Forum International nr.1 EN / ITA

Page 1


DRUTEX

only the BEST WINDOWS! DRUTEX IS THE BIGGEST PRODUCER OF WINDOWS AND DOORS IN EUROPE. The potential of the company allows to produce 5.000 windows a day. Each product perfectly matches the individual preferences and requirements of the customers. DRUTEX offers not only PVC woodwork, but also windows, doors and facades made of aluminum and wood, as well as shutters and fire doors. Moreover, as only one of a few manufacturers in the woodwork sector, DRUTEX produces composite glass for its windows.

European quality and recognition DRUTEX is a modern company, which uses modern technology to OCPWHCEVWTG YKPFQYU CPF FQQTU VCKNQTGF VQ ENKGPVUp PGGFU CTQWPF VJG world. This is why the products are appreciated by customers in Poland CPF CDTQCF %WUVQOGTUp UCVKUHCEVKQP YKVJ OQFGTP YQQFYQTM KU TGHNGEVGF by numerous awards and honors granted by individual customers, but also independent group of experts. Among the most important are: Customer Laurel, Leader of the Polish Business, Ambassador of the Polish Economy, Pillar of the Polish Economy, European Medal, Forbes Diamond, Top Builder, Crystal Profile, Reliable Company, Business Gazelle, EU Standard, Good Company, Green Brand and more. Moreover, DRUTEX has also numerous certificates and technical approvals granted by independent research institutions confirming high SWCNKV[ QH &476':p RTQFWEVU CPF UGTXKEGU

+PPQXCVKQP KU QWT RTKQTKV[e &476':p WPKSWG UVTCVGI[ KU TGHNGEVGF CNUQ KP VJG RTQFWEVKQP QH KVU own PVC profiles. The company has most modern equipment and machinery for the production of PVC profiles - GL System. Therefore DRUTEX is also equipped with its own PVC dryblend mixing plant and modern laboratory which ensures the highest quality of the manufactured woodwork and guarantees supervision and control at every stage of production. Own laboratory allows the company to carry out accurate measurements of the color and gloss of the profiles, shrinkage of the profiles, screening of PVC dryblend and control of the moisture content in PVC dryblend. DRUTEX has been investing in the development of its R&D department and therefore has also purchased the machine KS Schulten, which is the basic equipment in most well known certification institutions such as IFT Rosenheim. Thanks to the modern technology the company is able to control the tightness and strength of its profiles by conducting researches on air permeability, water tightness and resistance to wind load. DRUTEX, as the only manufacturer of windows and doors, has the largest research wall KS Schulten with the AWW chamber and still keeps investing in its further development. Thanks to such an organization of the production processes the company is able to monitor and control the quality of its windows and provide innovative products to its customers. DRUTEX has also introduced the latest generation of the glass with the low-emission layers, which guarantee the highest standards of energy efficiency, access to daylight and comfort of use. Their main advantage is thermal coefficient factor which amounts for Ug = 0.3 W / (m2 K).

Speed of delivery An important advantage of the company is also its speed of action. DRUTEX guarantees the shortest execution periods for the woorwork on the market domestically and internationally. DRUTEX has its own modern transport fleet which consists of over 160 vehicles. This allows extremely efficient distribution of the manufactured products.

Worldwide expansion and international projects ... 'CEJ [GCT &476':p RTQFWEVU CTG DGEQOKPI OQTG CPF OQTG RQRWNCT domestically and abroad. Currently, the company exports its products to most European countries as well as the US., Canada, Mexico, Australia and Middle East. The biggest export markets are Germany, Czech Republic, Slovakia, Italy and France, as well as Scandinavia and Balkans. DRUTEX has all the certifications, certificates and licenses issued by the certification institutions in many countries around the world. Strong international expansion allows to carry out many spectacular projects abroad. Only in 2011, the company delivered nearly 1.000 windows to the Hilton Hotel in New York. There are many more projects of that type around the world... There are many more customers who know VJCV &476':p YKPFQYU CTG THE BEST WINDOWS!


ROLE MODELS + EXCELLENT WORKMANSHIP

2 OTTIMI MODELLI + REALIZZAZIONE SUPERBA INNOVATIVE INDUSTRY CREATED FROM SCRATCH

8 UN SETTORE INNOVATIVO CREATO DA ZERO ALUMINIUM HAS A GOOD TIME

14 L’ALLUMINIO CONTINUA LA SUA CORSA PROTECTION TECHNOLOGIES, WHICH MEANS…

18 TECNICHE DI PROTEZIONE, OSSIA... INDUSTRY FULL OF INNOVATION

20 UN SETTORE RICCO D’INNOVAZIONE FORUM BRANŻOWE – monthly Publisher: Centrum Informacji Branżowej ul. Turmoncka 22/110, 03-254 Warszawa tel.: + 48 22 678 41 32; tel./fax: + 48 22 678 50 73 e-mail: cib@okna-forum.pl, www.okna-forum.pl

EDITOR’S NOTE European window and door heartland – this designation has been used increasingly more often in conversations about Poland. Over 5,000 bigger and smaller enterprises deal with manufacturing windows, doors, roller shutters and façades, and their every third product is exported, mainly to the European Union markets. The previous year’s value of first-fix joinery export from Poland exceeded EUR 1 B, which placed Poles on the 1st place in the ranking list of European exporters. The enormous leap accomplished in the last 20 years is related not only to the value but also the technical quality of Polish products. Thanks to the purchase of West European, mainly German and Italian, technologies, Polish companies managed to upgrade their factories and to implement the latest European achievements of the window and door technology. It is in Poland that the newest and most modern process lines are operating today, and Polish producers are currently the largest partners of such brands as Veka, Aluplast, Gealan, Brügmann or Schüco. A large portion of production volume is sold by Winkhaus, Roto, G-U, Maco, Pilkington, AGC, Saint-Gobain and dozens of other suppliers from the whole Europe. Polish enterprises buy components from their European partners for the purpose of manufacturing first-fix joinery products, and in exchange they supply them with thousands of windows, doors and blinds. Such a partnership is for the benefit of both parties and the effect of this cooperation is highest-quality finished construction products offered to European project owners at very convenient prices. In the age of stagnation of the construction sector in whole Europe, contractor companies in each European Union member state are very eager to take advantage of this. The export of Polish products became more dynamic seven years ago, when Poland joined the European Union. The main problem of the first years of mutual business contacts was the lack of appropriately educated personnel, insufficient knowledge of business practice and troublesome language barriers on the Polish side. However, also this area has seen a great progress in the last years in Polish companies. Poles not only adapted to the European business standards, but are still exhibiting far-reaching flexibility in meeting the expectations of European project owners. Their partners are sometimes surprised to admit the Polish product can mean a product that is better, more adjusted to the needs, more quickly delivered. The opinion about a good cooperation with Poles, about the still increasing quality of their offer, about the increasingly better post-sales service, is more and more common in Europe. European contractor and trade companies have gained a credible partner in the East, with which they are making bigger and more profitable deals. With this publication, which is now in your hands, we are going to provide you with information about the history of the Polish first-fix joinery market, its present condition and perspectives. You will also find information about manufacturers which operate on the Polish market and about their innovative offer, which they make available for you. You are warmly encouraged to become familiar with them and to establish possible cooperation. If you encounter any difficulties, our Publishing House is always ready to help. CENTRUM INFORMACJI BRANŻOWEJ THE PUBLISHER OF “FORUM BRANŻOWE” MONTHLY

L’EDITORE Polo europeo dei serramenti - questo termine, è sempre più utilizzato quando si parla della Polonia. La produzione di finestre, porte, portoni, avvolgibili e facciate continue è ripartita tra più di 5000 tra grandi e piccole imprese, e oggi ogni loro terzo prodotto è destinato per l’esportazione, principalmente verso i mercati dell’Unione Europea. Il valore delle esportazioni, dalla Polonia, dei serramenti in legno del precedente anno, ha superato il miliardo di euro, ponendo la Polonia al primo posto nella classifica degli esportatori europei. Un salto enorme, che è stato compiuto negli ultimi 20 anni, non solo per quanto concerne il valore, ma anche la qualità tecnica dei prodotti polacchi. Grazie all’acquisto in Europa occidentale, principalmente di tecnologie tedesche e italiane, la Polonia è riuscita a modernizzare le proprie fabbriche ed introdurre le soluzioni tecnologiche europee più recenti in materia di porte e finestre. Le linee tecnologiche più recenti e moderne operano oggi proprio in Polonia, e i produttori polacchi sono ora i maggiori partner di marchi ben noti quali: Veka, Aluplast, Gealan, Brügmann o Schüco. Assorbono gran parte della produzione di società come: Winkhaus, Roto, G-U, Maco, Pilkington, AGC, Saint-Gobain e decine di altri fornitori di tutta Europa. La Polonia acquista dai suoi partner europei componenti per la produzione di serramenti destinati all’edilizia, ed in cambio fornisce loro migliaia di finestre, porte, portoni e avvolgibili. Tale collaborazione è fruttuosa per entrambe le parti, il risultato di tale collaborazione sono prodotti finiti di alta qualità, destinati all’edilizia, offerti agli investor europei a prezzi molto competitivi. In un’epoca di stagnazione dell’edilizia in tutto il nostro continente, ne approfittano molto volentieri gli appaltatori di ogni paese dell’Unione Eeuropea. L’esportazione di prodotti polacchi ha acquisito slancio sette anni fa, con l’entrata della Polonia nel gruppo dei paesi membri dell’UE. Il tallone di Achille dei primi anni nei contatti commerciali reciproci è stata la mancanza, nella controparte polacca, di quadri opportunamente formati, la scarsa conoscenza delle abitudini commerciali e non da ultimo la barriera linguistica. Tuttavia anche e in questo senso negli ultimi anni si sono registrati enormi progressi compiuti dalle aziende polacche. I polacchi non solo si sono adattati agli standard commerciali europei, ma mostrano ancora un’ampia flessibilità nel soddisfare le aspettative degli investitori europei. I loro partner commerciali con stupore spesso dichiarano, che Made in Poland può significare prodotti migliori, più adatti alle esigenze individuali, con tempi di consegna rapidi. In Europa, si diffonde l’opinione circa la buona cooperazione con la Polonia, la qualità dei prodotti in costante aumento, ed un sempre migliore servizio di assistenza post-vendita. Le società appaltatrici e commerciali europee hanno guadagnato nell’Europa orientale la fama di partner affidabili, con cui si concludono interessi sempre più grandi e lucrosi. Con l’edizione che avete modo di leggere, vogliamo presentare la storia del mercato polacco dei serramenti destinati all’edilizia, della sua condizione attuale e delle prospettive future. All’interno troverete anche informazioni sui produttori, che operano sul mercato polacco, sulla loro offerta innovativa, che mettono a Vostra disposizione. Vi invitiamo a conoscerli e ad intraprendere possibili cooperazioni. Qualora incontraste nel vostro percorso qualsiasi difficoltà, la nostra Casa Editrice è sempre pronta ad aiutarVi. CENTRO INFORMAZIONI SETTORIALI L’EDITORE DEL MENSILE „FORUM BRANŻOWE” (TRAD. FORUM SETTORIALE)

Advertising: Edited by: Anna Błaszczyńska (managing editor, tel.: + 48 782 866 272), tel./fax: + 48 22 678 41 32, mobile: + 48 782 866 292 Adam Gładkowski, Tomasz Ciach, Karol Klos, Bartłomiej e-mail: marketing@okna-forum.pl Tomczyk (information). Subscription: tel./fax: + 48 22 678 50 73 Office: tel.: + 48 22 678 50 73 e-mail: prenumerata@okna-forum.pl e-mail: redakcja@okna-forum.pl Translation: Wojciech Makowski The Editors are not liable for the contents and the form of advertising and promotional material.


FORUM BRANŻOWE

Photo: Oknoplast

WINDOW AND DOOR JOINERY

ROLE MODELS + EXCELLENT WORKMANSHIP

OTTIMI MODELLI + REALIZZAZIONE SUPERBA

The beginning of the system transformations in Poland in the 1990s and the emergence of the free market economy unfortunately did not trigger rapid changes in the Polish construction sector. The number of flats delivered for use decreased, but the market of joinery replacements flourished. It was thanks to that market that the intensive development of the window sector occurred.

L’inizio dei cambiamenti politici in Polonia negli anni ‘90 e l’emergere dell’economia di mercato non causarono purtroppo, un rapido cambiamento nel settore dell’edilizia. Il numero di unità abitative consegnate declinò, si andò sviluppando il mercato dei serramenti. Grazie a ciò ebbe luogo uno sviluppo intensivo dell’industria degli infissi.

The low barrier in entering this production segment led to overproduction in late 2000. (Circa 1,500 manufacturers operated in late 2000 in this sector – which was a record on the European scale.) Poland has been still regarded as the European “window heartland”, and the estimated number of facilities manufacturing PVC joinery is 1,200. The PVC joinery market has been evolving and continuously changing, and due to the high competitiveness it is characterised by a considerable number of bankruptcies. It is the over-competitiveness that causes low profitability of production and sales – the development strategy very often boils down to competing with price. The same over-competitiveness has also a positive impact. When they want to abandon positioning their enterprise by the price, manufacturers distinguish their offer by employing any innovations introduced by suppliers of insulating glass units, profiles or fittings. It is in Poland that highest quality windows can be bought, and their innovativeness enables manufacturers to stand out on the very competitive market. Today, the basic standard in window fit-out is joinery formed based on 5- or 6-chamber profiles, at least 70 mm wide. 3- and 4-chamber profiles disappeared completely from manufacturers’ offers. The age of 5-chamber profiles is gradually coming to an end. Insulating glass units underwent similar

Un facile ingresso in questo segmento di produzione condusse infine nel 2000 alla sovrapproduzione. (Alla fine dell’anno 2000 operavano in questo settore circa 1500 produttori – cifra che costituiva un record a livello europeo). Fino ad oggi la Polonia è considerata il “polo dell’infisso” dell’Europa, e il numero di stabilimenti di produzione di serramenti in PVC è stimato a 1200. Il mercato dei serramenti in PVC è in continua evoluzione e cambiamento, e per via dell’elevata competitività è caratterizzato da un numero significativo di fallimenti. Poiché proprio l’eccesso di competitività causa una bassa redditività con produzione e delle vendite, le strategie di sviluppo spesso si concludono ad una competizione a livello di prezzo. Lo stesso eccesso di competitività ha tuttavia anche una connotazione positiva. I produttori, volendo allontanarsi dal posizionamento di prezzo dell’azienda, si distinguono per l’impiego all’interno dei prodotti offerti, di una vasta gamma di innovazioni che introducono i fornitori di vetri accoppiati, profili o ferramenta. Proprio in Polonia è possibile acquistare finestre di alta qualità, dove l’innovazione permette ai produttori di distinguersi in un mercato molto competitivo. Oggi lo standard di base in termini di attrezzature degli infissi è rappresentato da serramenti costruiti con profili a 5 o 6 camere, di larghezza non inferiore a 70 mm. I profili a 3, 4 camere sono completamenti scomparsi dall’offerta dei

2

è


POZBUD T&R S.A.

WOOD in architecture

Outwards opening windows and doors are made in the wooden systems NORDICLINE 105 and STORMPROOF and in the alu/wood systems NORDICLINE 105+ALU – the functions of the windows: Side Hung, Side Swing 90, Side Swing 180, Top Hung, Top Swing 90 and Top Swing 180.

deck boards floors

Inwards opening windows and doors are made in the wooden and wooden-aluminium systems with thickness of 68 mm, 78 mm, 88 mm-EXTERM, 92 mm-PREMIUM. The new thing are energy-efficient windows and passive windows in 88 mm and 92 mm systems, whose Uw for the whole window ranges between 0.60 and 0.80 W/m2K. We offer also alu/ wood windows and doors in 2+1 structure – system EKOLINE 92 mm. It is a typical solution for the Swedish market and good insulation and acoustic parameters are characteristic here.

façades

In our offer you can find windows and balcony doors opened inward or outward, sliding windows, turnover windows and tilt windows, terrace doors, tilt and sliding doors, sliding doors and also folding doors. In addition to the newest solutions in the joinery area, we offer you historical windows with different decorative elements, also box windows. We propose different kinds of solutions for door joinery – we produce entrance doors and internal doors. Our offer also includes facades, winter gardens, wooden elevations and soffit boards, wooden terraces, wooden panel floors, garage doors , shutters, roller-blinds and also PVC and aluminium joinery.

windows

In our offer we have a big choice of products for big building companies and for individual customers which expect special and unique solutions from us. The window and door joinery of POZBUD is successfully mounted in detached houses, residences, multi-family buildings and public buildings. Particularly significant is the fact that our window and door joinery is used in many representative and unique historical buildings, where special adornments and special individual requirements of the construction, architecture and conservator are of special importance.

interior doors

POZBUD GROUP

exterior doors

is one of the biggest and the oldest manufacturers of wooden windows and doors and also alu/wood windows and doors in Poland – we have been working for over 30 years. With our high quality, which is the result of using new machines, selected raw materials and cooperation with the best manufacturers of hardware fittings, lacquers and panes, our products have been still attracting a growing interest of our customers. Apart from the system produced for the domestic market we have many windows systems for customers abroad depending on the specificity of a particular country.

Terrace doors: tilt and sliding PSK, lift and sliding HS (low threshold) and folding inwards and outwards opening with the wooden or aluminium threshold available. All terrace systems are in the wooden and alu/wood structures. External doors – frame and panel doors. Internal doors – frame and panel doors and flush doors in version with the rebate of the leaf or without the rebate of the leaf. The jambs are regulated to the wall in a couple of versions of their look, visible hinges or completely covered in the frame or in the door leaf. Winter gardens and facades – there are not typical solutions, created according to individual customer request.

garage doors

Sliding windows are made in SASH system and they slide up-down.

