
5 minute read
La Universidad de la Habana celebra las V Jornadas de la Cultura China
3月10 ,由 瓦 大学孔子学院 办的 中国文化节 在 都的 拉剧 作了 的 一 演 出。 语言大学的 团为 观 了一 彩 的文 表演。
的 为 国 欢乐
Advertisement
中国 的 演团 的观 们 了中华文化的美 。 演出
不 有中国传 乐 下的中国
舞, 有 学 及 瓦 大学的中国 学生联合表演的中国 。
华美 的演出 在 的观
过了一 的时 ,同时也为于 在 瓦 大学 式 的 中国
文化节 了 的 。在 式 的 式上,到 的观 不 了
的舞 舞 表演,也 到了 彩的 表演,表演者中有各个 的习
者, 发 的 到 的 , 中国 学 的 师们也同 。
出 此 中国文化节 的有 瓦 大学 Gust vo o ei o u e 、
中国 大使 、 中 好 主 i ie o、 交 同 亚洲关系 主任 u n P e 等 。
在 中国文化节 的 式上,
瓦 大学孔子学院 行院 senio e n 定道, 类 这样的活动 了
与 文化 不同的 的中华文
在 内 和传 的重要 。
语言大学 在 中也
到: 和中国在文化和 上所 出的合作 对于两国的发展都意 。
此 不 , 瓦 大学中 图书
行了中国书画作品展览的 式, 加 式的所有观 地 展出作品。
书法家 师在 瓦 大学的 250 大 作了一 生动的中国书法
讲 , 了中国书法 的不同流 ,以及独特的中国书法所 有的各 和 格。
在 的活动中 展 了影片《 西
》(2001 ),此片由 演
, 曾 影片《 》一 1993 电影节 。影片 ,
观 们同 进行了 的交流 动。在 中, 演 到了中国电影 的 ,观 们对此都 分 趣。
间, 中国的 团 到 瓦 的 特 学院剧 ,为 的中国 学生 们做了一 特 的演出。
瓦 大学 了300 文学作品,这些书 特 与该 的 方学 中 ,以丰富其图书
,并为学习西班牙语的中国学生提供 更多的西班牙语文学 。
下 ,随行的 团为 拉拉 上 的中国学生作了一 特 演出,由此也 为 瓦 大学的 中国文化节 画上了一个 美的 。孔子学院的 学生们和在 拉拉 的语言学院学习 西语的中国学生,以及 特 学院的中国学生也一同 加了演出, 们演 了乐 ,并表演了舞蹈和 。
这一 的 中国文化节 la Cultura China, organizadas por el Instituto Confucio de la Universidad de La Habana con un colorido espectáculo ofrecido por una delegación artística de la Universidad de Lenguas y Cultura de Beijing (BLCU, siglas en inglés de Beijing Language and Culture University).
Bajo el nombre de Encantos de China la delegación pequinesa realizó una bella función, en la que se combinaron bailes y canciones típicas chinas con la ejecución de instrumentos musicales tradicionales y la presentación de artes marciales por parte de los alumnos de la Escuela Cubana de Wushu y de estudiantes chinos de la Universidad de Ciencias Médicas de la Habana.

El vistoso espectáculo, que deleitó a todos, sirvió de preámbulo al inicio ocial de las V Jornadas de la Cultura China realizado la mañana del viernes 11 de marzo en el Campus de la Universidad de La Habana, donde los presentes disfrutaron de la majestuosa Danza del León y del Dragón, así como de una exhibición de artes marciales por parte alumnos -desde los más jóvenes hasta los pertenecientes a la Tercera Edady profesores de la Escuela Cubana de Wushu, que tuvo lugar tras el discurso de apertura pronunciado por Huo Mingjie, vicepresidente de la Universidad de Lenguas y Cultura de Beijing.
El 10 de marzo -jueves- tuvo lugar en el capitalino cine Riviera la pre-ceremonia de apertura de las V Jornadas de
La esta cultural china estuvo presidida por Gustavo Cobreiro Suárez, rector de la Universidad de La Habana; Liu Yuqin, embajadora extraordinaria y plenipotenciaria de la República Popular

China en La Habana; Caridad Diego, presidenta de la Sociedad de Amistad Cuba-China; y Rubén Pérez, subdirector del Departamento para las Relaciones con Asia del Ministerio de Asuntos Exteriores; entre otras personalidades.

