Matteau, Yannick Nolin . 10 min . Canadá/Canada . 2019

Maio de 2017. A cidade de Breaux Bridge, Louisiana, é o palco do mítico Crawfish Festival. É só mais um dia normal nos Estados Unidos. May 2017. The city of Breaux Bridge, Louisiana, is the theatre of the mythic Crawfish Festival. It’s just another day in America.

LA SIESTA / THE NAP

DIR: Federico Luis Tachella . 15 min . Argentina . 2019 Uma garota envolve sua avó em uma espiral de fantasia, causando amnésia. A girl wraps her grandmother in a spiral of fantasy, causing her amnesia.

CLUB SPLENDIDA

DIR: Caio Amado Soares . 24 min . Alemanha/Germany . 2019

O planeta Terra está à beira de uma crise nervosa, e uma tripulação de cinco amigos decide construir sua própria espaçonave para sair de lá. Em busca de Club Splendida, uma possível utopia nas profundezas do espaço, o grupo espera encontrar “a resposta para a vida, o universo e tudo mais”. Logo eles descobrem que os maiores desafios estão por vir e não são o que eles esperam. Planet Earth is on the verge of a nervous breakdown, and a crew of five friends decide to build their own spaceship out of there. On a quest to search for Club Splendida, a rumored utopia in the depths of outer space, the team hopes to find “the answer to life, the universe, and everything”. Soon they find out the biggest challenges are on their way and not what they expect.

CURTA CINEMA 2019

33


COMPETIÇÃO INTERNACIONAL 5 international competition 5 Estação Net Botafogo 1

seg, 04 nov 17h

Estação Net Botafogo 3

ter, 05 nov 20h30

94 min 12 anos/years

INSECTOPEDIA

DIR: Antoine Fontaine . 24 min . Bélgica-França/Belgium-France . 2019 Bruxelas. Em uma feira de antiguidades, um diretor encontra uma mala cheia de filmes 16 mm de um misterioso Dr. Veroft. Esse doutor tinha uma paixão por insetos e filmou todo tipo de inseto por quase 50 anos, fazendo anotações e dissecações. Mas a linha entre a paixão e a obsessão é tênue. O filme é como uma investigação para saber quem era o Dr. Veroft e qual era a razão para sua obsessão. Brussels. In a flea market, the director discovers a suitcase full of 16 mm footage from a mysterious Dr. Veroft. This doctor had a passion for insects. He filmed all kind of insects for nearly 50 years, taking notes and dissecting them. But the line between passion and obsession is thin. The film is like an investigation to know who was this Dr. Veroft and what was the reason of this obsession.

HIEROPHANY

DIR: Frank O’Neill . 11 min . EUA/USA . 2018

Encantado com a promessa de ganhar dinheiro, Aaron rouba uma mochila cheia de coelhos. Um encontro com o sagrado, simbolizado pela parábola do falcão perdido em busca de seu falcoeiro, faz com que ele se arrependa e retorne à sua origem divina. Lured with the promise of making money, Aaron steals a backpack full of rabbits. An encounter with the sacred, symbolized by the parable of a lost falcon searching for its falconer, beckons him to repent and return to his divine origin.

SPACEWALKERS

DIR: Juan Pablo Caballero . 8 min . Colômbia/Colombia . 2018

Indígenas quéchua se preparam para Homem Branco, um viajante e explorador do tempo que caiu e abandonou sua espaçonave na Amazônia para voltar e levá-los em uma viagem intergaláctica. Quechua natives prepare for White Man, a time traveler and explorer who crashed and abandoned his spaceship in the Amazon to return and take them away on an interstellar journey.

SCARCITY

DIR: Przemek Węgrzyn . 15 min . Polônia/Poland . 2019 Um conto de fadas ecológico, em que um descendente de um animal clonado conta a história do desaparecimento da humanidade. Scarcity é uma viagem por lugares destruídos, abandonados pelos humanos, perdidos no tempo e na história. O guia, um descendente de um dos primeiros animais clonados, revela as memórias dos habitantes da Terra, tentando entender o que aconteceu. An ecological fairy tale in which a descendant of a cloned animal tells the story of vanished humanity. Scarcity is a journey through desolate spaces, abandoned by humans, lost in time and history. The guide, a descendant of one of the first cloned animals, reveals memories of Earth’s inhabitants, trying to understand what happened.

TRANSPARENT, THE WORLD IS.

DIR: Yuri Muraoka . 7 min . Japão/Japan . 2019

Um retrato meu e de minhas filhas, que representa a relação entre “a personalidade” e “o mundo/a sociedade” em 2018. Essa é a história de uma intensa dicotomia dentro/fora de mim. E o mundo, que é feito de uma mistura de cores que se torna “transparente”. The portrait of me and my daughters, which depicts the relationship between “the personality” and “the world/the society” as of 2018. This is the story about an intense dichotomy inside/outside of me. And the world, which is made of a mix of various colors that becomes “transparent”.

ABOVE US ONLY SKY

DIR: Arthur Kleinjan . 29 min . Holanda/Netherlands . 2019

Um narrador guia o espectador numa história mágica-realista que ainda está para ser criada. Above Us Only Sky questiona a lógica surreal do acaso, situações repetidas e a sincronicidade. O filme diminui os limites que nos separam do passado através de um presente que transita e flutua entre realidade, imaginação e especulação. A narrator leads the viewer into a magical-realistic story that is bereft of fabrication. Above Us Only Sky questions the surreal logic of chance, repetition of events, and synchronicity. The film blurs the boundaries that separate us from the past through a present that shifts and fluctuates between reality, imagination and speculation.

34

CURTA CINEMA 2019


COMPETIÇÃO INTERNACIONAL 6 international competition 6 Estação Net Botafogo 3

seg, 04 nov 20h30

Estação Net Botafogo 1 ter, 05 nov 17h

95 min 16 anos/years

FAKH / THE TRAP

DIR: Nada Riyadh . 20 min . Alemanha-Egito/Germany-Egypt . 2019

No cenário peculiar de um resort abandonado e deteriorado na costa do Egito durante o inverno, dois jovens que não são casados chegam para fazer amor. A relação de poder entre eles é colocada em teste quando ela revela que quer terminar a relação. In the peculiar set up of a deserted and run-down Egyptian seaside resort in wintertime, a young unmarried couple arrives to make love. The power dynamics between them is tested when the girl reveals she wants their relationship to end.

DESTIERRA / BANISHES

DIR: Juan David Mejía Vásquez . 15 min . Colômbia/Colombia . 2019

Yeison mora sozinho, tem onze anos e sobrevive caçando na floresta. Sua família se foi. Uma tarde, um homem chega a sua casa e passa a habitá-la. Yeison tenta tirá-lo a força de lá. O homem resiste e o confronta, descobrindo finalmente a verdadeira fragilidade e solidão de Yeison. Yeison lives alone, is eleven years old and survives hunting in the forest. His family is gone. One afternoon a man arrives at his house and begins to inhabit it. Yeison ruthlessly tries to get him out. The man resists and confronts him, finally discovering the real fragility and loneliness of Yeison.

FIGURANT

DIR: Jan Vejnar . 14 min . França-República Tcheca/France-Czech Republic . 2019

Um homem segue um grupo de trabalhadores a caminho do trabalho numa área industrial. Ele logo fica sem suas roupas e sua identidade, armado e vestido com um uniforme militar. Sua determinação em não ficar muito longe dos outros é, então, testada por uma série de situações perturbadoras. A man follows a group of workers coming for daywork in an industrial area. Soon he’s stripped from his clothes and identity, dressed in a military uniform and armed. His determination not to fall behind the others is then tested by a series of unsettling events.

DIA DE FESTA / PARTY DAY

DIR: Sofia Bost . 17 min . Portugal . 2019

Mena mora sozinha com sua filha Clara, que hoje faz sete ano. Apesar de seus recursos financeiros limitados, Mena ainda assim consegue organizar uma festa de aniversário. Mas, depois de um telefonema de sua mãe, ela fica preocupada e ansiosa. Mena lives alone with her daughter Clara. Today is Clara’s seventh birthday. Despite her limited financial resources, Mena still manages to organize a birthday party. But after a phone call from her mother she becomes distraught and anxious.

GREYKEY

DIR: Enric Ribes . 29 min . Espanha/Spain . 2019

Medo e fascinação nascem em Muriel Grey quando ela se lembra da figura de seu pai, que faleceu quando ela ainda era muito pequena. Trinta anos depois de sua morte, Muriel nos contará a história de José Carlos Grey, sobrevivente do campo de concentração de Mauthausen. Fear and fascination arise in Muriel Grey when she remembers the figure of her father, who passed away when she was still very young. Thirty years after his death, Muriel will tell us the story of José Carlos Grey, a survivor of the Mauthausen concentration camp.

CURTA CINEMA 2019

35


APOIOS CULTURAIS

ICIPANTE EMPRESA PART


PANORAMAS


PANORAMA BRASIL 1 brazil panorama 1 Estação Net Botafogo 1

dom, 03 nov 21h

Estação Net Botafogo 2

seg, 04 nov 19h30

91 min 16 anos/years

FRESCOR MARINE

DIR: Tothi dos Santos . 19 min . GO, Brasil/Brazil . 2019

Liliane, em seu tempo próprio, cuida das cachorras, da casa onde mora, de sua vida e de seus sonhos. Liliane, at her own pace, takes care of her dogs, the house she lives in, her life, and her dreams.

DOIS / TWO

DIR: Gabriela Boeri, Leticia Rheingantz . 28 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Villela foi professor de matemática de Alexandre. 10 anos depois eles se encontraram por acaso num restaurante na estrada. A razão pela qual estão viajando é a mesma: desculpas que inventaram para si mesmos para justificar a necessidade de uma viagem. Através da matemática eles vão descobrir como esse encontro pode interferir no caminho e na direção que estavam seguindo. Villela used to be Alexandre’s Math teacher. Ten years later they meet by accident in a roadside restaurant. The reason for their trip is the same: excuses they have created for themselves to justify the need of a trip. Through mathematics they learn how this encounter could affect the path and direction they were taking.

MONA

DIR: Luíza Zaidan, Thiago Schindler . 23 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Na barraca de Agatha, as “monas” estão em busca de sexo, crack, cocaína e alguém para escutá-las. Elas performam para a câmera e têm uma relação única com a cidade onde moram. Mas a instabilidade da vida marginal coloca em risco a esquina que é a casa delas. At Agatha’s tent, the “monas” (an endearing expression that transgender women in Brazil use to call each other) are in search of sex, crack, cocaine and someone who will listen to them. They perform to the camera and have a unique relationship with the city that they live in. But the instability of a marginal life puts at risk the street corner that is their home.

AURORA

DIR: Leo Ayres . 21 min . MG, Brasil-Cuba/Brazil-Cuba . 2019

Entre o crepúsculo e o amanhecer de um dia qualquer, Renata enfrenta questões de gênero típicas da atualidade, que se materializam em momentos agradáveis e desagradáveis, pequenos dilemas, sentimentos e emoções. Renata is a middle-class woman, married and mother of two, who lives in a large Brazilian city. Between the twilight and the dawn of any day, she faces gender issues that are typical of today, materializing in pleasant and unpleasant moments, small dilemmas, feelings and emotions.

38

CURTA CINEMA 2019


PANORAMA BRASIL 2 brazil panorama 2 Estação Net Botafogo 1

sex, 01 nov 15h

Estação Net Botafogo 2

sab, 02 nov 19h30

89 min 14 anos/years

A ERA DE LAREOKOTÔ / THE LAREOKOTÔ ERA DIR: Rita Carelli . 20 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Copa do Mundo, roça, ritual. Em meio a um dia intenso - e comum - na aldeia do povo indígena Enawenê- Nawê, no Mato Grosso, Kularenê, nos conta como, ao sairem de dentro da mesma pedra, índios e brancos tomaram rumos distintos: os primeiros guiados por Wadari, seu ancestral, e os outros por Lareokotô, avô dos brancos e pai da tecnologia. World Cup, countryside, ritual. During a busy and ordinary day at the village of the EnawenêNawê, indigenous people of Mato Grosso, Kularenê tells us how aborigines and white men took different paths after coming all out the same stone: the former were led by Wadari, their ancestor, and the latter by Lareokotô, grandfather of white people and father of technology.

O RABEQUEIRO MANETA E A FÚRIA DA NATUREZA

THE ONE-HANDDED FIDDLER AND THE FURY OF THE NATURE DIR: Manu Maltez . 14 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Um jovem músico de forró recém chegado a São Paulo acorda sem sua mão esquerda e também sem memória após uma noite de amor com uma cantora que ele acabara de conhecer. Em busca de descobrir o que houve, ele acaba voltando a tocar com uma pata de onça empalhada no lugar da mão. A young musician from the countryside of Brazil loses his hand after spend a night with a suburban singer.

CÃO MAIOR / CANIS MAJORIS

DIR: Filipe Alves . 20 min . DF, Brasil/Brazil . 2019

Ícaro é um adolescente que procura matar o tédio nas férias de verão. Voltando de uma partida de futebol ele conhece João, e juntos presenciam o aparecimento de uma nova estrela no céu, que torna as noites na Terra vermelhas e quentes. Tentando lidar com o fato de que estão crescendo, com o tédio e o calor extra nesse verão, eles começam a passar noites juntos pelas ruas da cidade. Ícaro is a teenager looking for things to get out of the summer break boredom. Going home after a soccer match, he meets João and together they witness the appearance of a new star in the sky, that turns the nights into red and hot. Trying to deal with growing up, the boredom and the extra heat, they begin to spend the nights together on the streets of the city.

DIZ QUE É VERDADE / SAY THAT’S TRUE

DIR: Claryssa Almeida, Pedro Estrada . 16 min . MG, Brasil/Brazil . 2019

Alexandre e Suelen são pessoas anônimas que exercem suas atividades cotidianas de forma ordinária até se encontrarem em um videokê do baixo centro de Belo Horizonte, onde viverão o estrelato por uma noite. Alexandre and Suelen are anonymous people who perform their daily activities in an ordinary way until they find themselves in a downtown videoke of Belo Horizonte, where they will experience stardom for one night.

CARTUCHOS DE SUPER NINTENDO EM ANÉIS DE SATURNO SUPER NINTENDO CARTRIDGES IN SATURN RINGS DIR: Leon Reis . 19 min . CE, Brasil/Brazil . 2018

Diante da dor, solidão e desespero, um homem negro assopra um cartucho de Super Nintendo em uma encruzilhada. Faced with pain, loneliness and despair, Cecil blows on a Super Nintendo cartridge in Vila Velha, his neighbourhood on the outskirts of Fortaleza, in an attempt to reboot the game of life. A graduation film from Vila das Artes, a public school in northeast Brazil.

CURTA CINEMA 2019

39


PANORAMA BRASIL 3 brazil panorama 3 Estação Net Botafogo 2

dom, 03 nov 19h30

Estação Net Botafogo 1

seg, 04 nov 15h

80 min 16 anos/years

TEORIA SOBRE UM PLANETA ESTRANHO STRANGE PLANET THEORY

DIR: Marco Antonio Pereira . 15 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Uma jovem com deficiência auditiva está apaixonada pelo jovem frentista do posto de gasolina de Cordisburgo. Os familiares da moça não querem que ela se case, mas somente ele consegue acessar o mundo ao qual ela pertence. Depois do casamento, um incidente curioso mostra o quanto são especiais os pequenos momentos do cotidiano. A hearing-impaired young woman is in love with the young attendant at the Cordisburgo gas station. The girl’s family does not want her to marry, but only he can access the world and which one she belongs to. After marriage, a curious incident shows how special little moments of daily life are.

RESSURREIÇÃO / RESURRECTION

DIR: Otto Guerra . 4 min . RS, Brasil/Brazil . 2019

A Missa de Domingo é interrompida por um evento inusitado. The Sunday Mass is interrupted by an uncanny incident.

AULAS QUE MATEI / CLASSES SKIPPED

DIR: Amanda Devulsky, Pedro B. Garcia . 24 min . DF, Brasil/Brazil . 2018

Mais um dia de aula. Nem todos conseguem chegar. Another day of school in São Sebastião, in the outskirts of Brasilia. Larisse did not sleep well. Alex needs a higher score. Vinícius is late. Bus tickets have increased. Not everyone can make it. Leonardo may be working at his father’s shop, who knows?

TIPÓIA / SLING

DIR: Paulo Silver . 17 min . AL, Brasil/Brazil . 2019

Obra inacabada. Antes que seja tarde. Unfinished work. Before it gets late.

MESMO COM TANTA AGONIA / STILL AGONY

DIR: Alice Andrade Drummond . 20 min . SP, Brasil/Brazil . 2018

É aniversário da filha de Maria. No trajeto do trabalho para a festa, ela fica presa no trem, em função de uma pessoa caída acidentalmente sob os trilhos. It’s Maria’s daughter birthday today. On her long way from work to the party, Maria stays stuck in the train due to a person that has accidentally fell on the rails.