Garage doors – sectional side and upper. Wooden shutters – strip, solid and board shutters.

www.pozbud.pl POZBUD T&R S.A. 62-031 Luboń, ul. Przemysłowa 8, POLAND


FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY Shares of the Polish suppliers of the Polish window PVC profiles. Produttori dei più popolari sistemi di profili per finestre (ricerca sull’Alta Slesia dal 2010). Others 4%

Aluplast 21%

Schüco 4% Decco 4%

Veka 18%

Dobroplast 5% Drutex 6% Rehau 7%

Brügmann 10%

Inoutic 7% Gealan 7%

Profine 7%

evolutions. While the standard in the past was windows fitted with glazings characterised by thermal transmittance (Uw) of 2.6 W/m2K, subsequently gradually reduced to 1.3 or 1.1, now the standard is units characterised by Uw of 1.0 W/m2K, but triple-glazing units with Uw = 0.7 W/m2K can be found increasingly more often in the offer of many manufacturers. Also suppliers of fittings are regularly introducing new solutions. Examples are silver fittings with additional components, such as the wrong handle position blockade, tilt multiposition, micro-ventilation, or remote controlling. One of the methods to improve window thermal insulation characteristics is concealed fittings, since Polish customers are more and more interested in windows holding energy certificates and those designed for passive houses – these are windows whose profile is over 80 mm wide, has at least 6–7 chambers, with middle sealing (i.e. the so-called third gasket), fitted with glazing units with thermal transmittance (Ug) of 0.7 W/m2K or even 0.5 W/m2K, and owing to the use of a reinforcement coupled with thermal barriers of polyurethane foam the thermal transmittance for the whole window is Uw=0.8 W/m2K. Window profiles The largest share in the Polish window profile market has been attributable to the following manufacturers: Aluplast, Veka, Brügmann, Profine, Gealan, Inoutic, Rehau, Drutex, Dobroplast, Decco, Schüco, Others. 5- and 6-chamber, 70–74 mm wide profiles prevail on the market; 90% of them are profiles with outside sealing and the flat window frame, AD (German: Anschlagdichtung). The majority of manufacturers and suppliers operating on the Polish market offer profiles used in passive construction and profiles with middle sealing, MD (German: Mitteldichtung), i.e. with an extra middle gasket which significantly improves window tightness and durability, at a higher price relative to the commercial solutions which use AD sealing. The overwhelming majority, which is 88% of the profiles offered and sold in Poland, are B class and formed based on zinc-calcium stabilisers devoid of lead and cadmium. Domestic sales and export Sales in 2010 amounted to c. PLN 3.8 B, and almost 9.5 M window units were manufactured. It is estimated that c. 73% of this figure were mounted in Poland, while the remaining 27% were exported by Polish manufacturers to the following countries: Germany, Czech Republic, Slovakia, Hungary, Belgium, Lithuania, Italy and France. Changes were slight in 2011. Germany has remained the largest recipient of Polish windows, while Hungary dropped from the fourth to the seventh place. The export markets that display the greatest dynamics in the perspective of the last three years are Italy, France and Benelux. Thanks to export sales, Polish manufacturers avoid seasonality of sales due to the milder climate in Western and Southern European countries, where the construction season is not put on hold in winter like in Poland. Largest manufacturers In 2011 the position of the three largest companies on the Polish market remained unchanged. These are: Drutex from Bytów, Dobroplast from Zambrów, Oknoplast from Cracow. Important manufacturers are: Petecki from Łódź, Stollar from Suwałki, Eko-Okna from Racibórz, M&S from Słupsk, Jezier-

4

produttori. Lentamente termina l’epoca dei profili a 5 camere. I vetri isolanti sono stati oggetto di un’evoluzione simile. Dove una volta erano uno standard gli infissi dotati di vetri con coefficiente di scambio termico (Uw) 2,6 W/m2K, poi gradualmente ridotto a 1.3, o 1,1; così oggi sono uno standard i vetri isolanti con Uw 1,0 W/m2K, ma sempre più spesso nell’offerta di molti produttori si possono trovare vetrocamere a tre lastre, con Uw = 0,7 W/m2K. Anche i fornitori di ferramenta introducono gradualmente nuove soluzioni. Si tratta tra le altre di ferramenta in argento con elementi aggiuntivi, come: blocchi per l’erroneo posizionamento della maniglia, regolazione graduale dell’inclinazione, microventilazione o azionamento telecomandato. Uno dei modi per migliorare l’isolamento termico degli infissi è costituito dalla ferramenta a scomparsa. Perché i clienti polacchi sono sempre più interessati ad infissi con certificati energetici e destinati a case passive; si tratta di infissi con profilo di larghezza superiore a 80 mm, con minimo 6 -7 camere, con guarnizione intermedia (detta terza guarnizione), dotati di vetrocamera con coefficiente di scambio termico (Ug) pari a 0,7 W/m2K o persino 0,5 W/m2K, e che grazie all’impiego del rafforzamento collegato con isolante in poliuretano espanso, consentono di raggiungere una trasmittanza termica per l’intera finestra di Uw = 0,8 W/m2K. Profili di infissi La maggiore partecipazione sul mercato polacco dei profili per finestre è detenuta da molti anni dai seguenti produttori e distributori: Aluplast, Veka, Rehau, Profine, Deceuninck, Brügmann, Decco, Gealan, Drutex, Dobroplast, Schüco. (Ordine in base a studi condotti dall’autore - red.) Il mercato è dominato da profili a 5 e 6 camere, con una larghezza di 70 - 74 mm; si tratta per oltre il 90 per cento di profili con guarnizione esterna e controtelaio piatto AD (dal tedesco: Anschlagdichtung). La maggior parte dei produttori e fornitori operanti sul mercato polacco ha nella sua gamma di prodotti profili utilizzati nell’edilizia passiva, nonché profili con guarnizione intermedia MD (dal tedesco: Mitteldichtung), ossia dotati di una terza guarnizione intermedia supplementare, che migliora significativamente la tenuta e la durata della finestra, con un prezzo più elevato in relazione agli infissi con guarnizione AD. La stragrande maggioranza, l’88 per cento dei profili offerti e venduti in Polonia, possiede una classe energetica B ed è costruita sulla base di stabilizzatori zinco-calcio, privi di piombo e cadmio. Vendite interne e per esportazione Le vendite per l’anno 2010 ammontano a circa 3,8 miliardi di PLN, sono stati prodotti quasi 9,5 milioni di finestre. Si stima che circa il 73% di questa cifra sia stata montata in Polonia, ed il restante 27 per cento sia stato destinato dai produttori polacchi all’export nei seguenti paesi: Germania, Repubblica Ceca, Slovacchia, Ungheria, Belgio, Lituania, Italia e Francia. I cambiamenti nel 2011 non sono stati significanti. La posizione di destinatario più grande degli infissi polacchi è occupata ancora dalla Germania, mentre l’Ungheria dalla quarta posizione è passata alla settima. I mercati di esportazione, che hanno mostrato una maggiore dinamica nel corso degli ultimi tre anni, sono: Italia, Francia e Benelux. Grazie alle vendite per esportazione i produttori polacchi evitano la stagionalità delle vendite, e ciò a causa del clima più mite nei paesi dell’Europa occidentale e meridionale, dove la stagione edile non è limitata durante i mesi invernali, come nel caso della Polonia. Principali produttori Nel 2011, la posizione delle tre maggiori aziende sul mercato polacco è rimasta invariata, si tratta di: Drutex di Bytow, Dobroplast di Zambrow, Oknoplast di Cracovia. Tra i produttori di rilievo: Petecki di Łodz, Stollar di Suwałki, EkoOkna di Raciborz, M&S di Słupsk, Jezierski di Kielce, Vetrex di Tczew, Sonarol di Jedwabno, Budvar Centrum di Zduńska Wola, Eurocolor di Pyskowic. Negli ultimi anni cresce il ruolo e l’importanza della società Alsecco di Nysa, che grazie agli investimenti ha raddoppiato la capacità produttiva, ed in modo significativo ha aumento le vendite di serramenti in PVC, con reali possibilità di diventare un’azienda di rilievo sul mercato polacco. La quota di mercato del più grande produttore polacco non superava il 10%, mentre le 30 aziende più grandi riescono a garantirsi un totale di circa il 45 per cento del mercato polacco (stime che si riferiscono all’anno 2010).

è


FORUM BRANŻOWE TOUR TRA PORTE E FINESTRE ski from Kielce, Vetrex from Tczew, Sonarol from Jedwabne, Budvar Centrum from Zduńska Wola, Eurocolor from Pyskowice. The role and significance of Alsecco from Nysa has been growing in the recent years – thanks to investments the company doubled its production capacity and considerably increased sales of PVC joinery, with real chances to become a major company on the Polish market. The market share of the largest Polish manufacturer did not exceed 10%, while the 30 largest companies accounted for circa 45% of the Polish market in total (estimated data referring to 2010).

Window joinery by material (2010). Struttura dei serramenti in base ai materiali (2010). PVC windows – 75% Wood windows – 22 % Metal windows – 3% Finestre in PVC – 75% Finestre in legno – 22% Finestra di metallo – 3%

Door production In the housing construction sector in Poland, recipients are more interested in wood doors, while in retail and institutional facilities – in aluminium doors. Therefore, PVC doors account for not more than 5% of production volume in the structure of window and door joinery manufacturers. Instead, all types of doors are manufactured by the following assortment groups: external, sliding HKS (German: Hebe-Kipp-Schiebe), patio doors with a movable mullion, and balcony doors.

Fabbricazione di porte Nell’edilizia residenziale in Polonia le porte in legno godono di un maggior interesse tra il pubblico, mentre in edifici di servizi e di pubblica utilità, si preferisce le porte in alluminio. Perciò anche le porte in PVC rappresentano, nella struttura delle aziende che producono serramenta, un valore non superiore al 5 per cento della produzione. Tuttavia vengono prodotti tutti i tipi di porte, secondo i seguenti gruppi di prodotti: esterne, scorrevoli HKS (dal tedesco: HebeKipp-Schiebe), porte-finestre con un montante mobile e porte per balconi.

Conclusion We have said this once: window supply has considerably exceeded demand on the Polish market. Unfortunately, this has led to the situation where one of the important elements of the marketing game is the price. This results not only in the decreased quality, but generally in the reduced profitability of PVC window sales, which is very dangerous. Recently many old and large manufacturers have gone bankrupt: Okna Rąbień, Okfens in Czeladź, Montostal Dąbrowa Górnicza, Petrosol from Cracow, Tras from Skawina, SuperOkno from Zabrze. The following old and significant Polish facilities reduced their activity by abandoning PVC window production: Thermoplast from Libiąż, or A-P from Żory. There are many more bankruptcies in the small enterprise sector and it is estimated that circa 80 small local enterprises disappear from the Polish window manufacturing market every year. However, they are replaced by new entities, which originate mainly from former window dealers which seek their opportunities in production. Generally Poland has plenty of measurable assets, confirmed by economic indices, in economic development. The growing export of Polish products enhances Poland’s balance of payments with EU member states and other countries. The continuous gross domestic product growth, recorded for many years now, is favourable to investments by international enterprises. In addition, the good exchange rate of PLN in relation to EUR and USD, which maintains at a permanent level, with the forecast of Poland’s entering the EUR currency zone, additionally improves the investment index for Poland. The threats, which undoubtedly exist, are in fact global in nature, and although they are not to be neglected, Poland has a negligible influence on their existence and predictability. KRZYSZTOF ŁAKOTA

Riassumendo Come è stato detto: sul mercato polacco l’offerta di infissi ha nettamente superato la loro domanda. Purtroppo, questo ha portato ad una situazione in cui uno degli elementi essenziali del marketing è diventato il prezzo. Ciò ha portato non solo alla riduzione degli standard qualitativi, ma in genere, cosa molto pericolosa, ad una caduta della redditività della vendita delle finestre in PVC. In tempi recenti, sono falliti molti vecchi e grandi produttori: Okna Rąbień, Okfens di Czeladz, Montostal Dąbrowa Górnicza, Petrosol di Cracovia, Tras di Skawina, SuperOkno di Zabrze. Hanno limitato la propria attività, e si sono ritirati dalla produzione di finestre in PVC, anche vecchi ed importanti stabilimenti in Polonia, come: Thermoplast di Libiąż, o A-P di Żor. I fallimenti tra le piccole imprese sono molto più frequenti, e si stima che ogni anno dal mercato polacco dei produttori di infissi scompaiono circa 80 piccole aziende locali. Tuttavia, al loro posto entrano nuovi soggetti, provenienti principalmente dagli esistenti concessionari di infissi, che cercano nuove opportunità nel settore produttivo. In generale, la Polonia possiede molti punti di forza quantificabili, confermati da indici economici in termini di crescita economica. L’aumento delle esportazioni di prodotti polacchi migliora la bilancia dei pagamenti della Polonia con i paesi membri dell’UE, e al di fuori dell’unione. Lo stabile aumento del prodotto interno lordo, osservato da diversi anni, favorisce gli investimenti di società internazionali. Il tasso di cambio dello zloti (PLN)/euro e del dollaro USA, che si mantiene stabile e ad un buon livello, assieme alla prevista entrata della Polonia nella zona euro, migliora ulteriormente l’indice di redditività degli investimenti in Polonia. Le minacce, che indubbiamente esistono, sono di fatto di natura globale e per quanto non debbano essere sottovalutate, la Polonia ha una limitata influenza sulla loro esistenza e prevedibilità. KRZYSZTOF ŁAKOTA

redakcja@okna-forum.pl

redakcja@okna-forum.pl

5


FORUM BRANŻOWE PROMOTIONAL ARTICLE

IMPORTANT DOOR PRODUCER Since entering the market of joinery in 1992, Porta KMI Poland has been widening the scope of activity and has become a leading producer of door leaves and frames in Poland and in Central Europe. Porta is renowned for the product quality, which can be achieved with the use of advanced, automatic technology. Apart from putting emphasis on solidity and durability of products, Porta produces doors distinguished by unforgettable designs and functionality, which helps to attract new customers, thereby making the company the largest and the most dynamically developing door producer in the region. Stages of development The history of Porta KMI Poland is characterized by continuous development, both in terms of geographical expansion and introduction of new, innovative products. The company was established in 1992 in Bolszewo, in the north of Poland, and soon became a prominent door producer in the Polish and the European market. There were a few groundbreaking moments which came down in the history of the company, one of them being the opening of a modern factory in Ełk in 2000, Porta KMI System, which specializes in the production of wooden frames. In April 2001 Porta Group was joined by a new company producing joinery – Porta KMI Fornir in Suwałki. The dynamic development resulted in opening a factory manufacturing metal frames – Porta KMI Metal in Ełk. At the same time Porta decided to take a courageous step and invested in the development abroad, in Romania to be precise. In July 2003 a new company Porta KMI Romania srl was established, which was followed by the opening of a manufacturing plant in the city of Arad in 2005. Today Porta KMI Poland employs almost 2 thousand staff members in 5 manufacturing plants, which produce over 80 thousand door leaves and 65 thousand door frames on the average per month. Yet another factor which confirms the strong market position of the company is the fact that Porta KMI Poland is a member of a strong group, Baltis Investment S.A., which includes highly reputed developer companies such as Invest Komfort and SGI Baltis. Doors for everyone The wide range of Porta doors include interior doors, folding doors, sliding doors, entrance doors, exterior doors or technical doors, which may be used in residential buildings, hotels, offices, public buildings and industrial premises. This impressive offer range was successively extended in line with the dynamic development of the company. The need to introduce new, more attractive and diversified products is rooted in the company’s willingness to develop

6

new aesthetic habits consistent with the global trends. From the very beginning Porta KMI Poland has specialized in internal doors intended for indoor use in apartments and offices. The variety of models allows each customer to find a leaf model of interest both in terms of design and price. As for the sliding or folding systems produced by Porta, they constitute a perfect solution when traditional side-hung doors cannot be installed because of limited space. All these system solutions are available in a wide range of colours and veneers and with a complete wallmounted set. When it comes to entrance doors, Porta is aware of the customers’ need to feel safe in their house. Therefore, it puts emphasis on the door solidity and produces anti-theft, fire-resistant and reinforced doors. The Porta

Facts & Figures FOUNDED:

1992 STRUCTURE:

member of Baltis Investment S.A. EMPLOYEES:

app. 2000 in the Group TURNOVER:

73 million EUR 2011 EXPORT:

around 20% to 29 countries in Europe, Asia and North America

offer is supplemented with a range of exterior doors, which may be installed outside the building and are resistant to weather conditions. Porta KMI Poland can also provide customers with technical doors, whose parameters have been measured and confirmed by a number of tests. Technical doors include noise reduction doors (up to 42 dB), smokeproof and fire-resistant doors (up to 60 minutes) or acidproof doors. All of them are appreciated by the project owners dealing with the construction of high standard hotels and office buildings. Apart from door leaves, Porta offers a door frame for each door model, which is technically and aesthetically compatible with the door. One can find modern shapes available with various finishes: natural, synthetic veneers or metal. Success factors What lies behind the success story of Porta KMI Poland? There are many factors which help the company to attract customers and

win their trust. Apart from a wide choice of doors, their functionality and aesthetic values, it is the product quality which has always been the company’s priority. It was confirmed by the ISO 9001 quality certificate granted in 1998. Porta has always been striving to obtain all necessary certificates and technical approvals issued by the accredited research institute to confirm the functional properties of the products used in the building industry. The high quality of products is the result of the most advanced and automated production processes. The sources of Porta success can be also found in the owners’ belief that investments in quality bear fruit. For example, in the Romanian plant there are cutting-edge process lines from the renowned world companies, thanks to which Porta KMI Romania became the most modern door production plant in that part of Europe and one of the biggest employers in the special economic zone in the Arad city. Now it has a chance to become a leading producer of doors in the Balkan Region. Apart from purchasing the best equipment for door leaf and frame production, Porta cooperates with prominent world suppliers of raw materials and door accessories to achieve the highest standards of its products. It is also worth mentioning that Porta cares about environmental protection, thereby using only environment-friendly raw materials and reducing emissions of noxious substances. Moreover, the incineration plant for the production waste fully covers the heating energy demands of the plant. The success of Porta wouldn’t have been possible without the people working in the company, including skilled carpenters, mechanicians, production engineers, designers and managerial staff. Rewards Today Porta is the company which won acclaim of both customers and independent institutions, which noticed its efforts and rewarded it with numerous distinctions and awards. For example, Porta received the “Business Gazelle” award, certificate of a Fairplay Company, “Gryf Gospodarczy” award, “Golden Laurels 2005” customer award (Złoty Laur Klienta), “Brand of the Year 2006” building award, “Premium Brand – Highly Reputed Brand” (Marka Wysokiej Reputacji), and “Joinery Market Leader” title for years 2004, 2006 and 2009. In 2011 the company took the first place in the contest for the best corporate website and was granted the award E-Diament Forbes and Onet.pl 2011 for innovative technological solutions, interesting graphics and the perfect functionality. This year Porta received “Golden Building Brand of the Year” award. It proves that the company puts a lot of effort in all its undertakings.


