BYŁEM POLAKIEM OBYWATELEM UKRAINY I WAS POLISH CITIZEN OF UKRAINE Wojna, która trwa już ponad osiem lat, odbiera życie nie tylko Ukraińcom, ale także
The war that lasts for eight years has claimed lives of not only the Ukrainians, but also
Polakom – obywatelom Ukrainy. Nie mamy ani jednego regionu, w którym ukraińskie
the Poles – citizens of Ukraine. There is no region where we don’t have cemeteries
flagi nie powiewają na wietrze na cmentarzach, co wskazuje, że leżą tu nasi obrońcy.
with Ukrainian banners waving in the wind, marking the resting place of the fallen
Ale jest coraz więcej miejsc, w których spotykają się i flagi biało-czerwone...
defenders. Yet the number of places bearing the white and red flag is growing too.
Ta wystawa zawiera krótkie biografie kilkunastu bohaterów Ukrainy i Polski, bo
This exhibition displays short biographies of several heroes of Ukraine and Poland.
jestem przekonany, że nad Wisłą jest coraz mniej ludzi, którzy nie rozumieją, że
I am sure there are fewer and fewer people in Poland who do not recognize that
Rosja – gdyby pokonała Ukrainę – poszłaby dalej na zachód. Walczymy z naszym
should Russia defeat Ukraine – they would advance further West. We are fighting our
wspólnym, odwiecznym wrogiem. My, jak setki lat temu, ponosimy straty z tym
common perpetual foe. Just like hundreds of years ago, we are suffering casualties
samym napastnikiem, który zawsze starał się nas podbić. I choć zdarzały się chwile,
from the same incursion by the same force that always wanted to subdue us. Although
kiedy udało mu się zagarnąć nasze ziemie, nasz duch pozostał niezwyciężony i dlatego
they have managed to seize our land for some time, they have never been able to
teraz nie poddaliśmy się Kremlowi, chociaż wróg wciąż ma wielką przewagę zarówno
break our spirit. And that is why now, again, we stood up to the Kremlin, despite
pod względem ilości żołnierzy, jak i sprzętu ciężkiego. W Moskwie nie wzięli pod
their advantage in manpower and equipment. Moscow failed to realize that we shall
uwagę najważniejszego: będziemy walczyć o naszą ziemię i wolność, a nasi przyjaciele
fight for our land and freedom while our friends and brothers in Poland will support
i bracia w Polsce nam pomogą, jak to było w maju 1920 roku, kiedy wspólnymi siłami
us. Same as it was in May 1920, when our joined forces liberated Kyiv and in August
wyzwalaliśmy Kijów, a potem, w sierpniu, obroniliśmy Warszawę.
defended Warsaw.
Zbieranie informacji i zdjęć na wystawę nie było łatwe. Czasami rodziny poległych po
It wasn’t easy to gather the information and the photos for this exhibition. Sometimes
prostu nie miały dobrych zdjęć swoich bliskich. Czasami, jak w przypadku poległego
the relatives did not have quality photos of the fallen. Sometimes, as with Volodymyr
jesienią 2022 roku Włodzimierza Gałeckiego, ból straty jest zbyt silny, by podać
Haletskiy, who died in the fall of 2022, the pain of the loss was just too heavy to talk
dziennikarzowi dodatkowe szczegóły z życia tego, kto już nie wróci. Ale ta praca musiała
about the details of the life of someone who is not coming back. But this work had
zostać wykonana i serdecznie dziękuję mojej koleżance Monice Andruszewskiej,
to be done. I express my sincere gratitude to my colleague Monika Andruszewska
która bardzo pomogła w znalezieniu naszych wspólnych bohaterów. Kłaniam się
who greatly assisted me in the search of our mutual heroes. I bow to the families
nisko też rodzinom bohaterów za informacje, zdjęcia i zgodę na ich wykorzystanie.
of the heroes of the exhibition for providing me the information and the photos and allowing me to use them.
To była ciężka praca. Może najtrudniejsza psychologicznie w moim życiu. Ale jednocześnie jest to jedno z moich najważniejszych zadań. Proszę o modlitwę i dobre słowo za
It was hard work. Psychologically, possibly the hardest I have ever done. Yet one
tych, których widzicie na tych planszach. Byli tacy sami jak my wszyscy, mieli dzieci,
of the most important ones too. I ask you to remember those you see on these
marzyli o ślubie, biznesie, wyjeździe na wakacje. Ale Rosja odebrała im tę szansę.
displays and to pray for them. They were just like you: they had kids; they dreamt
Zamiast tego uniemożliwili wrogowi odebranie nam marzeń naszych.
of having a wedding, starting a business, or traveling. But Russia deprived them of those opportunities. Yet thanks to them, the enemy will not deprive us of our dreams.
Dmytro Antoniuk, ukraiński dziennikarz, podróżnik Kijów, październik 2022 r.
Autor tekstów: Dmytro Antoniuk Redaktor tekstów: Andrzej Leusz, Halina Wojnarska Tłumaczenie: Mariia Shahuri Zdjęcia pochodzą ze zbiorów rodzinnych bohaterów wystawy
Organizator | Organized by:
Wsparcie | With the support of:
Dmytro Antoniuk, ukrainian journalist and traveler Kyiv, october 2022
Author: Dmytro Antoniuk Editor: Andrzej Leusz, Halina Wojnarska Translation: Mariia Shahuri Photos are provided by the families of the heroes of the exhibition
Inicjatywa | The initiative by: