Champa Meuanglao: March-April 2025

Page 1


THE TASTES OF LAOS

SNAÉ DESIGN

LAOS' RETRO DESIGNER

RDK Group is a full-service communications agency that speaks your language – literally. We’re a lively ensemble of linguistic virtuosos, marketing maestros, and media mavens, specializing in translation, market research, campaigns, and media relations, all with a dash of wit. Our spirited team your business struts center stage on any platform. Our diverse clients become long-term partners, as we conjure up campaigns and services striking a chord with their audiences in perfect harmony.

At RDK Group, we’re all about language creativity, and making your brand’s voice sing loud and clear, resonating throughout the marketplace.

creativity, and making your brand’s voice sing loud and clear, resonating throughout the marketplace.

Where Tradition Becomes Timeless

Exquisite jewelry and fine living accessories, handcrafted in Laos. Precious ebony wood, masterful craftsmanship, and modern sophistication in every piece.

GASPARD

Artisan Cuisine

The most comprehensive cookery book to showcase the exotic flavours of Laos makes a significant contribution to safeguarding the nation's culinary heritage

Now available exclusively at

Wake up steps from the Mekong, Royal Palace, and buzzing markets, then unwind in style at Avani+ Luang Prabang.

Setthathirath Road, Hua Xieng Village, Luang Prabang 06000

T: +856 71 262333

E: avaniplus.luang.prabang@avanihotels.com

AVANIHOTELS.COM

President & CEO's Message

Sabaidee

Dear Passengers,

Welcome aboard, and thank you for choosing Lao Airlines.

On behalf of the board of directors, I would like to extend our best wishes to you for International Women’s Day and Lao New Year, which have come around again. We wish you happiness and success for you and your family.

Lao Airlines is ready to serve you every time, whether near or far. I hope that Lao Airlines will be your choice as a convenient method of transport to your destination, and we hope that we can welcome you aboard a flight with us again soon.

Safe travels.

With the highest respects,

Hello Readers,

Welcome to the March-April issue of Champa Meuanglao, and best wishes for a happy Lao New Year. In this issue:

Meet a young designer working with retro Lao styles and bringing them into the future.

Lao New Year is upon us. Enjoy the sights, sounds, and thrills of the country’s largest holiday.

Vientiane’s riverside is now home to the Traditional Lao Silk Residence. Visit the Art of Contemporary Lao Craft Exhibition & Sale to see and take home works by some of Laos’ best artisans.

Visit the Mekong Delta in Vietnam and experience the historical and literary pleasures of a town called Sa Dec.

Renowned restaurant, Doi Ka Noi, has published a definitive tome on Lao cuisine. Read a sample to whet your appetite!

Happy Reading!

The Champa Meuanglao team

ADVISORY BOARD

Khamla Phommavanh

Managing Director

Saleum Tayarath

Deputy Managing Director of Commercial and Marketing, ICT

Sitthideth Douangsiththy

Deputy Managing Director of Ground Handling and Cargo

Phaythoun Kounsouvanh

Deputy Managing Director of Finance

LAO AIRLINES STATE ENTERPRISE LIMITED

Headquarters Wattay International Airport Vientiane Capital, Laos Tel: (856-21) 513243-46, Fax: (856-21) 513247 www.laoairlines.com

Follow the official Facebook Page at www.facebook.com/laoairlines to get the latest news and updates from the national carrier of Laos.

DISCLAIMER

PUBLISHING

Editor In Chief Editor

Contributing Editor

Creative Director Jason Rolan Vannaleth Phimphachanh Vilavanh Chanthavong

Contributing Writers

Head Photographer

Contributing Photographer

Phounsouk Samounty

Vila Phounvongsa

Anita Preston

Phoonsab Thevongsa

Doi Ka Noi

Vila Phounvongsa

Anita Preston / Evensong Film

ADVERTISING

sales@rdkgroup.la mark.gandeza@rdkgroup.la (856-20) 56581416

RDK GROUP

134 Samsenthai Road, Xiengyeun Village, Chanthabouly District, Vientiane Capital, Laos (856-20) 55731717 info@rdkgroup.la

Champa Meuanglao is published bi-monthly for Lao Airlines State Enterprise by RDK Group. The views and opinions expressed or implied in Champa Meuanglao do not necessarily reflect those of Lao Airlines State Enterprise or its publishing agents. All information in Champa Meuanglao is correct at time of printing. No part of this magazine may be reproduced without the written permission of the publisher.

All rights reserved. Copyright ​© ​2024 by Lao Airlines State Enterprise and RDK Group. www.champameuanglao.com

COVER IMAGE
Luang Prabang's guardian spirits come out during Pi Mai
Photo: Phoonsab Thevongsa

MAISON DALABUA A

Charming Retreat

皮肤护理

天然手工皂

纯天然精油

香薰蜡烛

手工艺术品

天然手工皂

来自老挝纯手工制作的天然有机产品

天然精油大豆香薰蜡烛

THE RISE OF VIENTIANE'S RETRO DESIGNER

Translated by: Nick Pugh

Text by: Vila Phounvongsa
Photos by: Vila Phounvongsa and Phoonsab Thevongsa

Sabaidee!

I am Vila Phounvongsa, hailing from Seno, a peaceful little town, which used to function as a military airport and base. During my education there, I was particularly drawn to geography, history, and English. After school, I would spend hours at the library, since we had no television at home. Those library visits with my friends were wonderful times.

The design of the three ladies on the 1000 kip note is my inspiration ”

During Crisis Comes Discovery

After completing upper secondary school in Seno, I moved to Vientiane to study architecture, thinking it would be elegant and enjoyable. This proved to be an unfortunate choice that I had to endure for four years - not that there was anything wrong with architecture as a profession, I simply didn't enjoy studying it. After graduating in 2019, just as I was looking for work, the COVID-19 pandemic struck globally, dramatically altering my career path. Though I had previously jumped between jobs out of boredom, I finally found my calling with SNAÉ DESIGN.