40

CURTA CINEMA 2019


PANORAMA BRASIL 4 brazil panorama 4 Estação Net Botafogo 2

sab, 02 nov 17h30

Estação Net Botafogo 1

qua, 06 nov 15h

83 min 16 anos/years

UM ENSAIO SOBRE A AUSÊNCIA / AN ESSAY ABOUT ABSENCE DIR: David Aynan . 15 min . BA, Brasil/Brazil . 2018

Um Ensaio sobre a Ausência busca fazer uma investigação sobre o homem negro através de Rômulo, um homem de 40 anos, morador da periferia de Salvador, estudante de História na Universidade Federal do Recôncavo da Bahia. An Essay on Absence seeks to investigate the black man through Rômulo, a 40-year-old man living in the outskirts of Salvador, a History student at the Federal University of Recôncavo da Bahia.

ENTRE / BETWEEN

DIR: Ana Carolina Marinho, Bárbara Santos . 15 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Separadas por um veio poluído do rio Tietê, Jaci e Maria se relacionam entre suas janelas. Cada margem, uma cidade. Nesse limiar, a distância entre as duas mulheres parece só aumentar. Jaci suspeita que Maria está sob cárcere privado e decide atravessar o rio. Having a dirty arm river between them, Jaci and Maria watch themselves through the windows of their houses with a different and special desire. Suspecting that Maria is under domestic prison, Jaci crosses the river.

SELMA DEPOIS DA CHUVA / SELMA AFTER THE RAIN DIR: Loli Menezes . 12 min . SC, Brasil/Brazil . 2019

Selma é uma mulher trans que construiu sua vida afastada da família. Um dia ela recebe um chamado para ir ao encontro de sua mãe idosa, que sofre de Alzheimer e precisa de tratamento. Nesse encontro, perdidas entre memórias confusas, as duas mulheres lembram dores e desejos esquecidos, e revisitam culpas e afetos perdidos. Selma is a trans woman who built her life away from the family. One day she gets a call to go to her elderly mother, who suffers from Alzheimer’s and needs treatment. In this encounter, lost in confused memories, the two women remember forgotten pains and desires, and revisit lost guilt and affection.

DIA DE ELEIÇÃO / ELECTION DAY

DIR: Nereu Afonso . 8 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

A campanha política de 2018 divide o Brasil em dois campos. No dia 28 de outubro, data da decisão do segundo turno da eleição presidencial, o eleitorado vai às urnas. De repente, a história coletiva de um país invade a história pessoal do cineasta. Dia de Eleição é curto, contundente... e assustador. Election Day is a powerful 8-minute film that provides a devastating perspective on the hugely divisive 2018 electoral campaign in Brazil. Shot in a single apartment with minimal resources during the final moments of the presidential elections, the film is an emotive indictment of the ways in which collective history can threaten the integrity of our personal lives.

PELANO!

DIR: Calebe Lopes, Christina Mariani . 13 min . BA, Brasil/Brazil . 2019

Um estranho fenômeno ambiental faz com que um buraco na camada de ozônio surja bem em cima do Nordeste brasileiro. Raquel está há seis meses pingando, mas parece que hoje tudo vai derreter. A strange environmental phenomenon causes a hole in the ozone layer to emerge well above the Brazilian Northeast. Raquel has been dripping for six months, but it seems that today everything will melt.

TEMPESTADE

DIR: Fellipe Fernandes . 20 min . PE, Brasil/Brazil . 2019

Ao longe, sobrevoando os vulcões multiplicados, uma tempestade elétrica era gestada em silêncio. A man struggles to discern dreams from fact as he faces the exhausting reality of a day’s work in a crisis- stricken country.

CURTA CINEMA 2019

41


PANORAMA CARIOCA 1 rio panorama 1 Estação Net Botafogo 1 qui, 31 out 21h

Estação Net Botafogo 2

sex, 01 nov 17h30

96 min 16 anos/years

VIDAS INVENTADAS DE AMÉLIA ARAGÃO THE INVENTED LIVES OF AMÉLIA ARAGON DIR: Luiza Quental . 15 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Amelia Aragão não vive, ela espera. Espera o alarme parar, a fila andar, o elevador subir, a propaganda do Spotify passar. E no dia seguinte, ela faz tudo de novo, para grande desgosto de seu narrador, que está condenado a relatar uma vida sem sentido. Mas o que acontece quando o narrador decide mudar o roteiro? Amelia Aragão doesn’t live, she waits. She waits for the alarm to go off, for the cue to move, for the elevator to rise, for the Spotify ad to pass. And the next day, she does it all over again, to the great displeasure of her narrator, who is condemned to chronicle a life without meaning. But what happens when the narrator decides to change the script?

ABRAÇO

DIR: Matheus Murucci . 17 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

No subúrbio do Rio de Janeiro, um grupo de amigos prepara uma festa de aniversário. In the outskirts of Rio de Janeiro, a group of friends organize a birthday party.

A MENTIRA / THE LIE

DIR: Klaus Diehl, Rafael Spínola . 10 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Uma história de amor de um relatório encontrado pelo neto de um agente da Stasi anos depois de sua morte. A love story from a report found by the grandson of a Stasi agent years after his death.

VENTO DE SAL / GUST OF WIND

DIR: Anna Azevedo . 15 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

O tempo, o vento. O peixe, a praia. O trabalho e ela. The time, the wind. The fish, the beach. The work and her.

PANÓPTICO

DIR: Cesar Duro . 16 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Baseado em uma história real. Em 1968, encarregada de recepcionar foragidos políticos em uma casa/aparelho da luta armada, Wanda se vê cercada pela polícia da ditadura militar e tenta desesperadamente não ser descoberta em seu esconderijo pelos militares. Baseado na estória real vivida pela jornalista Mônica Horta. Based on a true story. In 1968, in charge of welcoming the political escapees in a safe house of the armed rebellion, Wanda finds herself surrounded by the military dictatorship police and desperately tries not to be discovered in her hideout. Based on a true story experienced by Mônica Horta.

NA ROTA DO VENTO - O CINEMA NA MUSICA DE SERGIO RICARDO DIR: Cavi Borges, Marina Lufti, Victor Magrath . 23 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

42

CURTA CINEMA 2019


PANORAMA CARIOCA 2 rio panorama 2

Estação Net Botafogo 1

sab, 02 nov 21h

Estação Net Botafogo 2

dom, 03 nov 17h30

90 min . 16 anos/ years

CRAVO, LÍRIO E ROSA / CARNATION, LILY, ROSE DIR: Maju Paiva . 20 min . RJ, Brasil/Brazil . 2018

Cê, uma menina gordinha de oito anos, tropeça no cadáver de uma adolescente. A aparição do corpo muda drasticamente a vida de Cê e de sua irmã, Sara. Enquanto a mais nova se comunica com os mortos como válvula de escape para a solidão, a mais velha tem que lidar com assédio e sua vulnerabilidade. Ce, a chubby eight-year-old girl, stumbles upon the dead body of a woman. The corpse drastically changes the lives of both the girl and her older sister, Sara. While Cê communicates with the dead, Sara has to deal with harassment and the vulnerability of her body among the living.

AFETO

DIR: Gabriela Gaia Meirelles, Tainá Medina . 15 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Em meio a uma das maiores crises políticas e representativas brasileiras, Afeto investiga o apagamento simbólico da mulher no espaço público através da arquitetura, performances e imagens de arquivo. In the midst of brazilian’s biggest political crisis, Afeto investigates the symbolic erasure of women in brazilian’s public spaces through architecture, performances and archive images.

AURORA

DIR: Renata Spitz . 18 min . RJ, Brasil/Brazil . 2018

Quatro garotas compartilham seus sonhos dentro de um pequeno apartamento até que o dia nasce novamente, algumas não conseguem dormir. In a small apartment, four girls share their dreams until the sunrise, but some of them can’t sleep.

O RIO EM MIM / THE RIVER IN ME

DIR: Elena Duarte Parravicini . 13 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

O corpo de uma mulher afunda no rio, e o silêncio das águas traz as cenas de um relacionamento abusivo. As vozes femininas denunciam as marcas que os amores destrutivos deixaram em suas existências. A woman’s body sinks in the river and the silent water shows the scenes of abusive relationships. Female voices denounce the effects of destructive love in their existences.

ALFAZEMA

DIR: Sabrina Fidalgo . 24 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

É carnaval e Flaviana vive um difícil dilema; como se livrar do amante que se recusa a sair de seu chuveiro? It is carnival and Flaviana lives a difficult dilemma; cow to get rid of the lover who refuses to get out of your shower?

CURTA CINEMA 2019

43


PANORAMA CARIOCA 3 rio panorama 3 Estação Net Botafogo 1

seg, 4 de nov 21h

Estação Net Botafogo 2

ter, 5 de nov 17h30

95 min 14 anos/years

PEIXE PEQUENO / LITTLE FISH

DIR: Caio Alvarenga . 19 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Num vilarejo no interior do Brasil, um garoto chamado Cauã, 11 anos, vai todas as manhãs numa estação de trem abandonada na esperança de encontrar seu pai entre os outros trabalhadores rurais que chegam das fazendas transportados por um pau-de-arara. In a village in the countryside of Brazil, an 11-year-old boy named Cauã goes to an abandoned train station every morning in the hope of finding his father amongst the other rural workers who arrive from the farms on chicken buses.

TARÂNTULA

DIR: Bruna Mello, Lucas Melo, Tiago Ferreira Fonseca, Uli Dile, Vitor Valadão . 12 min . RJ, Brasil/ Brazil . 2019

Blondi vai para uma festa depois de saber que Jair Bolsonaro foi eleito Presidente do Brasil. Blondi goes to a party after learning that Jair Bolsonaro has been elected President of Brazil.

MAURÍCIO

DIR: Rafael Machado . 18 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

O filme expõe o perfil de Maurício e é focado na relação dele com sua cidade natal, Quissamã. Não acostumado a falar do passado, concordou em participar sendo dirigido pelo filho. Rafael não conhece a história do pai, e o pai não entende o que o filho faz. A relação entre pai e filho também é objeto da obra. The film presents Maurício’s life story and focuses on his relationship with his hometown, Quissamã. Not used to talking about the past, he agrees to participate in the film and to be directed by his son. Rafael doesn’t know his father’s history, and his father doesn’t understand what his son does. The film also explores the father-son relationship.

INTERVENÇÃO JAH / JAH INTERVENTION

DIR: Daniel Santos . 15 min . RJ, Brasil-Guiné-Bissau/Brazil-Guinea-bissau . 2019

Intervenção Jah é uma caminhada simbólica até a exaustão. A intervenção propõe o aquecimento preliminar que precede uma luta de titãs em um ringue de boxe. A intervenção consiste no movimento do performer que sente a queda repentina quando afetado por perfurações por balas de armas semiautomáticas. Jah Intervention is a symbolic walk to exhaustion. The intervention proposes the preliminary warmup that precedes a fight of titans in a boxing ring. The intervention consists of the movement of the performer sensing the sudden fall when affected by perforations by bullets of semi-automatic weapons.

KOPACABANA

DIR: Khalil Charif, Marcos Bonisson . 14 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Filme ambientado no bairro de Copacabana, elaborado através de uma colagem de imagens atuais e de arquivo (Super 8 e digital). Um trabalho experimental narrado pela fala significante do poeta Fausto Fawcett e sonorizado pelo músico Arnaldo Brandão. Film set in the neighborhood of Copacabana, elaborated through a collage of current and archive images (Super 8 and digital). An experimental work narrated by the significant speech of the poet Fausto Fawcett and sonorized by the musician Arnaldo Brandão.

CADEIA ALIMENTAR / FOOD CHAIN

DIR: Raphael Medeiros . 17 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Em uma realidade fantástica apocalíptica, o filme propõe uma metáfora visual baseada na vingança do planeta. Estaria, de fato, o homem fadado a ser prato da natureza? In a fantastic apocalyptic reality, the film proposes a visual metaphor based on the vision of the planet. Was it, in fact, or is the missing man a dish of nature?

44

CURTA CINEMA 2019


PANORAMA LATINOAMERICANO 1 latim american panorama 1 Estação Net Botafogo 1 qui, 31 out 15h

Estação Net Botafogo 3

sab, 02 nov 18h30

81 min 16 anos/years

TIERRA MOJADA / SWAMP

DIR: Juan Sebastian Mesa . 17 min . Colômbia/Colombia . 2018

Oscar mora com a família numa casa do interior largada no meio da construção de uma hidrelétrica. É o último dia para deixar o lugar. Diante da dor que significa deixar a terra onde nascemos, seus avós decidem terminar debaixo dela. Oscar lives with his family in a countryside house that has been left in the middle of a hydroelectric project. It is the last day to evacuate their place. In the face of the sorrow that means leaving the land where we were born, his grandparents decide to end under it.

FRANCO

DIR: Mariana Martínez Gómez . 13 min . México/Mexico . 2018

Franco e Roberto, ambos fotojornalistas com diferentes perspectivas, testemunham a violenta repressão contra um jovem num evento político. Franco fotografa o incidente, mas os seguranças do candidato o veem. Roberto terá a possibilidade de salvar a vida de seu amigo em detrimento de sua própria segurança. Franco and Roberto, both photojournalists with different perspectives, witness the violent repression of a young man in a political event. Franco photographs the incident, but elements of the candidate’s security discover him. Roberto will have the possibility of saving his friend’s life over his own safety.

CUADROS / HEY BRO

DIR: Juan Sebastian Abello Acosta . 14 min . Colômbia/Colombia . 2019

A vida enfadonha de dois velhos muda depois que seu amigo comerciante, José Camacho, morre. Em vez de se entregarem ao luto por conta desse triste episódio, eles vão até as redondezas se encontrar com comerciantes informais para buscar os investimentos instáveis de seu falecido amigo. The humdrum life of two elder men is altered after their merchant friend, José Camacho, dies. Instead of embracing grief due to this mournful episode, they head into informal traders surroundings to collect their dead friend’s unstable investments.

NO FALTES, MILI / MILI’S BIRTHDAY

DIR: Carla Gutiérrez Yañez . 13 min . Argentina . 2018

Lujan vai comemorar o aniversário de sua filha Milagros numa casa nas montanhas. Elas são acompanhados por Ilse, que ajuda na organização. Quando começa chover, todos parecem se frustrar, mas entre historinhas e truques de mágica, Ilse e Milagros vão poder se conhecer melhor. Lujan is going to celebrate the birthday of her daughter Milagros on a house in the mountains. They are accompanied by Ilse, who helps them in the organization. When it starts to rain everything seems to be frustrated, but between stories and magic tricks Ilse and Milagros will get to know each other better.

EXILED

DIR: Leonor Zúniga . 24 min . Nicarágua/Nicaragua . 2019

Esse documentário de 24 minutos explora a vida de Zoilamérica Ortega Murillo, filha adotiva de Daniel Ortega, líder da revolução sandinista e atual presidente da Nicarágua. O filme revela sua luta como sobrevivente de abuso sexual vinte anos antes de acusar publicamente Ortega de estupro. Conhecemos seu destino, sua família e o impacto da acusação sobre seu filho de dez anos. This 24 minutes documentary film explores the life of Zoilamérica Ortega Murillo, adoptive daughter of Daniel Ortega, leader of the Sandinista revolution and the current President of Nicaragua. The film reveals her struggle as a survivor of sexual abuse twenty years after she publicly accused Ortega of rape.

CURTA CINEMA 2019

45


PANORAMA LATINOAMERICANO 2 latim american panorama 2 Estação Net Botafogo 1

sab, 02 de nov 15h

Estação Net Botafogo 3

dom, 03 nov 18h30

93 min 16 anos/years

HÉCTOR

DIR: Victoria Giesen Carvajal . 19 min . Chile . 2019

Em uma pequena enseada de pesca cercada por locais que cochicham histórias sobre o diabo, Gabriel tentará decifrar a forte atração que sente por uma misteriosa moça masculina que se chama Héctor. In a small fishing cove surrounded by locals who murmur stories about the devil, Gabriel will try to decipher the strong attraction he feels towards a mysterious masculine young woman whose name is Héctor.

FEELINGS

DIR: Fermin Pedros . 10 min . Peru . 2019

Uma jovem passa as férias num hotel na selva peruana enquanto seu acompanhante, um androide, chega para ficar com ela. A young woman spends her holidays in a hotel at the Peruvian jungle while her escort service, who’s an android, arrives to be with her.

FIEBRE AUSTRAL / AUSTRAL FEVER DIR: Thomas Woodroffe . 22 min . Chile . 2019

Amanda (46), mulher complacente e solitária, mora com seu filho Daniel (16) no sul do Chile. Octavio (16), amigo de Daniel, se machuca sem querer enquanto caçava na floresta. Amanda cuida dos curativos e descobre um prazer viciante em tocar na ferida. Amanda (46), a complaisant and lonely woman, lives with her son Daniel (16) in southern Chile. Octavio (16), a friend of Daniel’s, is accidentally injured while hunting in the forest. Amanda takes over the healing sessions and discovers an addictive pleasure for touching the wound.