BEST S OLUTIO FOR H OME & BUSIN N ESS

THE HIGHEST QUALITY AND FUNCTIONALITY OF OUR DOOR SOLUTIONS IS CONFIRMED BY NUMEROUS PRESTIGEOUS PROJECTS IN POLAND AND EUROPE


FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY

Photos: Sokółka Okna i Drzwi

UN SETTORE INNOVATIVO CREATO DA ZERO INNOVATIVE INDUSTRY CREATED FROM SCRATCH The manufacturing of wood and window joinery has become our hallmark in the last two decades. It is one of the 15 industries being Polish export specialities – nearly 30% of production volume is exported, and the estimated value of windows exported from Poland is over EUR 950 M annually. Nearly every third window and door sold in the European Union come from Poland. It was assumed at the turn of this millennium that in 2010 the production volume of wood window and door joinery would amount to 15–15.5 M m2 in Poland. In fact, the figure was considerably higher, given that currently almost 2,500 window and door manufacturers produce circa 20 M window and door units. From historical to roof windows Market successes of window and door joinery originate to a large extent from the quality of products and the master skills. A considerable part of deliveries are wood windows and doors for renovated and upgraded facilities, where “old times” joinery is required. And so, many Polish enterprises specialise in manufacturing historical windows, for example Świebodzin Fabryka Okien Drewnianych Line in Wilków, or WM-Mazurek from Studzianka near Wolbórz or Bioserwis from Łódź, and plenty others to be enumerated. Reconstruction consisting in rebuilding joinery in its historical shape and structure requires not only precise machines and tools but also excellent professional skills. This group of wood window manufacturers skilfully combines engineering processes carried out on machining centres with manual handling of certain processes, which allows e.g. rendering decorations from old wood windows. At the same time, the manufactured windows meet all standards concerning thermal performance or sound reduction index. The majority of them are single-frame windows, of three-layer glued-laminated square-sawn timber, the external layers are not glued along the length, the external profile of sash and frame can be milled for decoration purposes. There are a lot of manufacturers in Poland that produce traditional English

8

Negli ultimi due decenni la produzione di infissi è diventata il nostro biglietto da visita. Si tratta di uno dei 15 rami che costituiscono il punto di forza dell’export polacco. Dopo di tutto, quasi il 30% della produzione è destinato all’export, ed il valore dell’export polacco nel settore degli infissi è stimato a oltre 950 milioni di euro all’anno. Quasi ogni terzo infisso venduto nell’Unione Europea proviene dalla Polonia. All’inizio di questo millennio si prevedeva che nel 2010 la produzione di infissi in legno avrebbe raggiunto in Polonia i 15 - 15,5 milioni di m2. In realtà era molto più alta, poiché attualmente quasi 2500 produttori di porte e finestre producono circa 20 milioni di unità tra queste ultime. A partire dagli infissi antichi, per arrivare ai lucernari I successi dei produttori sul mercato degli infissi sono principalmente dovuti alla qualità dei prodotti e all’alta competenza. Dopo di tutto, una grande parte delle forniture è rappresentata da finestre e porte in legno per edifici ristrutturati o ammodernati, dove vi è una richiesta di serramenti caratteristici „dei tempi andati.” Molte società polacche si specializzano nella produzione di infissi antichi, come la Fabbrica di Infissi in Legno Line Świebodzin presso Wilków, o WM-Mazurek di Studzianki presso Wolbórza o Bioserwis di Łódź. Se ne potrebbe elencare molte altre. La fabbricazione basata sulla riproduzione dei serramenti nella loro forma e costruzione originale richiede non solo strumenti e macchinari di precisione, ma anche appropriate competenze professionali. Questo gruppo di produttori di finestre di legno combina sapientemente i processi tecnologici eseguiti nei centri di lavorazione, con la lavorazione manuale necessaria in alcuni processi, consentendo, ad esempio, la riproduzione di ornamenti di antiche finestre in legno. Al contempo le finestre prodotte rispondono a tutti gli standard per l’isolamento termico e acustico. Si tratta principalmente di finestre monotelaio, con fasci incollati a tre strati; gli strati esterni non sono incollati in lunghezza, il profilo esterno dell’anta e del controtelaio possono essere fresati con decorazioni. In Polonia si trova un significativo gruppo di produttori di finestre tradizionali inglesi in legno laminato di pino, che possono essere aperte tradizionalmente verticalmente o all’esterno, o finestre tipiche dei paesi scandinavi, in conformità con gli standard locali, con apertura verso l’esterno. Oltre alla suddetta società di Wilków, nei pressi di Świebodzin, nella produzione di tali infissi si specializza la meno nota NorDan di Wolsztyn (Wielkopolska), uno dei sei impianti di produzione del gruppo famigliare norvegese NorDan. Quasi tutta la produzione delle finestre di tipo scandinavo di questo impianto è destinata ai mercati scandinavi e a Inghilterra, Irlanda e Scozia. Interessante è fondamentalmente, che per la produzione di finestre presso la NorDan, non si utilizzino lamellari di legni esotici. Mentre il lamellare di pino di Finlandia, Estonia o del produttore polacco è nella sua interezza impregnato a pressione, secondo la norma svedese SP. Sono sottoposti al trattamento di impregnazione gli elementi dopo la lavorazione, inclusi i tenoni già preparati, per una profondità di 4-6 mm. I nostri produttori hanno introdotto molto rapidamente la produzione di finestre in alluminio-legno, basate sull’idea di combinare due telai indipendenti in legno e in alluminio. Sono incredibilmente facili nella cura, poiché non richiedono la verniciatura dall’esterno, e all’interno il legno garantisce un aspetto naturale e soddisfa contemporaneamente le funzioni di isolamento e design.

è



FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY

windows of glued-laminated pine wood, which can be opened traditionally vertically or to the outside, or Scandinavian windows, which open to the inside in accordance with the local standards. Apart from the above-mentioned company from Wilków near Świebodzin, a less known enterprise, NorDan in Wolsztyn (Greater Poland), specialises in manufacturing such windows, and is one of the six production facilities of the parent group NorDan from Norway. Almost the whole production volume of Scandinavian windows from this facility is directed to the Scandinavian markets and to England, Ireland and Scotland. Interestingly, basically exotic glulam wood is not used for manufacturing windows at NorDan. Pine glulam from Finland, Estonia or from a Polish manufacturer is, in turn, pressure impregnated in whole, in accordance with the Swedish SP standard. Components after machining, including machined tenons, are impregnated 4–6 mm deep. Our manufacturers very quickly learnt the method of producing aluminiumwood windows, which is based on the idea of joining two independent frames – the wood and the aluminium one. They are exceptionally easy to maintain, since they do not require painting at the outside surface, while on the inside the wood gives a natural appearance and at the same time fulfils the insulation and structural function. The Western market accepted such windows a long time ago, despite their higher price. The demand for them has been still growing, so for example windows with aluminium cladding accounted for 60–70% of NorDan’s production volume recently. Today, virtually every major Polish window joinery manufacturer offers aluminium-wood windows, but also nearly everyone complains about their low sales volume on the domestic market. The loft window is just over 100 years old, and Fakro, a company that exports 70% of its production volume and today is the second largest company worldwide in terms of loft window sales with circa 15% share in the global market – only 20 years old. It is difficult to show a world country which does not acquire windows from Nowy Sącz, but it is not the only enterprise which specialises in producing those windows. Successful in Poland are also the following: Velux, Roto, Okpol and several other smaller manufacturers. Industry built from scratch In the case of wood window and door manufacturers, it is actually not that they underwent metamorphosis, since this sector was virtually created from scratch over the last 20 years. Only two of the former “Stolbud” facilities, the main window and door manufacturers until 1990, survived. The first one is located in Włoszczowa and although it invokes the name and history dating back to 1969, it does not resemble that former wood window and door mass production facility. The second one is Stolbud Warszawa, which specialises in door manufacturing, but its offer includes also PVC windows and aluminium joinery. The low quality of the “Stolbud” brand products of that time opened the wide path for plastic windows in the early 1990s. They were a wonder of

10

Il mercato occidentale ha già da tempo accettato simili infissi, nonostante il loro prezzo più elevato. La loro richiesta è in costante crescita, così per esempio le finestre con rivestimenti in alluminio rappresentavano per la NorDan ancora di recente il 60-70% della produzione. Oggi, quasi ogni produttore polacco di infissi che si rispetti, ha nella sua offerta infissi in alluminio-legno, ma quasi tutti si lamentano della loro limitata vendita sul mercato interno. Il lucernario ha poco più di 100 anni, mentre ne ha solo 20 la società Fakro, che esporta il 70 per cento della sua produzione ed è oggi la seconda società al mondo per vendite di lucernari, con una quota di mercato pari a circa il 15 per cento del mercato globale. È difficile trovare un paese del mondo, dove non vengano inviati gli infissi prodotti a Nowy Sącz, ma non è l’unica azienda che si specializza nella loro fabbricazione. Sul territorio polacco operano con grande successo: Velux, Roto, Okpol e alcuni altri, piccoli produttori. Un settore costruito da zero Nel caso di produttori di porte e finestre in legno, in realtà è difficile parlare di una loro metamorfosi, perché praticamente negli ultimi 20 anni, l’industria è stata creata partendo da zero. Nessuno degli antichi „Stolbud”, principali produttori di finestre e porte fino al 1990, è sopravvissuto, ad eccezione di due. Il primo è situato a Włoszczowa e anche se si rifà al nome e alla storia che risale al 1969, non ha alcuna somiglianza con lo stabilimento di produzione di massa di porte e finestre in legno. Il secondo è Stolbud Warszawa, specializzata nella produzione di porte, ma l’offerta comprende anche infissi in PVC e ferramenta in alluminio. La bassa qualità dei prodotti dell’epoca, venduti sotto il marchio „Stolbud”, nel corso degli anni ha aperto le porte agli infissi in materiali plastici. All’epoca si trattava di un miracolo della tecnica! Non si deformavano, erano a tenuta stagna, insonorizzati, non necessitavano ogni anno di essere verniciati, si chiudevano facilmente. La vendita di finestre in legno andò calando di anno in anno, quindi si cercò mercati di sbocco nei paesi più vicini. E coloro che erano interessati a prodotti più economici, richiedevano una qualità superiore degli infissi, ottenibile solo attraverso l’uso di multistrato e l’introduzione di moderne macchine per la lavorazione di elementi ed accessori che hanno rivoluzionato gli infissi in legno. Si è scoperto che per infissi in legno ben costruiti si sfrutta accessori quasi identici a quelli in uso negli infissi in materiali plastici, ed i parametri di conducibilità termica del legno lamellare soddisfano persino i criteri per la costruzione di edifici ad alta efficienza energetica. L’utilizzo di impregnanti di buona qualità, di materiali per il fondo e per le finiture, è diventato uno standard. Generalmente è cambiato il design di porte e finestre. - Abbiamo la possibilità, mantenendo il profilo ligneo 68, con l’aggiunta di un rivestimento in alluminio, di montare diverse vetrocamere in modo da consentire una forte riduzione del coefficiente di scambio termico, mantenendo inalterati i costi per i materiali di legno e alluminio - mi ha detto Leszek Hohensee, proprietario della società Hohensee di Stary Bojanów (Wielkopolska), dove dopo

è


FORUM BRANŻOWE TOUR TRA PORTE E FINESTRE technology then! They did not warp, were tight, soundproof, did not require yearly repainting, closed easily. The sales of wood windows in Poland decreased year by year, so outlet markets were sought in neighbouring countries. The latter, interested in cheaper products, forced better quality of windows, which was possible to achieve only thanks to the use of glulam and the introduction of modern machinery for machining components and accessories, which revolutionised wood windows. It turned out that accessories used in well-constructed wood windows are nearly identical to those in plastic windows, and the thermal conductivity parameters of glued-laminated wood meet even the energy-efficient construction criteria. The use of high quality impregnates, priming and finishing varnish materials became a standard. Generally, the window and door design changed. “We are able, with keeping the wood 68 profile plus an aluminium trim, to assemble various triple glazing units and hence to considerably reduce the heat transfer coefficient, maintaining the material costs of wood and aluminium at the same level,” says Leszek Hohensee, the owner of Hohensee in Stare Bojanowo (Greater Poland), where after installing new machines, for example a machining centre, not only was the production increased but also expanded by aluminium-wood joinery. Everything influences quality Most manufacturers decide to use renowned products intended for wood surface protection – from impregnates to hiding materials, particularly when windows arrive in Southern European markets and it is necessary to meet the high requirements concerning wood protection against moisture absorption. Wood impregnation and priming by immersing in tubs is more and more common. And this is carried out before gluing the components, but the primer is applied after they are glued together. The surface layer, in turn, is applied by spraying, since the used water-thinnable lasures are characterised by high viscosity and only hydrodynamic spraying allows appropriate floating, which results in the even spill of lasure.

l’installazione di nuove macchine, almeno nel centro produzione, non solo è stata aumentata la produzione, ma è stata estesa ad infissi in alluminio-legno. Tutto influisce sulla qualità La maggior parte dei produttori sceglie di utilizzare prodotti conosciuti ed affidabili, destinati alla protezione della superficie del legno, dall’impegnante alla finitura. Soprattutto quando gli infissi sono destinati ai mercati dell’Europa meridionale e vi è la necessità di soddisfare le elevate esigenze connesse con la protezione del legno contro l’assorbimento di umidità. Sempre più spesso si applica l’impregnamento del legno e la preparazione del fondo attraverso l’immersione in vasche. Già prima dell’incollaggio degli elementi, ma il fondo è applicato subito dopo il loro incollaggio. Mentre lo strato superficiale viene applicato a spruzzo, poiché gli smalti a base acquosa applicati possiedono un’alta viscosità e solo la tecnica idrodinamica a spruzzo ne permette un’opportuna distribuzione, garantendo un’uniforme distribuzione dello smalto. Dell’innovazione del settore possono essere testimonianza le soluzioni originali nell’ambito della lavorazione del legno, della verniciatura, dell’essiccazione del legno e dei prodotti finiti, la rimozione delle polveri, l’umidificazione o il montaggio di porte e finestre. Solitamente i fasci sono stoccati sotto tettoie, affinché il legno abbia un’opportuna umidità nel momento in cui viene lavorato con piallatrici e fresatrici. Anche nei restanti processi tecnologici sono rispettati determinati parametri tecnologici, quali ad esempio, l’umidità nel capannone di produzione o determinati tempi di essiccazione dei prodotti, oppure un’opportuna qualità del lamellare impiegato per la fabbricazione di porte. Utilizzando sempre più spesso vernici e smalti a base acquosa si presta attenzione a qualsiasi dettaglio possa influire sulla qualità del rivestimento finale. Nell’azienda Hofman di Słubice, l’umidità è controllata in tempo reale con registratori di dati collegati a igrometri, che registrano i dati dell’attuale temperatura e umidità. Quando questi parametri raggiungono un livello indesiderato, si avvia automaticamente un impianto che nebulizza acqua all’interno del capannone. O ha luogo un „riscaldamento” del legno in una parte separata del capannone, dove avviene il processo di essiccazione. La zona di essiccazio-

Laboratorium Techniki Budowlanej Laboratorium Techniki Budowlanej is the body notified by European Commission for Initial Type Testing of doors and windows in accordance with standard EN 14351-1:2006+A1:2010 which is harmonized with Construction Product Directive 89/106/EEC. Notification № : 1827 As a Notified Body Laboratory belongs to Polish Group of Notified Bodies and is full member of Sector Group 06 of Group of Notified Bodies for Directive 89/106/EEC where takes active part in the work of standardization in cooperation with other European Laboratories. Initial Type Testing performed by LTB s.c. are the basis to EC Declaration issues which with the Factory Production Control system are the basis of CE Marking of the products.

Competences of Laboratory have been confirmed by Polish Center for Accreditation as fully according to the requirements of EN ISO/IEC 17025:2005 entitled: “General requirements for the competence of testing and calibration laboratories” Accreditation № : AB661 Laboratorium Techniki Budowlanej is a member of Technical Committee № 169 of Polish Committee for Normalization responsible for Windows, Doors, Blends and Hardware. Laboratory provides broad activity to support Producers in the means of trainings, technical services, legal advices referred to construction law, FPC systems implementations and quality surveillance. Contact us : ul. Laski 83 n 41-306 Dąbrowa Górnicza n tel./fax +48 32 26 44 079 n e-mail: LTB@LTB.org.pl n www.LTB.org.pl

11

è


FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY The innovativeness of the industry can be proved by examples of original solutions in wood machining, varnishing, wood and finished goods drying, dust collection, moistening, or window and door assembly. Usually square-sawn timber is stored under a canopy in whole so that it has specified humidity on the moment it is transferred for machining on planing and milling machines. Also subsequent processes observe specified process parameters, for example humidity in the production hall or the specified product drying time, or appropriate quality of plywood used for door manufacturing. When using more and more frequently water-thinnable paints and varnishes, attention is drawn to each detail which affects the quality of varnish coating. At Hofman in Słubice, humidity in the hall is controlled on an ongoing basis by the so-called dataloggers, interfaced with hygrometers, which read the data concerning the current temperature and humidity. When those parameters fall to an undesirable level, a system that triggers hall sprinkling with water mist activates automatically. Or “warming up” starts in a sectioned off part of the hall where the drying process is being carried out. The drying area is deliberately sectioned off with curtains so as to keep not only perfect cleanliness but also appropriate temperature and humidity. “We conduct an audit four times a year at our company, and an inspection twice a year at construction sites in the Netherlands, where the majority of our windows are sent,” says Przemysław Wojdyło, the operations manager of the facility in Słubice. “Our components are checked by a specialised company, which reviews computer logs of multiple production and measurement devices.” Producers absorb novelties Window and door joinery producers are surely the cutting edge in the Polish wood industry in terms of technological equipment. In Pozbud’s facility in Słonawy operates the first in Poland, and one of the few in Europe, automated line for producing wood windows and doors, designed and constructed by Weinig. The machining from square-sawn timber to all finished components of a wood window, which after exiting the automated line can be directed straight to gluing, takes in this facility as much time as is needed to go from one end of the over 60-m long hall to its other end, from where the process leads to the gluing hall. This investment enabled increasing production capacities to 4,000 m2/month and upgrading the wood window production process. It was thanks to that investment that Pozbud, a company quoted on the stock exchange, could launch the production of Exterm wood window, with the characteristics conforming to the requirements of the passive construction. In the process line, a four-side planing machine, two drills situated in parallel, two tenon machines and two profile machines were installed. One machine set machines left and the other set machines right components of sashes. Only two workers are employed at the machines – one applying the material and the other receiving finished components. The company owners decided to install a similar line for the purpose of wood door production. There are plenty of examples of modern solutions. For instance at Invado – a production line of door basic pieces allows gluing and veneering even 100 pcs of door leaves with decorative veneer in a single run during a single shift.

ne è inoltre appositamente separata con cortine, per mantenere non solo una pulizia ideale, ma l’apposita temperatura e umidità. - La società è sottoposta ad audit quattro volte l’anno, e due volte l’anno a un controllo nei cantieri in Olanda, dove principalmente sono destinati i nostri infissi - mi diceva Przemysław Wojdyło, direttore operativo dello stabilimento di Słubice. - I nostri elementi sono controllati da una società specializzata, che verifica i dati di molti strumenti di produzione e apparecchi di misurazione. Produttori assetati di novità I produttori di serramenti, nel settore del legno, sono certamente tra i primi posti in termini di attrezzatura tecnica. Nello stabilimento di Słonawany opera, come prima in Polonia ed una delle poche in Europa, una linea automatizzata per la produzione di finestre e porte in legno, progettata e realizzata dalla società Weinig. La lavorazione, a partire dal legname squadrato fino ad arrivare a tutti gli elementi finiti della finestra in legno, che una volta tolti dalla linea automatica possono essere inviati direttamente per l’incollaggio, in questo stabilimento dura quanto un passaggio da un’estremità all’altra del capannone di lunghezza superiore a 60 metri; da qui il processo tecnologico ci conduce nel capannone destinato all’incollaggio. L’investimento ha consentito un aumento della capacità produttiva fino a 4000 m2/mese e la modernizzazione del processo di produzione degli infissi in legno. Grazie a ciò la Pozbud, società quotata in borsa, ha potuto intraprendere la produzione della finestra in legno Exterm, le cui caratteristiche rispondono ai requisiti dell’edilizia passiva. Nella linea tecnologica è stata installata una piallatrice a quattro lati, due trapani collocati parallelamente, due macchine per eseguire tenoni e due sagomatrici. Un set di macchinari lavora gli elementi di sinistra, l’altro gli elementi a destra delle ante. Per la gestione di quest’ultima sono necessari... due operai, uno alimenta la macchia con il materiale e l’altro ritira gli elementi pronti. I proprietari dell’azienda hanno deciso di installare una linea simile per la produzione di porte in legno. Di esempi di soluzioni moderne ce ne sono molti. Ad esempio, presso la Invado la linea di produzione di inserti per porte consente di incollare e sovrapporre in un singolo passaggio il rivestimento decorativo perfino di 100 battenti di porte per ogni turno.