B efore this, I had attempted various ventures: design services, website development, social media management, and even selling postcards featuring provincial dialects. These efforts failed due to my lack of experience and self-awareness. Despite my distaste for my architectural studies, I discovered my true passion for creating posters. Simply put, graphic design captivated me. Combined with my love for history and antiquity, I positioned myself as a "retro designer" specializing in vintage aesthetics. Inspired by old photographs of Laos that everyone described as "snaé" (charming in Lao), I established Snaé Design in 2022.

More info:

See more of Vila’s designs at fb.com/SnaeDesignlao and shop for merchandise at: fb.com/Snaeshoplao.

Visit the shop in Vientiane from 5-10pm behind Wat Ong Teu, near Memory Hotel.

The Power of One Thousand Kip

My breakthrough came with T-shirts featuring the three women from the 1,000 kip note. This design was deeply personal - growing up poor, my mother would give my brother and me a thousand kip each for school lunch. The post-COVID inflation crisis added another layer of meaning. I reasoned that since every Lao person recognized these three women from different ethnic groups, why not put this familiar image on wearable art?

On August 15, 2022, I posted a mock-up of the design on Facebook. Within minutes, purchase inquiries flooded in, including wholesale requests - all before production

had even begun. The response was so overwhelming that I had to turn off my phone for three days and temporarily stop taking orders. The 1,000 kip note, first issued in 1992, found new life 30 years later through my designs. Even young children recognized it as the "banknote of the buffalo," nicknamed for the herds depicted on its reverse side.

Today, I run SNAÉ SHOP. My product line focuses on everyday items: shirts, bags, hats, clothing, postcards, and Lao-style stickers. The most popular item remains the T-shirt featuring the three women wearing glasses. Foreign tourists

make up most of my clientele, and I've developed a simple way to explain the concept - I clip a 1,000 kip note to the products and tell them, "Do you recognize this? It comes from our money." They understand immediately. W hat began as a childhood memory of a thousand kip note has transformed into a thriving business. I'm grateful that my early struggles inspired such creativity. Sometimes poverty can plant the seeds of innovation.

A special collection of the three Lao ladies wearing sunglasses
Snaé Shop pops up at night in Vientiane between Memory Hotel and Salana Hotel near Wat Ong Teu

ການລິເລີ່ມຂອງນັກອອກແບບຄວາມ�ກົ�າ ສະເໜ�ອອກແບບ ສະເໜ�ອອກແບບ ສະເໜ�ອອກແບບ ສະເໜ�ອອກແບບ ສະເໜ�ອອກແບບ ສະເໜ�ອອກແບບ

Text by: Vila Phounvongsa
Photos by: Vila Phounvongsa and Phoonsab Thevongsa
(Photo Credit: Angie Sirisopha)

Concorde, Paris

Jan 19, 2025

Maelys

QUESTIONS WITH ANTHONY ASSASSA FIVE

Photos
Champa Meuanglao recently caught up with Anthony Assassa, an International Finance Expert at Lao Airlines.

1. What brought you to Laos, and what has been your experience living and working here?

I came to work in Lao PDR in January 2016. What brought me here was the need for consulting firms to have experienced managers who would help support fastgrowing business development. During my first years, hydropower companies were the main companies I was servicing as an advisor. Later, I worked in other industries, in particular banks and insurance, as well as all types of manufacturing companies and international organizations.

3. What's your typical day like at Lao Airlines' headquarters in Vientiane?

Finance and accounting are anything but typical. There are so many tasks and responsibilities to handle that it is a challenge to manage them all. At Lao Airlines, it is a lot about handling the accounting work related to clients and suppliers. The whole company supports the daily operations of international and domestic flights. I am in a support and advisory role, I observe how all of the accounting is being performed and managed, and then I also provide guidance on how to align with international standards.

2. How does working in aviation finance in Laos differ from your previous international experiences?

The aviation industry is different from other industries in different ways. The market and the economic cycles are specific and highly dependent on the international demand for air travel services. It is a very competitive transportation service industry that requires heavy investments, high operating costs, and stringent financial management. By nature, it is also a customer-centric industry.

From a country's perspective, it is a crucial and strategic industry that allows the flow of goods and people from one point to another. All of this is reflected in the financials of the airline companies. If you want to understand airline financials, you need to understand the airline business model first.

4. What's your favorite destination on the Lao Airlines network, and why?

I have had the chance to visit Xieng Khouang and Luang Prabang with Lao Airlines, but I want to say that all domestic destinations in Laos could be my favorite. The provinces here are all so beautiful to visit.

5. After your years working here, what aspects of Lao culture have you embraced the most in your daily life?

In my daily life, I reflect Lao culture by being tolerant, easy-going, and amiable. With my friends, I encourage modesty, respect privacy, and I value trust in relationships. I show positivity as much as I can. I keep learning as per the Lao proverb “You know, you teach. You don’t know, you learn” (ເຈົາຮູ້, ເຈົາສອນ. ເຈົາບໍຮູ້, ເຈົາຮຽນຮູ້).

Anthony Assassa works under the Lao Airlines Sustainability Project with the cooperation of the World Bank and Lao Airlines.

Art of Contemporary Lao Craft Exhibition & Sale

Living with Lao Craft and Loving It

Text by: Jason Rolan

Photos by: Phoonsab Thevongsa

The Art of Contemporary Lao Craft exhibition, sponsored by the Lao Handicraft Association, is a constantly evolving, coordinated collection representing the works of close to 20 creators with many combined years of artistic expertise, whose diverse creations have been united under a single roof at The Traditional Lao Silk Residence, in the heart of Vientiane.

This landmark exhibition transforms the historic space into a living gallery where tradition meets innovation. Featuring exquisite silk textiles, fashionable apparel, handcrafted jewelry, and other fashion accessories along with sophisticated home décor, the exhibition showcases the seamless evolution of Lao craftsmanship.

Mission and Vision

The exhibition’s mission is clear: to honor the rich heritage of Lao craftsmanship while celebrating its ongoing transformation. The collection features a wide range of handcrafted pieces reflecting the tradition and evolution of Lao arts and crafts, with every item showcasing the versatility and beauty of Lao craftsmanship.