TODO LO QUE FLOTA / FLOAT

DIR: María Matiz . 25 min . Colômbia/Colombia . 2019

Simona e Lucas embarcam uma viagem ao interior. Durante a viagem eles conhecem Alex, um adolescente andrógino por quem os dois se sentem atraídos. Com Alex entre eles, a incerteza da natureza de sua relação vem à tona. Eles precisam encarar o que sentem um pelo outro e suas próprias identidades sexuais, tomando decisões que colocam sua amizade em risco. Simona and Lucas embark on a trip to the countryside. During the trip they meet Alex, an androgynous teenager that they both feel attracted to. With Alex in between, the uncertainty of the nature of their relationship comes to the surface. They must face what they feel for each other and their own sexual identities, making decisions that put their friendship at risk.

BODAS DE ORO / THE ANNIVERSARY

DIR: Lorenzo Tocco . 17 min . Chile-Uruguai/Chile-Uruguay . 2019

Neda e Tito comemoram seu aniversário de 50 anos de casamento com uma festa para os amigos e a família. Muitos fingem cordialidade, e alguns convidados deslocados transformam a comemoração numa série de confissões antes de finalizarem com um discurso final inesquecível. Neda and Tito celebrate their 50th wedding anniversary throwing a party with friends and family. A lot of fake cordiality, and some guests out of place lead the celebration to a series of confessions before rounding up with an unforgettable final speech.

46

CURTA CINEMA 2019


PANORAMA LATINOAMERICANO 3 latim american panorama 2 Estação Net Botafogo 1

dom, 03 nov 15h

Estação Net Botafogo 3

seg, 04 nov 18h30

92 min 16 anos/years

OLIVA

DIR: Irene Ponce . 22 min . Cuba-Espanha/Cuba-Spain . 2019

Oliva está esgotada emocionalmente. Sua baixa autoestima faz com que ela passe seus dias como mera espectadora. No entanto, seu vazio e sua vida sem sentido vão dar lugar à força de que ela precisa para cuidar de si mesma. Oliva é um grito de dignidade contra o sentimento de vergonha que acompanha e aprisiona a dor psicológica. Um grito suave, cheiro de fissuras com a força de um autorretrato. Oliva is emotionally drained. Her low self-esteem makes her go through her days as a mere spectator. However, this emptiness and meaningless life will give birth to the strength that she needs to feel she can fend for herself. Oliva is a cry of dignity against the feeling of shame that accompanies and traps psychological pain. A soft scream, full of fissures with the strength of a self-portrait.

LIREMU BARANA / SOUL OF THE SEA

DIR: Elvis Rigoberto Caj Cojoc . 9 min . Guatemala-Noruega/Guatemala-Norway . 2019

Durante o dia, o sol lança sombras sobre o seu ritmo nas ruas. Quando a noite cai, seus olhos negros refletem a lua. Arisa dança dia e noite, em busca da melodia refletida na água em torno de sua ilha, transparente e infinita. During the day, the sun cast shadows over her rhythm in the streets. When night falls, her black eyes reflect the moon. Arisa dances each day and night. She’s searching for a melody reflected in the water surrounding her island, transparent and everlasting.

PLEAMAR/ HIGH TIDE

DIR: Marco Salaverría . 10 min . Venezuela . 2019 Uma mulher espera seu marido voltar depois de ter desaparecido no mar. A woman long for her husband returns after he disappears at the sea.

EL FUTURO / THE FUTURE

DIR: Ernesto Martínez Bucio . 13 min . México/Mexico . 2019

Mãe e filho saem da cidade de carro. A polícia encontrou alguns corpos, e um deles pode ser de Javier, filho dela, irmão dele. Mother and son drive outside the city. The police have found some bodies, and one of them could be Javier, her son, his brother.

MUNDO VIEJO / OLD WORLD

DIR: Luis Garay Guevara . 10 min . Argentina . 2019 De volta a Buenos Aires, uma análise das memórias da minha última viagem. Através de imagens, voz off e gravações em áudio, reconstituo minha experiência de um dia em Roma: conheci um cara no Grindr, visitei o monumento a Pasolini e um sujeito colombiano tentou me evangelizar na estação de metrô. Esse dia me ajudou a entender o “velho continente”, como chamamos por aqui. Back in Buenos Aires, I rummage on the memories of my last trip to Italy. Through pictures, off screen, and audio recordings, I rebuild a one-day experience in Rome: I met a guy through Grindr, I visited Pasolini’s monument, and a Colombian fellow tried to evangelize me at the subway station. This day was a clue for me to understand the “old continent”, as we call it from here.

TROIS MACHETTES

DIR: Matthieu Maunier Rossi . 28 min . França-Haiti/France-Haiti . 2019

Haiti, hoje em dia. Um dia na vida de uma família de três: três homens, sozinhos com seus sonhos e frustrações. Três gerações sob o sol escaldante. Um dia como outro qualquer. E entre eles, por toda a parte, em todas as mãos, lâminas: facões. E quando a noite enfim chega... Haiti, nowadays. One day in the life of a family of three: three men, alone with their dreams and frustrations. Three generations under the burning sun. A day like every other day... And between them, everywhere, in every hand, there are blades: machetes. And when the night eventually comes…

CURTA CINEMA 2019

47


PANORAMA LATINOAMERICANO 4 latim american panorama 4 Estação Net Botafogo 1 ter, 05 nov 15h

Estação Net Botafogo 3

qua, 06 nov 16h

89 min 16 anos/years

ARI Y YO / ARI E EU / ARI AND I

DIR: Adriana Faria . 13 min . Brasil-Cuba/Brazil-Cuba . 2019

Adriana é uma brasileira aspirante a cineasta. Durante uma viagem para estudar documentário na famosa Escuela Internacional de Cine y TV em Cuba, sem saber falar espanhol, ela encontra Arislay, uma esperta e corajosa garota de nove anos, que vive no pequeno Pueblo Textil, um povoado abandonado pelo tempo. É ali que Ari ensina as novas palavras a estudante, que faz um filme enquanto aprende. Adriana is a Brazilian aspiring filmmaker. During a trip to study documentary at the famous Escuela Internacional de Cine y TV in Cuba, without knowing how to speak Spanish, she meets Arislay, a smart and brave little girl, who lives at the small Pueblo Textil, an abandon town. There, Ari teaches the new words and the student learns while making her movie.

HOGAR / HOME

DIR: Gerardo Minutti . 12 min . Uruguai/Uruguay . 2019

Mirta e Jorge estão numa cozinha moderna, limpa e pouco usada. Estão comendo alguma coisa, bebendo cerveja e relaxados. Enquanto Jorge faz uma massagem em Mirta, são surpreendidos por Elvira, a vizinha. O clima entre eles fica tenso e desconfortável, a casa já não é mais a mesma. Mirta and Jorge are in a modern kitchen, clean and with little use. They eat something, drink beer and are relaxed. While Jorge does a massage for Mirta, they are surprised by Elvira, the neighbor. The atmosphere between them becomes tense and uncomfortable, the home is no longer the same.

ABISAL / ABYSSAL

DIR: Esteban Santana . 20 min . Chile . 2019

Descendo o Puerto, Celso (50), poeta acabado e miserável, submerge nas ruas destruídas da cidade. Ele visita e passa por esquisitos indivíduos escondidos nas profundezas de um porto que já não é mais. Descending from the heights of Puerto, Celso (50), a done for and miserable poet, submerges into the ruined streets of the city. He visits and comes across odd individuals hidden in the depths of a port that is no longer such.

EL AGUA A ÁGUA / THE WATER

DIR: Andrea Dargenio . 14 min . Argentina . 2019

Um homem acorda em um mundo onde a água desapareceu, mas todo mundo age como se nada tivesse acontecido. A man wakes up in a world where water has disappeared, however, everyone acts like nothing happened.

LA XARXA / MESH

DIR: Sofia Marcos . 30 min . Portugal-República Dominicana/Portugal-Dominican Republic . 2019

Na cidade de Hospitalet, moradores de uma ocupação trabalham para construir uma vida autossustentável. Para ganharem dinheiro, precisam decidir como se adaptar à sociedade. In the city of Hospitalet, a squat community works to build a self-sustainable life. To get money, they will have to decide how to fit in society to get it.

48

CURTA CINEMA 2019


PROGRAMAS ESPECIAIS


INTERZONA interzona Estação Net Botafogo 2

sex, 01 nov 19h30

Estação Net Botafogo 1 ter, 05 nov 21h

98 min 14 anos/years

CARANGUEJO REI / THE KING CRAB

DIR: Enock Carvalho, Matheus Farias . 23 min . PE, Brasil/Brazil . 2019

Eduardo (Tavinho Teixeira) tem uma doença misteriosa no corpo. A aparição de caranguejos por toda a parte na cidade de Recife talvez tenha alguma coisa a ver com isso. Eduardo (Tavinho Teixeira) has a mysterious disease in his body. The appearance of crabs everywhere in the tropical city of Recife may have something to do with it.

NERVO / NERVE

DIR: Pedro Jorge, Sabrina Maróstica . 12 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Um homem bêbado desaparecido. Uma geladeira trancada. Uma unha no bolo de carne. Uma circunstância suspeita. A drunken man missing. A locked refrigerator. A fingernail in the meatloaf. A suspicious circumstance.

COVA HUMANA

DIR: Joel Caetano . 11 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Ele enterrou sua dor profundamente mas ela insiste em voltar. He buried his pain deeply but she insists on returning.

SOBRADO / THE REMAINING

DIR: Renato Sircilli . 22 min . SP, Brasil/Brazil . 2018

As cicatrizes nos corpos de quatro mulheres marcam um passado difícil de esquecer. Quando um dos cômodos da casa onde elas moram é tomado por algo desconhecido às vésperas da realização de uma grande festa, a segurança delas é colocada à prova. Elas não estão mais sozinhas. The scars on the bodies of four women mark a past difficult to forget. When one of the rooms of the house where they live is taken over by something unknown on the eve of a great party, their safety is put to risk. They are no longer alone.

WHO’S THAT MAN INSIDE MY HOUSE? DIR: Lucas Reis . 10 min . RS, Brasil/Brazil . 2019

Uma casa representa uma nação. Nicolas enxerga uma entidade que passa a habitar em sua casa. A house represents a nation. Nicolas sees an entity that happens to live in his house.

POP RITUAL

DIR: Mozart Freire . 20 min . CE, Brasil/Brazil . 2019

Quando um padre captura um vampiro e se apaixona por ele. When a vampire loves a priest who tries to kill him.

50

CURTA CINEMA 2019


EM TRÂNSITO in transit Estação Net Botafogo 2

qui, 31 out 19h30

Cinemaison seg, 04 nov 19h

76 min Livre/All ages admitted

BUDAPEST

DIR: Gabriel Motta . 14 min . RS, Brasil-Hungria/Brazil-Hungary . 2019

Uma catástrofe amorosa metalinguística. Ou algo do gênero. A metalinguistic love catastrophe. Or something like that.

REFÚGIO / REFUGE

DIR: Gabriela Alves, Shay Peled . 20 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Refúgio é um documentário que tem como temática uma das maiores crises da contemporaneidade – a imigração. Longe de fugir dos motivos dessa crise humanitária que põe em trânsito milhares de pessoas, o filme Refúgio se volta para outra instância do trajeto desse migrante: a chegada e o recomeço em um novo país. Refuge is a short documentary whose theme is one of the greatest crises of contemporaneity – immigration. Far from escaping the motives of this humanitarian crisis that puts thousands of people in transit, the film Refuge turns to another instance of the path of this migrant: the arrival and the resumption in a new country.

BRASIL, CUBA

DIR: Arturo de la Garza, Bertrand Lira . 12 min . PE, Brasil-Cuba/Brazil-Cuba . 2019

Na pequena cidade Brasil, em Cuba, avô e neto não conseguem esconder suas diferenças. In Brazil, in a Cuban small town previously called Jaronu, a grandfather and a grandson are not able to hide their disagreements.

VER A CHINA / TO SEE CHINA

DIR: Amanda Carvalho . 30 min . SP, Brasil-China/Brazil-China . 2019

Uma jovem estrangeira é convidada a visitar a China com a tarefa de produzir um documentário sobre a produção de chá na província de Fujian. Um ano depois, de volta ao Brasil, ela reexamina suas imagens e o que viu na China. A young foreigner is invited to visit China with the task of producing a documentary film about tea production in Fujian province. One year later, back in Brazil, she reexamines her images and what was seen in China.

CURTA CINEMA 2019

51


PRIMEIROS QUADROS 1 first frames 1 Estação Net Botafogo 3

qui, 31 out 18h30

Estação Net Botafogo 1

sex, 01 nov 21h

93 min 14 anos/years

AS CONSTITUINTES DE 88

THE WOMAN CONSTITUENTS OF 88

DIR: Gregory Baltz . 15 min . RJ, Brasil/Brazil . 2018

A constituição de 1988 garantiu diversos direitos sociais e políticos. Em meio a uma assembleia composta majoritariamente por homens, as 26 mulheres constituintes fizeram suas vozes serem ouvidas e conseguiram aprovar emendas importantes para a luta de igualdade de gênero no Brasil. The Constitution of 1988 granted several civil and political rights. Though the Assembly was composed majorly by men, the 26 female constituents present, made their voices be heard and approved important emends for the gender equality cause in Brazil.

EM BUSCA DE ALZIRA / LOOKING FOR ALZIRA DIR: Maria Julia Andrade . 15 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019 Para além de sua biografia oficial, Em Busca de Alzira busca decifrar quem foi Alzira Vargas. Utilizando seu arquivo pessoal e as entrevistas que ela concedeu ao CPDOC, o filme usa uma meta-narrativa como recurso e fio condutor para narrar o que o arquivo revela e o que esconde sobre a personagem. Apart from his official biography, In Search for Alzira seeks to decipher who Alzira Vargas do Amaral was. Using his personal archive and the interviews that he gave to the CPDOC, the film uses a metanarrative as a resource and connecting thread about how to narrate what the archive reveals and what it hides about the character.

NOVA REDENÇÃO / NEW REDEMPTION

DIR: Rafael Rodrigues . 23 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Carla volta para o nordeste, Alaide enxerga motivos para sorrir. Meire se encontra na música. Dos prazeres e desafios de viver no sertão, um retrato da vida cotidiana de três mulheres moradoras de uma pequena cidade na Chapada Diamantina, interior da Bahia. Carla is back to the northeast. Alaide sees reasons to smile. Meire finds herself in music. Through joys and challenges of living in the countryside, a picture of the everyday life of three women from a small city in Brazil.

POLIS

DIR: Rafael Baptista da Costa Magalhães . 8 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

Uma máquina angustiada narra a crise que enfrenta ao tentar exercer sua função. Expressando com imagens urbanas suas dificuldades, ela tenta encontrar alguma saída. An anguished machine tells the crisis it faces when trying to accomplish its work. Expressing itself with urban images, it tries to find a way out.

POGROM

DIR: Fernanda Cavalcanti, Guilherme Folly . 7 min . RJ, Brasil/Brazil . 2018

Fazendo uso de imagens de arquivo e discursos oficiais, o filme é livremente inspirado no texto Teoria Freudiana e o Padrão da Propagada Fascista, de Theodor Adorno. Making use of archive images and official speeches, the film is freely inspired by the text Freudian Theory and the Pattern of the Fascist Propaganda, by Theodor Adorno.

À MARGEM DAS TORRES / ADRIFT BY THE TOWERS DIR: Nilton Apolinario . 25 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

À Margem das Torres é um curta documental que resgata a memória de Vila das Torres, comunidade removida para a construção do Parque Madureira. Oito anos após a remoção, exmoradores e vizinhos compartilham seu passado e os efeitos de seu apagamento no cenário urbano local. Adrift by the Towers is a documentary short film who rescues the memory of Vila das Torres, a community removed for the construction of Parque Madureira. Eight years after the removal, ex-residents and neighbours share their past and the effects of it’s expunction on the local urban backdrop.

52

CURTA CINEMA 2019


PRIMEIROS QUADROS 2 first frames 2 Estação Net Botafogo 2

qui, 31 out 17h30

Estação Net Botafogo 3

sex, 01 nov 18h30

95 min 12 anos/years

MÃE NÃO CHORA / MOMS DON’T CRY

DIR: Carol Rodrigues, Vaneza Oliveira . 20 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Raquel trabalha na vara da família na defensoria pública e tem que levar seu filho para o trabalho porque não consegue deixá-lo com o pai. Rachel works on the family court in the public defender and has to take her son to work because he can’t leave him with his father.

VOLTA SECA / PARCHED RETURN

DIR: Roberto Veiga . 22 min . PE, Brasil/Brazil . 2019

Após 30 anos de sua partida, Marieta decide retornar à Volta Seca, povoado onde nasceu. Percorrendo paisagens familiares, ela mergulhará num resgate de memórias em busca do verdadeiro sentimento desta jornada. 30 years after leaving, Marieta returns to the village she was born in, Volta Seca. Traversing through familiar landscapes, she dives headfirst into retrieving memories of her youth, seeking for the true spirit of this journey.

ANTES DE ONTEM / BEFORE YESTERDAY DIR: Caio Franco . 6 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Algumas pessoas ainda não sabem quem são. Some people still don’t know who they are.

