

Du 20 au 30 novembre 2024
November 20 to 30, 2024
Commanditaire de la pièce Play Sponsor
Bailleurs de fonds du TCM / TCM Funding Bodies
Reconnaissance des terres
Nous reconnaissons que le Théâtre Cercle Molière se retrouve sur les terres ancestrales des peuples Anishinabee, Ininewak, Dakota ainsi que la Patrie de la Nation Métisse. Nous reconnaissons que le Manitoba abrite également les terres ancestrales des Anishininiwak et Dénés. Des histoires sont racontées sur ces terres depuis des millénaires et nous aimerions remercier l’Aînée Métisse, Dolorès Gosselin qui nous guide tout au long de la saison.
Land Acknowledgement
We recognize that Théâtre Cercle Molière is situated on the ancestral lands of the Anishinabee, Ininewak and Dakota peoples, as well as the homeland of the Métis Nation. We recognize that Manitoba is also home to the ancestral lands of the Anishininiwak and Dene. Stories have been told on these lands for millennia, and we’d like to thank Métis Elder Dolorès Gosselin for guiding us through the season.
Théâtre Cercle Molière | 2024 - 2025 | Programme / Playbill | 02 | Sous les tilleuls
Illustrations : Cato Cormier | Mise en page / Publication Layout : Arielle Morier-Roy
Impression sur papier recyclé / Printed on recycled paper by : Contemporary Printing Services Inc.
Une production du / Produced by
Théâtre Cercle Molière
Gina Lagarde
Katrine Deniset
Martha Chartier
Micheline Girardin
Jean Jeanson
Eric Plamondon
Gaston Védrine, voix de Richard Langlois
Philippe Habeck
Sophia Védrine
Suzanne Kennelly
Paul Lagarde, Jean Duruisseau
André Vrignon-Tessier
Hélène Pingrenon, Annie Delorme
Caroline Touchette
Voix du Ministre / Voice of the Minister
Charles Leblanc
Visage de Richard Langlois / Face of Richard Langlois
Bertrand Nayet
Texte et mise en scène / Author & Director
Bertrand Nayet
Assistance à la mise en scène et régie / Assistant Director & Stage Manager
Sarah Gagné
Conseil et Assistance à la mise en scène / Advisor & Assistant Director
Eric Rae
Conception des éclairages / Lighting Design
Dean Cowieson
Conception sonore / Sound Design
Nathanael Wsiaki
Conception vidéo / Video Design
Lovissa Wiens
Conception des costumes / Costume Design
Marie Rosette Mikulu
Scénographie et accessoires / Set Design & Props
Bertrand Nayet
Conception musicale "Le Chant de Sophia" / Music Design "Le Chant de Sophia"
Ariane Jean (Sala)
Photographies / Photographs
Robert Nicolas
Direction technique / Technical Director
Miguel Fortier
Assistance à la direction technique et régie des éclairages / Assistant
Technical Director & House Technician
Patrick Bellemare
Construction et peinture du décor / Set Construction & Scenic Paint
Patrick Bellemare, Miguel Fortier
Technique / Technicians
Oak Girard, Tommy Inthirath, Marc Norris, Ethan Stark
Opération et programmation des sous-titres / Subtitles Operator and Programmer
Jack Maier
Remerciements / Special Thanks
Chris Dupas, Monuments Brunet
Veuillez SVP éteindre vos téléphones cellulaires. La prise de photos/vidéos durant la représentation est interdite.
Au sujet de la pièce
Durée : 90 minutes sans entracte
Public suggéré : 15 ans +

Avertissements : Violence physique, coups de feu, kidnapping, mentions de suicide, d’actes violents, de meurtres et de menaces de mort. Usage de machine à fumée.
Synopsis : Dans un avenir peut-être pas si lointain, Gina Lagarde, dont les parents sont les auteurs d’un coup d’État raté quinze ans auparavant, décide de récupérer le corps de son frère mort alors qu’il perpétrait un attentat terroriste. Elle attire alors l’attention des Services de Répression du Terrorisme.
Augmentez votre expérience
Services d'accessibilité : Accédez à des sous-titres en français ou en anglais, des appareils d'aide auditive et plus encore. Parlez-en à notre équipe ou visitez cerclemoliere.com/accessibilite pour en apprendre plus.
Bords de scène avec les artistes : Après les spectacles des jeudis 21 et 28 novembre. Service de garde sur place : Offert gratuitement pendant le spectacle du vendredi 29 novembre. Réservations lors de l'achat de billets. Présenté par la FPFM et le TCM.
Devenez membre : Les adhésions au Théâtre Cercle Molière sont disponibles à l'année longue et vous offrent les bénéfices suivants pour une pleine année :
• 4, 5 ou 6 entrées aux spectacles du TCM
• un rabais de 10% sur vos achats au bar du TCM
• un rabais de 20% sur vos achats à la boutique du TCM
Après la pièce
Partagez vos commentaires et courez la chance de gagner une carte cadeau en remplissant le sondage sur la page web de la pièce.