Exhibition Origins

What began as a search for a venue to house the antique Textile Treasures of Lao Exhibition found its home in the Hor Kham Residence, which was transformed into the Traditional Textile Residence in October 2024 and quickly evolved into something far more expansive.

The Art of Contemporary Lao Craft project was conceived of by Sandra Yuck (Sandrina Caruso), whose three decades dedicated to developing and promoting Lao craft internationally have proven invaluable in curating this exhibition, a comprehensive celebration of Lao artistry, demonstrating how diverse craft traditions can unite to create an extraordinary cultural experience.

Here is a showcase that seamlessly connects Lao craft's heritage with its future.

A Dynamic Collection

Each piece on display represents the creative spirit and dedication of Lao artisans. By combining traditional techniques with contemporary design, the exhibition weaves a cohesive, timeless narrative of modern Lao craft, demonstrating how it integrates beautifully into contemporary life. The collection unfolds like a living story, inviting visitors to become part of its continuing evolution.

The aim is simple: Inspire visitors to "Live with Lao Craft and Love It." Each piece, whether a handwoven silk, artisanal accessory, or unique decorative item, tells its own story of tradition meeting innovation.

The

Venue

B eing housed in the Traditional Lao Silk Residence (formerly Hor Kham Residence), adds another layer of significance to the experience. The eclectic space proved to be the perfect location for pairing Textiles Treasures of Laos with a collection of modern Lao craft and now serves as a dynamic backdrop for this transformative exhibition, where the past, present, and future of Lao craftsmanship come together to create something truly extraordinary.

Economic Impact

By providing artisans a platform to showcase and sell their work, the exhibition helps elevate their international visibility while creating sustainable economic opportunities. This initiative has fostered collaboration among local ministries, businesses, tour operators, and hospitality providers, working together to establish Lao craft in the global marketplace.

Visiting Information

Art enthusiasts, collectors, and cultural explorers will find a unique window into Laos' creative spirit in the Art of Contemporary Lao Craft exhibition. The Traditional Lao Silk Residence offers visitors the opportunity to discover how Lao craft transcends mere objects to become a way of life.

Visitors can also purchase these exceptional pieces of Lao craftsmanship, offering them the rare opportunity to live with these exceptional works of art while supporting the artisans who keep these traditions alive.

T he Traditional Lao Silk Residence entrance is located in Vientiane on the Mekong Riverside, Quai Fa Ngum Road. Exhibition is open daily from 9:00 AM to 6:00 PM.

THETASTESOFLAOS

TextandPhotosby:MickShippen

Ponpailin “Noi” Kaewduangdee, the culinary tour de force behind Doi Ka Noi restaurant in Vientiane recently released her first recipe book: A Child of the Rice Fields. The weighty 480-page tome includes sections on food culture, rice, ingredients, cooking methods, and more than 120 recipes, all supported by 400 beautiful images. It stands as the most comprehensive book ever written about Lao food. Shortlisted in two categories for the Gourmand World Cookbook Awards, it is an important step toward helping the Lao cuisine gain international recognition.

2

Som moo, soured pork with jaew mak kheua, grilled aubergine and chili relish

1: Noi visits the market daily to get the freshest produce

2: Laab gai, a traditional Lao salad of chicken and herbs

The following is an abridged extract from the section, Taste (and other senses).

The key tastes in Lao cuisine are spicy, salty, savory, sour, and bitter. There’s also an element of earthiness and woodsy flavors in some dishes. Sweetness barely gets a lookin. Often the cook’s job is to harmonize these flavors. But not always. Sometimes one or two are allowed to dominate.

Left:

Spicy

Take a walk through a local market and it quickly becomes apparent that Lao people love chilis. Everywhere, large woven bamboo trays are piled with green, orange, and red fresh chilis, and a variety of dried – whole, smoked, flaked, and powdered. You could mistakenly believe that all Lao food will be spicy. Granted, there is no shortage of fiery dishes. For the most part, however, they are split with a thwack of a pestle and added towards the end of the cooking process to bring a gentle heat to the dish. The contribution that dried chilis make to Lao food is slightly more complex — they bring heat, but also smokiness and often a touch of sweetness.

Salty

Saltiness is achieved in several forms in Lao cooking, most notably with pa daek, a condiment made from freshwater fish that are fermented and aged (sometimes for several years). The murky-looking, unfiltered liquid and pieces of decomposed fish are an essential seasoning in many dishes. However, pa daek brings much more than saltiness to food. Despite its pungent aroma and strong taste, when added to pounded salads, soups, and curries, its assertiveness mellows to create layers of flavor: salty, savory, earthy, and more. For many Lao cooks, pa daek is the foundational flavor of their food – a seasoning without equal.

Chilis, fresh or dried, feature in almost every Lao dish.
A range of seasoning sauces typically used in Lao cooking.

Savory

Savory flavor (aka umami) in Lao food comes from fermented soybeans, a range of soy-based seasonings, mushrooms, and grilled tomatoes. The meat sauce for khao soi noodles, a mix of fermented soybean paste, tomatoes, and pork, is an excellent example of how to build rich savory flavors. It is also known that smoky flavors in combination with some ingredients help trigger natural savoriness, a fact that re-emphasizes the importance of using a charcoal grill when cooking Lao food. Savory is of course easily boosted by using MSG but always at the expense of more delicate and complex flavors.

Sour

Sourness is an important flavor in Lao cooking, and its use ranges from subtle to eye-opening acidity. Common sources of sourness are fresh limes which are used in tam, pounded salads, and laab, chopped salads. Lime juice is also used in dipping sauces. Tamarind contributes a gentle sourness which elevates the flavor in soups. Under-ripe tomatoes and pineapple can also be used in this way. Mak kok or hog plum is also a fabulous ingredient for adding sourness to jaew and tam dishes.

The ‘ragu’ used in khao soi noodle soup uses fermented soybeans to create a rich savory flavor.
Limes and unripe tomatoes are just two ingredients used to give a pleasing sourness to dishes.