Wood back in grace Today simple and classical windows and doors, but also ones rich in decorations and of unusual shapes can be ordered at Polish wood window and door manufacturers. Historical and traditional. Burglar-proof and super energyefficient. Round or rhombus-shaped, of three-layer glued-laminated squaresawn timber and joined along the length, but with the external layer not glued along the length, or of four-layer glued-laminated square-sawn timber with rounded edges of sashes and frames or milled in a very broad colour spectrum. Therefore, wood windows are coming back in grace as a high quality product year by year. The situation is similar in the production of internal and external doors, which are characterised by not only functionality, but also aesthetic workmanship and design. JANUSZ BEKAS

Il legno ritorna di moda Presso i produttori polacchi di porte e finestre in legno è oggi possibile ordinare porte e finestre semplici, classiche, ma anche riccamente decorate e di forma atipica. Antiche e tradizionali. Antieffrazione e ad alto risparmio energetico. Rotonde o di forma romboidale, di fasci a tre strati incollati e collegati longitudinalmente, ma con lo strato esterno non incollato longitudinalmente, o di fasci incollati di quattro strati con bordi di controtelai ed ante arrotondati o fresati, in un’ampia gamma coloristica. Perciò di anno in anno gli infissi in legno ritornano di moda, quali prodotti di alta qualità. Allo stesso modo si presenta la situazione nella produzione di porte interne ed esterne, caratterizzate non solo dalla funzionalità, ma anche dall’estetica e dal design. JANUSZ BEKAS

www.gpd24.pl

www.gpd24.pl

12

è


luksus w zasięgu ręki


FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY

L’ALLUMINIO CONTINUA LA SUA CORSA

Photo: Aluprof

Spesso si parla e si scrive di crisi nel settore edile. Sarebbe il caso di chiedersi se la crisi abbia toccato anche i fornitori di strutture in alluminio. I risultati delle più grandi aziende operanti nel settore edile delle strutture in alluminio sembrano contraddire questa costatazione. Il più grande fornitore sul mercato polacco, la società Aluprof, ha registrato un aumento delle vendite per l’anno precedente di persino il 19 per cento, ed ha aumentato la propria quota di mercato raggiungendo così ca. il 40 per cento. Pertanto, che la condizione del mercato delle costruzioni in Polonia non sia poi così pessima?

ALUMINIUM HAS A GOOD TIME It is often talked and written about a crisis in the construction industry. So it is worth asking a question whether the crisis afflicted also the suppliers of aluminium structures. The results of the largest companies operating in the construction aluminium systems sector seem to contradict the above statement. The biggest supplier on the Polish market, Aluprof, recorded increased sales by as much as 19% for the previous year and increased its market share to c. 40%. So perhaps the Polish construction market is really not in such a bad condition? It should be reminded that the prices of aluminium raw materials maintained at a high level in 2011. In the first two quarters, the average aluminium price on London’s commodity market exceeded USD 2,400 per ton. Only in December did the price fall below USD 2,000 per ton. It is also worth emphasising that the aluminium sector is vulnerable to currency exchange rate fluctuations. In this case the previous year could be favourable for Polish companies, which offered products at prices denominated in PLN and thus could well compete with Western European companies. This is visible in the structure of the Polish market, where a Polish supplier, Aluprof, is the leader, and for the last several years the remaining places have been distributed among Ponzio (estimated c. 15% market share), Yawal (estimated 12–14%) and Aliplast (estimated above 10%). Another leading player from the top five, Belgium-based Reynaers, did not count the last year as a successful one. However, increased turnover was recorded by Schüco, a German manufacturer, which relies mainly on sales for facilities (commercial market). Another Polish joint-stock company, Yawal, also sees increased sales. The turnover for 2011 was considerably

14

Ricordiamo che i prezzi delle materie prime nel 2011 si sono attestati ad un alto livello. Nei primi due trimestri il prezzo medio dell’alluminio alla London Stock Exchange era superiore a 2400 USD a tonnellata. Solo a dicembre il prezzo è sceso sotto i 2000 USD a tonnellata. Vale anche la pena di far notare che l’industria dell’alluminio è soggetta alle fluttuazioni valutarie. In questo caso l’anno precedente poteva essere favorevole per le aziende polacche che offrono i propri prodotti a prezzi calcolati in PLN, potevano così competere con le società dell’Europa occidentale. Questa situazione è rispecchiata dalla struttura del mercato polacco, dove il leader è il fornitore polacco Aluprof, da diversi anni le posizioni restanti sono divise tra Ponzio (si stima possieda ca. il 15% del mercato), Yawal (ca. il 12-14 per cento) e Aliplast (stima superiore al 10%). Un altro protagonista di primo piano delle cinque società di punta è la società belga Reynaers, che tuttavia non annovera il precedente anno tra quelli meglio riusciti. Un aumento del fatturato è stato registrato invece dal noto produttore tedesco Schüco, che si occupa principalmente della vendita ad imprese edili (mercato commerciale). Presso la Yawal, un’altra società per azioni polacca, si è notata un a crescita delle vendite. Il fatturato per l’anno 2011 rispetto all’anno 2010 è significativamente più alto, è raggiunge i 173 milioni di PLN, con una crescita che supera il 40 per cento. Che sia un caso isolato? Potrebbe sembrare che su tali risultati aziendali ha avuto un significativo impatto l’organizzazione dei Campionati Europei di Calcio in Polonia. Dalla fetta di mercato del settore pubblico è pervenuta la maggior parte degli ordini indirizzati a società specializzate nella fornitura di sistemi architettonici in alluminio. Tuttavia si può osservare che negli ultimi anni nel settore dell’alluminio, c’è del fermento, non solo per via dei campionati. Sullo sviluppo ha influito positivamente l’acuirsi dei requisiti di efficienza energetica per quanto concerne i serramenti edili, come anche lo sviluppo delle moderne tecnologie per l’edilizia. Per le nuove costruzioni gli investitori sempre più spesso richiedono la procedura di certificazione Green Building. Schüco, il fornitore tedesco di sistemi in alluminio per l’edilizia, già da diversi anni promuove i propri prodotti facendo riferimento alla Tecnologia Verde, attualmente Energy3. A tale proposito offre soluzioni complete, a partire dai rivestimenti ad alta efficienza energetica per edifici, e terminare con i sistemi di recupero e riutilizzo di energia termica (pannelli solari, fotovoltaico, pompe di calore). Ciò è collegato allo sviluppo dei serramenti tradizionali vetro-alluminio; lo standard sono i prodotti del gruppo HI (HighInsulation) e SI: la facciata FW50 + HI, le finestre e le porte delle serie AWS75SI, AWS90SI +. Anche Wicona, secondo produttore tedesco di sistemi in alluminio, è presente sul mercato polacco, ed offre soluzioni simili. Sicuramente meno conosciuta di Schüco, tuttavia anche i suoi prodotti sono caratterizzati da alti requisiti qualitativi e funzionali, vale a dire facciate intelligenti e multifunzionali Wictec TEmotion, facciate continue a montanti e traverse ad elevato isolamento termico Wictec 50HI, o la nuova linea di serramenti EVO (Wicline 77HI).


FORUM BRANŻOWE TOUR TRA PORTE E FINESTRE higher in relation to 2010, reaching PLN 173 M. The growth exceeds 40%. Is it a coincidence? It could seem that such results of the companies were significantly influenced by the organisation of the European Football Championship by Poland. This is because the public sector of the market accounted for the majority of orders placed at enterprises specialised in supplying aluminium architectural systems. It is clear, however, that much has been happening in the aluminium sector, not only in connection with the championship. Its development is also positively affected by the stricter requirements for the energy-efficiency of space dividing elements, as well as by the development itself of modern technologies for construction. Project owners increasingly more often commission the Green Building certification procedure for the newly constructed built features. The German supplier of aluminium systems for construction, Schüco, has been promoting its products under the banner of Green Technology – currently Energy3 – for several years now. With this respect the enterprise offers complete solutions, from energy-efficient shells for buildings, to thermal energy recovery and use systems (solar collectors, photovoltaics, heat pumps). This is correlated with the development of traditional aluminiumglass space dividing elements; the standard is products from HI (High Insulation) and SI (Super Insulation) groups: FW50+HI façade, windows and doors from AWS75SI, AWS90SI+ group. Also Wicona, the second German manufacturer of aluminium systems present on the Polish market, is promoting similar Photo: Reynaers solutions. Although it is considerably less popular than Schüco, its products are characterised by equally high quality and functional properties as well – it is the case of intelligent multi-purpose façades Wictec TEmotion, mullion/transom façades with high thermal performance Wictec 50HI, or the new window line EVO (Wicline 77HI). Similar product lines can be noticed in another Western supplier. Reynaers supplemented its offer by a new window-door system, CS104. So far the main premium products have been CW50HI façades and CS86HI windows. In addition, a tendency of alluding to old, it would seem, ideas, such as dual windows, can be noticed. The modern solutions that allow achieving favourable thermal parameters are also outright aesthetic and meet the strictest requirements of architects. It should be also mentioned here about products of such companies as Schüco (AWS105CC.HI), Wicona (Wicline 125, TOP-Window), or Reynaers (CS77VF). An undeniable advantage of such solutions is also good sound protection and the possibility to place window blinds between the sashes. Modern aluminium structures are not only thermal protection; they also mean the strive for achieving a maximally big glazing area. Although it seems difficult to reconcile that, the development of modern technologies is very rapid also in this case – triple glazing with very high parameters is a standard today. No-one is surprised by achieving Ug at the 0.5W/m2K level, at the same time meeting the strict requirements as to the selection of light energy, sound parameters and anti-burglary parameters. Although the technological capacities of aluminium structures are still a limitation to a great extent, their manufacturers are trying to live up to those challenges. A façade with glass weighing 500 kg? An openable window weighing 200 kg? No problem – these are customised solutions but absolutely possible!

Linee di prodotto simili possono essere osservate anche presso un altro fornitore occidentale. La società Reynaers, ha integrato la sua offerta con il nuovo sistema di porte-finestre CS104; finora i principali prodotti di classe superiore erano le facciate CW50HI ed i serramenti CS86HI. Si nota anche una tendenza a rifarsi a quelle che potrebbero sembrare vecchie soluzioni, come il caso delle finestre a battenti. Le moderne soluzioni, che consentono di ottenere parametri termici ottimali, rispondono spesso anche a requisiti estetici, e sono in grado di soddisfare i requisiti architettonici più rigorosi. In questo ambito dobbiamo citare i prodotti di aziende quali Schüco (HI AWS105CC.), Wicona (Wicline 125, TOPfinestra), o anche Reynaers (CS77VF). Un innegabile vantaggio di questo tipo di soluzioni è anche la buona protezione acustica e la possibilità di inserire tende venziane tra i battenti. Le moderne strutture in alluminio rappresentano non solo una protezione termica, ma un mezzo per il raggiungimento delle maggiore superfici vetrate ottenibile. Anche se ciò sembra difficile da conciliare, lo sviluppo delle moderne tecnologie anche in questo caso procede molto velocemente - il vetro a doppia camera ad alto rendimento è già uno standard. Non è più cosa rara ottenere coefficienti Ug a livello di 0,5W/m2*K, rispondendo contemporaneamente a requisiti relativi alla permeabilità di energia luminosa, parametri acustici e antieffrazione. Anche se spesso le possibilità tecniche delle strutture di alluminio continuano ad essere una limitazione, i produttori cercano di rispondere a queste sfide. Una facciata di vetro di 500 kg di peso? Una finestra apribile di 200 kg di peso? Ovviamente – si tratta di soluzioni individuali, ma pur sempre realizzabili! Il superamento delle limitazioni può essere aiutato in questo caso, dall’introduzione nella produzione di serie e la vendita di vetro sottovuoto, in questo caso il peso del vetro non giocherà più un ruolo determinante nella limitazione della portata degli elementi strutturali. Questo permetterà di realizzare le idee più visionarie di designer ed architetti. Se paragonate alle aziende occidentali, come risultano i nostri produttori nazionali e la restante concorrenza? Lo sviluppo dei sistemi nazionali è stupefacente. Aluprof ha introdotto tra i prodotti standard in vendita anche moderne facciate modulari. Inoltre pone un forte accento sui parametri termici delle proprie soluzioni. Alla precedente edizione del salone di Monaco di Baviera ha presentato il sistema di serramenti MB-86ST/SI/Aero e di facciate MB TT50, che hanno suscitato notevole interesse. Sviluppa anche nuovi sistemi di facciate MB SR50N che offrono la possibilità di applicazione di vetro a doppia camera, comprese le facciate semistrutturate MB SR50N Efekt. Yawal anche cerca di tenere il passo della concorrenza, lo testimoniano le nuove finestre della serie TM77HI e la facciata continua a montanti e traverse FA50N, caratterizzata da un’elevata protezione termica. Le altre aziende di punta anche sviluppano i propri prodotti. Ponzio ha ampliato la propria offerta di sistemi porta-finestra modificando il sistema esistente PE78, con nuove soluzioni termiche - PE78HI. Per quanto concerne le facciate abbiamo una situazione simile, integrazione del sistema PF152 , è il sistema con isolamento termico miglioratoPF152HI. Allo stesso modo, una vasta, se non ancor più ampia offerta di sistemi è detenuta dalla Aliplast, il cui sistema porta-finestra Superial è stato inoltre integrato con nuove soluzioni; il sistema Star, che per profondità di costruzione è

15

è


FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY

What is the situation of domestic manufacturers and the remaining competition compared with the Western companies described above? The development of “domestic” systems is astonishing. Aluprof introduced modern component-based façades to standard sales. In addition, that company puts a strong emphasis on the thermal parameters of its solutions. During the exhibition in Munich last year it promoted the MB-86ST/SI/Aero window system and MB-TT50 façades, which aroused a big interest. The enterprise is also developing new façade systems, MB-SR50N, which give the opportunity to use triple glazing, including also semi-structural façades, MB-SR50N Efekt. Yawal is also trying to keep up with the competition – which is proved by new windows of TM77HI series and the FA50N mullion/transom façade characterised by high thermal protection. The remaining main market players are also developing their products. Ponzio has expanded its offer of window-door systems by modifying the existing PE78 system by new thermal solutions – PE78HI. A similar situation refers to façades – the PF152 system is complemented with a system with enhanced thermal performance, PF152HI. A similarly broad, if not richer, offer is boasted by Aliplast – Superial windowdoor systems have been additionally complemented with new solutions – the Star system, which with its incorporation depth can compete with CS104 system by Reynaers or AWS90SI+ by Schüco, or mullion/transom walls of MC Passive series. The same tendency can be observed even in the “newcomer” on our market – Blyweert Aluminium: basic systems are complemented with technological novelties. So, the company’s offer includes modern façades from Hera line and innovative Triton HI window systems based on the labyrinth insulation technology (spidertechnology). It should be added that Blyweert Aluminium patented this system, and its production will be launched thanks to a subsidy from the European Union.

Photo: arch.

The limitations can be overcome in this case by introducing vacuum insulated glass to serial production and sales – the glazing weight will no longer play the decisive role in limiting the load-bearing capacity of structural components. This will allow implementing most daring ideas of designers and architects.

in grado di competere con il sistema CS104 della Reynaers o AWS90SI+ della Schüco, o il caso delle facciate continue a montanti e traverse della serie MC Passive. Anche presso la neo-arrivata sul nostro mercato, Blyweert Aluminium, si può notare la medesima tendenza: i sistemi di base sono integrati con innovazioni tecniche. E così nella loro offerta troviamo le moderne facciate della linea Hera e gli innovativi sistemi di serramenti Triton HI, basati sulla tecnica di isolamento a labirinto (spidertechnology). Bisogna aggiungere che l’azienda Blyweert Aluminium ha brevettato il sistema, e la produzione sarà lanciata grazie alle sovvenzioni dell’Unione Europea.

What determines the main tendencies in the commercial construction is also applicable in the single-family construction. Nowadays the individual customer is well-educated in terms of technology and very demanding. A tendency of superseding the so far popular materials serving for glass incorporation – i.e. PVC and wood – by aluminium is observable. Because it is light, durable and aesthetic, it is increasingly more often used in single-family houses, also in the so-called passive houses. Aluminium, apart from the already mentioned properties, is characterised by excellent resistance to weather conditions and corrosion, and provides fire safety. It is no longer associated with a “cold” material and can be applied in the aforementioned solutions: aluminium windows are energy-efficient and ensure maintaining appropriate heat transfer coefficients. Apart from traditional incorporation, aluminium is more often used in sliding and lift-sliding doors. The following are most popular products on the Polish market: ASS70HI by Schüco, CP155/155-LS by Reynaers, or the novelty by Aluprof – MB-77HS. Modern fittings allow producing very large doors, which often weigh more than 300 kg. The concept of “leaving the living room for the garden” is therefore becoming very realistic, because the border where the house ends and the garden begins is no longer clear.

Quello che determina le principali tendenze nell’edilizia commerciale, trova il suo impiego anche nell’edilizia monofamiliare. Il singolo cliente oggi è ben istruito tecnicamente e molto esigente. Come è possibile notare la tendenza al rifiuto dei materiali finora popolari per le costruzioni in vetro, quali PVC e legno, in favore dell’alluminio. Grazie alla sua leggerezza, durata ed estetica, è sempre più utilizzato nelle case monofamiliari, anche nelle case cosiddette «passive». L’alluminio, oltre alle caratteristiche già citate, è caratterizzato da un’eccellente resistenza agli agenti atmosferici e alla corrosione, e garantisce la sicurezza in caso d’incendio. Ha cessato di essere associato ad un materiale «freddo», e trova applicazione nelle precedenti soluzioni: gli infissi in alluminio sono di alta efficienza energetica e garantiscono il mantenimento di appropriati coefficienti di isolamento termico. Accanto alle strutture tradizionali, l’alluminio ha una sempre maggiore applicazione in porte scorrevoli ad incasso per interni e scorrevoli per esterni. Tra i prodotti più popolari sul mercato polacco, bisogna citare i sistemi: ASS70HI Schüco, 155/CP155-LS Reynaers, o la novità in casa Aluprof - MB-77HS. Le moderne ferramenta consentono la produzione di porte molto grandi, il cui peso spesso supera i 300 kg. Il concetto di «passaggio dal soggiorno al giardino» diventa un concetto sempre più realistico, viene così a offuscarsi il confine tra dove finisce la casa e dove inizia il giardino.