Please turn off your cell phones during the show. It is forbidden to take photos or videos during the performance.
About the Play
Duration: 90 minutes without intermission
Suggested audience: Ages 15 +

Content Advisory: Physical violence, gunshots, kidnapping, mentions of suicide, violent acts, murders and death threats. Usage of fog machine.
Synopsis: In the not-too-distant future, Gina Lagarde, whose parents were the perpetrators of a failed coup d'état fifteen years earlier, decides to recover the body of her brother who died while carrying out a terrorist attack. She then attracts the attention of the Terrorist Suppression Services.
Enhance Your Experience
Accessibility Services: Get access to English or French subtitles, hearing assistance devices and more. Ask our team about our accessibility services or visit cerclemoliere.com/en/accessibility to learn more.
Talkbacks with the Artists: After the show on Thursdays November 21 & 28.
Childcare On Site: Offered free of charge on Friday November 29th during the show. Booking available during your ticket purchase. Presented by FPFM & TCM.
Become a Member: Théâtre Cercle Molière memberships are available year-round and offer the following perks for one full calendar year:
• 4, 5 or 6 entries to TCM shows
• 10% off your purchases at the TCM bar
• 20% off your purchases at the TCM shop
After the Play
Share your comments and be in the running to win a gift card by completing the survey on the play's web page.

Mot de la directrice générale et artistique du TCM / A Word from TCM's General & Artistic Director

Le Théâtre Cercle Molière est fier de présenter Sous les tilleuls, un projet porté avec passion par Bertrand Nayet, un artiste poète dans l'écrit et dans l'âme, qui depuis plus de quatre ans s'acharne (avec amour, bien sûr) à mettre en place cette production. Ce voyage artistique, entamé avant la pandémie, a traversé plusieurs phases de création — lectures, laboratoires, échanges dramaturgiques — grâce aux contributions généreuses de nombreux artistes et collaborateur·trice·s. Dès les premiers pas de ce projet, le Théâtre Cercle Molière a eu l'honneur d'être un partenaire de Bertrand et bien que le rêve d'une coproduction initiale n’ait pas pu se concrétiser dans le contexte postpandémique, notre engagement à le soutenir dans cette aventure reste indéfectible.
Nous célébrons aujourd'hui une étape marquante pour lui : sa première mise en scène, portant sa propre plume, accompagnée par une équipe talentueuse d'artistes de la scène, d'artistes de la conception et de technicien·ne·s qui enrichissent ce projet de leurs compétences et de leur passion. Cette production, comme tant d'autres au théâtre, a pris sa propre forme et direction, dictée par son essence même et les moments partagés avec plusieurs artistes d'ici et d'ailleurs.
Nous espérons que toute la communauté accueillera Sous les tilleuls avec fierté et honorera ce parcours d'une grande sensibilité. En tant que catalyseur d'initiatives artistiques, le Théâtre Cercle Molière est heureux de mettre en lumière cette production ambitieuse et de soutenir les voix, comme celle de Bertrand, qui dessinent des œuvres empreintes de beauté et d'intensité. Nous avons besoin de tels créateurs et créatrices, d'œuvres provenant du territoire manitobain et bien sûr de vous, cher public pour les recevoir et les célébrer.
Théâtre Cercle Molière is proud to present Under the Linden Trees, a project passionately driven by Bertrand Nayet, a poet at heart and in spirit, who has devoted over four years (with lots of love) to bringing this production to life. This artistic journey, which began before the pandemic, has evolved through several creative phases—readings, creative laboratories, dramaturgical exchanges— thanks to the generous contributions of many artists and collaborators. From the very beginning, Théâtre Cercle Molière has been honoured to stand as one of Bertrand's partners, and while the initial dream of a co-production could not materialize in the post-pandemic context, our commitment to supporting him in this adventure remains unwavering.
Today, we celebrate an important milestone: Bertrand's first stage production of his own writing, supported by a talented team of performers, designers, and technicians who are enriching the project with their skill and passion. This production, like so many others in the theatre, has taken on a life of its own, shaped by its essence and the creative encounters with artists from near and far.
We hope the entire community will embrace Under the Linden Trees with pride and honor this sensitive journey. As a catalyst for artistic initiatives, Théâtre Cercle Molière is pleased to shine a light on this ambitious production and to support voices like Bertrand's that bring works of beauty and intensity to the stage. We need creators of all kind from Manitoba, and of course, we need you, our audience, to help welcome and celebrate them.
Mot de l'auteur et metteur en scène de Sous les tilleuls / A Word from the Author & Director of Under the Linden Trees