Bitter

Most of the Western world seems to have lost its appetite for bitterness. This is not so in Laos. Bitter foods are not only loved, particularly by the older generation, they are considered medicinal. Many foraged plants such as lin mai, the seed pods from the wonderfully named midnight horror tree, and some bamboos, leaves, and flowers are extremely bitter. From the garden, pea aubergine and bitter gourds are used.

Earthy/Woodsy

C ertain dishes, particularly those that feature seasonal foraged fungi, cassia leaves or the stock made using yaa nang leaves, have a distinctive earthy or woodsy taste. It’s one suggestive of the fields and forested landscape of Laos during the rainy season, the time when foraged mushrooms are most abundant, of course.

Sweet

Sweetness is almost totally absent in traditional Lao food. Sugar should only ever be used in very scant amounts, usually to take the edge off sourness. The natural sweetness of grilled garlic and shallots, however, is enjoyed. You will often hear diners comment on the sweetness of blanched green vegetables, which are commonly served as a side dish without any additional seasoning.

The extreme bitterness of pea aubergines mellows when they are grilled for the delicious, jaew mak kheng.
Markets in Laos sell a wide range of foraged ingredients that bring earthy flavors to the food.
Noi harvesting rat-tailed radish in the Doi Ka Noi garden

Astringent

A stringency, that sensation of a slight drying out in the mouth, is also liked. It is particularly pronounced in sliced, raw green banana and banana flower, the skin of hog plum, and a variety of foraged leaves often eaten as an accompaniment to dishes such as laab

Aroma, Texture, and Temperature

Cooking Lao food is a sensory experience –one that extends beyond mere taste and visual appeal. It is very important to pay attention to your olfactory senses. When the ingredients you are cooking release their aroma, they are also at their most flavorful.

T emperature is also an important consideration when serving Lao food. Hot and room temperature dishes are served at the same meal to provide contrast. Likewise, contrasting textures are enjoyed. Khao khoua, ground roasted rice with lemongrass, galangal, and kaffir lime leaf, is used as a textural element as well as a seasoning, as are crispy fried shallots.

To read more:

A Child of the Rice Fields: Recipes from Noi’s Lao Kitchen is available at Doi Ka Noi restaurant in Vientiane

Green bananas are used in salads. The astringency is often countered by the sourness of limes.
Khao khoua, ground roasted rice powder adds texture and aroma to dishes such as laab.
A rustic style jaew mak len, grilled tomato and chili relish made with a stone mortar and pestle.

Jaew Mak Len

A spicy grilled tomato and chili dip

Serves 4 sharing as part of a multi-dish Lao meal

This classic, vibrant tomato and chili jaew is extremely popular in Laos. It’s great with fried Luang Prabang river weed, sun-dried fish, and fried meats.

Equipment

Charcoal stove

Large ceramic pestle and mortar

Ingredients

400g ripe tomatoes

15g fresh mak phet hai chilis

100g garlic – two heads, left whole

130g red Asian shallots, skins on

¼ teaspoon salt

¾ teaspoon pa daek

1½ tablespoons fish sauce

To garnish

A few fresh coriander leaves

1 spring onion, lightly grilled until wilted and fragrant (optional)

First, light the charcoal stove and allow it to die down to a gentle heat. Thread the tomatoes onto skewers by inserting through the middle and ensuring the eyes of the tomatoes are all facing in the same direction. Lay them on a wire rack, eyes down, and place the rack on the stove about 15cm above the coals. Thread the chilis onto a skewer and add them to the rack along with the whole heads of garlic and shallots. Turn the ingredients occasionally, removing each one as it becomes charred, cooked through, and soft to the touch (about 15 minutes for the shallots and garlic, less for tomatoes, and just a minute or two for the chilis).

When cool enough to handle, peel the garlic and shallots. If any of the garlic has become very black, rub or cut it off. Likewise, any bits of very black tomato skins can be discarded.

Put garlic, shallots, chilis, and salt into the mortar and lightly pound with a pestle for a minute until you have a chunky paste, and the chilis are broken up. If any mixture builds up on the pestle, scrape it off with a spoon. Add the tomatoes and muddle them gently with the pestle. It is not advisable to pound them as you will get sprayed with seeds and juice. This way you will also be able to create a chunky-textured jaew. Season with all the pa daek and one tablespoon of the fish sauce. Mix well and taste, adding a quarter tablespoon or so of fish sauce if necessary. Finally, add a few roughly chopped coriander leaves and a small amount of grilled and sliced spring onion (if liked), mix lightly, and serve.

Jaew mak len is often eaten with khai phaen, fried Mekong riverweed.

MARGUERITE’S SA DEC

Born in Saigon in 1914 the clever, feisty, and precocious Marguerite Duras was the youngest child of teachers from rural France. Her story was immortalized in the Goncourt prizewinning autobiography L’Amant (The Lover) and later made into a movie. In the book, a young lady’s family turns a blind eye to her relationship with an older wealthy Chinese man simply because they are interested in his money. Marguerite's life was not an easy one and she grew up in a dysfunctional family dealing with her widowed mother’s depression, an older brother addicted to opium, and a younger autistic brother.

Text by: Anita Preston
Photos by: Anita Preston / Evensong Film

The town most closely connected with Marguerite is Sa Dec in the Mekong Delta. In The Lover, Marguerite famously meets her rich lover on a ferry when she travels from Sa Dec to Saigon to return to boarding school. Her mother taught at the local school, now the Trung Vuong Primary School. Shades of its colonial past are still visible in the shutters and red-tiled roofs. The house where they lived is now gone.

Sa Dec is the flower capital of Vietnam. Its old market area goes on for blocks and is filled with buckets and beautiful fresh flowers of every shade and hue. Food sellers peddle bánh mì sandwiches made with crusty white baguettes, a legacy of the French. The aroma of thinly sliced pork chops grilling on charcoal braziers fills the air, marinated with lemongrass and fish sauce, and served with broken rice (cơm tấm). Massive fruits and a myriad of colorful vegetables line the stalls as the soil from the Mekong Delta is supercharged with nutrients.