The situation on the so-called primary market is entirely different – in the multi-family and retail construction, most sales is accounted for by structures that are relatively poor in terms of thermal solutions, albeit meeting all requirements of the applicable standards. These are, above all, systems with incorporation depth of 60–65 mm, found in the offer of all important system suppliers, as well as internal enclosures without thermal barriers. Fire divisions are also popular. So far it has been a segment dominated by steel systems (Jansen). The dynamic development of the fire protection aluminium

La situazione del cosiddetto mercato primario è nettamente diversa, nell’edilizia residenziale multifamiliare e dei servizi si continua a vendere maggiormente strutture di tipo abbastanza povero in termini di soluzioni termiche, che tuttavia soddisfano tutti i requisiti delle norme vigenti. Si tratta principalmente di sistemi di profondità 60-65 mm, in offerta presso tutti i principali fornitori di rilievo, così come i divisori interni senza inserti termici. Sono inoltre popolari le paratie antincendio. Finora il segmento era dominato principalmente da sistemi in acciaio (Jansen). Uno sviluppo dinamico del set-

16

è


FORUM BRANŻOWE TOUR TRA PORTE E FINESTRE product sector means a greater competition, which entails reduced prices for finished products. Until now, the main field of fire protection research has remained entrance lobby and door structures as well as mullion/transom façades in EI15/30/45/60 class. Today a tendency is observable of expanding the fire classification from 60 min (on the German market – above 90 min) – to 120 min. Such products are currently offered by Sweden-based Sapa, a company long specialised in fire protection solutions (Thermo 92 EI 120 system), and Jansen (Economy E 120 system). Also a Polish manufacturer, Aluprof, has applied for fire classification. Moreover, a group of products for application on glass roofs in the following fire classes is developing dynamically: RE30/REI30 (e.g. Jansen VISS Fire TVS, Aluprof MB-SR50/50N EI, Yawal FA50 Dach REI30). As can be seen, Polish companies are trying to keep up with the Western competition also in this field. No wonder that they are more and more confident when entering with their products such areas that used to be closed for them, and are successfully exporting their know-how. This can be noticed, for example, by becoming familiar with the official sales report for 2011 of the biggest Polish company – Aluprof, belonging to Grupa Kapitałowa Kęty: the export value in the previous year increased by 25% in relation to 2010. The main areas of its export activity are Czech Republic, Slovakia, Ukraine, Hungary, Great Britain, Germany, the Netherlands, Romania. Yawal is interested in a similar market. The export sales of that company accounted for c. 17% of the whole sales in the previous year. The examples described above reveal that the industry of construction aluminium structures has been gradually developing. System suppliers are marketing new products which meet the expectations of increasingly more demanding recipients, both commercial and individual ones. What is more, they are offering them at good prices. This is an excellent starting point for developing export. MARIUSZ ĆWILICH redakcja@okna-forum.pl

tore dei prodotti antincendio in alluminio significa una maggiore concorrenza, e una conseguente riduzione dei prezzi per i prodotti finiti. Fino a tempi recenti erano oggetto di studi antincendio vetrate, porte, tagliafuoco, e facciate continue a montanti e traverse di classe EI15/30/45/60. Al giorno d’oggi si nota una tendenza ad estendere la classificazione di resistenza al fuoco da 60 minuti (sul mercato tedesco sopra 90 min) – fino a 120 min. Questo tipo di prodotti è già offerto dalla società svedese Sapa, che da lungo tempo si specializza in soluzioni antincendio (sistema Thermo 92 EI 120) e la Jansen (sistema Economy E 120). Per la classificazione di resistenza al fuoco si è rivolto anche il produttore polacco Aluprof. Inoltre, si sta sviluppando in modo dinamico una serie di prodotti applicabili su tetti in vetro di classe antincendio: RE30/REI30 (ad es. Jansen VISS Fire TVS, Aluprof MB-SR50/50N EI, Yawal FA50 Dach REI30). Come si può notare, anche in questo campo le società polacche cercano di tenere testa alla concorrenza occidentale. Non ci si può meravigliare di come sempre più coraggiosamente entrino con i propri prodotti in aree finora precluse, ed esportino con successo i frutti delle proprie conoscenze tecniche. Lo si può anche notare basandosi sulla relazione ufficiale sulle vendite per l’anno 2011 della maggiore azienda polacca, la Aluprof, di proprietà del Gruppo Kęty: il valore delle esportazioni nell’ultimo anno è aumentato del 25% rispetto all’anno 2010. L’area principale della sua attività di esportazione è costituita da Repubblica Ceca, Slovacchia, Ucraina, Ungheria, Regno Unito, Germania, Paesi Bassi, Romania. Similmente l’azienda Yawal è interessata a quest’area. Le vendite per esportazione di questa azienda nell’ultimo anno erano di ca. il 17% delle vendite. Dagli esempi sopra citati emerge come il settore edile delle strutture in alluminio sia in continuo sviluppo. I fornitori di sistemi introducono sul mercato nuovi prodotti che soddisfano le aspettative di una clientela individuale e commerciale, sempre più esigente. In più, sono offerti a prezzi competitivi. Questo è un ottimo punto di partenza per lo sviluppo delle esportazioni. MARIUSZ ĆWILICH redakcja@okna-forum.pl

BERNHARD-REMMERS PRIZE 2012 Awarding the Prize during the Denkmal fair in Leipzig Apart from the contribution to the development of innovative product systems, Remmers cares for the development and transfer of knowledge. This care is manifested in the activity of Bernhard-RemmersAkademie. Its scope of activity in the field of training embraces circa 10,000 participants every year in the field of craft, designing and protection of heritage structures. A visible sign of the involvement of Remmers group to renovation of heritage structures is awarding the Bernhard-Remmers Prize for significant achievements in this field. The prize is worth EUR 5000. This year the prize will be awarded the seventh time during the Denkmal fair in Leipzig. The Denkmal fair, which is held every second year, is the meeting place of architects, heritage conservators, craftsmen and project owners. The main topic of this year’s event is “Wood in heritage conservation”. During the fair, Remmers will present systems serving for conserving half-timbered buildings: from basements to roofs. These interesting topics will be explored during the international colloquium accompanying the exhibition. The highlight will be handing in the Bernhard-Remmers Prize: on 22 November 2012 in the Congress Centre in Leipzig. This year the exemplary team work during the translocation and renovation of Zagroda Kołodzieja (Wheelwright Homestead), located in Zgorzelec, will be awarded. This folk construction combines the advantages of half-timbered structures and corner-joining built features. This architecture joins regions in Poland, Germany and Czech Republic, forming a balanced “cultural landscape”. Particular emphasis during the translocation and renovation of Zagroda Kołodzieja was put on the holistic concept aiming at the preservation of historical components of the built feature. This concept was created as a result of close cooperation of the owner of the house, Ms. Elżbieta Lech-Gotthardt as the initiator, with Polish state services for protection and conservation of heritage structures, designers and contractors. This year Bernhard-Remmers Prize was awarded to Ms. Lech-Gotthardt for the maintenance and restoration of a heritage structure of the European significance, and to “lzery” craftsman enterprise and “Gregory” carpenter’s shop owned by Kazimierz Gregor. The award has the shape of the mountain crystal. The bottom part features a metal gold-coloured rim, on which the name of the prize and its laureate is inscribed. The surface is interlaced with plates of sandstone and wood. It symbolises the most important materials of the historical construction structures: stone and wood. REMMERS POLSKA Sp. z o.o. ul.Sowia 8, 62-080 Tarnowo Podgórne, tel. 61 8168 100, fax 61 8168 133 www.remmers.pl, drewno@remmers.pl

17


FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY

PROTECTION TECNICHE DI TECHNOLOGIES, PROTEZIONE, WHICH MEANS… OSSIA... Turnover of the largest manufacturers of traffic doors and protection in Poland. Fatturato dei maggiori produttori di portoni e coperture in Polonia. (senza dati numerici). Wiśniowski Hörmann Aluprof Portos Markisol Ispol Franc Gardiner Anwis Krispol Selt Gardinia

Traffic doors The modern structures of garage doors and industrial roll-up doors arrived in Poland at the beginning of the 1990s together with the offer of German companies. These are still present on the Polish market today, and several of them have also launched production here (Hörmann, Torsystem Butzbach, Novoferm). The most popular structure in Poland has so far been the tilt-up door, as the cheapest, yet the least reliable one. Currently the demand is growing for roll-up and sectional doors, both for the housing construction and for the industry. It is estimated that the annual production of traffic doors in Poland exceeds 200 thousand pieces.

Portoni Le moderne costruzioni di portoni da garage e industriali sono giunte in Polonia all’inizio degli anni novanta insieme con l’offerta delle aziende tedesche. Sino ad oggi queste aziende sono presenti sul mercato polacco, e alcune di loro hanno trasferito qui la produzione (Hörmann, Torsystem Butzbach, Novoferm). La struttura più popolare era sinora in Polonia il portone basculante, quale soluzione più economica, ma anche tra le più affidabili. Attualmente è in crescita la richiesta di portoni avvolgibili e sezionali, sia per l’edilizia residenziale, che per l’industria. Si stima che la produzione annuale di portoni in Polonia superi le 200 mila unità.

In line with the popularisation of the new traffic door structures, also numerous Polish companies launched their production. The following companies have considerably increased their market shares in the last decade: Wiśniowski from Wielogłowy, Krispol from Września, or Dako from Nowy Sącz. The sales of their products has been dynamically growing year by year, and an increasingly greater share is accounted for by the export sales, above all to the European Union member states.

Insieme con la diffusione di nuove strutture di portoni, la produzione è stata intrapresa anche da numerose aziende polacche. Nell’ultimo decennio la partecipazione in questo segmento di mercato è stata fortemente aumentata da produttori come: Wiśniowski di Wielogłowy, Krispol di Wrześń o Dako di Nowy Sącz. La vendita dei loro prodotti sul mercato nazionale è in rapida crescita ogni anno, e una quota crescente è rappresentata dalle vendite per l’esportazione, soprattutto verso i paesi dell’Unione Europea.

Apart from tycoons, several hundred traffic door production plants are also operating in Poland, manufacturing mostly tilt-up doors, which are able to sell their not very expensive products in the cheap individual construction sector and for stand-alone structures of metal garages. Also bigger roller shutter production plants are still supplying a lot of roll-up structure traffic doors and grilles.

Oltre ai maggiori produttori, esiste in Polonia anche qualche centinaio di produttori di portoni, la maggior parte con struttura basculante, che trovano come mercato di sbocco per i loro prodotti a prezzo contenuto l’edilizia individuale e le costruzioni di garage auto-portanti in metallo. Anche i maggiori produttori di tende avvolgibili forniscono ancora molti portoni e grate avvolgibili.

Roller shutters The Polish market of window covering differs from the markets in Southern and Western Europe, mainly for climate reasons. Shutters or roller shutters are not so widespread in Poland, where they rather act as additional protection against burglary or cold. Therefore, a large portion of the produced roller shutters, particularly metal ones, are applied as divisions and protection inside units, e.g. in warehouses and shopping centres.

18

Tende avvolgibili Il mercato polacco degli avvolgibili per infissi è diverso da quelli dell’Europa meridionale ed occidentale, principalmente per ragioni climatiche. Non sono così diffuse le persiane e le tapparelle, che in Polonia hanno piuttosto funzione di ulteriore protezione antieffrazione o contro il freddo. Pertanto una percentuale relativamente grande di avvolgibili prodotti, specialmente in metallo, viene utilizzata come barriera e protezione interna, ad esempio in magazzini e centri commerciali.


FORUM BRANŻOWE TOUR TRA PORTE E FINESTRE In the field of solar control, exterior roller shutters and venetian blinds play an auxiliary role in Poland for the increasingly more popular air-conditioning systems. For this reason a large group of manufacturers of PVC windows have already launched roller shutter production departments or have established cooperation with specialised plants, such as Opole-based Aluprof (aluminium) or Kalisz-based Portos (PVC). More and more such products feature also electrical drives and automated control systems. This is a segment which is currently at the stage of dynamic development in Poland.

Nella sfera della protezione contro la luce solare eccessiva tapparelle e tende avvolgibili esterne svolgono in Polonia un ruolo piuttosto di ausilio ai sempre più comuni impianti di climatizzazione. Per questa ragione un ampio gruppo di produttori di finestre in PVC ha già aperto divisioni per la produzione di avvolgibili o ha intrapreso la collaborazione con aziende specializzate, quali Aluprof (alluminio) di Opole o Porthos (PVC) di Kalisz. In un numero crescente di questi prodotti trovano anche applicazione sistemi elettrici di automazione e di controllo automatizzati. Questo segmento in Polonia è in una fase di sviluppo dinamico.

Blinds Traditionally, curtains and net curtains have been hanging in Polish windows, so other window coverings have been less popular so far. However, blinds and material roller blinds as well as wood or aluminium slat louvers are already common for the purposes of solar control. The production of blinds in Poland has clearly begun to develop. Four to five important suppliers of blinds systems make provisions for several thousand smaller and bigger workshops, which are also involved in assembling those products. Several dozen companies in the entire country have launched industrial production, basing their sales on distributor chains. The largest are: Włocławekbased Anwis, Vertex from Silesia and Sierant from Piotrków, Mirola from Orzesze, MOL from Poznań, Sunżal from Katowice or Dragon from Gdańsk. Considerable export sales is recorded by such enterprises as Franc Gardiner from Świdnica or Ispol from Kielce. However, this is an extremely atomised segment, dominated by small workshops, and hence it is more difficult to reconnoitre it and to plan marketing actions. Also for this reason the biggest companies undertake intensive export activities by establishing trade cooperation with partners abroad. And what is more important: they are perfectly prepared for such cooperation in terms of quality, logistics and organisation. JAN STOLCZYK

Tapparelle Nella finestra di tipo tradizionale polacco, sono appese tende e tendine, per questo gli altri tipi di tendaggi erano finora poco diffusi. Per la protezione solare trovano applicazione sempre più ampiamente tapparelle e tendine avvolgibili di tessuto e tende lamellari in legno o alluminio. La produzione di tapparelle in Polonia ha inequivocabilmente iniziato a svilupparsi. Quattro, forse cinque fornitori di rilievo di sistemi di tende forniscono alcune migliaia di piccoli e grandi rivenditori, che si occupano anche del montaggio di questi prodotti. Alcune decine di aziende sul territorio nazionale hanno lanciato la produzione industriale, appoggiandosi per le vendite su una rete di distributori. Tra i più grandi possiamo citare: Anwis di Włocławek, Vertex della Slesia e Sierant di Piotrków, Mirola di Orzesz, MOL di Poznań, Sunżal di Katowice e Dragon di Danzica. Un significativo valore di esportazioni è riportato da aziende quali Franc Gardiner di Świdnica o Ispol di Kielce. Tuttavia si tratta di un segmento estremamente frammentato, dominato da piccole aziende, quindi più difficile da analizzare e pianificare attività di marketing. Anche per questo motivo le aziende più importanti intraprendono massicce attività di esportazione, iniziando collaborazioni commerciali con partner esteri. E cosa più importante: a livello qualitativo, logistico e organizzativo sono ottimamente preparati per tali collaborazioni. JAN STOLCZYK

redakcja@okna-forum.pl

redakcja@okna-forum.pl

BREVIS COMPANY Since 1998 our company is spreading the idea of controlled ventilation with the use of window air ventilators known as VENTAIR in Poland. We were the precursors of this idea on the Polish market and today we are the first Polish producer of automaticallycontrolled ventilators. Our mission is to improve the indoor climate by propagation of energy efficient, simple and cheap solutions which are widely used mainly in housing and public buildings. We aim to make our solutions applicable both in newly raised investments and the huge market of thermo-upgraded buildings. Our efforts have contributed significantly to changes in the way of thinking about the need for ventilation among people associated with the process of building, among producers and suppliers of windows and, above all, among a large portion of apartment users. We have established partnerships with the major Polish manufacturers of windows, which resulted in installing of over a million ventilators in their products. Our products are also used outside the country, exported, directly or indirectly by our customers - manufacturers of windows. Our company places particular importance on knowledge and modernity. We have our own design and research resources. We create solutions characterized by high levels of innovation. Eleven of our solutions have been submitted to the Patent Office. We belong to a group of a few companies in the world that have introduced the first automatic pressure control in window ventilators. Also, we developed our own technology of higrocontrolled ventilators improving on existing solutions.

19


FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY

INDUSTRY FULL OF INNOVATION

UN SETTORE RICCO D’INNOVAZIONE

Since the beginning of “Forum” monthly’s existence we have been publishing information on new products, services and technologies month by month. We are interested in virtually everything which changes the first-fix joinery industry and moves it to a higher level. These are PVC profiles, glazings or fittings; there is wood and screening technology; manufacturing machines and accessories and the whole department for aluminium-glass façades… It is even impossible to categorise those components that are responsible for the modernity of joinery. If you count all those described in our magazine, you would reach several thousand. And if you assess the development of the industry based on that, you can well state that it is one of the most innovative in the Polish economy. Below are presented several dozen innovative solutions, mainly related to products. Due to the shortage of space we cannot afford more. We hope, though, that they hint at the capacities of the Polish joinery sector.

Fin dalla nascita del mensile „Forum”, mese dopo mese pubblichiamo informazioni su nuovi prodotti, servizi e tecnologie. Siamo interessati a tutto ciò che modifica il settore dei serramenti destinati all’edilizia, e contribuisce a spingerlo a livelli sempre più elevati. Come profili in PVC, vetri e ferramenta; legno e tendaggi; macchine e accessori per la produzione, nonché l’intera sezione delle facciate continue in alluminio-vetro... Non è possibile annoverare tutti gli elementi che contribuiscono a rendere il settore dei serramenti un ramo così all’avanguardia. Qualora volessimo contare tutte le soluzioni trattate nel nostro mensile, arriveremmo a qualche migliaio. E se volessimo giudicare in base a ciò lo sviluppo del settore, potremmo dire senza indugio che appartiene a quelli più innovativi dell’economia polacca. Di seguito mostriamo alcune decine di soluzioni innovative; principalmente prodotti. A causa della limitatezza dello spazio non possiamo permetterci di trattarne di più. Riteniamo tuttavia, che sono un assaggio delle possibilità del settore polacco dei serramenti.

ADAMS The Passive-Line Ultra window can achieve the heat transfer coefficient of 0.5 W/m2K, when using the glazing unit filled with krypton, whose Ug=0.3 W/m2K. The window is constructed based on the Ideal 8000 Energeto profile system, with the filling composed of polyurethane foam and glass-reinforced inserts. The glazing unit in the presented window is a bonded one.

L’infisso Passive-Line Ultra raggiunge un coefficiente di trasmittanza termica pari a 0,5 W/m2K, con l’uso di vetrocamera riempita di kripton, con Ug = 0,3 W/m2K. L’infisso è costruito sulla base del sistema di profili Ideal 8000 Energeto, riempiti con poliuretano espanso ed inserti rinforzati con fibra di vetro. In questo infisso la vetrocamera è incollata.

ALURON Gemini Quadrat FB is a system characterised by the modern rectangular shape of aluminium profiles in the flushed out version. It allows using glazing units that are wider than standard. Aluminium cladding is available both in the welded version and in the mechanically joined version. The system has also a version with a thermal insulator, which allows achieving better thermal insulation parameters and reduces the cooling air circulation.

Gemini Quadrat FB è un sistema caratterizzato da un moderno profilo in alluminio di forma rettangolare, nella versione a raso. Consente l’utilizzo di vetrocamere più larghe di quelle standard. I rivestimenti in alluminio sono disponibili sia nella versione saldata che in quella unita meccanicamente. E’ prevista una versione del sistema dotata di isolante termico, che permette di ottenere migliori parametri di riscaldamento e limitata circolazione di aria fredda.

ALUPROF The MB-86 Aero aluminium window system achieves the minimum value of Uf = 0.57 W/m2K in the case of triple glazing; for the permanent windows with the visible frame width of 69.5 mm: Uf = 0.98; for openable window with the visible frame width of 114 mm: Uf =1.15 W/m2K. Possible widths of glazing units: (permanent window) 13.5–58.5 mm; (openable window) 21–67.5 mm. The sections are in three design variants of their structure, depending on the requirements of thermal energy saving: ST, SI and Aero. Aerogel was used in the latter one, presented above. The technical parameters of the system: air permeability: class 4 as per PN-EN 12207:2001; waterproofing: class E 1500 as per PN-EN 12208:2001; wind load resistance: class C5 as per PN-EN 12211:2001, PN-EN 12210:2001.

20

Il sistema di infissi in alluminio MB-86 Aero raggiunge, se dotato di vetrocamera, un valore minimo Uf = 0,57 W/m2K; per finestre fisse con telaio a vista da 69,5 mm di larghezza: Uf = 0,98; per finestre apribili con telaio a vista da 114 mm di larghezza: Uf = 1,15 W/m2K. Larghezze possibile delle vetrocamere: (finestra fissa) 13,5-58,5 mm; (finestra apribile) 21-67,5 mm. La costruzione dei profilati ha tre varianti di lavorazione, a seconda delle esigenze di risparmio energetico: ST, SI e Aero. In quest’ultimo tipo, presentato sopra, è stato applicato dell’aerogel. Parametri tecnici del sistema: permeabilità dell’aria: classe 4 secondo la norma PN-EN 12207:2001; resistenza all’acqua: classe E 1500 secondo la norma PN-EN 12208:2001; resistenza al carico del vento: classe C5 secondo le norme PN-EN 12211:2001, PN-EN 12210:2001.


FORUM BRANŻOWE TOUR TRA PORTE E FINESTRE

BRÜGMANN The BluEvolution 82 window is constructed based on 6-chamber 82 mm wide PVC profiles, with 5-point seal (MD version) and a double-glazing unit as standard. The profile can be veneered with colour or woodgrain foil; it can also be white. The presented window can achieve thermal performance of 0.74 W/m2K (for dimensions 1230 x 1480).