Une pile d’assiettes posée par terre. Mon plus ancien souvenir de théâtre. J’avais six ans. La famille assistait à la matinée d’un vaudeville joué par des gens du village ou une troupe ambulante. La représentation n’est plus qu’un mélange de couleurs, d’allées et venues, de portes qui claquent, sauf, précieuse madeleine, ce geste de «la bonne» qui, magnifique, audacieuse et effrontée, pose, au ras de l’avant-scène, la pile d’assiettes qu’elle tenait en mains. Pourquoi ? Je ne sais, mais je suis encore saisi par l’absurde simplicité, la justesse désarmante de ce geste qui changea jusqu’au rythme des claquements de portes.
Ce motif du kaïros, du geste juste, de la pile d’assiettes posée par terre qui ébranle les certitudes, je l’ai revisité de bien des façons dans mes œuvres.
Le kaïros à l’origine de Sous les tilleuls me saisit dans les jours qui suivent l’attentat du marathon de Boston d’avril 2013. Lorsque vint le temps d’inhumer Tamerlan Tsarnaev, le terroriste que les policiers ont abattu, aucun cimetière des environs ne voulut accueillir son corps.
Cela m’a fait penser à l’Antigone de Sophocle. Bien sûr, à Boston, pas d’interdiction des autorités américaines ni de sœur croquemort, mais un rejet social qui s’acharne sur un corps que toute volonté a cessé d’animer, en lui refusant la communauté des morts.
A pile of plates set on the ground. My oldest memory in theater. I was six years old. The family was attending a vaudeville matinee presented either by people from our village or by travelling thespians. The show is now just a blur of colours, comings and goings and slamming doors, except for this jewel of a memory, this gesture from the cheeky « Maid » who, magnificent and audacious, put down a pile of plates front stage. Why? I don’t remember, but I’m amazed still by the absurd simplicity and the disarming accuracy of her action which changed even the rhythm of the slamming doors.
This motif of the kaïros, of the right action, of the pile of plates set on the ground that shatters all certainties, I’ve revisited in many ways in my works.
The kaïros which sparked Under the Linden Trees has its origins in the days following the attack of the Boston Marathon in April 2013. When the time came to bury Tamerlan Tsarnaev, the terrorist killed by the police, no cemeteries in the area would accept his body.
This reminded me of Sophocle’s Antigone. Of course, in Boston, there were no orders from the authorities not to bury the body, no sister playing undertaker, but rather the social rejection of a corpse deprived of all volition and a refusal to incorporate it in the community of the departed.

Katrine Deniset (elle) | Gina Lagarde Artiste de Winnipeg qui vogue entre littérature et théâtre, Katrine est l'auteure du recueil de nouvelles Faites comme chez nous et des pièces Je m’en vais et Débâcle. Elle a participé à une vingtaine de projets d’écriture au cours des dernières années. Au théâtre, Katrine est montée entre autres sur les planches du TCM à Winnipeg, du Centre du Théâtre d'Aujourd'hui à Montréal, et du Centre national des Arts à Ottawa.
Katrine Deniset (she/her) | Gina Lagarde
A Winnipeg artist who moves between literature and theatre, Katrine is the author of the collection of short stories Faites comme chez nous and the plays Je m'en vais and Débâcle. In recent years, she has taken part in about twenty writing projects. Katrine's theatre credits include performances at TCM in Winnipeg, Centre du Théâtre d'Aujourd'hui in Montreal, and the National Arts Centre in Ottawa.

Micheline Girardin (elle) | Martha Chartier
Née à Winnipeg, Micheline travaille dans le théâtre et la musique depuis nombreuses années. Animée par sa passion pour les arts et un engagement envers sa communauté, elle est ravie de contribuer à ce projet unique et inspirant. Enseignante dévouée, elle aime partager son amour pour les arts en cultivant une approche positive et stimulante qui favorise l’engagement et l’épanouissement de ses élèves.
Micheline Girardin (she/her) | Martha Chartier
Born in Winnipeg, Micheline has worked in theatre and music for many years. Driven by her passion for the arts and a commitment to her community, she is delighted to contribute to this unique and inspiring project. A dedicated teacher, she loves to share her love of the arts by cultivating a positive and stimulating approach that encourages her students to get involved and grow.

Philippe Habeck (il)
Gaston Védrine, voix de Richard Langlois
Enseignant à la retraite et un passionné du théâtre par les jeunes, pour les jeunes, Philippe est ravi de se retrouver sur les planches du TCM après tant d’années. C’est bien vrai que George Dandin et Frenchie ne datent pas d'hier ! Dans sa bibliothèque, vous y trouverez du Frank Herbert, du Victor Frankl, du Yuval Harari et bien sûr, au moins un livre d’Antoine de Saint-Exupéry.
Philippe Habeck (he/him) | Gaston Védrine, voice of Richard Langlois
Retired from teaching and now deeply invested in youth theatre, Philippe is delighted to find himself back on the TCM stage after so many years. George Dandin and Frenchie are indeed not from yesterday! In his library, you will find Frank Herbert, Victor Frankl, Yuval Harari hanging around while one book by Antoine de Saint-Exupéry keeps popping up.