En la apertura de las V Jornadas de la Cultura China, Arsenio Alemán, director ejecutivo del Instituto Confucio de la Universidad de La Habana, reconoció que acontecimientos como este “con rman la importancia que se le con ere en la isla a la promoción y a la divulgación de la milenaria civilización china, muy diferente a la cubana en todos los aspectos”.
Por su parte, para dejar inauguradas o cialmente las jornadas, Huo Mingjie, a rmó que Cuba y China “exhiben un potencial de cooperación comercial y cultural de gran signi cación para el desarrollo mutuo”.
Poco después, en la planta baja de la Biblioteca Central de la Universidad de La Habana, se inauguró una amplia exhibición de pinturas y caligrafía chinas que fueron la admiración de todos los asistentes.
El Salón 250 de la Universidad de La Habana recibió al profesor Wang Yuechuan, quien hizo una amena disertación sobre el arte de la caligrafía china, donde abordó las diversas escuelas que la componen, así como los estilos folklóricos y artísticos de esas extraordinarias escrituras.
La jornada de actividades continuó con la proyección del largometraje Can-
1. 孔子 文 Arsenio Alemán declara inaugurada o cialmente las V Jornadas de la Cultura China en la Universidad de La Habana.
2. 的 Los abanicos chinos se despliegan en el Campus de la Universidad de La Habana.
3. 的 的 Público asistente a la exposición de pinturas y caligrafías chinas de los profesores Wang Lang y Wang Yuechang en el vestíbulo de la Biblioteca Central de la Universidad de La Habana.
4. 孔子 ciones del Tíbet 4 (2001) , del popular cineasta chino Xie Fei, tras la cual los espectadores tuvieron la oportunidad de participar en un debate abierto con el reconocido realizador chino, ganador de un Oso de Oro de Berlín (Alemania) en 1993 por la película La Mujer del Lago de las Almas Perfumadas 5. Durante la tertulia, Xie Fei habló sobre la situación actual de la industria cinematográ ca en su país, tema que escucharon todos con gran interés.
的 La profesora Wang Lang departe con Gustavo Cobreiro Suárez y con Arsenio Alemán sobre sus obras en exhibición.
Por la noche, el conjunto artístico del país asiático se presentó en el teatro de la Facultad de Medicina Julio Trigo de Arroyo Naranjo –municipio de la ciudad de La Habana- y realizó una función especial para los estudiantes chinos de esa institución.
El sábado 12 de marzo, Huo Mingjie —al frente de la delegación china, vicepresidente del Centro de Altos Estudios Asiáticos y encargado de la Editorial de la BLCU, además de bibliotecario y archivero del Centro de Educación Audiovisual y del Centro para las Redes de Información—, sostuvo un importante encuentro con altos funcionarios y profesores de la Universidad de La Habana. Durante la charla conversaron sobre la información científico-técnica, los medios audiovisuales y la producción editorial en aras de potenciar la colaboración mutua entre ambas universidades.
La Universidad de La Habana entregó a Huo Mingjie un donativo de 300 obras de la literatura cubana destinadas a engrosar los fondos de la biblioteca del
Centro de Altos Estudios Asiáticos, con el propósito de incrementar la disponibilidad de literatura en español a los estudiantes chinos que estudian la lengua española.
Por la tarde, el conjunto artístico asiático ofreció una función especial para los estudiantes chinos de la ciudad de Tarará, lo que cerró con broche de oro la V Jornada de la Cultura China en la Universidad de La Habana. A ellos se les unieron alumnos cubanos del Instituto Confucio quienes interpretaron melodías, bailes y artes marciales, junto a alumnos chinos de la Facultad de Español para No Hispanohablantes en Tarará y en la Facultad de Medicina Julio Trigo de Arroyo Naranjo.
Ahora, el Instituto Confucio de la Universidad de La Habana espera ansioso la celebración de la próxima jornada de la cultura china en la que ofrecerán un variado abanico de actividades que esperan superar, tanto en importancia como en asistencia de público, a los exitosos actos organizados en esta edición.n

1. Periodista del Departamento de Comunicación Institucional de la Universidad de La Habana.
2. Especialista en Comunicación del Departamento de Comunicación Institucional de la Universidad de La Habana.
3. Fotógrafo del Departamento de Comunicación Institucional de la Universidad de La Habana.
4. El nombre chino de esta película es Yìxī Zhuōmǎ o
5. El nombre chino de esta película es Xiāng hún nǚ o .