AQUELES DOIS / THOSE TWO

DIR: Émerson Maranhão . 15 min . CE, Brasil/Brazil . 2018

Caio José tem 25 anos e é enfermeiro, Kaio Lemos tem 38 e é pesquisador acadêmico. Eles têm boa formação intelectual, amigos, família e em nada se diferenciariam dos tantos rapazes que vivem realidades similares, não fosse pelo fato de serem homens transgêneros. Caio José is 25 years old and is a nurse, Kaio Lemos is 38 and is an academic researcher. They have a good intellectual formation, friends, family and would not differentiate themselves from the many boys who live similar realities were it not for being transgender men, a determining condition for the course that took their lives.

FOSFENO / PHOSPHENE

DIR: Clara Vilas Boas, Emanuele Sales . 12 min . MG, Brasil/Brazil . 2019

Teçá é uma jovem solitária que trabalha como DJ e sofre com suas memórias vívidas. Durante seu setlist em uma festa, uma mulher tira uma foto de Teçá. Essa mulher continua aparecendo pelo seu caminho. Teçá is a lonely young woman who works as a DJ and suffers from her vivid memories. During her setlist at a party, a woman takes a photo of Teçá. This woman keeps appearing on her way.

NEGRUM3 / BLACKN3SS

DIR: Diego Paulino . 20 min . SP, Brasil/Brazil . 2018

Entre melanina e planetas longínquos, NEGRUM3 propõe um mergulho na caminhada de jovens negros da cidade de São Paulo. Um ensaio sobre negritude, viadagem e aspirações espaciais dos filhos da diáspora. Between melanin and far away planets, BLACKN3SS proposes a dive into the journey of the black youth of São Paulo city. A documentary on blackness, queerness and spatial aspirations of the diaspora’s children.

CURTA CINEMA 2019

53


PRIMEIROS QUADROS 3 first frames 3 Estação Net Botafogo 2

seg, 04 nov 17h30

Estação Net Botafogo 3

ter, 05 nov 18h30

82 min 12 anos/years

JAÍZA

DIR: Ana Clara Gonçalves França, João Paulo de Freitas . 22 min . MG, Brasil/Brazil . 2019

Duas mulheres, uma jovem de dezesseis anos, quase dezessete, e outra de idade mais avançada se encontram em uma sala de espera. Two women, a sixteen – almost seventeen – year old young girl and an older woman meet in a waiting room.

DERRADEIRO

DIR: Renata Alves . 16 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Seu Luiz navega no oceano de suas memórias deixando as lembranças falarem mais alto do que a realidade. Mr. Luiz navigates in an ocean of his memories, letting his thoughts speak louder than reality.

QUÂNTICA / QUANTUM DIR: Tati Lenna . 20 min . SP, Brasil/Brazil . 2018 Joana, 50 anos, pesquisadora, recém divorciada, aceita ir morar sozinha numa casa de praia do litoral norte de São Paulo para terminar sua pesquisa com as bromélias. Ela começa a sentir os primeiros sinais da menopausa e isto provoca mudanças em seu corpo e também no seu inconsciente. Cristina chega trazendo imagens e sensações que vão levá-la a uma nova forma de encarar a natureza. Joana, a 50-year-old recently divorced researcher, agrees to live alone in a beach house on São Paulo’s northern coast to finish her study on bromeliads. She begins to feel the first signs of menopause, which triggers changes in her body and also in her unconscious. Cristina arrives bringing images and sensations that will show her a new way to deal with nature.

COM CASSIS? / LIFE OF LINA

DIR: Nicole Gullane . 24 min . SP, Brasil/Brazil . 2018

Com Cassis? trata da história de Lina, uma menina de 20 anos que se envolve com Gustavo, um homem bem mais velho que ela. Este caso de amor – secreto, pois ele é amigo dos pais da menina e tem uma filha pequena –, reverbera na vida de Lina tanto com seus pais, quanto com os amigos e com ela mesma. Life of Lina tells the story of Lina, a 20-year-old girl who gets involved with Gustavo, a much older man. This love affair – a secret one, because he’s friends with the girl’s parents and has a young daughter – affects Lina’s life and relationship with her parents, her friends, and herself.

54

CURTA CINEMA 2019


CURADORIA CONVIDADA


VIDEOERA Cinemaison ter, 05 nov 19h

70 min Livre/All ages admitted

RIO HOJE MAM

DIR: Sandra Kogut . 9 min . RJ, Brasil/Brazil . 1989

Documentário sobre a reinauguração do Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro (que havia sido devorado pelas chamas em 1978). Artistas, visitantes, autoridades e populares são convidados para dar a sua opinião sobre o museu e sua história. Documentary about the reopening of the Museum of Modern Art of Rio de Janeiro (which had been devoured by the flames in 1978). Artists, visitors, authorities and folk are invited to give their opinion about the museum and its history.

VIDEOCABINES SÃO CAIXAS PRETAS DIR: Sandra Kogut . 9 min . RJ, Brasil/Brazil . 1990

Uma rede de gravação e exibição onde as pessoas se relacionam individualmente com o equipamento durante trinta segundos. A recording and viewing network where people relate individually to the equipment for thirty seconds.

LÁ E CÁ

DIR: Sandra Kogut . 25 min . Brasil/Brazil . 1995

As diferentes distâncias que separam o lugar imaginado daquele que se vive. The different distances that separate the imagined place from the living place.

ADIEU MONDE OU I’HISTOIRE DE PIERRE ET CLAIRE DIR: Sandra Kogut . 27 min . França/France . 1997

Nem tudo é verdade, nem tudo é mentira nas lendas que passam de geração em geração. A estória de Pierre e Claire é uma lenda inventada nos dias de hoje, mas tão verdadeira e universal quanto aquelas que atravessaram as épocas. Not everything is true, not everything is a lie in legends that pass from generation to generation. The story of Pierre and Claire is a legend invented today, but as true and universal as those that went through the ages.

56

CURTA CINEMA 2019


MOSTRA INFANTIL parceria dia internacional da animação Estação Net Botafogo 1 ter, 05 nov 13h

49 min Livre/All ages admitted

MYTIKAH - O LIVRO DOS HERÓIS (EP DANDARA E ZUMBI DOS PALMARES) DIR: Hygor Amorim, Jonas Brandão . 7 min . SP, Brasil/Brazil . 2018

Os irmãos Manga e Leco se divertem com o livro pop-up Mytikah, que conta histórias de heróis da vida real. Quando o livro chega, eles entram na história para conhecer os personagens e o mundo em que vivem. Manga and Leco are brothers having fun with the pop-up book Mytikah, which tells stories of real-life heroes. When the book arrives, they enter the story to know the characters and the world in which they live.

BOLA E TRIÂNGULO

DIR: NUCA – Núcleo de Animação da Casa Amarela . 1 min . CE, Brasil/Brazil . 2018

Bullying sob a perspectiva de formas geométricas básicas. Esta animação foi produzida durante a disciplina de Produção Audiovisual para Crianças e Adolescentes do Curso Sistemas e Mídias Digitais ministrada pela Profª. Andrea Pinheiro na Universidade Federal do Ceará. Bullying from the perspective of basic geometric shapes. This animation was produced during the course of Audiovisual Production for Children and Adolescents of the Systems and Digital Media course taught by Ms. Andrea Pinheiro at the Federal University of Ceará.

LEMBRAMOS DE COR

DIR: Ester Harumi Kawai . 2 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

Luna vivia num mundo triste e sombrio, até um dia esbarrar em Stella, que na pressa derrubou um chaveiro colorido. Intrigada com o chaveiro e suas cores, Luna decide reencontrar Stella, na tentativa de resgatar a cor e o propósito de sua vida. Luna lived in a sad and dark world, until one day she bumped into Stella, who in a hurry tore down a colorful keychain. Intrigued by the key chain and its colors, Luna decides to rediscover Stella in an attempt to rescue the color and purpose of her life.

MIN E AS MÃOZINHAS

DIR: Paulo Henrique Rodrigues . 8 min . Brasil/Brazil . 2018

Primeiro desenho animado em língua de sinais para surdos e ouvintes poderem se divertir! Cada um tem a sua língua, o gato fala gatês, o elefante fala elefantês e por aí vai, mas com tantas línguas diferentes, é difícil um entender o outro! Mas a Min está pronta para ensinar LIBRAS para todos, uma língua que vai incluir e aproximar todos esses mundos! First sign language cartoon for deaf and hearing people to have fun! Each has its own tongue, the cat speaks cat, the elephant speaks elephant, and so on, but with so many different languages, it is difficult to understand each other! But Min is ready to teach LIBRAS to everyone, a language that will include and bring all these worlds together!

CURTA CINEMA 2019

57


MOSTRA INFANTIL parceria dia internacional da animação Estação Net Botafogo 1 ter, 05 nov 13h

49 min Livre/All ages admitted

TRIP & TREASURE

DIR: Estúdio Escola de Animação . 4 min . Brasil/Brazil . 2018

Após cruzar os sete mares em busca do cobiçado tesouro do Velho Bartolomeu, uma destemida piratinha chega à ilha que guarda seu maior desejo. Mas que segredos se escondem por trás dos perigos desta ilha? After cruising the seven seas in search of Old Bartholomew’s coveted treasure, a fearless pirate arrives on the island that holds her greatest wish. But what secrets lurk behind the dangers of this island?

TOBIAS TATU

DIR: Júnia Consani . 1 min . Brasil/Brazil . 2017

Tobias Tatu é um filme em stop motion produzido em patchwork que ilustra através do poema de Rosana Urbes o alegre caminhar de um lindo e feliz tatu que só quer brincar. Tobias Tatu is a patchwork stop motion movie that illustrates through Rosana Urbes’ poem, the joyous walk of a beautiful and happy armadillo who just wants to play.

OS PÁSSAROS

DIR: Clara Braem, Duda Cellos, Tatiana Hagen . 1 min . Brasil/Brazil . 2019

Os Pássaros é um curta inspirado pela temática da democracia, que homenageia a letra de Luiz Roberto Peçanha. Os pássaros entram em uma jornada de autodescoberta e libertação, ajudando uns aos outros em vôos rasantes e em cenas de união. The Birds is a short film inspired by the theme of democracy, which honors Luiz Roberto Peçanha’s lyrics. The birds embark on a journey of self-discovery and liberation, assisting each other in sweeping flights and bonding scenes.

A TRUTA PÚRPURA

DIR: Helena Belice, Murilo Prudêncio, Pedro Solano . 2 min . Brasil/Brazil . 2019

Dois pescadores muito diferentes entram em uma disputa para conseguir um grande prêmio, a raríssima truta púrpura. Eles só não esperavam que a truta fosse mais inteligente do que imaginavam. Two very different fishermen enter a race to get a big prize, the rare purple trout. They just didn’t expect the trout to be smarter than they thought.

58

CURTA CINEMA 2019


MOSTRA INFANTIL parceria dia internacional da animação Estação Net Botafogo 1 ter, 05 nov 13h

49 min Livre/All ages admitted

PELAS BARBAS DO NOEL

DIR: Fernando Ferreira Garróz . 4 min . Brasil/Brazil . 2016

Na véspera do Natal, um inesperado incidente acontece com o Papai Noel. E agora, como fará a tão esperada entrega dos presentes? On Christmas Eve, an unexpected incident happens to Santa Claus. And now, how will you make the long-awaited delivery of gifts?

A FOLIA DE UM BLOCO INFANTIL

DIR: Equipe N.A.D.A. – Núcleo de Artes Digitais e Animação PUC-Rio . 2 min . Brasil/Brazil . 2019

Sete figuras populares do carnaval de rua da época dançando, pulando e brincando em um grande bloco. O curta explora os personagens em sincronia com a música original de Villa-Lobos, trazendo-o para o século 21. Seven popular street carnival figures of the time dancing, jumping and playing in a large block. The short film explores the characters in sync with Villa-Lobos’s original music, bringing it into the 21st century.

CONTOS INCONTADOS: CINDERELA

DIR: Fernando Ferreira Garróz . 2 min . Brasil/Brazil . 2015

A história da Cinderela numa versão não contada. Vinhetinha animada voltada para crianças e público em geral. Cinderella’s story in an untold version. Lively sketch aimed at children and the general public.

VIVI LOBO E O QUARTO MÁGICO

DIR: Edu MZ Camargo, Isabelle Santos . 13 min . Brasil/Brazil . 2019

Muito prazer! Meu nome é Vivi Lobo. Essa história é sobre as portas que devemos abrir ao longo da vida, enquanto humanos, enquanto meninas. Much pleasure! My name is Vivi Wolf. This story is about the doors that must open throughout life, as humans, as girls.

PIADINHAS BOBAS

DIR: Curso de Animação Animator . 2 min . Brasil/Brazil . 2019

Piadinhas tão bobas, tão bobas que você ri. Jokes so silly, so silly that you laugh.

CURTA CINEMA 2019

59


INFANTO-JUVENIL Estação Net Botafogo 1

seg, 04 nov 13h

94 min 10 anos/years

BALÃO AZUL / BLUE BALLOON

DIR: Alice Gomes . 17 min . RJ, Brasil/Brazil . 2018

João é um menino quieto que adora contemplar o céu e mora sozinho com o pai. Um dia João se encanta por um balão azul que “sobe até o céu”. Ele consegue juntar o dinheiro para comprar o balão e passa a cuidar dele com carinho. João pergunta ao pai quando eles podem visitar sua mãe. A film about a lonely boy, his relationship with the sky and with a gas balloon, vehicle to which he transfers the pain caused by his mother’s absence.

DELA

DIR: Bernard Attal . 8 min . Brasil/Brazil . 2018

Dela, uma garotinha com vontade própria, vive com o pai na ilha mágica de Itaparica, na Baía de Todos os Santos do Brasil. Ela não entende por que as crianças da escola tiram sarro de seu nome e cabelo. Mas ela está determinada a resolver o problema. Dela, a little girl with a mind of her own, lives with her dad on the magical island of Itaparica in Brazil’s Bay of All Saints. She does not understand why the kids at school make fun of her name and her hair. But she is determined to sort it out.

TRINCHEIRA / TRENCH

DIR: Paulo Silver . 15 min . AL, Brasil/Brazil . 2019

Num aterro de lixo, um garoto observa o imponente muro de um condomínio de luxo. Usa de sua imaginação para construir seu mundo fantástico. At a landfill, a boy observes the imponent wall of a luxurious condo. He uses his imagination to build his own fantasy world.

O VESTIDO / THE DRESS

DIR: Carla Saavedra Brychcy . 13 min . Bolívia-Brasil/Bolivia-Brazil . 2019

Enquanto faz compras com sua irmã adolescente, Marina (11) experimenta sua primeira menstruação. While shopping for a dress with her teenage sister, eleven-year-old Marina experiences her first period.

O VÉU DE AMANI / AMANI’S VEIL

DIR: Renata Diniz . 15 min . DF, Brasil/Brazil . 2019

Amani é uma garotinha paquistanesa que mora no Brasil. Ao mudar de casa, a menina muçulmana recebe um presente inesperado da sua nova amiga brasileira: um biquíni. Amani is a Muslim Pakistani girl. When she moves into her new home, she receives an unexpected gift from her Brazilian neighbor: a bikini.

UMA ATIVIDADE EM COMUM / A COMMON ACTIVITY

DIR: Gustavo Carvalho, Jefferson Messias . 26 min . Brasil-EUA/Brazil-USA . 2019

Um documentário realizado por jovens da Escola Americana do Rio de Janeiro e jovens da favela da Rocinha, que acompanharam durante 9 meses a realização de um espetáculo de Shakespeare, dirigido por Daniel Herz, também feito pela união de jovens da Escola Americana e da comunidade. O filme retrata o contraste de diferentes classes unidas por uma atividade em comum. A documentary made by youngsters from the American School of Rio de Janeiro and young people from the favela Rocinha who accompanied for 9 months the performance of a Shakespeare show, also made by the union of young people from the American School and the slums of Rio. Accompanied by theatrical director Daniel Hertz, the play portrays the contrast of different classes united by a common activity.

60

CURTA CINEMA 2019


ATIVIDADES PARALELAS


CONSULTORES - LAB. PROJETOS O Laboratório de Projetos de Curta-Metragem tem como objetivo proporcionar a novos realizadores a oportunidade de aprimorar seus projetos com a ajuda de profissionais de importância no mercado cinematográfico brasileiro. Este ano, o laboratório será orientado por Aline Mazzarella, Carla Domingue e Cavi Borges. Os projetos de maior destaque de acordo com o crivo dos orientadores receberão prêmios das instituições parceiras do Festival. Em 2019, tivemos 136 projetos inscritos. Foram selecionados 12 projetos, que durante os dias 1 e 2 de novembro passaraãopela consultoria de profissionais. Ao final, será realizado um pitching para escolher dois projetos a serem premiados. The Short Film Project Lab intends to provide to new filmmakers the opportunity to improve their projects with the help of prominent professionals of the Brazilian film industry. This year, the lab will be mentored by Aline Mazzarella, Carla Domingue and Cavi Borges. The most outstanding projects according to the mentors’ vision will be awarded by partner institutions. In 2019, 136 projects got submitted. We’ve selected 12 projects which on October 25, 26, and 27 have been under professional consulting. In the end, there will be a pitch session to choose two projects to be awarded.