L’infisso BlueEvolution 82 è costruito su un profilo base in PVC a 6 camere di 82 mm di larghezza, con guarnizione a 5 punti (MD) e vetrocamera nella versione standard. Il profilo può essere rivestito con lamina colorata o effetto legno; disponibile anche di colore bianco. L’infisso presentato può raggiungere parametri di isolamento termico 0,74 W/m2K (per le dimensioni 1230 x 1480).

DOMEL Energetic – a window constructed based on the 6-chamber S 9000 system by Gealan; the incorporation depth is 83 mm. The thermal insulation coefficient of the frame ranges at 0.92 W/m2K. The gasket deployment system in three planes contributes to enhanced thermal insulation of the entire window. Deeper embedding of the glass pane thanks to the 26 mm high glass stop and a higher rebate eliminates the creation of thermal bridges. Anti-burglary fittings are in the standard offer.

Energetic - è un infisso costruito sulla base del sistema S 9000 a 6 camere della società Gealan; la profondità del telaio è di 83 mm. Con coefficiente di isolamento termico del telaio pari a 0,92 W/m2K. Il sistema di disposizione delle guarnizioni a tre livelli influisce sull’innalzamento del coefficiente di isolamento termico dell’intera finestra. Il posizionamento del vetro, a maggiore profondità, grazie alla guarnizione cingivetro con un’altezza di 26 mm e all’incavo di maggiore profondità, elimina la formazione di ponti termici. Ferramenta antieffrazione di serie.

DRUTEX The Iglo window can achieve heat transfer coefficient of 0.89 W/m2K. GL System profiles, on which it is based, have special steel reinforcements in sashes and in the frame, which enhances the stability of the whole. As a standard, the windows have fittings by Maco with the mushroom striker plate and the wrong handle position blockade. The presented window is available in Renolit veneers, in ordered shapes, with or without muntin bars, and with the glazing unit that is in line with the needs.

L’infisso Iglo può raggiungere una permeabilità termica di 0,89 W/m2K. I profili GL System, usati come base per l’infisso, sono dotati di speciali rinforzi in acciaio nelle ante e nel controtelaio, in modo da aumentare la stabilità dell’intero infisso. Gli infissi sono dotati di serie di ferramenta della società Maco, con contropiastra antieffrazione, nonché blocco errata posizione della maniglia. L’infisso presentato è disponibile nei rivestimenti Renolit, in varie dimensioni, con o senza inglesine, e con vetrocamere appropriate, in funzione delle esigenze.

21


FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY FAKRO FPP – V preselect dual action window is provided with two separated sash opening functions: tilt and pivot ones. The tilt function allows leaving the sash in any position within the range from 0° to 35°, which allows free access to the opened window. The pivot function allows rotating the sash by 180° and serves above all for washing the external part of the glazing. The fitting system used in the window ensures the possibility to make only one method of opening and the full stability of the sash, both in the tilt and in the pivot function. The opening method is possible thanks to the preselect switch placed in the side part of the frame. The window is fitted with the automatic V40P ventilator.

Il lucernario con apertura a vasistas/bilico FPP - V preSelect ha due posizioni di apertura separate delle ante: a vasistas e a bilico. La funzione a vasistas consente di lasciare il battente in qualsiasi posizione da 0° a 35°, che permette l’accesso alla finestra aperta. La funzione a bilico permette di ruotare il battente di 180° ed è utilizzato, tra l’altro, per lavare la parte esterna del vetro. La ferramenta utilizzata garantisce la possibilità di un solo sistema di apertura e la stabilità del battente, sia in posizione a compasso che in quella a bilico. Il selettore preSelect, posto sul lato del telaio, consente di cambiare il modo di apertura. La finestra è dotata di aeratore automatico V40P.

GEALAN S7000IQplus is a combination of PVC profiles (5050/5051) achieving Uf = 0.78 W/m2K, and its structural solution is patent-protected. The product combines company’s four innovative technologies: Acrylcolor – the external profile walls are co-extruded with a coloured coating of acrylic glass, which is resistant to scratches, damage, ageing, fading, warming up, soiling. STV – during production, the static-thermal tape is placed on the sash rebate, and it permanently joins the glass pane with the sash. IKD – the main chamber of profiles is tightly filled with structural thermal foam during production. IQ Plus – profiles have A class and are 83 mm wide, which allows glazing up to 54 mm.

OKNOPLAST The Winergetic Premium window is characterised by the heat transfer coefficient ranging at 0.78 W/m²K. The glazing is composed of a doublechamber glazing unit with 3 mm thick glass panes, which allows making large glazings with the use of tempered glass. It is possible to employ thermal reinforcement, i.e. a combination of a steel profile with a resin insert, which minimises the emergence of thermal bridges. The presented window is constructed based on the 7-chamber frame profile with the incorporation width of 82 mm, and the half-flushed out sash profile 93 mm wide. Six gaskets, including an extra one in the glazing groove, improves the product energy-efficiency. The window is characterised by the outwards rounded profile line, available exclusively under the Oknoplast brand.

22

La finestra Winergetic Premium ha un coefficiente di trasmittanza termica pari a 0,78 W/m²K. La vetrocamera doppia con lastre di vetro di 3 mm di spessore, abbinata all’uso di vetro temperato consente di creare grandi superfici vetrate. Esiste la possibilità di applicazione di un rinforzo termico, ossia abbinare un profilo d’acciaio con un inserto in resina, che riduce l’insorgere di ponti termici. La finestra presentata è costruita sulla base di un profilo a 7 camere con spessore 82 mm per il controtelaio, e di 93 mm per il profilo anta a semi-raso. Sei guarnizioni, di cui una aggiuntiva nella sede del vetro, migliorano l’efficienza energetica del prodotto. La finestra è caratterizzata da una linea esterna del profilo arrotondata, disponibile esclusivamente con il marchio Oknoplast.

S7000IQplus è una combinazione di profili in PVC (5050/5051) che consente di raggiungere Uf = 0,78 W/m2K, inoltre le sue soluzioni costruttive sono protette da un brevetto. Il prodotto combina quattro tecnologie innovative della società: acrylcolor - le pareti esterne del profilo sono coestruse con rivestimento colorato di vetro acrilico, resistente a graffi, danneggiamenti, invecchiamento, dissolvenza, calore e sporcizia. STV - durante la produzione nell’incasso del vetro viene inserito un nastro statico-termico, che unisce permanentemente il vetro all’anta. IKD - la camera principale del profilo durante la produzione viene riempita con termoschiuma. IQ Plus - i profili sono di classe A, di larghezza 83 mm, che permette l’utilizzo di vetrocamere fino a 54 mm.


FORUM BRANŻOWE TOUR TRA PORTE E FINESTRE OKPOL The IGK 078 roof light window is made of white PVC profiles, with steel reinforcements. Heat transfer coefficient is 0.78 W/m²K. The presented window features a triple glazing unit with the self-cleaning Bioclean coating, the handle with a key, a triple gasket system and a ventilator.

Il lucernario IGK 078 è fabbricato con profili di PVC bianco, con rinforzi in acciaio. La trasmittanza termica è di 0,78 W/m²K. Il lucernario presentato è dotato di doppia vetrocamera, con pellicola autopulente Bioclean, maniglia con chiave, sistema di tripla guarnizione e aeratore.

POZBUD Exterm is an energy-efficient window. The 88 x 80 mm wood profile is made of four-layer glulam of exotic or European wood. The glass filling is made of a low-emission glazing unit with argon. Powder coated aluminium outer sills protect the part of the window that is most exposed to weather conditions, at the same time enhancing the window’s durability. In addition, a set of three gaskets of a durable and flexible plastic enhances window tightness. Glass pane structure: 4/16Ar/4/16Ar/4; Ug=0.5 W/m2K; warm spacer; Uw below 0.8 W/m2K.

Exterm è una finestra ad alta efficienza energetica. Il profilo in legno 88 x 80 mm è costruito con fasci incollati di quattro strati in legnami esotici o europei. Dotato di vetrocamera a basse emissioni con riempimento ad argon. I gocciolatoi esterni in alluminio verniciato a polvere proteggono la parte della finestra maggiormente esposta agli agenti atmosferici, e ne aumentano la durata nel tempo. Inoltre, un set di tre guarnizioni di plastica flessibile aumenta la tenuta della finestra. Costruzione del vetro: 4/16Ar/4/16Ar/4; Ug=0,5 W/m2K; telaio isolato; Uw inferiore a 0,8 W/m2K.

PONZIO Ponzio PE 68 window system is one of the newest in the company’s offer. It uses special insulation inserts, which, depending on the place of location in the profile, change the value of its heat transfer coefficient. Based on the reports of the Building Research Institute, in PE 68+ version, i.e. with closing of the cavity – Uf ranges from 1.5 W/m2K, PE 68HI in version – with closing the glazing chamber and the insulation insert in the profile chamber – Uf ranges from 1.4 W/m2K. In the warmest version: PE 68HI+, Uf coefficient reaches values ranging from 1.3 W/m2K. Thanks to the possibility to choose different variants of additional thermal insulation, the system allows flexible adjustment to the thermal performance requirements.

Il sistema di infissi Ponzio EP 68 è uno dei più recenti nell’offerta della società. Per la costruzione sono stati utilizzati speciali inserti isolanti, che a seconda del punto in cui sono collocati, cambiano il valore del coefficiente di scambio termico. Sulla base delle relazioni dell’Istituto delle Tecniche Costruttive, nella versione PE 68+ con chiusura della camera sotto il vetro il coefficiente Uf è di 1,5 W/m2K, nella versione PE 68HI con chiusura della camera sotto il vetro e inserto isolante nella camera del profilo si raggiunge un coefficiente Uf del valore di 1,4 W/m2K. Mentre nella versione che garantisce un maggiore calore: PE 68HI+ il coefficiente Uf raggiunge il valore di 1,3 W/m2K. Grazie alla scelta di diverse varianti di isolamento termico, il sistema consente di adattarsi in maniera flessibile alle esigenze di isolamento termico.

KSK – Professional PVC arches in all systems We are one of the largest manufacturers of PVC arches and unusual windows in Poland. Our offer is intended both for window and door joinery manufacturers and individual customers. Thanks to the modern machinery park and qualified staff, we are able to construct windows with most sophisticated shapes. We strive for increased customer satisfaction. We are continually developing and strengthening our position. This is proved by the introduction of the integrated 9001 and 14001 system and by obtaining a quality and environment management certificate. You are invited to cooperate with us.

23


FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY SCHÜCO Schüco ThermoPlus is a seven-chamber window system of PVC-U, in which the heat transfer coefficient for the frame amounts to 0.78–0.90 W/m2K. Such a Uf value makes the system perfect for energy-efficient and passive construction. This solution is based on the patented technology of permanent joining of a plastic (PVC-U) with continuous, flat aluminium reinforcements that reflect thermal radiation. The cavity was divided into two thermal insulation zones, while the glazing was embedded deep in the profile. The system with an increased incorporation depth (up to 82 mm) allows using glazing units up to 52 mm thick. Together with the passive sliding system Schüco ThermoSlide it allows comprehensive designing of energy-efficient building shells.

Schüco ThermoPlus è un sistema di infissi in PVC-U a sette camere, in cui il coefficiente di scambio termico per il telaio è di 0,78-0,90 W/m2K. Un tale valore Uf rende il sistema ideale per essere destinato all’edilizia sia ad alta efficienza energetica, che a quella passiva. La soluzione è basata sulla tecnologia brevettata di giunzione permanente del materiale plastico (PVC-U) con rinforzi piatti continui di alluminio, che riflettono la radiazione termica. La camera sottostante il vetro è stata divisa in due zone di isolamento termico, perciò il vetro è stato inserito profondamente nel profilo. Il sistema con una maggiore profondità del telaio (a 82 mm) permette l’utilizzo di vetrocamere con uno spessore di 52 mm. Insieme al sistema scorrevole passivo Schüco ThermoSlide consente la progettazione completa di rivestimenti ad alta efficienza energetica per edifici

STOLBUD WŁOSZCZOWA The Capital wood window is company’s own patented structure and belongs to the energyefficient window class. The window frame and the sash frame are made of square-sawn pine, meranti or oak timber. The total thickness of the window frame and window sash is 92 mm. The sash features two thermoplastic gaskets. The glazing is composed of triple glazing units with heat transfer coefficient of Ug=0.5 W/m2K and sound reduction index of Rw=35 dB. The thermal performance coefficient for the entire window: from 0.6 W/m2K. The Capital window was awarded by the Building Research Institute in Warsaw with two certificates confirming its technical and utility parameters. These are: certificate for the Thermal Quality Mark CQ-ITB and EKO-ITB confirming that the windows are environmentally friendly products and do not exert a negative impact on the natural environment. The presented window belongs to E 3000 class in terms of rigidity and stability of the structure.

La finestra in legno Capital è un infisso costruito e brevettato dalla società, ed appartiene alla classe di infissi ad alta efficienza energetica. Il controtelaio ed il telaio dell’anta sono realizzati con fasci di legno di pino, meranti o rovere. Lo spessore totale del controtelaio e dell’anta è di 92 mm. Nell’anta si trovano due guarnizioni di materiale termoplastico. Il vetro è composto da vetrocamera doppia con triplice vetro, con coefficiente di scambio termico Ug=0,5 W/m2K e isolamento acustico Rw = 35 dB. Coefficiente di isolamento termico per l’intera finestra: da 0,6 W/m2K. La finestra Capital è stata premiata dall’Istituto Tecniche Costruttive di Varsavia con due certificati che ne confermano i parametri tecnici e funzionali. Ossia: il certificato Marchio di Qualità Termica CQ-ITB e quello EKO-ITB, con cui si conferma che le finestre sono prodotti ecologici e non hanno un impatto negativo sull’ambiente. La finestra presentata, dal punto di vista della rigidità e della stabilità, appartiene alla classe E 3000.

UNITECH The HFL technology (German: Holz Fenster Look) is used for producing windows with enhanced thermal resistance, distinguished by the joining of profiles at the angle of 90 degrees. Owing to that the window’s inside appearance resembles a classic wood window. During the milling process, open external chambers are achieved, which act as ventilation openings. This ensures the reduction of the temperature of the material in which the window is formed, which is important on hot days, since it guarantees better ventilation of the profile. Thanks to the presented technology, permanent deformations of window frames which can occur on façades exposed to the sunlight can be entirely eliminated. The area of the ventilation openings is larger by 35% than the total area of openings made in standard PVC windows.

24

La tecnologia HFL (dal tedesco: Holz Fenster Look) trova applicazione nella produzione di finestre ad elevata resistenza al calore, che si distinguono per il collegamento dei profili con un angolo di 90 gradi. Grazie a ciò la finestra all’esterno appare come una classica finestra in legno. Durante il processo di fresatura si preparano delle camere esterne aperte, che fungono da prese d’aria. Questo garantisce una riduzione della temperatura del materiale di cui è costituita la finestra, di notevole importante durante i giorni caldi, garantendo così una migliore ventilazione del profilo. Grazie alla tecnologia presentata, è possibile eliminare completamente deformazioni e alterazioni permanenti dei telai dei serramenti, che possono verificarsi sulle facciate di edifici esposti all’irraggiamento. La superficie dei fori di ventilazione è del 35% superiore rispetto alla superficie totale dei fori praticati nelle finestre standard in PVC.


FORUM BRANŻOWE TOUR TRA PORTE E FINESTRE VELUX The Velux GGL wood pivot window with an energy-efficient laminated glass pane and rain sound dampening unit reduces rain noise by 7 dB, which can be perceived as noise of rain drops reduced by a half. This effect was achieved thanks to the optimisation of the structure, especially of the glass pane, and to the new technology of covering the flashings with sound-dampening foil. The presented window is particularly fit for assembly in children rooms and attic bedrooms. It ensures full safety of residents in case it is broken, because the inside glass panes are glued with use of foil. The heat transfer coefficient is 1.3 W/m2K.

Il lucernario Velux GGL con vetro laminato ad alta prestazione termica e sistema insonorizzante, permette di ridurre il rumore della pioggia di 7 dB, che può essere percepito come una riduzione del tintinnio delle gocce di almeno la metà. L’effetto è stato raggiunto attraverso l’ottimizzazione della struttura, soprattutto del vetro, e l’uso di una nuova tecnologia di rivestimento delle parti in lamiera, coperte con una pellicola insonorizzante. La finestra presentata è particolarmente adatta per l’installazione in camere per bambini e camere da letto mansardate. Garantisce la completa sicurezza in caso di rottura, poiché il vetro interno è ricoperto con una pellicola. La trasmittanza termica è di 1,3 W/m2K.

M&S PVC windows manufactured in HFL technology (German: Holz Fenster Look), which is based on joining profiles in the manner characteristic for wood joinery, have entered serial production. This means that the corners of the window frame and sash at the external side, i.e. at the building façade side, do not have the fusion welds at the 45° angle, which are characteristic for the PVC technology, but are joined straight: vertically in the sash, and horizontally in the frame. The windows are available in woodgrain veneers, which imitate such tree species with colour and texture as: oak, mahogany, walnut or meranti. Thanks to the new technology of joining corners the profile is better ventilated, which increases its resistance to high temperatures.

Nella produzione di serie sono entrate le finestre in PVC prodotte con tecnologia di HFL (dal tedesco: Holz Fenster Look), basate sul collegamento dei profili in modo caratteristico per i serramenti in legno. Ciò significa che gli angoli del telaio e le ante dal loro lato esterno, cioè dal lato della facciata dell’edificio, non possiedono saldature a 45°, caratteristiche della tecnologia in PVC, ma sono unite perpendicolarmente: nelle ante in verticale e nel telaio in orizzontalmente. Le finestre sono disponibili con rivestimenti in simil legno, che imitano il colore e la fattura di tipologie di legname quali rovere, mogano, noce o meranti. Grazie alla nuova tecnica di collegamento degli angoli, il profilo è meglio ventilato, che ne aumenta la resistenza alle alte temperature.

YAWAL FA 50N SW system serves for making parallel draw-out windows of large sash sizes: 2 m wide, 3 m high, up to 200 kg of weight. The profile shape enables mounting fittings and scissor-like mechanisms in accordance with European standards.

Il sistema FA 50N SW è utilizzato per la produzione di finestre scorrevoli parallele con ante di grandi dimensioni: larghezza 2 m, altezza 3 m, peso fino a 200 kg. La forma dei profili consente di montare ferramenta e meccanismi a forbice conformi alle norme europee.

25


FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY VETREX The V90+ window is characterised by Uw=0.76 W/m²K (1230 x 1450 mm; Ug=0.5) The energy-efficiency is ensured by such components as: an insulating wedge in the 6-chamber profile of the frame in A class, the triple system of gaskets with the middle gasket, an under-sill trim with a gasket and a thermally insulating steel spacer between glass panes. Additional insulation and aesthetic value are provided by the fitting with the covered hinge side. This allows reducing energy losses in the facility by c. 10%. The fitting and the reinforcement of 1.5 mm thick zinc-plated steel in the frame, and 1.8 mm thick folded six times in the sash, hold the sash weight of up to 130 kg. 7-year warranty is furnished for the window.