1: Colonial shop house
2: Fresh flowers at the market

The house of the real-life lover, Huynh Thuy Le, with the “blue tiles” is next to the market. Delicate and colorful orchids and elegant bonsai fill the garden and in the house, the walls are lined with photos of him, not quite as suave and handsome as his movie counterpart, Tony Leung. The movie was filmed in Vietnam in 1992. Its scenes of the Mekong, the last remnants of colonial Saigon, and the languid backwaters of the Mekong Delta offer a glimpse back to when Vietnam had just opened up to the world and many of its colonial relics were still standing.

The film could not use Huynh Thuy Le’s house because it was then a police station, as his family had relocated to France in the 1970s. The house is a mixture of Indochinese brick, Chinese teak, and gilding and has a sunken tiled floor built following the principles of Feng Shui. The rear of the house has a small gift shop selling all kinds of trinkets and of course the ubiquitous fedoras should you choose to replicate Marguerite's look.

Boats with good luck markings on the bow and massive barges driven by friendly captains who shout and wave “hello” still frequently chug up the river, their hulls piled high with rice husks to fuel the terracotta chimneys of nearby brick kilns. Sa Dec is still a thriving market town and the river is busy with commercial traffic. A picturesque iron bridge just north of the market area spans the river. The banks are lined with old colonial

buildings in pastel hues of blue and yellow now converted into trendy coffee shops serving cà phê sữa, the delicious Vietnamese drip coffee with condensed milk. Facing the market are two small islands and on the other side of the islands the Mekong makes its mark, it is massive and wide here. Water hyacinths frequently bob and float on by in huge bunches on their way to the ocean 100 kilometers away. Huge bridges now cross the old ferry routes and Marguerite’s Sa Dec to Vinh Long ferry no longer exists.

On the islands, you can easily spot houses used in the movie. When the Chinese protagonist goes to beg his father to marry Marguerite he crosses over in a boat from the current market to a tall blue house on the other bank. Nothing has changed except the color of the house, now yellow and also open for visitors. Exploring the two islands is interesting. Small narrow lanes crisscross the islands and there are many architectural gems to be found. The old hospital near the bus station in faded yellow is an old French colonial beauty.

2:

3:

4:

Getting there:

Lao Airlines flies regularly from Vientiane to Ho Chi Minh City for travel onward overland to Sa Dec

1: Gallery of Thuynh Thuy Le, the real lover
Gallery of Marguerite
Door to The Lover's house
The Lover's house
5: The Tien River in the center of Sa Dec

(Trung Vuong).

2:

Tony Leung ທີ່ມາຮັບບົດ

PI MAI THE LAO NEW YEAR

Text by: Jason Rolan
Photos by: Phoonsab Thevongsa and Anita Preston / Evensong Film
Pi Mai is a wet and wild celebration

Dawn breaks over another sweltering April morning in Luang Prabang, but today's sticky sweat will soon be washed away by a city-wide catharsis called Pi Mai. You notice it first in the faces: the usually reserved Lao smiles crack wider, mischievous glints flash in elderly eyes, and soon enough, total strangers are drenching each other in ritualized chaos. In local parlance, it's all about "hoht nam," or the pouring of water – but that polite phrase hardly captures the magnificent mayhem that transforms the capital's sleepy streets into a three-day water war.

1: Pou Yeu, one of the guardian spirits who blesses the town during new year

2: A khaen player participates in the festivities

3: The Prabang statue comes out during this period to be washed and revered

B eneath the surface-level soaking lie complex layers of tradition that define Lao New Year. Monks still file silently through dawn mists collecting alms, while families gather for baci ceremonies where cotton strings bind wrists and blessings. In living rooms that smell of grilled fish and fresh herbs, grandmothers bark orders as daughters pound chilies and lime into laap, minced meat salads. The temples hum with prayer and

purpose, Buddha images bathed in jasmine-scented water by worshippers shufflling past in silk finery. It's a festival where sacred and profane collide – one moment, you're receiving a solemn blessing from elders, and the next, you're ambushed by gleeful kids armed with water pistols and buckets of ice water. And somehow, in the hot heart of Laos, it all makes perfect sense.

1: Miss New Year in the Pi Mai procession

2: Locals and foreigners enjoy playing with water on the streets

3: Women in the Pi Mai procession protect themselves from the heat 1:

Ritual washing of Buddha statues at That Ing Hang in Savannakhet

Locals sculpt sand stupas to build merit

Worshippers pray to the Prabang Buddha

A woman makes an offering of incense, flowers, and candles

In Luang Prabang, the streets are full of people splashing water

1: Ritual washing of a Buddha statue

2: A lady washes the head of Thao Kabinlaphom, a legendary figure in the Pi Mai legend

handcrafted

老挝旅行全攻略:

实用信息大集合

老挝以宁静的自然风光、广袤 的原始森林和热情友好的人民吸 引了世界各地的游客。为迎接中国 游客的到来,在这里用中文把老挝 万象一些实用的信息分享给大家, 涵盖交通、住宿、美食、景点、购物 和伴手礼等信息。

1. 交通出行

老挝的公共交通不发达,加上万象 基本人手一车,路上很少有本地人走 路,公交线路更少,打车是主要出行方 式。有三款打车软件比较成熟:

- KOKKOK MOVE:支持中文,提

供小轿车和电动三轮车服务。小轿车 适合需要舒适出行的游客,而电动三 轮车更具老挝特色,价格实惠,是体验 万象街头的绝佳方式。

- LOCA:界面简洁,有中文版本, 操作方便,能轻松呼叫出租车,价格透 明,适合不熟悉当地语言的游客。

- InDrive:虽无中文界面,但英文 操作不复杂。用户可以自行出价并与 司机协商价格,适合熟悉打车流程的 游客。

- 轿子出行:华人的出行平台,有出 租车,专车,包车服务,可以在微信关 注公众号和小程序

小贴士:夜晚出行建议使用正规平 台叫车,确保安全。

2. 酒店预订

老挝的公共交通不发达,加上万象 基本人手一车,路上很少有本地人走 路,公交线路更少,打车是主要出行方 式。有三款打车软件比较成熟:

老挝万象住宿选择丰富,从高档酒 店到民宿应有尽有。以下是一些住宿 预订的技巧:

•华人经营的酒店:在携 程,Agoda、Booking等平台预订价格 较划算,设施齐全且提供中文服务,适 合对舒适度和语言便利有需求的游客。

•本地酒店:前台直接预订通常更 实惠,尤其是经济型酒店,干净整洁, 万象很多价格约100元人民币/晚,适合 预算有限的游客。

•AIRBNB民宿:若想深度体验当 地生活,可选择AIRBNB民宿,温馨实 惠,许多房东能提供当地旅行建议。

小贴士:许多酒店接受美元、人民 币支付,建议事先确认付款方式。

3. 美食探寻

老挝美食深受泰国、越南影响,又 具有独特风味,生冷辣酸是其特点。以 下是推荐的餐厅和美食:

高端餐厅:

•Kualao:地道老挝美食,如糯米 饭、酸辣沙拉、烤鱼,环境优雅。

•Tamnak Lao :地道老挝美食, 环境优雅,适合高端接待

• Lao Derm:传统装饰和现场表 演让就餐体验更具文化色彩。

街头小吃:

•酸辣沙拉(Tam Mak Hoong): 青木瓜加辣椒、酸橙等,风味独特。

•烤鱼(Ping Pa):香料腌制的鱼, 外酥里嫩,配酸辣酱汁。

小贴士:三鲜泰后面有熟食市场, 塔銮的熟食市场是最大最丰富的,基 本上3个人100元,还包括啤酒,地道美 味,价格实惠。

4. 游玩推荐

老挝拥有丰富的自然和人文景观。万象作为首 都,融合了多元文化,是必游之地。以下是万象及周 边的游玩推荐:

经典景点:

•凯旋门:万象标志性建筑,类似巴黎凯旋门,但 融入老挝风格,登顶可俯瞰市区。

•塔銮:老挝的国家象征,外观金碧辉煌,是重要 佛教圣地。

•玉佛寺:老挝皇室的佛教寺庙,佛像和壁画精 美。

•佛像公园:展示大量佛教、印度教雕塑,艺术和 宗教价值俱佳。

文化体验:

•老挝国家博物馆:展示老挝历史、民族文化,适 合深度了解老挝。

•老挝军事博物馆

•老挝警察博物馆

•老挝神木馆:喜欢红木文化的朋友不能错过

•纺织与丝绸博物馆:展示老挝的传统纺织工 艺,手工制品精美。

自然风光:

•南俄恩湖水库:距万象约60公里,湖中岛屿错 落,被称为“老挝的千岛湖”,适合摄影、划船和钓鱼。

•La Forêt :离万象只有40分钟车程,风光独特, 值得前往

• Nam Pien Yorla Pa:离万象90分钟车程,建 在原始森林里的酒店

•湄公河沿线:在万象到桑通县的路上有许多农 家乐,可以品尝当地农产品,欣赏湄公河风光。

老挝特产:

很多朋友都知道老挝咖啡和啤酒不错,但是老挝保存完好 的原始森林,有着非常丰富的野生资源,尤其是野生的中药材, 还有野生的古树茶等,适合作为伴手礼馈赠亲友。

古树茶:

老挝原始森林有很多上百年的茶树,由于之前老挝本地人 喝茶习惯不多,所以野生茶资源被开发得还很不够,近年来经 常有开矿的老板在找矿过程就发现一片新的茶林,南部得占巴 色巴松高原,北部得风沙里,川圹、沙耶武里,乌都娒塞等地都 有产区。这些鲜茶采摘下来后被制作成古树红茶、绿茶、生普洱 茶,白茶等,口感独特。本地知名品牌有:金占巴、36庄园,大自 然,400年茶等,本地企业开发出多个知名品牌。

5. 购物指南

万象购物环境多样,市场和商场能满足游客需求,但 需注意产品是否为老挝正规厂家生产,避免买到三无产 品。以下是购物建议:

大型超市和免税店:建议购买食品,药品、护肤品 等高价值物品时选择正规超市或免税店,确保质量(比 如百盛购物中心负一楼超市,万象中心负一楼索塔维 (Xokthavy)超市等等)。

•火车站内商店:商品质量较有保障,适合买常规日 用品或手信。

•老挝外卖平台“简单点E-GetS”,中文界面非常方 便,送货快速,可以人民币可支付,有美食,特产,水果,药 品等等,如果您不想出门,可以下载APP订购。

野生中草药:

老挝的原始森林中拥有大量野生草药,包括普通药材如黄藤、胖大 海,砂仁,豆蔻、鸡血藤、土茯苓等,也有一些名贵草药如野生灵芝、桑黄、石 斛,金线莲等。

早在80年代,日本药企就开始收购老挝的野生灵芝、桑黄等草药,现在 包括中国,韩国、泰国、越南等国的企业也在抢收这些珍贵的天然药材资源。

中草药企业:BBL天然草药公司是自2012年起就开始开发老挝野生草 药,与卫生部传统草药研究中心合作,推出了多款成熟产品。BBL是知名草药 品牌,产品出口中国,日本,澳大利亚,美国,泰国等,2022年被政府授予老挝 商业领袖奖,灵芝产品经常被用于官方外事礼物,该公司在老挝多省都有收 购基地。(BBL公司网站bbllaos.com,BBL公司微信公众号:老挝BBL)

香茅草驱蚊水:

在老挝第一重要的事情是防蚊子,因为老挝多伊 蚊,每年感染登革热人数高达上的患者数万人,救治 不及时甚至会导致死亡。老挝本土产的香茅草是一种 非常好的驱蚊香料,也是冬阴功汤的香草,很多老挝 高档餐厅的洗手间也会经常熏这个来去味。这个产品 有红色的普通版和绿色的森林户外版。

占巴花茶:

占巴花也叫鸡蛋花,是国内某知名红罐凉茶的主 原料之一,占巴花是老挝国花,由于老挝常年天气炎 热,是当地人清热消暑的主要茶饮,每个家庭基本上 都有种植。用占巴花干燥后制作的凉茶清热下火,芳 香沁脾,是非常有老挝特色的产品,回国必备。

姜黄茶:

姜黄被医学界誉为“抗炎之王”,通常用来治疗咽 炎,风湿性关节炎,肩周炎等慢性炎症,对抗人体的 隐性炎症,消除肿瘤隐患,也是老挝人民传统的主要 草药之一,通常用于治疗肚子疼,痛经等。大部分农村 家庭都有在山上树林里种植,一般只会挖取三五年的 姜黄。用这种生态姜黄制作的姜黄茶特别受欢迎,尤 其是里面还加了黑胡椒粉,能让姜黄素的吸收提高 2000倍。

野生灵芝:

老挝全国都有野生灵芝产出,但是根据BBL的检测数 据,以华潘,川圹,巴色的灵芝有效成分含量最高,特别是赤 芝,紫芝,竹灵芝等,这些地方地处高原,生长相对缓慢。整颗 灵芝主要是煮水和泡酒,但是吸收效率低,灵芝最好是破壁 粉,全部吃下去才好。BBL的野生灵芝破壁粉,灵芝胶囊,五 色灵芝蜜丸对防治肿瘤,消除结节,提高免疫力有着显著效 果。

注意事项:不建议购买整支灵芝,因为可能带有虫害而 禁止带入中国。

东革阿里:

老挝有很多野生东革阿里资源,有些甚至生长了 上百年,之前出口马来西亚,2016年BBL以40年以上 东革阿里树根为主要原料开发的“东革阿里康风宝” 产品是本地人必备克痛风降尿酸“神器”。

治疗机制:通过修肾损伤,恢复肾功能,让肾脏自 主调节尿酸,避免长期依赖药物,不仅能抗高尿酸血 症,还能提高精力、改善夜尿频繁,消除前列腺钙化、 提高精子活性,改善高血压和高血糖对肾损伤状况 等。

护肝醒酒酶:

本地社交必备,由于天气炎热,本地人都喜爱啤 酒,酒前4粒增加酒量,酒后吃快速醒酒,没有宿醉。

野生鸡血藤:

老挝原始森林有非常多的野生鸡血藤,鸡血藤通 常被用来通经活络,活血止痛。用鸡血藤为主要原料 浸泡的活血祛痛搽剂对于腰酸背痛,肩颈疼痛,肌肉 扭伤等效果显著。一般第二天疼痛就能得到明显缓 解。

安宫牛黄丸:

老挝主要有天然牛黄的原料优势,因为老挝地下 钾盐矿多,老挝的地下水都很硬,万象一般都喝瓶装 水,这里有些地方饮用地下水的人大多有结石病,而 老挝的牛又是散养的,活得时间长的母牛有牛黄的概 率要高很多。

购买建议:因为安宫牛黄丸是中风,高热惊厥的 急救药,最好在正规渠道购买有老挝国家药品注册号 的产品。

诺丽果:

诺丽果干片泡水喝对治疗便秘和祛除色斑效果 较为显著,天然植物果实,不伤身体,一般一两天便秘 就能缓解,一周时间就能看到黄褐斑,老年斑淡化。

野生土茯苓:

土茯苓被誉为清血管之王,中医治疗银屑病、梅毒 等君药是土茯苓,也是国内许多人用来煲汤的药材,老 挝有着非常丰富的野生土茯苓资源,大的野生土茯苓 直径甚至超过脸盆大小。

野生桑黄:

老挝野生桑黄生长年限长,品质优异,是日本,韩国 药企优先收购的药材,很多被用来制作高档化妆品和 保健品。桑黄抗癌效果显著,可以选择购买桑黄茶或者 桑黄粉等产品。

甘草干姜茶:

野生甘草和两年以上的生态小姜母制成的甘草 干姜茶是健脾胃,祛湿气的首选,感冒,四肢冰凉的朋 友也非常合适喝,一杯下去满头热气。产品为由于是 破壁粉,冲泡非常方便。

手工织物:

老挝传统纺织品色彩鲜艳、工艺精湛。围巾、桌 布、披肩等织物不仅美观实用,还能支持当地手工艺 产业。

老挝独特的风景,低廉的物价和友善的人民希望 能给您留下一段难忘的旅行体验。

2,770,000

VIENTIANE(VTE) - BANGKOK(BKK)

VIENTIANE(VTE) - CHIANGMAI(CNX)

VIENTIANE(VTE) - HANOI(HAN)

VIENTIANE(VTE) - HO CHIMINH(SGN)

VIENTIANE(VTE) - KUNMING(KMG)

VIENTIANE(VTE) - GUANGZHOU(CAN)

VIENTIANE(VTE) - CHENGDU(TFU)

VIENTIANE(VTE) - CHANGSHA(CSX)

VIENTIANE(VTE) - CHANGZHOU(CZX)

VIENTIANE(VTE) - HANGZHOU(HGH)

VIENTIANE(VTE) - QUANZHOU(JJN)

VIENTIANE(VTE) - INCHEON(ICN)

VIENTIANE(VTE) - SIEM REAP(SAI)

LUANGPRABANG(LPQ) - BANGKOK(BKK)

MON, FRI & SUN

LUANGPRABANG(LPQ) - CHIANGMAI(CNX)

LUANGPRABANG(LPQ) - HANOI(HAN)

LUANGPRABANG(LPQ) - SIEM REAP(SAI)

BANGKOK(BKK) - VIENTIANE(VTE)

CHIANGMAI(CNX) - VIENTIANE(VTE)

MON, WED, FRI & SUN

HANOI(HAN) - VIENTIANE(VTE)

HO CHIMINH(SGN) - VIENTIANE(VTE)

KUNMING(KMG) - VIENTIANE(VTE)

GUANGZHOU(CAN) - VIENTIANE(VTE)

CHENGDU(TFU) - VIENTIANE(VTE)

CHANGSHA(CSX) - VIENTIANE(VTE)

CHANGZHOU(CZX) - VIENTIANE(VTE)

HANGZHOU(HGH) - VIENTIANE(VTE)

QUANZHOU(JJN) - VIENTIANE(VTE)

INCHEON(ICN) - VIENTIANE(VTE)

SIEM REAP(SAI) - VIENTIANE(VTE)

BANGKOK(BKK) - LUANGPRABANG(LPQ)