ALINE MAZZARELLA Produtora audiovisual graduada em Comunicação Social e Cinema pela UFF, com especialização em Artes Visuais pelo IUAV – Istituto Universitario di Architettura di Venezia, na Itália. Trabalhou como assistente de projetos na Fundação Roberto Marinho, integrando a equipe de conteúdo e expografia dos museus Paço do Frevo e MIS-RJ. Em 2014, fundou a produtora audiovisual Estúdio Giz, onde atua como Desenvolvedora de Negócios. É produtora dos longas Sem Seu Sangue (2019), de Alice Furtado, com estreia mundial na Quinzena dos Realizadores do Festival de Cannes 2019; e Paulistas (2017), de Daniel Nolasco, com estreia mundial na mostra competitiva Next Masters do Dok Leipzig 2017. Aline Mazzarella is an audiovisual producer with a degree in Social Communications and Film from UFF and a specialization in Visual Arts from IUAV – Istituto Universitario di Architettura di Venezia, in Italy. She worked as a project assistant at Fundação Roberto Marinho, joining the content and expography team at the museums Paço do Frevo and MIS-RJ. In 2014, she founded the production company Estúdio Giz, where she works in business development. She produced the features Sick, Sick, Sick (2019), by Alice Furtado, which had its world premiere during Directors’ Fortnight at the 2019 Cannes Film Festival; and Paulistas (2017), by Daniel Nolasco, which had its world premiere in the Next Masters competition at Dok Leipzig 2017. Sandra Kogut will release the feature Three Summers this year.

CARLA DOMINGUES Com experiência na área de conteúdo para televisão e cinema, foi coordenadora de aquisição de programação no Canal Brasil. Atualmente é gerente de desenvolvimento de conteúdo da Globosat, atuando na prospecção de projetos para os diferentes canais e plataformas de streaming do grupo. Formada em Jornalismo pela UFRJ, com pósgraduação em Film and Television Business pela FGV-RJ. With experience in the field of TV and film content, Carla Domingues used to be the Programming Acquisition Coordinator of Canal Brasil. Currently she is the Content Development Manager at Globosat, working with project prospection for the group’s different channels and streaming platforms. She holds an undergraduate degree in Journalism from UFRJ and a graduate degree in Film and Television Business from FGV-RJ.

CAVI BORGES Cavi Borges é diretor, produtor e distribuidor. Fundador da Cavideo – locadora de filmes referência dos cinéfilos cariocas que depois se tornou produtora e distribuidora de filmes nacionais. Como diretor, já fez 12 longas e 43 curtas. Como produtor, 66 longas e 146 curtas, ganhando 178 prêmios em festivais nacionais e internacionais. Seu curta A Distração de Ivan, lançado no Curta Cinema, foi exibido em Cannes na Semana da Crítica em 2010. Se prepara para lançar nos cinemas seus 3 novos longas: Reviver, Fado Tropical e Sonho de Rui. Cavi Borges is a director, producer, and distributor. He is the founder of Cavideo, a video rental shop that is a touchstone for Rio de Janeiro’s film-lovers and later became a production and distribution company for Brazilian films. As a director, he has made 12 features and 43 shorts. As a producer, 66 features and 146 shorts, winning 178 awards in national and international festivals. His short A Distração de Ivan, which premiered at Curta Cinema, was screened in Cannes during International Critics’ Week in 2010. His three new features -- Reviver, Fado Tropical¸and Sonho de Rui – are set to premiere soon in theaters.

62

CURTA CINEMA 2019


MASTERCLASS DE DIREÇÃO directing masterclass Cineasta, professora, pesquisadora, comentarista. Sandra Kogut está na masterclass do Festival Curta Cinema 2019. Artista contemporânea por definição, Kogut é exemplo de pluralidade. No audiovisual criou instalações, dirigiu videoclipes, documentários, filmes experimentais e ficções. Desde o início de sua carreira utilizou os recursos tecnológicos, diferentes mídias e formatos para construir narrativas instigantes e poéticas. Temas como identidade nacional, identidade cultural, limites e fronteiras (físicas ou não) estão em seus trabalhos, compondo uma história profissional rica e singular. Sandra Kogut tem trabalhos premiados em diversos festivais internacionais (Rio, Berlim, Oberhausen, Kiev, Leipzig, Locarno, Havana, Roterdã e muitos outros) e exibidos no MoMA, em NY, Guggenheim Museum e Forum des Images, em Paris. No Harvard Film Archive, nos EUA, foi realizada uma retrospectiva completa de suas obras. A artista também foi convidada da DAAD Berliner Künstlerprogramm e professora na Escola Superior de Belas Artes de Strasbourg. A Masterclass de Direção é uma atividade gratuita e aberta ao público que acontecerá no Cine Estação NET Botafogo (Rua Voluntários da Pátria, 88 – Botafogo) no dia 6 de novembro, às 17h. As inscrições devem ser feitas no site do Festival.

Filmmaker, teacher, researcher and commentator. Sandra Kogut is in the 2019 Curta Cinema Festival’s masterclass. A contemporary artist by definition, Kogut is an example of plurality. In terms of her audiovisual production, she has created installations and directed music videos, documentaries, experimental and fiction films. Since the beginning of her career she has used technology resources, different media and formats to create instigating and poetical narratives. Themes like national identity, cultural identity, limits and frontiers (physical or not) are in her works, building a rich and unique professional history. Sandra Kogut’s works have been awarded in several international festivals (Rio, Berlin, Oberhausen, Kiev, Leipzig, Locarno, Havana, Rotterdam, and many others) and screened at MoMa, in NY, the Guggenheim Museum and Forum des Images, in Paris. At the Harvard Film Archive, in the US, she had a complete retrospective of her work. The artist has also been a guest of DAAD Berliner Künstlerprogramm and a teacher at the School of Fine Arts of Strasbourg. The Directing Masterclass is a free activity open to the public that will take place at Cine Estação NET Botafogo (Rua Voluntários da Pátria, 88 – Botafogo) on November 6th, at 5:00 PM. Applications should made on the Festival’s website.

SANDRA KOGUT, CINEASTA Nas décadas de 1980 e 1990, Sandra Kogut dirigiu vários curtas-metragens, entre os quais Lá e Cá, com a atriz Regina Casé, coproduzido pela TV francesa Canal Plus e pela Fundação McArthur, norte-americana. Foi diretora-geral e uma das criados do programa Brasil Legal, na TV Globo. Realizou a série experimental Parabolic People, rodada em Paris, Nova York, Moscou, Tóquio, Dacar e Rio. Filmou os premiados documentários Adiu Monde e Passagers d’Orsay, e em 2001 produziu seu primeiro longa, Um Passaporte Húngaro, baseado na história de sua família. Em seguida vieram Mutum, primeiro longa-metragem da diretora, baseado na obra Campo Geral, de João Guimarães Rosa, e Campo Grande, seu segundo longa-metragem de ficção. Ambos receberam prêmios nacionais e internacionais, e tiveram estreia internacional. Mutum, na Quinzena dos Realizadores do Festival de Cannes 2007, e Campo Grande, no Festival Internacional de Cinema de Toronto. É também em Toronto que Sandra Kogut lança este ano Três Verões. In the 1980s and 1990s, Sandra Kogut directed several short films, including Lá e Cá, with the actress Regina Casé, co-produced by the French TV Canal Plus and by the U.S. McArthur Foundation. She was the director and one of the creators of the TV show Brasil Legal, on TV Globo. She made the experimental series Parabolic People, filmed in Paris, New York, Moscow, Tokyo, Dakar, and Rio. She made the awarded documentaries Adieu Monde and Passagers d’Orsay, and in 2001 she produced her first feature, Um Passaporte Húngaro, based on the history of her family. After that there was Mutum, the director’s first feature, based on João Guimarães Rosa’s Campo Geral, and Campo Grande, her second fiction feature. Both were awarded nationally and internationally and had international premieres – Mutum, during the Directors’ Fortnight at the 2007 Cannes Festival, and Campo Grande, at the Toronto International Film Festival. Also, in Toronto, Sandra Kogut will release the feature Three Summers this year.

CURTA CINEMA 2019

63


SESSÕES ESCOLA 6a feira, 1/nov

Cine Jóia - 10h e 12h - Sessão Infantil CineCarioca Méier - 10h - Sessão Infantil CineCarioca Nova Brasília - 14h Sessão Infantil

2a feira, 4/nov Estação Net Botafogo - 14h - Sessão Infanto-Juvenil

3a feira, 5/nov Estação Net Botafogo - 14h - Sessão Infantil

4a feira, 6/nov

Cine Joia - 12hs - Sessão Infanto Juvenil

64

CURTA CINEMA 2019


MERCADO

Neste ano o Festival Curta Cinema realiza a segunda edição do Mercado Curta Cinema. No primeiro ano o foco foi discutir importantes questões para o audiovisual de curta duração. Nesta edição, com a parceria do Sindicato da Indústria Audiovisual – SICAV-RJ e da FIRJAN, o Mercado será composto de encontros individuais, um painel e quatro oficinas, que têm como objetivo proporcionar ao público rápidos aprendizados do que a indústria audiovisual é capaz de proporcionar para todos os jovens e profissionais que estão sempre criando novas histórias e novas formas de contribuir para o crescimento e a solidificação desta indústria criativa. Serão quatro dias com quatro atividades na Casa FIRJAN e no Estação NET Botafogo, com inscrições prévias no site do festival. This year Curta Cinema Festival is holding the second edition of Curta Cinema Market. The first year we focused on discussing important issues for short-duration audiovisual production. In this edition, in partnership with the Audiovisual Industry Union – SICAV-RJ and FIRJAN, the Market will consist of one-to-one meetings, one panel and four workshops, which aim to offer the audience lessons about what the audiovisual industry is capable of providing for all the young people and professionals that are always creating new stories and new ways of contributing to the growth and consolidation of this creative industry. The Market will take place over four days with four events at Casa FIRJAN and Estação NET Botafogo, with registration in advance on the festival website.


DESENVOLVIMENTO DE PROJETO DE DOCUMENTÁRIO com Beth Formaggini

31 de outubro

5ª feira

9h30 as 13h e 14h as 17h30 Estação NET Botafogo

A oficina tem como principal objetivo promover a reflexão sobre questões éticas e estéticas no documentário. E tem como foco a pesquisa, etapa fundamental para o desenvolvimento de um projeto de documentário. Os interessados devem apresentar na inscrição uma sinopse de projeto de curta-metragem. A sinopse deve ter no máximo quatro linhas. A oficina abordará os seguintes tópicos: A escolha do assunto a ser tratado; A delimitação do objeto no tempo e no espaço; A identificação de fontes de pesquisa; Pesquisa de texto; Pesquisa de imagens; Pesquisa de locação; Pesquisa de personagens; Os dispositivos. Carga horária: 07 horas de curso | Número máximo de alunos: 12

This workshop’s main goal is to encourage contemplation about ethical and aesthetical issues in documentary film. Its focus is research, a fundamental stage of a documentary project’s development. Those interested should submit, when signing up, a short film project synopsis with a maximum length of four lines. The workshop will tackle the following topics: Choice of the subject; Delineation of the object in time and space; Identification of the sources of research; Text research; Image research; Location research; Character research; The dispositif. Duration: 7 hours | Maximum number of students: 12

BETH FORMAGGINI Documentarista, pesquisadora e produtora audiovisual. Dirigiu Pastor Cláudio (2017), selecionado para Premiere Brasil do Festival do Rio e vencedor do Festival de Vitória; Uma Família Ilustre (2015), com 11 prêmios; Xingu Cariri Caruaru Carioca (2015), com 6 prêmios; Angeli 24h (2010), com 16 prêmios em festivais; Cidades Invisíveis (2009); Coutinho.doc – Apto 608 (2008); Memória para Uso Diário (2007), Melhor Filme eleito pelo Júri Popular do Festival do Rio; Nobreza Popular (2003); Walter.doc – O Tempo É Sempre Presente (2000), com Luis Felipe Sá; Vida de Criança (1998); Pontos de Vista (1995); Touche Pas à Mon Pote (1987), codireção do videoclipe de Gilberto Gil.

Documentary filmmaker, researcher, and audiovisual producer. She directed Pastor Cláudio (2017), selected for Premiere Brasil at the Rio International Film Festival and a winner at the Vitória Film Festival; Uma Família Ilustre (2015), with 11 awards; Xingu Cariri Caruaru Carioca (2015), with 6 awards; Angeli 24h (2010), with 16 festival awards; Cidades Invisíveis (2009); Coutinho.doc – Apto 608 (2008); Memória para Uso Diário (2007), Best Film chosen by the Jury of the Rio International Film Festival; Nobreza Popular (2003); Walter.doc – O Tempo É Sempre Presente (2000), with Luis Felipe Sá; Vida de Criança (1998); Pontos de Vista (1995); Touche Pas à Mon Pote (1987), codirection of a Gilbeto Gil music video.

66

CURTA CINEMA 2019


NARRATIVAS PARA YOUTUBE

01 de novembro 6ª feira

com Lucas Canavarro

de 9h as 13h – Casa FIRJAN A oficina apresentará possibilidades de criação audiovisual fazendo uso de uma metodologia de trabalho e de prática inteiramente feitas com smartphones (Android ou iOS). O objetivo é a elaboração de um material de videoclipe ou vídeo musical. Os alunos devem trazer um smartphone com bateria 100% carregada (Android ou iOS) para a realização do exercício. Aspectos a serem trabalhados: Exposição de fragmentos de trabalhos que propõem novos formatos para YouTube (videoclipes feitos com celular, vídeo álbuns, vídeos musicais); Apresentação das ferramentas do app gratuito de edição de vídeo Premiere Rush, para Android e iOS; Seleção de músicas (uma por dupla de alunos) e elaboração de roteiros básicos para a realização das filmagens (prática); Filmagem/pesquisa de imagens (prática); Edição no Premiere Rush (prática). Carga horária: 04 horas de curso | Número máximo de alunos: 20

This workshop will present possibilities for audiovisual creation using a work and practical methodology entirely made with smartphones (Android or iOS). The goal is to produce a music or musical video. The students should bring a 100% charged smartphone (Android or iOS) to do the exercises. Aspects that will be tackled: Presentation of fragments of work suggesting potential new formats for YouTube (music videos made with cellphones, video albums); Introduction to Premiere Rush, a free video editing app tool for Android and iOS; Music selection (one for each pair of students) and the creation of basic scripts for filming (practical exercises); Filming/image research (practical exercises); Editing on Premiere Rush (practical exercises). Duration: 4 hours | Maximum number of students: 20

LUCAS CANAVARRO Cineasta e artista visual graduado pela ECO-UFRJ e com mestrado no Instituto de Artes da UERJ. Dirigiu diversos videoclipes e projeções de vídeos para peças de teatro e dança ao longo dos últimos anos. Seus trabalhos mais recentes são o vídeo álbum Kayatibu: Ni Ishanai – Floresta Futuro, em que, entre outras funções, atuou como diretor, editor, câmera, roteirista e oficineiro de audiovisual, dentro de uma residência artística feita com o ponto de cultura Kayatibu, com jovens Huni Kuin do Jordão, no Acre; e Vestígios do Brasil, série documental do CineBrasilTV sobre a violação de direitos dos povos indígenas brasileiros, com direçãogeral de Lúcia Murat, onde dirigiu o segmento Amazônia/Cerrado. Além disso, também tem diversos trabalhos como assistente de direção, ator e performer. Filmmaker and visual artist with a degree from ECO-UFRJ and a Master’s degree from the Art Institute of UERJ. He has directed several music videos and video projections for theater and dance productions over the last years. His recent projects are the video album Kayatibu: Ni Ishanai – Floresta Futuro, where, among other roles, he was the director, editor, cinematographer, writer, and audiovisual workshop instructor, during an artist residence with the Kayatibu cultural association, with young Huni Kuin from Jordão (a Brazilian indigenous group), in the Brazilian state of Acre; and Vestígios do Brasil, a CineBrasilTV documentary series about the violation of Brazilian indigenous communities’ rights, directed by Lúcia Murat, for which he co-directed the Amazon/Cerrado segment. He has also worked on various projects as assistant director, actor, and performer.