La finestra V90+ è caratterizzata dal coefficiente Uw=0,76 W/m²K (1230 x 1450 mm; Ug = 0,5) L’alta efficienza energetica è garantita da elementi come: il cuneo isolatorio nel profilo a 6 camere del telaio di classe A, sistema di tripla guarnizione con penna, listello copridavanzale con guarnizione e vetrocamere con telaio distanziale in acciaio. Un ulteriore isolamento e valore estetico è offerto dalla ferramenta a scomparsa totale. Consente di limitare la perdita di energia nell’ambiente di ca. il 10 per cento. La ferramenta ed i rinforzi in acciaio zincato con spessore 1,5 mm nel telaio, e di 1,8 mm sottoposti a sestuplice piegamento nell’anta, consentono di sopportare ante di peso fino a 130 kg. Per la finestra viene concessa una garanzia di 7 anni.

POL-SKONE Sempre Verse è una linea di porte a battente, costruite in lamellare composto da multistrato, ricoperto con due pannelli lisci in HDF, impiallacciato o rivestito con Lamistone o Silkstone. A seconda del modello è possibile scegliere tra vetro temperato Decormat bianco o marrone, color grafite satinato, bianco e marrone opaco. Le ante sono disponibili in 10 modelli e 28 colori; tra cui cinque modelli con ampia superficie vetrata;

Sempre Verse è una linea di porte a battente, costruite in lamellare composto da multistrato, ricoperto con due pannelli lisci in HDF, impiallacciato o rivestito con Lamistone o Silkstone. A seconda del modello è possibile scegliere tra vetro temperato Decormat bianco o marrone, color grafite satinato, bianco e marrone opaco. Le ante sono disponibili in 10 modelli e 28 colori; tra cui cinque modelli con ampia superficie vetrata;

VOX Vox doors with a cat entrance and a strip for toiletries are offered in decorative veneer available in four colours: coimbra, golden oak, ebony, melunga. The leaves are divided into 1 to 5 parts. The filling is made of chipboard. The leaf has the frame and panel structure – the frame is made of MDF panels. The bottom part of the leaf features a double-swing flap, through which a cat can move. This entrance is almost invisible, so the door remains aesthetic and durable. The cat entrance is covered by a warranty – it is forfeited when you cut out an opening in the door on your own. Each leaf can be fitted with an aluminium strip with hangers. It can be mounted in the top part of the door in selected models, which allows hanging e.g. a long bathrobe or towels. The toiletries strip supports the maximum load of 5 kg.

Le porte Vox con portina per gatto e ripiano per accessori bagno sono offerte con impiallacciatura decorativa, disponibili in quattro colori: coimbra, rovere dorato, ebano, noce melunga. Le ante hanno da 1 a 5 divisori. Il riempimento è costituito da truciolare. Struttura delle ante in legno listellare e controtelaio in panelli MDF. Nella parte inferiore dell’anta viene montata una botola basculante, attraverso cui può passare il gatto. Questa portina è quasi invisibile, perciò la porta non perde in termini di estetica e durevolezza. La portina per il gatto è coperta da garanzia, che decade qualora venga praticato autonomamente lo scasso nell’anta. Ogni anta può essere dotata di un listello di alluminio con appendiabiti. In alcuni modelli può essere montata nella parte superiore della porta, consentendo di appendere ad es. accappatoi o asciugamani. Il ripiano per accessori sopporta un carico massimo di 5 kg. Il distributore esclusivo del prodotto in tutta la Polonia sono i saloni Porte e Pavimenti VOX.

DROMA The Zipscreen window awning provides 80-90% protection against sunlight and forms a wind barrier. Because the zipper, the bottom trim and the canvas are inserted into a guide, no side gap is created through which light could penetrate. With lowered canvas, the awning can also serve as a mosquito net. The awning is controlled with use of a motor or a crank. The canvas and the mechanics compose a single whole. The maximum area of Zipscreen is 15 m². The wide choice of colours of fibreglass fabrics, resistant to adverse weather conditions, enhances the aesthetics of the product.

26

La tenda, avvolgibile per infissi, Zipscreen garantisce una protezione del 80 - 90 per cento contro il sole e costituisce una barriera contro il vento. Grazie al fatto che il meccanismo, il listello inferiore e la tenda stessa sono posizionati all’interno delle guide, non vi sono fessure laterali attraverso cui possa penetrare la luce. Una volta abbassata, la tenda può anche funzionare da zanzariera. L’azionamento avviene a mezzo motore o manovella. La tenda insieme alla meccanica sono un tutt’uno. La superficie massima di copertura di Zipscreen è di 15 m². Un vasta scelta coloristica di tessuti in fibra di vetro, resistenti alle intemperie, migliora l’estetica delle tende.


SOKÓŁKA OKNA I DRZWI Thermo HS corner balcony door provides the opportunity to employ very large glazings. In contrast with two balconies placed next to each other, the glass surface in corners is not disturbed with a mullion or the vertical component of the frame. The balcony structure allows achieving the heat transfer coefficient for the whole door ranging at Uw=0.9 W/m2K. The floor threshold is 20 mm high, thereby giving the possibility to adjust the house for the needs of disabled people. The frame of the presented door is 188 mm thick, while the leaf – 80 mm thick, and the maximum door dimension may amount to: 6 m (width) x 6 m (width) x 2.8 m (height). To sum up, two external walls of a square living room with area of 36 m2 can be fully glazed.

Le porte angolari per balconi Thermo HS offrono la possibilità di creare superfici vetrate di grandi dimensioni. A differenza di due balconi collegati tra di loro, la superficie vetrata negli angoli non è disturbata da montanti, né elementi verticali del controtelaio. La struttura dei balconi consente di ottenere un coefficiente di scambio termico per l’intera porta ad livello Uw = 0,9 W/m2K. La soglia a pavimento ha un altezza di 20 mm, offrendo al contempo la possibilità di adattare la casa per soddisfare le esigenze di persone con disabilità. Il controtelaio della porta presentata ha uno spessore di 188 mm, mentre l’anta di 80 mm, mentre la dimensione massima dell’anta può essere di: 6 m (larg.) x 6 m (larg.) x 2,8 m (alt.). In breve, in un salotto di forma quadrata di superficie 36 m2, due muri esterni possono essere completamente in vetro.

INVADO Bianco door collection is richer by a new model – Fiori 3 with Nero glazing. Compared with other doors, it is distinguished by the contrasting juxtaposition of the white and the black colour. The frame is made of MDF panels and covered by EcoFornir type white veneer. The glazing is dark and is placed in four points of the door. Single leaves are available in widths from 60 to 100 cm, while double ones – from 120 to 200 cm. The target is that the Nero glazing is available in all models of Bianco doors.

La collezione di porte Bianco si è arricchita di un nuovo modello - Fiori 3 con vetro Nero. Sullo sfondo delle altre porte si distingue per l’abbinamento contrastante tra bianco e nero. Il telaio è realizzato in pannelli MDF, ed impiallacciatura con pannelli bianchi tipo Eco-Fornir. I vetri scuri sono presenti in quattro punti della porta. La versione monoanta è disponibile nelle dimensioni di larghezza da 60 a 100 cm, mentre l’anta doppia da 120 a 200 cm. In definitiva, il vetro Nero sarà disponibile per tutti i modelli di porte Bianco.

27


FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY REMIX Viena – door leaf from Eko collection is formed in pine wood. The raw condition allows achieving any final effect, since the wood can be successfully stained, varnished or painted in the chosen colour. The presented leaf is formed in glued laminated timber characterised by reduced warpability. Pine rails and panels are assembled with use of special glues. The timber intended for their production underwent a careful drying process, thanks to which it retains strength and long-term durability. Glazing is made of the tempered milky glass pane. Doors by Remix hold the FSC certificate.

Viena - porta della collezione Eko costruita con legno di pino. Lo stato grezzo consente di ottenere un qualsiasi risultato finale. Il legno può essere mordentato, laccato, così come verniciato con il colore scelto, sempre con ottimi risultati. L’anta presentata è costruita in legno lamellare con ridotta possibilità di deformazione. Il lamellare di pino ed i pannelli sono uniti con adesivi speciali. Il legno per la loro produzione viene sottoposto ad attento processo di essiccazione, in modo da mantenere la sua robustezza e durabilità negli anni. Un vetro latteo temperato completa la porta. Le porte della Remix possiedono un certificato FSC.

FAAC Zodiac-Genius traffic door drive (dimensions: 360 x 200 x 120 mm) is powered by 24 Vdc voltage, and is installed in tilt-up doors, sectional doors (sized up to 3 m x 3.10 height with maximum roller carriage movement of 3100 mm) and in doors lifted with counterweights (sized up to 3 m x 3.10 height, in compliance with the door layout), if an adapter is used. The drive enclosure is formed in plastic. It is not necessary to alter the existing door structure in order to perform the installation. The drive is fitted with an electronic anti-crushing module, which stops the door when it encounters an obstacle. External batteries allow opening even 24 hours after a power supply failure.

L’automazione per portoni Zodiac-Genius (dimensioni: 360 x 200 x 120 mm) è alimentata con tensione 24 Vdc, ed è installabile su portoni: basculanti, sezionali (di dimensioni fino a 3 m x 3.10 di alt. con movimento massimo del carrello fino a 3100 mm), nonché basculanti con contrappesi (di dimensioni fino a 3 m x 3.10 di alt., secondo la forma del portone), se viene utilizzato un adattatore. L’alloggiamento dell’attuatore è di materiale plastico. Per l’installazione, non è necessario modificare la struttura del portone preesistente. L’attuatore è dotato di un modulo elettronico anti-deformazione, che ferma il cancello quando questo incontra un ostacolo. Batterie esterne permettono l’apertura anche 24 ore dopo l’interruzione dell’alimentazione.

GARDINIA Chain tensioner – its application is important for the convenient use of roller blinds, and its structure eliminates all loosely hanging components. The chain remains tensioned and straight, without strands or loops. It can be additionally purchased for the existing roller blinds as a separate article, available in two colours: white and brown. Thanks to the use of chain tensioner by Gardinia, the roller blinds offered by this enterprise meet the requirements of the Directive no. 13120 of the European Union on the safety of use of internal curtains.

Tendicatena per tende a rullo - il suo uso migliora il comfort d’uso delle tende avvolgibili, eliminando tutti gli elementi sospesi liberamente. La catenella rimane in tensione e dritta, priva di grovigli o spire. Per le tende già installate è acquistabile come articolo separato, disponibile in due colori: bianco o marrone. Grazie all’uso del tendicatena della società Gardinia, la gamma di tende a rullo offerta soddisfa i requisiti della Direttiva nr 13120 dell’Unione Europea sulla sicurezza di utilizzo delle tende per interni.

MOL Adagio half-cassette awning has a range of structural and functional properties, the most important of which include: n Tight closing of the half-cassette with the front beam, achieved thanks to the rigid structure of the cassette and front beam profiles. n No sag or swing of the cassette, achieved thanks to the special structure of the central bracket. n Maximum outreach of awning from 3.5 m to 4.0 m. n Three versions of brackets of arms adjusted to the awning outreach. n Rigid “drum” structure of arm brackets, enabling the adjustment of awning slope angle.

28

La tenda da sole parzialmente cassettonata Adagio ha un gran numero di proprietà strutturali e funzionali, tra cui: n Chiusura stagna del cassettone a mezzo di un panello frontale, ottenuta grazie alla rigidità della costruzione dei profili del cassettone e del pannello frontale. n Assenza di fissaggi e agganci nel cassettone, grazie alla speciale costruzione della staffa centrale. n Apertura massima della tenda da 3,5 m a 4,0 m. n Tre versioni di staffe dei bracci in funzione dell'apertura della tenda. n Costruzione "cilindrica" rigida delle staffe dei bracci, che permette la regolazione dell'angolo d'inclinazione della tenda da sole.


FORUM BRANŻOWE TOUR TRA PORTE E FINESTRE HÖRMANN HST side sectional door is made of 42 mm thick steel panels, filled with PU foam. Its assembly requires 95 mm of free space under the lintel. In the bottom part the panels are run in a rounded floor track, and in the top part – through double drive rollers. The aluminium flat floor track, 25 mm high, opened at both ends, is mounted on the flooring surface. The automatic function of transitional door is handled with use of a grip in the door, and in the case of doors fitted with a drive – with use of a remote control or a grip with an integrated radio module. In the case of doors with a drive, the width of the partial opening can be freely programmed. The maximum dimensions of the door are 3 m high and 6.5 m wide.

Il portone sezionale ad apertura laterale HST è costruito con pannelli in acciaio di spessore 42 mm, riempiti con schiuma poliuretanica. La sua installazione richiede 95 mm spazio disponibile sotto l’architrave. Nella parte inferiore il manto è condotto in una guida a pavimento arrotondata, mentre in quella superiore è condotto su carrelli scorrimento doppi. La guida piatta a pavimento in alluminio, aperta su entrambe le estremità, con un altezza di di 25 mm, è montata sopra la pavimentazione. La funzione automatica di porta transitoria avviene attraverso l’utilizzo di una maniglia sul portone, mentre in portoni con automazione, ciò avviene utilizzando il telecomando o la maniglia con modulo radio integrato. Nei portoni con attuatore è possibile programmare liberamente la larghezza di apertura parziale. Le dimensioni massime della porta sono 3 m di altezza e 6,5 m di larghezza.

WIŚNIOWSKI MakroPro Invest traffic door is intended for facilities with the minimum lintel of 250 mm. It can be employed in collective garages (e.g. underground), production facilities, warehouse halls and logistics centres. The door is able to perform 20 thousand cycles. The door jacket is made of thermally insulated steel or glazed aluminium panels. Glazed doors are in the Visual version – more natural light in facilities. The door leaf may be composed of panels with V ribs (high or low) or without ribs. The enterprise’s offer includes 4 types of external structures panels (woodgrain, smoothgrain, sandgrain and silkline), 9 RAL colours and 23 woodgrain and uniform colours from the Regolit and Hornschuch palette.

Il portone MakroPro Invest è stato progettato per ambienti con architrave ridotta, fino ad un minimo di 250 mm. È installabile in garage collettivi (ad es. sotterranei), stabilimenti di produzione, capannoni per lo stoccaggio e centri logistici. Il portone è in grado di eseguire 20 mila cicli. Gli elementi del portone sono costruiti in pannelli di acciaio isolati o pannelli di alluminio con inserti in vetro. I portoni con inserti in vetro sono disponibili nella versione Visual, che garantisce una maggior quantità di luce naturale negli edifici. L’anta del portone può essere composta da pannelli con grecature a V (alte o basse) o priva grecature. L’azienda offre 4 tipi di strutture di pannelli esterni (woodgrain, smoothgrain, sandgrain e silkline), 9 colori RAL, 23 colori simil legno e uniformi dell’assortimento Regolit e Hornschuch.

GEZE Polska TS 5000 ECline automatic door closer with the closing power of EN 3-5 (as per PN EN 1154), considerably reduces the force necessary for opening the door. The mechanism supporting the opening was integrated with a guide rail. Depending on the needs it can be switched off, to achieve a greater closing power. It is the user who decides which option to choose – easier opening or stronger closing of the door. In addition, thanks to the reduction of friction losses, over 80% of the force used for opening the door is re-used to close them. The automatic door closer meets the fire protection requirements and the standards of construction without barriers. It is used for doors with the leaf width up to 1250 mm.

Il serraporte TS 5000 ECline con forza di chiusura EN 3-5 (in base alla norma PN EN 1154), riduce significativamente la forza necessaria per l’apertura della porta. Il meccanismo di ausilio all’apertura è stato integrato con la guida di scorrimento. A seconda delle esigenze, può essere disattivato per ottenere una maggiore forza di serraggio. E’ l’utente stesso a decidere quale opzione scegliere, un’apertura più facile o un serraggio più forte della porta. Inoltre, grazie alla riduzione delle perdite di attrito, più del’80 per cento della forza utilizzata per aprire la porta è nuovamente utilizzato per la sua chiusura. Il serraporte soddisfa i requisiti per la protezione contro gli incendi e le norme per l’edilizia senza barriere architettoniche. Trova applicazione in porte con battente di larghezza fino a 1250 mm.

29


FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY MAŁKOWSKI-MARTECH The Marc-Wh double-swing fire-resisting door is a solution which proves in places where it is impossible to determine the evacuation direction. It is also unnecessary to use the frame. The door leaf is mounted directly to the wall or the floor slab. In addition, Marc-Wh does not require a door closer system – the automatic return to the closed position is achieved by gravitation. A special seal is used while manufacturing, in which the design Delta-type gasket is used; it was tested together with the door. The product received the technical approval in the fire resistance class – EI 60. The door was awarded the Gold Medal on the greatest Polish construction fair, Budma 2012.

Le porte basculanti antincendio Marc-Wh sono una soluzione che trova applicazione là dove non è possibile determinare la direzione di evacuazione. Non è necessario l’utilizzo di controtelai. L’anta della porta è montata direttamente a parete o a soffitto. MarcWh non richiede inoltre l’uso di serraporte, il ritorno automatico in posizione di chiusura è ottenuto per gravità. Nella loro produzione trova impiego una speciale guarnizione, dove è stata utilizzata una propria guarnizione Delta, testata assieme alla porta. Il prodotto ha ottenuto l’approvazione tecnica per la classe di resistenza al fuoco - EI 60. Le porte sono state premiate la Medaglia d’Oro in occasione della maggior fiera edilizia in Polonia, Budma 2012.

NICE The Inti remote controls are designed for access drive-in doors and garage doors. With use of 1- or 2-channel mini remote controls you can control any system of door automation, even in an existing house or tenants association. The remote controls are characterised by an ergonomic shape and the palette of six colours (red, green, blue, yellow, purple and black). Inti may serve also as a keyring. The grip available in each model facilitates hooking, and the enclosure resistant to scratches protects it from damage. The package includes three remote controls, each in a different colour, and a universal radio receiver (OX2).

I telecomandi Intisono sono progettati per cancelli e portoni di garage. Grazie alle dimensioni ridotte dei telecomandi a 1 o 2 canali è possibile gestire qualsiasi sistema di automazione per portoni e cancelli, anche in case o condomini già preesistenti. I telecomandi sono caratterizzati da una forma ergonomica, e da una scelta di sei colori (rosso, verde, blu, giallo, viola e nero). Inti può essere utilizzato anche come portachiavi. L’aggancio disponibile in ogni modello ne facilita il collegamento, ed il rivestimento antigraffio lo protegge da eventuali danneggiamenti. Nel set sono compresi tre telecomandi, ognuno di colore diverso, ed un ricevitore radio universale (OX2).

TELBOX Roller shutters for arched, trapezoid and triangle windows. The roller shutter curtain moves out bottom-up, so there is no problem to cover windows of unusual shapes. This product can be mounted in already existing buildings; also as solar control of garden rooms. The available colour scheme as per RAL palette; it is possible to adjust the curtain and box colour to the façade or window colour. The curtain is formed in 1.5 mm thick aluminium sheet, thanks to which the box (from 13 to 19 cm) fits up to 5 metres of covering.

Tapparelle esterne per infissi ad arco, trapezoidali e triangolari. Il manto della tapparella si muove dal basso verso l’altro, perciò la copertura di finestre di forme atipiche non costituisce un problema. Il prodotto può essere installato in edifici già esistenti; anche come protezione contro la luce di giardini d’inverno. Colori disponibili secondo la tavolozza RAL; esiste la possibilità di abbinare il colore del manto della tapparella al colore della facciata o delle finestre. I listelli del manto sono costruiti in lamiera di alluminio con spessore 1,5 mm, grazie a ciò nel cassettone (da 13 a 19 cm) possono entrare manti fino a 5 metri di lunghezza.

EDPOL Door handles of V series are formed in stainless steel (304 class) with satin coating, polished at individual request. Handles can be provided with three types of escutcheons: oval, round, and oval longitudinal ones. The set includes mounting accessories with blind rivet nuts and door rosettes for the rim cylinder. The quality of Edpol’s products was confirmed by tests conducted by the Polish Building Research Institute.