FRI & SUN

CHIANGMAI(CNX) - LUANGPRABANG(LPQ)

FRI & SUN

HANOI(HAN) - LUANGPRABANG(LPQ)

MON, WED, FRI & SUN

SIEM REAP(SAI) - LUANGPRABANG(LPQ)

TUE, THU & SAT

PAKSE(PKZ) - HO CHIMINH(SGN)

PAKSE(PKZ) - SIEM REAP(SAI)

PAKSE(PKZ) - GUANGZHOU(CAN)

HO CHIMINH(SGN) - PAKSE(PKZ)

23:05-02:05 03:05-04:05 10:50-11:50 12:30-13:30 09:45-11:20 12:00-13:35

| VIENTIANE - LUANGPRABANG

- ບແ�ວ | VIENTIANE - BORKEO

-

| VIENTIANE - LUANG NAMTHA

SIEM REAP(SAI) - PAKSE(PKZ)

GUANGZHOU(CAN) - PAKSE(PKZ)

| LUANGPRABANG - VIENTIANE

-

| BORKEO - VIENTIANE ວຽງຈ�ນ - ຫ�ວພ�ນ | VIENTIANE - HUAPHAN

| LUANG NAMTHA - VIENTIANE

- ວຽງຈ�ນ | HUAPHAN - VIENTIANE

- ຊຽງຂວາງ | VIENTIANE - XIENGKHOUANG

- ປາກເ� | VIENTIANE - PAKSE

- ວຽງຈ�ນ | XIENGKHOUANG - VIENTIANE

- ວຽງຈ�ນ | PAKSE - VIENTIANE

08:05-09:05 09:50-10:50 16:05-17:05 17:45-18:45 07:30-08:45 14:20-15:35 14:05-15:05 09:50-10:50

- ສະ��ນນະເ�ດ | VIENTIANE - SAVANNAKHET

| SAVANNAKHET - VIENTIANE

LUANGPRABANG

LUANGPRABANG - BANGKOK

LAO AIRLINES OFFICES

INTERNATIONAL OFFICES DOMESTIC OFFICES

KUNMING | CHINA (KMG)

KMG Office

Tel:(86-871) 68 10 99 91

e-mail: kunming@laoairlines.com, vilaichid@laoairlines.com

GUANGZHOU | CHINA (CAN)

CAN Office

Tel:(86-20) 83 88 40 85, | Tel:(86-20) 83 88 40 95 e-mail: canqv@laoairlines.com, qv881882@126.com

INCHEON, SEOUL | KOREA (ICN)

Seoul Office (GSA)

Tel: (+82) 2 63 27 0007

e-mail: cs@laoairlines.co.kr | Homepage: www.laoairlines.co.kr

Incheon Airport Office

Tel: (+82) 32 743 5018

e-mail: qvicn@laoairlines.co.kr

BANGKOK | THAILAND (BKK)

Suvarnabhumi Airport Office

Tel: (66-2) 134 2006 to 2007

e-mail: bkkairport@laoairlines.com

CHIANGMAI | THAILAND (CNX)

CNX Airport Office

Tel: +(66) 81 8826 510, 65 9851 442 e-mail: cnxairport@laoairlines.com

HANOI | VIETNAM (HAN)

Town Office

Tel:(84-24) 39 42 5362, +84 90 425 4217 | Fax:(84-24) 39 42 5363

e-mail: ticketing.han@laoairlines.com

Noi Bai Airport Office

Tel: +84 93 111 0855

e-mail: qvhan@laoairlines.com

HOCHIMINH | VIETNAM (SGN)

SGN QV

Tel: +84 58 818 3333

e-mail: qvsgn@laoairlines.com

VIENTIANE (VTE)

Ticketing and Reservation Office

Tel:(856-21) 212 051-54 or 1626 | WhatApp + 856 20 55 54 1626

e-mail: vtersqv@laoairlines.com, onlinesbooking@laoairlines.com

Airport Office

Tel: (856-21) 513 032

LUANG PRABANG (LPQ)

Town Office

Tel:(856-71) 212 172 | WhatApp + 856 20 57 64 1616

e-mail: lpqssqv@laoairlines.com

Airport Office

Mob | WhatApp: + 856 20 57 65 1616

e-mail: lpq@laoairlines.com

XIENGKHOUANG (XKH)

Town Office

Tel:(856-61) 312 027 | Fax:(856-61) 312 027

e-mail: xkh@laoairlines.com

Airport Office

Tel: (856-61) 312 177

LUANG NAMTHA (LXG)

Town Office

Tel:(856-86) 212 072, 212 186

e-mail: lxg@laoairlines.com

Airport Office

Tel: (856-86) 312 053

Houeixay (HOE)

Town Office

Tel:(+856-84) 211 026 | Fax: (+856-84) 211 471

WhatsApp: (+856 20) 56 08 9624, 91 27 4868

e-Mail: hoe@laoairlines.com

SAVANNAKHET (ZVK)

Airport Office

Tel:(856-41) 212 140

WhatApp: +856 20 2266 1626

e-mail: zvk@laoairlines.com

PAKSE (PKZ)

Town Office

Tel:(856-31) 212 252 | Fax:(856-31) 212 751 | WhatApp: +856 20 59 64 2555

e-mail: pkz@laoairlines.com

Airport Office

Tel: (856-31) 251 921

Route Map

Borkeo

Luangprabang Luangnamtha

Future

CHIANGMAI

CONNECTING TWO CULTURE TO THE WORLD

11:05 14:20

VIENTIANE-(xLPQ)-CHIANGMAI MON, WED, FRI & SUN QV101/635 13:15 14:20

LUANGPRABANG-CHIANGMAI MON, WED, FRI & SUN QV635 15:15 (13:15)+1

CHIANGMAI-LUANGPRABANG MON, WED, FRI & SUN QV636

CHIANGMAI-(xLPQ)-VIENTIANE MON, WED, FRI & SUN QV636/102 15:15 16:20

You can shoose a seat in advance at Lao Airlines website and app while booking your ticket or Lao Airlines ticket office +856 20 5554 1626

All

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.