CURTA CINEMA 2019

67


STORYTELLING HISTÓRIAS INCRÍVEIS com Leandro Corinto

04 e 05 de novembro

2ª feira e 3ª feira

10h as 12h - Casa FIRJAN

O método storytelling surgiu em meados dos anos 90 e teve como guru Robert McKee, que já ajudou mais de 40 cineastas e roteiristas a conquistar um Oscar e mais de 100 colegas da televisão a ganhar um Emmy. Utilizando este método, a oficina ensina a contar histórias e criar narrativas para roteiros de cinema, TV e outras áreas da comunicação, como publicidade, jornalismo e propaganda. As aulas também abordam a criação de narrativas de textos e ensaios, ajudando a aprimorar redação e retórica. Filmes e peças publicitárias serão analisados com os alunos, e exercícios individuais e em grupo serão propostos nos dois dias de atividades. Esta oficina é especialmente voltada para profissionais e estudantes da área de comunicação e/ou audiovisual, e alunos do ensino médio que buscam aprimorar sua escrita em textos narrativos, redações e dissertações, ou têm interesse em seguir carreira na comunicação. Carga horária: 04 horas de curso | Número máximo de alunos: 15 The storytelling method appeared in the mid-90s, inspired by Robert McKee, who has helped more than 40 filmmakers and screenwriters to win Oscars and more than 100 TV professionals to win Emmys. Using this method, the workshop will teach the participants how to tell stories and create narratives for scripts in film, TV, and other communication fields, such as advertising and journalism. The classes will also tackle the narrative creation of texts and essays, helping to improve writing and rhetoric. Films and advertisements will be analyzed with the students, and individual and group exercises will be presented on both days. This workshop is especially fitting for professionals and students in the Communications and/or Audiovisual fields and high school students wishing to improve their writing in narratives, compositions and essays, or who are interested in pursuing a career in communications. Duration: 4 hours | Maximum number of students: 15

LEANDRO CORINTO Cineasta, diretor de programas de TV e filmes publicitários, e videomaker. Começou a carreira como assistente de direção de Luiz Carlos Lacerda e Roberto Berliner. Dirigiu três temporadas de Socorro! Meu Filho Come Mal, Cozinha Colorida da Kapim e Socorro! Meus Pais Comem Mal, todos para o GNT. Também assinou a direção de Na Hora do Intervalo, para o canal Multishow. Escreveu o curta A Visita, vencedor de 23 prêmios nacionais e internacionais, exibido em todas as capitais brasileiras e tema de três programas de TV. A Hora, outro curta dirigido por Corinto, recebeu prêmios de Melhor Curta, Ator, Trilha e Roteiro em festivais nacionais e internacionais. Comandou campanhas publicitárias na Argentina e Venezuela e realizou centenas de peças publicitárias. Entre seus trabalhos mais recentes está a direção de cenas para a série Medical Police, produzida pela Netflix. Filmmaker, TV and commercial director, and video maker. He started his career as the assistant director of Luiz Carlos Lacerda and Roberto Berliner. He directed three seasons of Socorro! Meu Filho Come Mal, Cozinha Colorida da Kapim, and Socorro! Meus Pais Comem Mal, all for the GNT channel. He also directed Na Hora do Intervalo for the Multishow channel. He wrote the short A Visita, winner of 23 national and international awards, which has been screened in all Brazilian state capitals and featured on three TV programs. A Hora, another short directed by Corinto, received the awards of Best Short, Actor, Soundtrack and Screenplay in national and international festivals. He ran advertisement campaigns in Argentina and Venezuela and made hundreds of advertisement pieces. Among his recent work, he directed some scenes for the TV show Medical Police, produced by Netflix.

68

CURTA CINEMA 2019


ANIMAÇÃO URBANA PARA INSTAGRAM 04 e 05 de novembro 2ª feira e 3ª feira

com Diego Akel

10h as 12h – Casa FIRJAN A proposta da oficina é funcionar como um ponto de partida criativo, desmistificando os processos e requisitos tradicionais para se animar, mostrando que se pode animar com o que se tiver à mão, a qualquer hora e em qualquer lugar. Com o objetivo de expandir o leque de possibilidades, os participantes serão convidados a desenvolver filmes de animação experimental para a plataforma Instagram. Através do aplicativo Stop Motion Studio, cada participante desenvolverá seu próprio filme animado utilizando apenas o seu celular e as ruas do Rio de Janeiro. Para isso, os alunos devem trazer um smartphone com bateria 100% carregada (Android ou iOS) e ter espaço livre no dispositivo para a prática (pelo menos 200 MB livres). Ao fim da oficina, as animações criadas pelos participantes vão compor um filme coletivo, a ser exibido no encerramento do Festival Curta Cinema 2019. Carga horária: 04 horas de curso | Número máximo de alunos: 12 The purpose of this workshop is to be a creative starting point, demystifying traditional processes and requirements for animation, showing that we can do it with anything you have at hand, anytime, and anywhere. With the goal of expanding their range of possibilities, the participants will be invited to make experimental animated films for Instagram. With the help of the Stop Motion Studio app, each participant will make their own animated film only using their cellphones and the streets of Rio de Janeiro. To do so, the students should bring a 100% charged smartphone (Android or iOS) with enough free space for the practical exercises (at least 200 MB free). By the end of the workshop, the animations that were created by the participants will be put together into a collaborative film to be screened during the closing ceremony of the 2019 Curta Cinema Festival. Duration: 4 hours | Maximum number of students: 12h

DIEGO AKEL Diego Akel trabalha desde 2002 com artes plásticas, fotografia e cinema de animação, atuando como animador, produtor criativo, realizador, curador e instrutor de oficinas. A obra de Akel no campo da animação experimental é reconhecida internacionalmente como referência na área, com oficinas ministradas pelo Brasil, Europa e América Latina. Já teve seus filmes citados em sites, como Colossal, Cartoon Brew, Hypeness, e em publicações brasileiras especializadas, como a revista Filme Cultura. Hoje está desenvolvendo o termo “animação livre” e pesquisa a animação como uma forma espontânea de criação artística utilizando dispositivos móveis, mesclando tecnologias de ponta com abordagens artesanais.

Diego Akel has been working since 2002 with art, photography, and animated film, as an animator, creative producer, filmmaker, curator, and workshop instructor. Akel’s work in experimental animation is internationally known as a reference in the area, and he has led workshops in Brazil, Europe, and Latin America. His films have been mentioned on websites such as Colossal, Cartoon Brew, Hypeness, and in specialized Brazilian publications, such as the Filme Cultura magazine. He is now developing the term “free animation” and researching animation as a spontaneous form of artistic creation using mobile devices, mixing high-tech and handcrafted approaches.

CURTA CINEMA 2019

69


REALIDADE AUMENTADA:

SEUS USOS E POSSÍVEIS APLICAÇÕES NO AUDIOVISUAL

com Rick Bouillet e Thiago Moura

04 de novembro

2ª feira

14h - Casa FIRJAN

O objetivo deste painel é discutir a aplicabilidade da realidade aumentada no mercado audiovisual. Na pauta deste encontro estão a análise do que já existe, sua acessibilidade em aplicações no varejo, na educação e em outras atividades, e também o bônus e o ônus do uso da tecnologia de RA.

The purpose of this panel is to discuss the applicability of augmented reality to the audiovisual industry. The subject of this encounter is to analyze what already exists, its accessibility in retail, education, and other applications, and also the pros and cons of the use of AR technology.

RICK BOUILLET Formado em desenho industrial pela ESDI-UERJ, atuou como designer na Fundação Roberto Marinho, de onde saiu para fundar a Inventum, em 1995. Desde então se dedica a projetos nas mais diversas áreas de comunicação e design: audiovisual, educação/pedagogia, imagem corporativa, design digital e editorial, comunicação corporativa e eventos. Possui larga experiência em gestão de projetos. With a degree in Design from ESDI-UERJ, he worked at Fundação Roberto Marinho, which he left to found Inventum, in 1995. Since then he has been dedicated to projects in different communication and design areas: audiovisual, education/pedagogy, corporative image, digital and editorial design, corporative communication, and events. He has significant experience in project management.

THIAGO MOURA Fundador da xGB e formado em Marketing pelo Mackenzie, com especializações em Gestão de Marcas e Produtos (FGV), Comunicação Digital (ESPM) e atualmente cursando MBA em Liderança, Inovação e Gestão (PUC-RS). Ex-funcionário do Google (Brasil e EUA), Yahoo e Alpargatas, é mentor na Aceleradora Cotidiano e Presidente da rede Xoogler. Founder of xGB, he has a degree in Marketing from Mackenzie, with a specialization in Brand and Product Management (from FGV), Digital Communication (from ESPM), and is currently doing an MBA in Leadership, Innovation and Management (at PUC-RS). A former employee at Google (Brazil and US), Yahoo, and Alpargatas, he is a mentor at Aceleradora Cotidiano and the President of the Xoogler network.

70

CURTA CINEMA 2019


ONE-TO-ONE MEETINGS ENCONTROS INDIVIDUAIS Umas das ações do Mercado Curta Cinema é a realização do One-to-One Meetings – Encontros Individuais com os convidados do Mercado. Durante duas horas, realizadores e produtores com novos curtas produzidos entre 2018 e 2019 terão a oportunidade de apresentar e conversar sobre suas realizações e as possibilidades de distribuição, difusão, inscrições em festivais e futuros projetos profissionais. Para participar desta atividade, é necessário fazer a inscrição prévia dos participantes e seus filmes no site do Festival. Os participantes do One-to-One Meetings – Encontros Individuais terão o tempo de cerca de cinco minutos com cada convidado. Uma oportunidade única de promoção direta de seus filmes e seu portfólio.

One of Curta Cinema Market’s events is the One-to-One Meetings with the Market’s guests. For two hours, filmmakers and producers with new shorts produced between 2018 and 2019 will have the opportunity to present and talk about their work and distribution, broadcasting, festival submissions, and future professional projects. To be part of this event, the participants and their films must register in advance on the Festival’s website. The One-to-One Meetings participants will have around five minutes with each guest. This is a unique opportunity to directly promote their films and portfolio.

Axel Behrens

Festival de Curtas de Hamburgo / Alemanha

Esmeralda Vivas

Festival Internacional de Cine de Guadalajara / México

Camila Lamha Canal Brasil

Juan Andrés Belo

Festival Detour / Uruguai

Laura Fazoli

Daniela Nigri

TV Globo - DDA

Canal Curta

Marie-Élaine Riou

Festival Regard / Canadá

Esta ação será realizada no dia 4 de novembro, a partir das 13h, na Casa Firjan.Inscrições: www.curtacinema.com.br

This event will be held on November 4th, at 1:00 PM, at Casa Firjan. Registration: www.curtacinema.com.br

CURTA CINEMA 2019

71


APOIOS RJ


PREMIAÇÃO


PREMIAÇÃO COMPETIÇÃO awards

COMPETIÇÃO NACIONAL

COMPETIÇÃO INTERNACIONAL

Grande Prêmio Curta Cinema 2019 (*)

Grande Prêmio Curta Cinema 2019 (*)

Prêmio Especial do Júri

Prêmio Especial do Júri

Melhor Direção

Melhor Direção

Prêmio do Público (votação do público)

Prêmio do Público (votação do público)

NATIONAL COMPETITION

INTERNATIONAL COMPETITION

2019 Rio de Janeiro International Short Film Festival Grand Prize (*)

2019 Rio de Janeiro International Short Film Festival Grand Prize (*)

Special Jury Prize

Special Jury Prize

Best Director

Best Director

Audience Award (audience votes)

Audience Award (audience votes)

(*) ANNUAL ACADEMY AWARDS Ganhadores do Grande Prêmio estarão qualificados a concorrer a uma indicação ao Oscar. A Academia Americana de Artes e Ciências Cinematográficas designou o Festival Internacional de Curtas do Rio de Janeiro – o Curta Cinema – como festival habilitado a qualificar seus vencedores dos grandes prêmios para concorrerem ao Oscar na categoria curta-metragem, sendo dispensada a obrigatoriedade de exibição em circuito comercial, desde que o filme esteja de acordo com os demais requesitos da Academia. The Grand Prize winners will compete for an Oscar nomination. The Academy of Motion Picture Arts and Sciences has designated the Rio de Janeiro International Short Film Festival as able to qualify its grand prize winners to compete for an Oscar nomination in the short film category, waiving the obligation of having been shown commercially, so long as the film fits the Academy’s remaining requisites.

PREMIAÇÃO PANORAMAS rio panorama award PANORAMA CARIOCA

PRÊMIO PANORAMA LATINO-AMERICANO

Os filmes que compõem os programas do Panorama Carioca concorrerão ao Prêmio de Melhor Filme do Panorama Carioca, eleito por voto popular.

Os filmes que compõem os programas do Panorama Latino-Americano concorrerão ao Prêmio de Melhor Filme, eleito por voto popular.

RIO PANORAMA AWARD

LATIN AMERICAN PANORAMA AWARD

The films in the Rio Panorama program will compete for the Best Film of the Rio Panorama Award, determined by audience vote.

The films in the Latin American Panorama program will compete for the Best Film, determined by audience vote.

74

CURTA CINEMA 2019


PRÊMIO CANAL BRASIL DE CURTAS canal brasil short film award O Prêmio Canal Brasil de Curtas tem como objetivo estimular a nova geração de cineastas, contemplando os vencedores na categoria curta-metragem dos mais representativos festivais de cinema do país. Um júri convidado pelo Canal Brasil e composto por jornalistas especializados em cinema escolhe o melhor curta em competição, que recebe o troféu Canal Brasil e um prêmio no valor de R$ 15.000,00. The Canal Brasil Short Film Award aims to encourage the new generation of filmmakers, including the winners in the short film category of the country’s most representative film festivals. A jury invited by Canal Brasil composed of film journalists will choose the best competing short, which will receive the Canal Brasil trophy and a R$ 15,000.00 prize.

PRÊMIO JÚRI JOVEM young jury award Nesta edição, o Júri Jovem do Festival Curta Cinema é composto por alunos do segundo ano do Ensino Médio, todos da Escola Parque da Gávea. Os sete jurados têm em comum a paixão pelo cinema. Juntos, eles vão analisar os filmes para eleger o vencedor da Mostra Primeiro Olhar, que apresenta obras de estreia de curta-metragistas brasileiros. O Curta Cinema é pioneiro entre os festivais brasileiros na formação de um júri jovem oficial. In this edition, Curta Cinema’s Young Jury is composed of second-year high school students, all from the school Escola Parque da Gávea. The seven judges share a passion for film. Together they will analyze the films to choose the winner of the Primeiro Olhar Showcase, which introduces the first works of Brazilian short film filmmakers. Curta Cinema is a pioneer among the Brazilian festivals in terms of being formed by an official young jury.

CURTA CINEMA 2019

75


PORTA CURTAS

Na 29ª edição do Curta Cinema, o site Porta Curtas reforça a longa parceria com o festival, apresentando um programa exclusivo. Durante o período do festival, o site exibe uma seleção de filmes que compõem as mostras Panorama Brasil, Panorama Carioca e Primeiros Quadros. O público participa ativamente do processo, assistindo aos filmes e votando nos favoritos. O curta-metragem mais bem cotado ganhará o Prêmio de Público. A proposta do programa é dar visibilidade nacional aos filmes e realizadores. Desta forma, quem não estiver no Rio de Janeiro poderá acompanhar alguns dos destaques do Curta Cinema. Além disso, o Canal Curta!, parceiro do Porta Curtas, poderá licenciar até três dos curtasmetragens em exibição no site.

www.portacurtas.org.br

At the 29th edition of Curta Cinema, the Porta Curtas website strengthens its long-standing partnership with the festival, presenting exclusive programming. During the festival, the website will stream a selection of films from the Panorama Brasil, Panorama Carioca, and First Frames showcases. The audience will participate actively, watching the films and voting for their favorites. The best ranked short film will win the Audience Award. The aim of this programming is to put the films and filmmakers in a national spotlight so that people who are not in Rio de Janeiro will be able to follow some of the highlights of Curta Cinema. In addition, Canal Curta!, Porta Curta’s partner, may license up to three short films streamed on the website.

76

CURTA CINEMA 2019


PORTA CURTAS PANORAMA BRASIL

FRESCOR MARINE

DIR: Tothi dos Santos . 19 min . GO, Brasil/Brazil . 2019

CARTUCHOS DE SUPER NINTENDO EM ANÉIS DE SATURNO DIR: Leon Reis . 19 min . CE, Brasil/Brazil . 2018

DOIS

DIR: Gabriela Boeri, Leticia Rheingantz . 28 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

AULAS QUE MATEI

DIR: Amanda Devulsky, Pedro B. Garcia . 24 min . DF, Brasil/Brazil . 2018

MONA

DIR: Luíza Zaidan, Thiago Schindler . 23 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

TEMPESTADE

DIR: Fellipe Fernandes . 20 min . PE, Brasil/Brazil . 2019

O RABEQUEIRO MANETA E A FÚRIA DA NATUREZA

DIR: Manu Maltez . 14 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

DIA DE ELEIÇÃO

DIR: Nereu Afonso . 8 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

DIZ QUE É VERDADE DIR: Claryssa Almeida, Pedro Estrada . 16 min . MG, Brasil/Brazil . 2019

PANORAMA CARIOCA

ABRAÇO

DIR: Matheus Murucci . 17 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

KOPACABANA

DIR: Nereu Afonso . 8 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

PEIXE PEQUENO

DIR: Caio Alvarenga . 19 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

NA ROTA DO VENTO

- O CINEMA NA MUSICA DE SERGIO RICARDO

DIR: Cavi Borges, Marina Lufti, Victor Magrath . 23 min . RJ, Brasil/Brazil . 2019

PRIMEIROS QUADROS

MÃE NÃO CHORA

DIR: Carol Rodrigues, Vaneza Oliveira . 20 min . SP, Brasil/Brazil . 2019

COM CASSIS?