30

Le maniglie della serie V sono realizzate in acciaio inox (classe 304) con rivestimento satinato. Su ordinazione è disponile anche in versione lucida. Le maniglie possono avere tre tipi di forme: ovale, rotonda e ovale oblunga. Nel set sono forniti gli accessori per il montaggio, insieme a dadi rivetto e rosette per inserto cilindrico. La qualità dei prodotti Edpol è stata confermata dai test dell’Istituto polacco di Tecnica Edile.


METAL-BUD The Daro handle is a product formed in ZnAl metal. It is available in two colour finishes; gloss nickel in combination with satinised nickel, and patina – both coatings are created during the 5-stage galvanic process and are reinforced with an additional colourless varnish layer. The product is available in the full spectrum of escutcheons, i.e. on a long single escutcheon and on a divided escutcheon – square or round.

La maniglia Daro è un prodotto fabbricato in metallo ZnAl. Disponibile in due finiture di colore; nichel lucido in combinazione con nichel satinato e patina, entrambe le finiture sono applicate durante il processo di galvanizzazione diviso in 5 tappe, e sono rinforzate con un ulteriore strato di smalto incolore. Prodotto disponibile in una gamma completa di rosette, ossia su un unica rosetta, o su rosetta divisa, quadrata o rotonda.

ROTO FRANK Weatherfold 4S fittings are designed for accordion patio doors, which are outwards opening and have a low threshold. They are used for mounting in doors formed in wood, aluminium or the combination of both materials. All components of fittings, including hinges at the frame, hinges joining the suspended leaves or roller carriages, are formed in stainless steel. Thanks to the parameters of the fittings, such doors can be manufactured whose maximum clear opening dimension amounts to 19.6 m. The fittings can be used in leaves weighing up to: 50, 75, 100 and 150 kg; 4000 mm high, 1200 mm wide, and for profiles 44–68 mm thick. When using Weatherfold 4S fittings, you can join 16 leaves, of which 8 are folded to the left side and 8 to the right side.

La ferramenta Weatherfold 4S è destinata a portefinestre a soffietto per balconi, apribili verso l’esterno, con soglia bassa. Viene utilizzata per il montaggio in porte in legno, alluminio o combinazione di questi materiali. Tutti gli elementi della ferramenta, tra cui cerniere per controtelai, cerniere per le ante o carrelli, sono realizzati in acciaio inox. Grazie ai parametri della ferramenta è possibile fabbricare porte, la cui massima larghezza può arrivare a 19,6m. La ferramenta può essere impiegata in ante con una massa massima di: 50, 75, 100 e 150 kg; altezza 4000 mm, larghezza 1200 mm, e profili di spessore mm 44 - 68 mm. Utilizzando la ferramenta Weatherfold 4Sè possibile collegare 16 ante, di cui 8 a ribalta a sinistra e 8 a destra.

LOB ZDL cylinder lever tumbler multi-point mortise lock with strikes, with anti-burglary protection and drill-through resistance, meets the requirements of 5 class of PN-EN 12209:2005 + AC:2006 standard. The presented lock is designed such that locking assemblies are deployed on the common strip, and their activation system enables synchronised work, which results in extending the bolt of the primary lock and the locking bolts of the parallel locks. Their bolts can be hook-shaped, with one or two stems. The lock referred to above is intended for external and internal entrance doors, with high burglary resistance, used in residential and public utility buildings. The lock of such type is fit for wood door, while in the case of doors of other materials, particularly steel, the lock may be used upon approving the installation conditions with the manufacturer or the Building Research Institute in Poznań. The lock should be installed in accordance with the attached installation guide.

La serratura ad incasso multipoint a scrocco e catenaccio ZDL per inserti cilindrici, con contropiastra, protezione antieffrazione e alta resistenza alla foratura, soddisfa i requisiti della classe 5 in base alla norma PN-EN 12209:2005 + AC:2006. La serratura presentata è costruita in modo tale che su una piastra comune sono disposti gli elementi di serraggio, ed il sistema di azionamento permette una cooperazione sincronizzata, che permette la chiusura dello scrocco della serratura primaria e dei catenacci delle serrature parallele. I suoi catenacci possono essere a forma di gancio, con uno o due maschi. La serratura è destinata a porte interne, e di ingresso esterne, ad alta resistenza all’effrazione, utilizzate in edifici residenziali e di pubblica utilità. Questo tipo di serratura può essere installato in porte di legno. Mentre per porte di altri materiali, soprattutto in acciaio, la serratura può essere utilizzata dopo aver concordato i termini della sua installazione con il fabbricante o l’Istituto di Tecnologia di Costruzione di Poznań. La serratura deve essere montata conformemente alle istruzioni per il montaggio allegate.

31


FORUM BRANŻOWE PROMOTIONAL ARTICLE

ALUPROF FOR MOST DEMANDING PROJECTS! Owing to the use of spectacular aluminium components, glass buildings arouse awe and recognition. The robust structure of the profiles and the glittering glass provide a unique effect, which is compounded particularly when the building attracts attention also with original architecture. The portfolio of Aluprof, a company belonging to Grupa Kapitałowa Kęty SA, as one of the leading European distributors of aluminium systems, includes projects that attract pedestrians’ sight with unusual appearance.

façade products was used for the construction of dozens of buildings in Poland and worldwide. Such buildings include: Transatlantyk (Gdynia), Cubic Center (Bucharest), TV Inter (Kiev), Northwood Court Block J (Dublin), New Point Offices (Wrocław), Akwilon (Sankt Petersburg), Queen’s University (Belfast), Centrum Haffnera – Spa House (Sopot), Magnus shopping centre (L’viv), Filharmonia Gorzowska (Gorzów Wielkopolski), ASSECO (Rzeszów), MONNARI (Łódź), etc.

Contemporary architecture poses a great challenge for the contractors. Complex structures, original shapes or very large surfaces often require developing an individual solution designed for a particular facility. For the needs of modern built features, Aluprof has prepared special systems, materials and designs, thanks to which buildings have a magnificent appearance. Completed projects Aluminium systems by Aluprof are used in many commercial projects. This happens thanks to the confidence gained at many project owners, architects and general contractors. Because the performance of certain undertakings involves thinking outside the box, the company often introduces systems of individual solutions. “The creation of certain facilities involves meeting unusual requirements as to the appearance, size or functionality of façade systems. Therefore, we decided to develop individual structure designs, which are prepared in cooperation with the designers of the given building. Thanks to that, what used to be unachievable for architects is now realistic”, explains Tomasz Grela – Aluprof’s Chairman of the Board. Thanks to such an open policy of the enterprise, Aluprof systems were applied in such undertakings as: Frederic Chopin Airport in Warsaw, Hilton hotels in Warsaw, Gdańsk, Łódź and Kiev, Prosta Tower in Warsaw, Euro 2012 stadiums in Gdańsk, Warsaw and Wrocław, the Olympic Village in London, or the construction of the highest building in Poland – Sky Tower in Wrocław. “It is also worth mentioning several facilities that are under construction now, e.g.: Pomeranian Scientific & Technology Park in Gdynia, Ambasador office building in Warsaw and CENT II in Warsaw”, adds Tomasz Grela. Given the growing technical requirements as to the thermal conditions and water- and wind-resistance, let us look at the new solutions offered by Aluprof: The MB-SR50N semi-structural façade and its EFEKT version – towards energy-efficiency and new aesthetic possibilities This innovative façade was developed based on the proven MB-SR50N mullion and transom wall system. The technology based on this family of

32

The new version of the façade from MB-SR50N family, marked with “EFEKT” symbol, proves excellently as the structure of light curtain (hung and infill) walls and of roofs and skylights. It allows constructing a façade with a uniform, smooth glass external surface. This effect was achieved with use of special fastening of glass panes to mullions and transoms. The surface of the façade constructed with this technology is divided into a structure of vertical and horizontal 2-cm wide lines. Gaps between the glass fields of the façade are filled with a special silicone binder, which ensures tightness of the structure and enhances its thermal insulation properties. The fastening system of the filling differs depending on the glass weight, and it is adjusted to the technical requirements of the given project. MB-SR50N EFEKT has recommendations from the three world leading suppliers of structural & weatherproofing silicones: Dow Corning, Sica and Tremco-Ilbruck, which confirms the strength and tightness of the structure. The employed silicones are available in the broad colour offer. The real architectural innovation remains, however, the possibility to use glazing units with laminated glass panes. This allows designing and constructing façades of an unprecedented aesthetic value. MB-SR50N EFEKT additionally enables using single- or double-chamber glass, as well as non-transparent panels based on insulated glass. MB-SR50N EFEKT system parameters n air permeability: class AE 1200 Pa, EN 12152 n water-resistance: class RE 1500 Pa, EN 12154 n wind load resistance: 2.4 kN/m2, EN 13116 n impact resistance: class I5/E5, EN 1409 MB-TT50 – a successful combination of current structural trends with insulating properties

The MB-TT50 façade is the newest technologically advanced aluminium system with the mullion and transom structure. It allows constructing curtain walls or infill walls, roofs and spatial structures. Thanks to the use of a set of mutually adjusted insulators, the façade ensures a high level of building protection against thermal energy loss, and their special shape at the same time facilitates façade pre-casting. In addition, the set of gaskets and the 3-level cascading water drainage and air evacuation system ensure the proper operation of the façade even in worst weather conditions. Various angle joints provide freedom in designing spatial structures, thanks to which the MB-TT50 system provides great possibilities to shape the incorporation. The wide range of glazing and the high load-bearing capacity of the mullion-transom joint (2.5 KN) enable using multiple types of glass panes and assembling large and heavy units. We also provide a wide choice of openable components in the façade: various types of windows and doors, including roof light windows, windows integrated with the façade, as well as awning windows and windows openable in parallel. ITT type tests as per EN-13830, conducted in the Building Research Institute, revealed that it is the best façade system with the mullion and transom structure that is currently in production. MB-TT50 is intended also as the base for future fire protection and anti-burglary solutions. The MB-TT50 façade underwent tests in accordance with the CWCT specification, full B sequence, excluding 2 dynamic tests and an impact test. The façade passed the tests with the excellent grade, confirming in the first test that its tightness parameters at 1200 Pa exceed the standards (600 Pa is required). Two structural options were tested: mullion-transom and transom-transom options. Currently the MB-TT50 system is the best system in its class in terms of tightness and thermal parameters available on the British market. The system was already used for the construction of the Estonian University of Technology in Estonia. MB-TT50 system parameters n air permeability: class AE 1350 Pa, EN 12152 n water-resistance: class RE 1800Pa, EN 12154 n wind load resistance: 2.7 kN/m2, EN 13116 n impact resistance: class I5/E5, EN 14019 n fire resistance: possible to construct in EI 30 and EI 60 version n thermal performance (Uf): from 0.6 W/m2K Apart from the enumerated systems, Aluprof also offers many other solutions, including in particular specialised fire protection and anti-burglary systems. Comfort, aesthetics and safety of our future users are our priority, so we prepare designs for our customers taking into account even smallest details. More on www.aluprof.eu



FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY PILKINGTON IGP Protection against excessive sunlight and heat is provided by blinds that are hermetically enclosed within an insulated glass unit in external windows as well as in glazed partition walls. Compared with traditional blinds, this product is more durable and considerably easier to maintain it clean. Blinds inside the insulating glass unit can be controlled manually or automatically with use of a button or a remote control.

Le tende ermeticamente racchiuse all’interno di vetrocamere nelle finestre esterne, e nelle pareti divisorie in vetro garantiscono la piena protezione contro la luce eccessiva ed il calore solare. Rispetto alle tende tradizionali questo prodotto è più duraturo e facile da mantenere pulito. Le tende poste all’interno della vetrocamera possono essere azionate manualmente o automaticamente con l’ausilio di pulsante o telecomando.

MEDOS The Jocker hinge is intended for PVC doors with maximum leaf load up to 120 kg. Three dimensional adjustment: horizontal +- 4 mm; vertical +4 mm/ -1.5 mm; gasket pressure adjustment +- 1.75 mm together with 4 rebate dimension ranges: 13.75–17.25 mm; 15.75–19.25 mm; 18.75–22.25 mm; 22.75–26.25 mm, renders the presented hinge employable on all of the most popular profiles available on the market. The Jocker hinge is available in 9 colours as a standard, along with the possibility to paint it in any other RAL palette colour. The Jocker hinge was tested in the Polish Research Building Institute (ITB) for 200,000 turn cycles, and received 13 points in the hinge classification.

La cerniera Joker è progettata per porte in PVC del carico massimo per anta di 120 kg. Regolazione a 3 punti: orizzontale: + - 4 mm, verticale: +4 mm / -1,5 mm; regolazione della pressione della guarnizione + - 1,75 con 4 gamme di punti di contatto: 13,75 mm- 17,25 mm, 15,75 - 19,25 mm, 18,75 - 22,25 mm, 22,75- 26,25 mm ciò rende la cerniera presentata applicabile in tutti i più popolari profili disponibili sul mercato. La cerniera Jocker è disponibile in 9 colori standard con la possibilità di verniciatura in qualsiasi altro colore dalla gamma RAL. La cerniera è stata testata presso l’Istituto polacco di Tecnologie Costruttive su 200 000 cicli, ottenendo 13 punti nelle classificazione delle cerniere.

WAPIENICA New saws of Aluex series are certified machining tools intended for industrial cutting of sections of aluminium alloys and PVC, used in window and door joinery and on production lines of profile manufacturers. The continuous work on the structure of saws resulted in new solutions: new shapes of teeth, expansion slots and sound-dampening slots. The saw dynamic stability at work is translated into a smaller machining resistance, thereby a smaller load of the machine components and a reduction of energy consumption. In manufacturing the new saw series, the procedure of checking the symmetry and flatness of disks was carried out with use of a laser device, in which the measurement results are displayed in the form of the 3D model of saw’s disk, and they are analysed and corrected on an ongoing basis.

La seghe della serie Aluex sono utensili da taglio certificati, progettati per il taglio industriale di profilati in leghe di alluminio e PVC, utilizzata nel settore delle serramenta e nelle linee di produzione da produttori di profili. Il continuo lavoro sulla costruzione delle seghe ha portato a nuove soluzioni: le nuove forme dei denti, le scanalature di compensazione nonché le incisioni per la riduzione del rumore. La stabilità dinamica della sega durante il funzionamento si traduce in una minore resistenza di taglio, e così un carico inferiore dei componenti della macchina e una riduzione del consumo energetico. Nella produzione della nuova serie di seghe è stata utilizzata la procedura di verifica della simmetria e della planarità dei dischi utilizzando un dispositivo laser, in cui i risultati delle misurazioni vengono visualizzati sotto forma di un modello 3D di sega a disco, e la loro analisi e la correzione avviene in corso d’opera.

34


FORUM BRANŻOWE TOUR TRA PORTE E FINESTRE R&D TECH Integra Q is a fusion welding & cleaning line fitted with two machining centres. These enable performing all necessary machining in the structures of window frames or sashes without slowing down the operation of the whole line. Machining modules provide machining on fusion welded structures of frames or sashes by: drilling openings for hinges, air evacuation, water drainage, pre-drilling or marking openings for strike plates, drilling mounting openings for dowels, marking/pre-drilling places of mullion installation, drilling openings for the handle and double bolt, and even milling openings for vents. What is more, these centres, as well as the whole line, are controlled from a control panel, while the full synchronisation of the devices allows machining c. 120 single-sash windows within 8 hours.

Integra Q è una linea di saldatura e pulitura per infissi, dotata di due centri di lavorazione. Questi centri consentono di eseguire tutti i trattamenti necessari nelle strutture dei controtelai o delle ante di infissi, senza rallentare il lavori di tutta la linea. I moduli di lavorazione garantiscono il trattamento su controtelai e ante già saldate, permettendo di preparare scassi per cerniere, fori di ventilazione, drenaggio, effettuare operazioni di foratura e indicazione di aperture per punti di chiusura, preparare gli scassi per il montaggio di caviglie, indicazione/foratura di scassi per il fissaggio del montante, praticare fori per maniglie e cremonesi, e persino fresare scassi per aeratori. Inoltre questi centri, così come tutta la linea, sono controllati da un pannello di controllo, mentre la totale sincronizzazione dei dispositivi permette la produzione di ca. 120 finestre mono-anta in 8 ore.

REMMERS Induline DW-625 is a single-component hiding varnish for external doors; it replaces a system of hiding-pigmented intermediate coating and finishing protective coating. Thus, it is intended for specialised carpenter workshops which want to save time by skipping one work stage without decreasing the finished product quality. The varnish is available in the mat and gloss version, in any RAL and NCS colour.

Induline DW-625 è una vernice coprente monocomponente per porte esterne; sostituisce il sistema composto da strato intermedio coprente e colorante, e strato superficiale protettivo. Pertanto è destinata a laboratori di falegnameria specializzati, che vogliono risparmiare tempo, saltando una fase di lavorazione, senza ridurre la qualità del prodotto finale. La vernice è disponibile in versione opaca e lucida, in qualsiasi colore RAL e NCS.

35


FORUM BRANŻOWE WINDOW AND DOOR JOINERY GUARDIAN Częstochowa LamiGlass noise insulating glass with SR (Sound Reduction) foil combines the sound reduction properties with the characteristics of the safety laminated glass. LamiGlass SR in 44.1 version is characterised by Rw coefficient at 38 dB (-1; -4). This means the increased sound reduction index by 6 dB compared with standard ExtraClear Float 8 mm glass of the same weight (20 kg/m2) and light transmittance (TL = 90%). A significant feature of the product is also the considerably reduced UV radiation transmittance with TUV = 6% (TUV = 65% for ExtraClear Float 8 mm). As safety glass, LamiGlass 44.1 SR has P1A class as per PN-EN 356. The product is available in jumbo size 321 x 600 cm.

Il vetro a isolamento acustico LamiGlass con pellicola SR (Sound Reduction) unisce le proprietà acustiche con le caratteristiche di sicurezza del vetro laminato. LamiGlass SR nella versione 44.1 è caratterizzato da un coefficiente Rw a livello di 38db (-1; -4). Questo significa l’aumento dell’isolamento di 6dB rispetto al vetro standard ExtraClear Float da 8 mm dello stesso peso (20 kg /m2) e trasmissione della luce (TL= 90%). Importante caratteristica del prodotto è anche la trasmittanza UV fortemente ridotta con coefficienteTUV = 6% (TUV = 65% per l’ExtraClear Float da 8 mm). Come vetro di sicurezza il modello LamiGlass 44.1 SR ha classe P1A secondo la norma PN-EN 356. Il prodotto è disponibile nella dimensione jumbo 321x600 cm.

METALPLAST-KALISZ The company is able to construct profiles of various shapes thanks to advanced bending technologies. The manufacturer provides services of bending and constructing PVC structures from own material (Brügmann AD), or from supplied material. The machining does not affect the thermal performance parameters. Metalplast-Kalisz offers constructing full unusual structures, including inserting mullions in arched windows, glazing, and installing fittings. Each product is subject to comprehensive inspection.

36

Grazie alle sue avanzate tecniche di piegatura è in grado di produrre profili di forme diverse. Il produttore offre servizi di piegatura e produzione di strutture in PVC con materiale proprio (Brugmann AD), o con materiali affidati dal committente. Il trattamento non altera i parametri di isolamento termico. Metalplast-Kalisz si propone come produttore di strutture atipiche complete, compreso l’inserimento di montanti in finestre ad arco, vetro e ferramenta. Ogni prodotto viene sottoposto ad un controllo completo.




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.