I Congreso Internacional de Fraseología y Traducción en Hispanoamérica

Page 1

Válido por diez conferencias para la constancia de egresado

.

COSTOS DE INSCRIPCIONES Alumnos y egresados de la URP y otras universidades: $40.00 Docentes de la URP: $80.00 Docentes con ponencia: $90.00 Miembros del CTP: $100.00 Público en general: $110.00 Tarifa corporativa: $30.00 (5 alumnos o más inscritos) Pago en ventanilla del Banco Scotiabank: descargar la ficha de inscripción de la página web www.urp.edu.pe

Transferencia al Banco Scotiabank: N° Cuenta Corriente N°0000054887 (dólares americanos), según escala de costos adjunta Código Interbancario000000054887-45

Banco

Scotiabank:

N°009-273-

e-mail de contacto: congresofrastradhis@gmail.com Informes e inscripciones:

Certificación Se entregarán certificados de participación por veinticinco horas académicas, emitidos por el Rectorado de la Universidad Ricardo Palma.

Av. Benavides 5440, Santiago de Surco Teléfonos: 7080000 Anexos: 4177 / 4114 / 4226 rvaldivia@urp.edu.pe hildegard.cornejo@urp.edu.pe dramirez@urp.edu.pe


I Congreso Internacional de Fraseología y Traducción en Hispanoamérica En el marco de este Congreso, deseamos abrir más el abanico de

 Corpas Pastor, Gloria (Universidad de Málaga)  Ladmiral, Jean René.

los estudios fraseológicos y tratar, tanto en el campo de la lexicología co-

 Laporte, Éric (Université Marne-La-Vallée)

mo en el de la traducción y la didáctica, la problemática de las variacio-

 Mellado Blanco, Carmen (Universidad de Santiago de Compostela)

nes fraseológicas. Los temas versarán sobre constitución de corpus rela-

 Mitkov, Ruslan (Universidad de Wolverhampton)

cionados directamente con las variantes y gestión de bases de datos, dia-

 Mogorrón Huerta, Pedro (Universidad de Alicante)

topía, las variantes sociales y fórmulas eufemísticas, las variantes indivi-

 Rodríguez Chávez, Iván (Universidad Ricardo Palma)

duales, las variantes propias de las jergas y de las lenguas de especiali-

 Ruiz Gurillo, Leonor (Universidad de Alicante)

dad, las variantes pragmáticas, fraseodidácticas y traducción, entre

 Vega Cernuda, Miguel Ángel (Universidad de Alicante)

otros.  Al-Zawam, Khaled Omran

 Marcelo Wirnitzer, Gisela

 Arcos Machado, Manuela

 Mosquera, Claudia

 Baldo de Brébisson, Sabrina

 Moura Torres Paim, Marcela

 Böhm, Julia Verónica

 Nieto, Viviana

 Cuadrado, Analía

 Ortiz Alvarez, María Luisa

Adquirir nuevos conocimientos en lo que se refiere a variación geográfica en los grandes espacios lingüísticos (francofonía, hispanofonía, arabofonía, anglofonía, etc) Las variantes sociales: diferencias de registros, sociolectos (corpus profesionales y fórmulas eufemísticas),

 Franco Aixelá, Javier

 Ortiz Correa, Adriana María

 Gauthier, Brigitte

 Ribeiro, Silvana

 Gómez, Adelina

 Rico, Antonio

 Gonzáles Royo, Carmen

 Runé, Contreras André

Mejorar la competencia traductora y estratégica de los participantes del curso, a partir del conocimiento de las variantes propias de las jergas y de las lenguas de especialidad, variantes pragmáticas tales como los pragmatemas.

 Grezka, Aude

 Serra ,Susana

 Jaimes, Carlos

 Timofeeva, Larissa

 Leal Riol, María Jesús

 Valero Cuadra, Pino

 Linares, Esther

 Valero Gisbert, María

 López Meirama, Belén

 Zuluaga Gómez, Francisco

OBJETIVOS DEL CONGRESO

Profundizar en los problemas que presenta la fraseología, variantes diatópicas en diferentes lenguas en la comunicación y en la traducción y conocer algunas propuestas sobre traducción y fraseodidáctica.

Conocer las variantes individuales en los idiolectos que se encuentran en los textos literarios, en el estilo de los autores o en la manera de hablar de determinados individuos.

 Mansilla, Ana


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.