DIR: Nicole Gullane . 24 min . SP, Brasil/Brazil . 2018

CURTA CINEMA 2019

77


PRÊMIOS - LAB. PROJETOS Dois projetos serão premiados pelos consultores deste ano (Aline Mazzarella, Carla Domingues e Cavi Borges), sendo um carioca e outro em âmbito nacional, escolhidos entre os 12 participantes previamente selecionados. A premiação consiste em serviços cinematográficos que viabilizam a realização do projeto escolhido. Os prêmios são: • DOT – Finalização de 01 (um) curta-metragem de até 20 min de duração, com resolução 2K (02 diárias de correção de cor, 01 diária de finalização masterização, 01 ProRes e 01 DCP); • CONECTA – Legendas timed text em XML, SRT e MCC; audiodescrição em WAV PCM, sem compressão, 24 bits de profundidade e frequência de amostragem de 48 kHz ou 96 kHz, endereçamento estéreo, 5.1 ou 7.1; LIBRAS com resolução HD 1920 x 1080 QuickTime ProRes ou MFX codec JPEG2000. • Prêmio Edina Fuji - CiaRio – No valor de R$10.000,00 (dez mil reais) em locação de equipamentos de iluminação, acessórios e maquinaria da empresa Naymar; • TvZERO – 03 (três) semanas de ilha de edição com o período de 06 (seis) horas por dia, de acordo com a disponibilidade da TvZERO, e consultoria para a produção do filme.

NTE EMPRESA PARTICIPA

Two projects will be awarded by this year’s consultants (Aline Mazzarella, Carla Domingues, and Cavi Borges), one from Rio and the other at a national level, chosen between the 12 participants who were previously selected. The prize consists of film services that will enable the production of the chosen project. The prizes are:

• DOT – Post-production of 1 (one) short film up to 20 minutes long, in 2K resolution (2 days of color grading, 1 day of post-mastering, 1 ProRes, and 1 DCP); • CONECTA – Timed text subtitles in XML, SRT, and MCC; audio description in WAV PCM, uncompressed, 24-bit depth and sample rate of 48 kHz or 96kHz, stereo addressing, 5.1 or 7.1; LIBRAS (Brazilian sign language) with HD 1920 x 1080 QuickTime ProRes or MFX codec JPEG2000 resolution. • Prêmio Edina Fuji – CiaRio – R$10,000.00 (ten thousand reais) worth in rental of lighting equipment, accessories, and film machinery from Naymar; • TvZERO – 3 (three) weeks of use of an editing station for 6 (six) hours a day, depending on TvZERO’s availability, and consulting for film production. 78

CURTA CINEMA 2019


PRÊMIO INTERZONA - ITAMARATY O Prêmio Interzona-Itamaraty de Cinema Brasileiro visa incentivar novos talentos do cinema de horror, criando uma nova plataforma de divulgação para um dos gêneros cinematográficos que mais cresce no Brasil. A visibilidade internacional do terror brasileiro amplia a interação de profissionais brasileiros e estrangeiros. O Prêmio InterzonaItamaraty apoiará a ida do vencedor ao Festival Rojo Sangre, em Buenos Aires, assim como a exibição especial do seu filme na programação de curtas no festival. Ao longo de dezenove anos, o festival de cinema de horror, fantástico e bizarro, o Buenos Aires Rojo Sangre, se consolidou como termômetro do movimento de cinema de gênero argentino, tornando-se também uma janela para a produção internacional independente. O BARS é uma caixa de ressonância para um cinema que não se vê em nenhum outro lugar. É, em essência, um espaço de resistência. Um lugar onde o cinema fantástico e independente encontrou sua tela e seu público. The Interzona-Itamaraty Brazilian Film Award aims to encourage new talents in horror film, creating a new platform for promoting one of the fastest growing film genres in Brazil. Bolstering the international visibility of Brazilian horror films helds to expand the interaction between Brazilian and foreign professionals. The InterzonaItamaraty Award will sponsor a trip for the winner to Rojo Sangre Festival, in Buenos Aires, as well as a special screening of their film during the festival’s short-film program. For 19 years, this festival featuring horror, fantasy and bizarre film, the Buenos Aires Rojo Sangre (BARS), has become a thermometer for the Argentinian genre film movement, also becoming a window for independent international production. BARS is a sounding board for a type of film that cannot be seen anywhere else. It is, in essence, a place of resistance. A place where independent fantasy film has found its screen and its audience. CURTA CINEMA 2019

79


ÍNDICE FILMES film title index

33 54 52 59 50 43 45 60 54 35 41 35 39 38 32 48 47 52 31 41 41 39 23 15 22 45 23 35 46 46 35

2 OU 3 CHOSES DE MARIE JACOBSON À MARGEM DAS TORRES ABISAL ABOVE US ONLY SKY ABRAÇO ACADIANA ADIEU MONDE OU I’HISTOIRE DE PIERRE ET CLAIRE AFETO AGORA COMO ANTES ÁGUA E SAL AIKU’È ALFAZEMA ALL THE FIRES THE FIRE AMOR AOS VINTE ANOS ANTES DE ONTEM AQUELES DOIS ARI Y YO AULAS QUE MATEI AURORA AURORA AUTO FALO AVOADA BAILE BALÃO AZUL BLUE BOY BODAS DE ORO BOLA E TRIÂNGULO BRASIL, CUBA BUDAPEST CAÇADOR CADEIA ALIMENTAR CÃES QUE LADRAM AOS PÁSSAROS CÃO MAIOR CARANGUEJO REI CARNE CARTUCHOS DE SUPER NINTENDO EM ANÉIS DE SATURNO CLUB SPLENDIDA COM CASSIS? CONSTITUINTES DE 88, AS CONTOS INCONTADOS: CINDERELA COVA HUMANA CRAVO, LÍRIO E ROSA CUADROS DELA DERRADEIRO DESTIERRA DIA DE ELEIÇÃO DIA DE FESTA DIZ QUE É VERDADE DOIS DOSSIER OF THE DOSSIER EL AGUA EL FUTURO EM BUSCA DE ALZIRA EM CASO DE FOGO ENSAIO SOBRE A AUSÊNCIA, UM ENTRE ERA DE LAREOKOTÔ, A ESTAMOS SENDO ESTRONDO ÉTICA DAS HIENAS, A EXILED EXTRATOS FAKH FEELINGS FIEBRE AUSTRAL FIGURANT

80

CURTA CINEMA 2019

15 52 48 34 42 33 56 43 15 26 15 43 32 24 53 53 48 40 38 43 27 26 25 60 33 46 57 51 51 23 44 30 39 50 25 39

59 53 45 38 35 27 32 46 34 48 31 26 34 44 54 24 27 32 31 44 56 33 48 57 47 27 31 53 22 25 44 42 40 57 38 31 47 15 57 42 33 27 53 50 30 45 52 23 47 42 58 44 41 59 59 22 17 47 52 52 50 23 54 25 22 39 51

FOLIA DE UM BLOCO INFANTIL, A FOSFENO FRANCO FRESCOR MARINE GREYKEY GUARÁ HÃY TỈNH THỨC VÀ SẴN SÀNG HÉCTOR HIEROPHANY HOGAR HOME ILHAS DE CALOR INSECTOPEDIA INTERVENÇÃO JAH JAÍZA JODERISMO JORGE KEMBALILAH DENGAN TENANG KOLEKTYVINIAI SODAI KOPACABANA LÁ E CÁ LA SIESTA LA XARXA LEMBRAMOS DE COR LIREMU BARANA LOOPING MABAT SHLISHI MÃE NÃO CHORA MALANDRO DE OURO MARIE MAURÍCIO MENTIRA, A MESMO COM TANTA AGONIA MIN E AS MÃOZINHAS MONA MONSTRUO DÍOS MUNDO VIEJO MURO ERA MUITO ALTO, O MYTIKAH - O LIVRO DOS HERÓIS (EP DANDARA E ZUMBI DOS PALMARES) NA ROTA DO VENTO - O CINEMA NA MUSICA DE SERGIO RICARDO NACHTS SIND ALLE KATZEN GRAU NAVE DE MANÉ SOCÓ, A NEGRUM3 NERVO NILALANG NO FALTES, MILI NOVA REDENÇÃO NOVE ÁGUAS OLIVA PANÓPTICO PÁSSAROS, OS PEIXE PEQUENO PELANO! PELAS BARBAS DO NOEL PIADINHAS BOBAS PLANETA FÁBRICA PLAYA GAVIOTAS PLEAMAR POGROM POLIS POP RITUAL PROFUNDIDADE DA AREIA, A QUÂNTICA QUEBRAMAR RÃ RABEQUEIRO MANETA E A FÚRIA DA NATUREZA, O REFÚGIO

40 24 43 56 24 24 34 40 26 50 25 30 34 30 44 41 40 23 45 30 40 58 46 34 60 58 47 58 26 31 60 32 42 51 60 60 42 56 59 22 53 50 26

RESSURREIÇÃO REVOLVER RIO EM MIM, O RIO HOJE MAM ROCHA SANGRO SCARCITY SELMA DEPOIS DA CHUVA SEM ASAS SOBRADO SOL SOLEDAD SPACEWALKERS SUPINE TARÂNTULA TEMPESTADE TEORIA SOBRE UM PLANETA ESTRANHO THINYA TIERRA MOJADA TIGRE TIPÓIA TOBIAS TATU TODO LO QUE FLOTA TRANSPARENT, THE WORLD IS. TRINCHEIRA TRIP & TREASURE TROIS MACHETTES TRUTA PÚRPURA, A TUÃ INGÜGU ULTIMUL DRUM SPRE MARE UMA ATIVIDADE EM COMUM VAN, THE VENTO DE SAL VER A CHINA VESTIDO, O VÉU DE AMANI, O VIDAS INVENTADAS DE AMÉLIA ARAGÃO VIDEOCABINES SÃO CAIXAS PRETAS VIVI LOBO E O QUARTO MÁGICO VOLTA PARA CASA, A VOLTA SECA WHO’S THAT MAN INSIDE MY HOUSE? XANDOCA


ÍNDICE DIRETORES director index 48 31 31 31 40 60 51 40 41 54 22 48 42 15 34 34 51 41 60 51 44 24 44 33 27 53 41 25 45 60 53 42 42 41 25 58 53 39/23 25 59 44 26 26 41 30 22 53 58 59 17 31 32 43 47 53 53 50 35 59 32 47 48 57 58 27 33 15 24 41 46

Adriana Faria Agustina San Martín Aidi Voicu Alejandro Alonso Alice Andrade Drummond Alice Gomes Amanda Carvalho Amanda Devulsky Ana Carolina Marinho Ana Clara Gonçalves França Ana Flavia Cavalcanti Andrea Dargenio Anna Azevedo Anne Azoulay Antoine Fontaine Arthur Kleinjan Arturo de la Garza Bárbara Santos Bernard Attal Bertrand Lira Bruna Mello Bruno Castro Caio Alvarenga Caio Amado Soares Caio Dornelas Caio Franco Calebe Lopes Camila Kater Carla Gutiérrez Yañez Carla Saavedra Brychcy Carol Rodrigues Cavi Borges Cesar Duro Christina Mariani Cíntia Domit Bittar Clara Braem Clara Vilas Boas Claryssa Almeida Cris Lyra Curso de Animação Animator Daniel Santos Daniela Thomas Davi Marworno David Aynan Delphine Deloget Diego Freitas Diego Paulino Duda Cellos Edu MZ Camargo Eduardo Esquivel Efrat Rasner Efthimis Kosemund Sanidis Elena Duarte Parravicini Elvis Rigoberto Caj Cojoc Emanuele Sales Émerson Maranhão Enock Carvalho Enric Ribes Equipe N.A.D.A. – Núcleo de Artes Digitais e Animação PUC-Rio Erenik Beqiri Ernesto Martínez Bucio Esteban Santana Ester Harumi Kawai Estúdio Escola de Animação Fabrício Cordeiro Federico Luis Tachella Felipe Nepomuceno Felipe Poroger Fellipe Fernandes Fermin Pedros

52 59 39 22 34 24 23 51 51 38 43 48 52 52 33 60 24 58 25 23 57 47 59 35 27 60 54 50 57 30 35 34 45 45 22 58 44 42 33 38 25 39 23 30 45 38 23 41 46 44 50 27 47 26 24 42 38 32 26 27 43 39 33 15 40 47 44 24 52 46 45

Fernanda Cavalcanti Fernando Ferreira Garróz Filipe Alves Flávio C. von Sperling Frank O’Neill Frederico Benevides Gabriel Martins Gabriel Motta Gabriela Alves Gabriela Boeri Gabriela Gaia Meirelles Gerardo Minutti Gregory Baltz Guilherme Folly Guillaume Fournier Gustavo Carvalho Guto BR Helena Belice Higor Mourão Hugo Reis Hygor Amorim Irene Ponce Isabelle Santos Jan Vejnar Jéferson Jefferson Messias João Paulo de Freitas Joel Caetano Jonas Brandão Juan Carlo Tarobal Juan David Mejía Vásquez Juan Pablo Caballero Juan Sebastian Abello Acosta Juan Sebastian Mesa Julia Zakia Júnia Consani Khalil Charif Klaus Diehl Lasse Linder Leo Ayres Leo Tabosa Leon Reis Leonardo Sette Leonor Teles Leonor Zúniga Leticia Rheingantz Lia Letícia Leite Loli Menezes Lorenzo Tocco Lucas Melo Lucas Reis Luciano Evangelista Luciano Luis Garay Guevara Luisa Mello Luiz Matoso Luiza Quental Luíza Zaidan M. Reza Fahriyansyah Magno Pinheiro Maick Hannder Maju Paiva Manu Maltez Manuel Abramovich Marcelo Marão Marco Antonio Pereira Marco Salaverría Marcos Bonisson Marcus Curvelo Maria Julia Andrade María Matiz Mariana Martínez Gómez

Mariana Villas-Bôas Marina Lufti Matheus Farias Matheus Murucci Matthieu Maunier Rossi Mozart Freire Murilo Prudêncio NUCA – Núcleo de Animação da Casa Amarela Nada Riyadh 35 Nereu Afonso 41 Nicole Goode 30 Nicole Gullane 54 Nilton Apolinario 52 Otto Guerra 40 Paulo Henrique Rodrigues 57 40/60 Paulo Silver Pedro B. Garcia 40 Pedro Estrada 39 Pedro Jorge 50 Pedro Solano 58 Pham Thien An 32 Przemek Węgrzyn 34 Quilombo dos Marques 23 Rafael Baptista da Costa Magalhães 52 Rafael Machado 44 Rafael Rodrigues 52 Rafael Spínola 42 Raphael Medeiros 44 Renata Alves 54 Renata Cilene Martins 26 Renata Diniz 60 Renata Spitz 43 Renato Sircilli 50 Rita Carelli 39 Roberto Veiga 53 Rodolpho de Barros 22 Sabrina Fidalgo 43 Sabrina Maróstica 50 Samuel Matteau 33 Sandra Kogut 56 Severino Dadá 27 Shay Peled 51 Sinai Sganzerla 23 Sofia Bost 35 Sofia Marcos 48 32 Sorayos Prapapan 30 Stiliyan Stoyanov 24 Tadeu Capistrano 43 Tainá Medina 26 Takumã Kuikuro 54 Tati Lenna 58 Tatiana Hagen 15 Thiago Carvalhaes 38 Thiago Schindler 46 Thomas Woodroffe 44 Tiago Ferreira Fonseca 24 Tiago Minamisawa 31 Tomás Paula Marques 38 Tothi dos Santos 24 Toti Loureiro 44 Uli Dile 26 Ulisses Arthur 53 Vaneza Oliveira 42 Victor Magrath 46 Victoria Giesen Carvajal 44 Vitor Valadão 31 Vytautas Katkus 33 Yannick Nolin 34 Yuri Muraoka 15 42 50 42 47 50 58 57

CURTA CINEMA 2019

81


ÍNDICE PAISES country index ALBÂNIA ALBANIA 32

VAN, THE ALEMANHA GERMANY

33 33 35

BLUE BOY CLUB SPLENDIDA FAKH ARGENTINA

33 48 33 31 47 45

BLUE BOY EL AGUA LA SIESTA MONSTRUO DÍOS MUNDO VIEJO NO FALTES, MILI BOLÍVIA BOLIVIA

60

VESTIDO, O BRASIL BRAZIL

52 42 43 15 26 15 43 24 53 53 48 40 38 43 27 26 25 60 57 51 51 23 44 39 50 25 39 54 52 59 50 43 60 54 41 39 38 52 41 41 39

82

À MARGEM DAS TORRES ABRAÇO AFETO AGORA COMO ANTES ÁGUA E SAL AIKU’È ALFAZEMA AMOR AOS VINTE ANOS ANTES DE ONTEM AQUELES DOIS ARI Y YO AULAS QUE MATEI AURORA AURORA AUTO FALO AVOADA BAILE BALÃO AZUL BOLA E TRIÂNGULO BRASIL, CUBA BUDAPEST CAÇADOR CADEIA ALIMENTAR CÃO MAIOR CARANGUEJO REI CARNE CARTUCHOS DE SUPER NINTENDO EM ANÉIS DE SATURNO COM CASSIS? CONSTITUINTES DE 88, AS CONTOS INCONTADOS: CINDERELA COVA HUMANA CRAVO, LÍRIO E ROSA DELA DERRADEIRO DIA DE ELEIÇÃO DIZ QUE É VERDADE DOIS EM BUSCA DE ALZIRA ENSAIO SOBRE A AUSÊNCIA, UM ENTRE ERA DE LAREOKOTÔ, A

CURTA CINEMA 2019

23 15 22 23 59 53 38 27 26 44 54 24 27 44 56 57 27 53 22 25 44 42 40 57 38 15 57 42 27 53 50 52 23 42 58 44 41 59 59 22 52 52 50 23 54 25 22 39 51 40 24 43 56 24 24 41 26 50 25 44 41 40 23 40 58 60 58 58

ESTAMOS SENDO ESTRONDO ÉTICA DAS HIENAS, A EXTRATOS FOLIA DE UM BLOCO INFANTIL, A FOSFENO FRESCOR MARINE GUARÁ ILHAS DE CALOR INTERVENÇÃO JAH JAÍZA JODERISMO JORGE KOPACABANA LÁ E CÁ LEMBRAMOS DE COR LOOPING MÃE NÃO CHORA MALANDRO DE OURO MARIE MAURÍCIO MENTIRA, A MESMO COM TANTA AGONIA MIN E AS MÃOZINHAS MONA MURO ERA MUITO ALTO, O MYTIKAH - O LIVRO DOS HERÓIS (EP DANDARA E ZUMBI DOS PALMARES) NA ROTA DO VENTO - O CINEMA NA MUSICA DE SERGIO RICARDO NAVE DE MANÉ SOCÓ, A NEGRUM3 NERVO NOVA REDENÇÃO NOVE ÁGUAS PANÓPTICO PÁSSAROS, OS PEIXE PEQUENO PELANO! PELAS BARBAS DO NOEL PIADINHAS BOBAS PLANETA FÁBRICA POGROM POLIS POP RITUAL PROFUNDIDADE DA AREIA, A QUÂNTICA QUEBRAMAR RÃ RABEQUEIRO MANETA E A FÚRIA DA NATUREZA, O REFÚGIO RESSURREIÇÃO REVOLVER RIO EM MIM, O RIO HOJE MAM ROCHA SANGRO SELMA DEPOIS DA CHUVA SEM ASAS SOBRADO SOL TARÂNTULA TEMPESTADE TEORIA SOBRE UM PLANETA ESTRANHO THINYA TIPÓIA TOBIAS TATU TRINCHEIRA TRIP & TREASURE TRUTA PÚRPURA, A

26 60 42 51 60 60 42 56 59 22 53 50 26

TUÃ INGÜGU UMA ATIVIDADE EM COMUM VENTO DE SAL VER A CHINA VESTIDO, O VÉU DE AMANI, O VIDAS INVENTADAS DE AMÉLIA ARAGÃO VIDEOCABINES SÃO CAIXAS PRETAS VIVI LOBO E O QUARTO MÁGICO VOLTA PARA CASA, A VOLTA SECA WHO’S THAT MAN INSIDE MY HOUSE? XANDOCA BULGÁRIA BULGARIA

30

SOLEDAD BÉLGICA BELGIUM

34

INSECTOPEDIA CANADÁ CANADA

33

ACADIANA CHILE

48 46 46 46

ABISAL BODAS DE ORO FIEBRE AUSTRAL HÉCTOR CHINA

51

VER A CHINA COLÔMBIA COLOMBIA

45 35 34 45 46

CUADROS DESTIERRA SPACEWALKERS TIERRA MOJADA TODO LO QUE FLOTA COREIA DO SUL SOUTH KOREA

32

HÃY TỈNH THỨC VÀ SẴN SÀNG CUBA

48 38 51 31 47

ARI Y YO AURORA BRASIL, CUBA HOME OLIVA EUA USSA

32 34 60

HÃY TỈNH THỨC VÀ SẴN SÀNG HIEROPHANY UMA ATIVIDADE EM COMUM


EGITO EGYPT 35

FAKH

LITUÂNIA LITHUANIA 31 KOLEKTYVINIAI SODAI

ESPANHA SPAIIN 35 47

GREYKEY OLIVA FILIPINAS PHIILIIPPIINESS

30

NILALANG FRANÇA FRANCE

15 56 35 34 30 47 32

2 OU 3 CHOSES DE MARIE JACOBSON ADIEU MONDE OU I’HISTOIRE DE PIERRE ET CLAIRE FIGURANT INSECTOPEDIA TIGRE TROIS MACHETTES VAN, THE GRÉCIA GREECE

32

LIREMU BARANA GUINÉ-BISSAU GUIINEA-BISSAU

44

INTERVENÇÃO JAH HAITI

47

TROIS MACHETTES HOLANDA NETHERLANDS

34

ABOVE US ONLY SKY HUNGRIA HUNGARY

51

BUDAPEST INDONÉSIA INDONESSIA

32

KEMBALILAH DENGAN TENANG ISRAEL

31

MABAT SHLISHI JAPÃO JAPAN

34

47 EL FUTURO 45 FRANCO 17 PLAYA GAVIOTAS

TRANSPARENT, THE WORLD IS.

PLEAMAR VIETNÃ VIETNAM

32

HÃY TỈNH THỨC VÀ SẴN SÀNG

NICARÁGUA NICARAGUA 45 EXILED

NORUEGA NORWAY 47 LIREMU BARANA

PERU 46 FEELINGS

POLÔNIA POLAND 34 SCARCITY

ALL THE FIRES THE FIRE GUATEMALA

47

MÉXICO MEXICO

VENEZUELA 47

PORTUGAL 30 35 31 48

CÃES QUE LADRAM AOS PÁSSAROS DIA DE FESTA EM CASO DE FOGO LA XARXA REPÚBLICA DOMINICANA DOMINICAN REPUBLIC

48 LA XARXA

REPÚBLICA TCHECA CZECH REPUBLIC 35 FIGURANT 30 SUPINE

ROMÊNIA ROMANIA 31 ULTIMUL DRUM SPRE MARE

SUÍÇA SWIITZERLAND 33 NACHTS SIND ALLE KATZEN GRAU

TAILÂNDIA THAILAND 32 DOSSIER OF THE DOSSIER

URUGUAI URUGUAY 46 BODAS DE ORO 48 HOGAR

CURTA CINEMA 2019

83


FICHA TÉCNICA crew INVESTIMENTO | INVESTMENT

PRODUÇÃO | PRODUCTION

BRDE – FSA - ANCINE

FRANCO – Associação Franco Cultural e Franco Produções & Filmes

APOIO | SUPPORT Riofilme PROMOÇÃO | PROMOTION Globo Filmes Canal Brasil Canal Curta! Canal Like APOIO INSTITUCIONAL | INSTITUTIONAL SUPPORT Estação Net Cinema Cinefrance – Cinemaison Institut Français Québec – Relations Internationales et Francophonie Goethe Institut – Rio de Janeiro SICAV RJ – Sindicato da Indústria Audiovisual Firjan REALIZAÇÃO | PRESENTED BY Secretaria do Audiovisual Secretaria Especial de Cultura Ministério da Cidadania Governo Federal PARCERIA | PARTNERS Academia Brasileira de Cinema Academy of Motion Picture Arts and Sciences – OSCAR (R) Agencia da Curta – Portugal Buenos Aires Rojo Sangre CiaRio Conecta Acessibilidade CTAv DOT Festival Bogoshorts – Colômbia Festival Detour - Uruguai Festival International du Court Métrage de Clermont-Ferrand – França Festival Regard – Canadá German Films Goethe Institut – Rio IMCINE – México Kurzfilm Agentur - Alemanha Link Digital Mistika Naymar Short Film Corner – Festival de Cannes Shortfilmdepot.com Shorts México Swiss Films TvZero Unifrance APOIO RJ | SUPPORT RIO Cine Botequim Espírito Santa Restaurante Meza Bar Selina Lapa Hotel Vinícola Aurora

84

CURTA CINEMA 2019

ASSOCIAÇÃO FRANCO CULTURAL Ailton Franco Jr. – Presidente DIREÇÃO GERAL | GENERAL DIRECTOR Ailton Franco Jr. PROGRAMAÇÃO | PROGRAMMING COORDENAÇÃO DE PROGRAMAÇÃO PROGRAMMING COORDINATOR Paulo Roberto Jr. PROGRAMAÇÃO | PROGRAMMING Paulo Roberto Jr. Gustavo Duarte COMITÊ DE SELEÇÃO SELECTION COMMITTEE Ailton Franco Jr. Alfeu Franca Carol Medeiros Duda Leite Gustavo Duarte Paulo Roberto Jr. CURADORIA CONVIDADA | GUEST CURATORS Lais Azeredo Rodrigues VIDEOERA Marcelo Marão ABCA – Associação Brasileira de Cinema de Animação Programa Infantil do Dia Internacional da Animação ASSISTENTE DE PROGRAMAÇÃO PROGRAMMING ASSISTANT Keven Fongaro Pedro Fontoura GERENCIAMENTO DE CÓPIAS E PROJEÇÃO PRINT & PROJECTION MANAGEMENT Fernando Secco Luiz Guilherme da Cunha Richard Em Quadro ATIVIDADES PARALELAS | PARALLEL ACTIVITIES COORDENAÇÃO DAS ATIVIDADES PARALELAS PRODUCTION ACTIVITIES COORDINATOR Vania Beatriz Lins PRODUÇÃO DAS ATIVIDADES PARALELAS PRODUCTION ACTIVITIES ASSISTANTS Priscilla Gomes PRODUÇÃO DO LABORATÓRIO DE PROJETOS DE CURTA-METRAGEM / PRODUCTION LAB Guinevere Gaspari

CONSULTORES DO LABORATÓRIO DE PROJETOS DE CURTA-METRAGEM | SHORT FILM PROJECT LABORATORY CONSULTANTS Aline Mazzarella Carla Domigues Cavi Borges COMISSÃO DE SELEÇÃO DE PROJETOS DO LABORATÓRIO DE PROJETOS DE CURTA METRAGEM | SHORT FILM PROJECT LAB SELECTION COMMITEE Ailton Franco Jr. Flávia Candida Vania Beatriz Lins MASTERCLASS DE DIREÇÃO DE CINEMA MASTERCLASS FILM DIRECTING MASTERCLASS Sandra Kogut MERCADO CURTA CINEMA CURTA CINEMA MARKET Oficina - “Desenvolvimento de Projeto de Documentário” WORKSHOP DOCUMENTARY PROJECT DEVELOPMENT Beth Formaggini Oficina - “Narrativas para YouTube” WORKSHOP YOUTUBE NARRATIVES Lucas Canavarro Oficina - “Storytelling – Histórias incríveis” WORKSHOP STORYTELLING – AMAZING STORIES Leandro Corinto Oficina - “Animação Urbana para Instagram” WORKSHOP URBAN ANIMATION FOR INSTAGRAM Diego Akel Painel - “ Realidade Aumentada: seus usos e possíveis aplicações no audiovisual “ PANEL AUGMENTED REALITY: ITS USES AND POSSIBLE APPLICATION TO THE AUDIOVISUAL FIELD PALESTRANTES / PANELISTS Rick Bouillet Thiago Moura ENCONTROS INDIVIDUAIS ONE TO ONE MEETINGS CONVIDADOS Axel Behrens- Festival de Curtas de Hamburgo / Alemanha; Camila Lamha - Canal Brasil Daniela Nigri – Canal Curta Esmeralda Vivas – Festival Internacional de Cine de Guadalajara / México; Juan Andrés Belo – Festival Detour / Uruguai Laura Fazoli – TV Globo - DDA Marie-Élaine Riou – Festival Regard / Canadá;


LIVRO DE ENSAIOS | SBOOK OF ESSAYS ORGANIZAÇÃO / ORGANIZATION Marina Fonte Pessanha TEXTOS / ESSAYS Kênia Freitas Lucas Parente Lucas Murari Rodrigo Grota Carla Villa-Lobos PRODUÇÃO | PRODUCTION COORDENAÇÃO DE PRODUÇÃO, PRODUÇÃO EXECUTIVA, APOIOS E EVENTOS PRODUCTION COORDINATION, EXECUTIVE PRODUCTION, SUPPORT AND SOCIAL EVENTS Francisco dos Anjos Jr. ASSISTENTE DE PRODUÇÃO PRODUCTION ASSISTENTE Felipe Petrucci RECEPTIVO PRODUCTION ASSISTANT – GUEST STAFF Ana Lidia Guerrero MONITORES | MONITORS Anna Lobo Bruno Bernardini Caroline Burry Guinevere Gaspari Pedro Vasconcellos Wagner Gaspari CAMPANHA DE COMUNICAÇÃO COMMUNICATION CAMPAIGN DIREÇÃO DE CRIAÇÃO | CREATIVE DIRECTOR: Bruno Felipe Katzer e Gabriela Cima PROJETO GRÁFICO E PRODUÇÃO GRÁFICAGRAPHIC DESIGN AND GRAPHIC PRODUCTION: Gabriela Cima TRADUÇÃO INGLÊS | ENGLISH VERSION Melissa Prado REVISÃO | PROOFREADING Julia Nunes Kelli Semolini. ACESSIBILIDADE | ACCESSIBILITY Conecta Acessibilidade ASSESSORIA DE IMPRENSA & MÍDIAS SOCIAIS PRESS AGENCY & SOCIAL MEDIA Palavra Assessoria em Comunicação ASSISTENTE MÍDIAS SOCIAIS SOCIAL MEDIA ASSISTANT Gabriel Savary APRESENTADORA DAS CERIMÔNIAS CEREMONY HOST Andréa Cals

WEBSITE Bernardo Brik VINHETA | TEASER Criação e animação – Diego Akel Trilha Sonora – Vítor Mendes MAKING OF Pedro Montillo FOTÓGRAFA | PHOTOGRAPHER Andrea Nestrea CONTABILIDADE | ACCOUNTING LB Contabilidade AGÊNCIA DE VIAGENS | TRAVEL AGENCY CONCEITUR VIAGENS AGRADECIMENTOS | ACKNOWLEDGMENTS Adriana Rattes Alfeu França Aline Junqueira Aline Mazzarella Anaïs Colpin Ana Paula Ribeiro Ana Paula Souza André de Biase Andre Saddy Ariadne Mazzetti Ariana Indira Ariane Fecteau Axel Behrens Bernardo Brick Beth Formaggini Bruno Felipe Katzer Bruno Palazon Imparato Cabbet Araújo Camille Hebert Benazet Carla Domingues Carla Fernandes - Gerência de Leitura/SME Carol Medeiros Cavi Borges César Miranda Ribeiro Christian Jeune Cristina Rio Branco Conceição Cascareja Daniel van Hoogstraten Daniela Nigri Débora Palmeira Denise Miller Diego Akel Duda Leite Equipe Casa Firjan Equipe Estação Net Botafogo Esmeralda Vivas Fábio Darci Fatima Paes Costa Fernando Secco Flavia Candida Flávio Pougy Florian Fernandez Giselia Martins Gustavo Andreotta Heber Moura Trigueiro Helena Peregrino Hernani Heffner Instituto Helena Antipof Isaac Basulto Ivana Soares

Jaime E. Manrique Jeanine Brandão Joana Peregrino Jorge Mangaña Juan Andrés Belo Julio Worcman Laís Rodrigues Laura Fazoli Laurent Crouzeix Leonardo Edde Liana Bathomarco Correa Lídio Barbosa Liliam Hargreaves Liliane Amate Linda Olszewski Livian Valias Lucas H. Rossi Luciana Ribeiro Rodrigues Lucila de Arizmendi Luiza Maria Barroso de Aguiar Magali Wistefelt Marcelo França Mendes Marcelo Marão Marco Altberg Marco Aurélio Marcondes Mariana Ribas Mariana Seivalos Marie Boussat Marie-Elaine Riou Marina Pessanha Mary Ribeiro Malu Massa Marie-Elaine Riou Mauro Sant’Anna Melissa Prado Mike Maciel Nina Rodriguez Lima Olivier Chantriaux Olivier Tremblay Pablo Maytía Paola Barreto Paula Alves de Souza Raphael Aguinaga Raphaël Ceriez Reinaldo Cardenuto Rémi Bigot Rémi Bonhomme Ricardo Cota Roberta Profice Roberto Berliner Robin Mallick Rodrigo Krul Ruth Albuquerque Ruth Zagury Sandra Kogut Sergio Allisson Sidnei Balbino Sylvain Vaucher Takumã Kuikuro Thomas Sparfel Tim Redford Tom Oyer Toril Simonsen Vilma Lustosa Vítor Mendes Walkiria Barbosa Wallace Brito dos Anjos Zilmar Ribeiro Franco

CURTA CINEMA 2019

85


FESTIVAL INTERNACIONAL DE CURTAS DO RIO DE JANEIRO – CURTA CINEMA RIO DE JANEIRO INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL – CURTA CINEMA

contato@curtacinema.com.br programa@curtacinema.com.br producao@curtacinema.com.br

Tel +55 21 2553 8918

www.curtacinema.com.br www.francoprod.com.br

CURTA CINEMA 2019

86



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.