Suzanne Kennelly (elle) | Sophia Védrine
Auteure-compositrice et interprète, Suzanne joue au TCM depuis 1990. Elle a participé à Miracle en Alabama (1990), La Quête (2000) comme dramaturge et comédienne et Plus (+) que toi (2015). Elle a incarné le rôle de Madeleine dans Volare au Prairie Theatre Exchange (2023). Déformation professionnelle oblige, elle s’intéresse vivement à l’actualité. Question de détente, vous trouverez de nombreux polars sur sa table de chevet.
Suzanne Kennelly (she/her) | Sophia Védrine
A singer-songwriter, Suzanne has been performing at TCM since 1990. She has written and acted in Miracle en Alabama (1990), La Quête (2000) and Plus (+) que toi (2015). She played the role of Madeleine in Volare at the Prairie Theatre Exchange (2023). As a result of her professional training, she takes a keen interest in current affairs. For relaxation, you'll find a number of thrillers on her bedside table.

Charles Leblanc (il) | Voix du Ministre
Dans ses temps libres, Charles a été comédien de théâtre au Québec dans les années 70, puis à Winnipeg dans les années 80 et au TCM à partir des années 90. Les pièces auxquelles il a participé comprennent entre autres Les Roger, La visite de la vieille dame, Le dîner de cons, Art, Théâtre sans animaux, ainsi que La cantatrice chauve. Il a aussi écrit et publié dix recueils de poésie.
Charles Leblanc (he/him) | Voice of the Minister
In his spare time, Charles was a theatre actor in Quebec in the 70s, then in Winnipeg in the 80s and at TCM starting in the 90s. He has participated in plays including Les Roger, La visite de la vieille dame, Le diner de cons, Art, Théâtre sans animaux and La cantatrice chauve. He has also written and published ten books of poems.

Eric
Eric Plamondon (il) | Jean Jeanson
Pour plus d’une décennie Eric Plamondon participe a des moments de théâtre. Comme comédien, Eric s’est offert au projet de Promenade de santé (2013), Le Repas des fauves (2013) et L’ennemi du peuple (2016). Tout autant comme metteur-en-scène pour Inédit (2021) et Palucheur (2023).
La bibliothèque d’Eric contient des livres de Hannah Arendt, Michel Foucault, Naomi Klein, et Tomson Highway.
Plamondon (he/him)
| Jean Jeanson
Eric Plamondon has been involved in theatre for over a decade. As an actor, Eric took part in Promenade de santé (2013), Le Repas des fauves (2013) and L'ennemi du peuple (2016). He has also worked as a director on Inédit (2021) and Palucheur (2023). Eric's library contains books by Hannah Arendt, Michel Foucault, Naomi Klein and Tomson Highway.

Caroline Touchette (elle) Hélène Pingrenon, Annie Delorme
Comédienne de Saint-Boniface, Caroline a joué au théâtre dans plusieurs pièces du TCM et d’ailleurs, dont Je m’en vais (2019) et le rôle-titre dans Arielle (2013) de la troupe des Chiens de soleil. Elle a reçu en 2020 une nomination aux Saskatoon and Area Theatre Awards pour sa performance dans Will et Ernest de la Troupe du Jour. Retrouvez-la aussi dans les séries télévisées Edgar (2020), Le monde de Gabrielle Roy (2021) et Banni (2022).
Caroline Touchette (she/her) | Hélène Pingrenon, Annie Delorme
An actress from St-Boniface, Caroline has appeared in a number of plays with TCM and elsewhere, including Je m’en vais (2019) and the titular role in Arielle (2013) with Les Chiens de soleil. In 2020, sh e was nominated at the Saskatoon and Area Theatre Awards for her performance in Will et Ernest by La Troupe du Jour. She can also be seen in the television series Edgar (2020), Le monde de Gabrielle Roy (2021) and Banni (2022).

André Vrignon-Tessier (il)
Paul
Lagarde, Jean Duruisseau
Depuis un jeune âge, André passa à plusieurs reprises sur scène ou derrière la caméra, notamment au Théâtre Cercle Molière dans L’Hypocrite (2012), Sacrée Famille (2013), Le Repas des fauves (2013), L’Ennemi du peuple (2016), Que faire d’Albert?/ What To Do With Albert? (2019). La bibliothèque d’André contient des livres de R.A. Salvatore, G. Larson et J. Clesse.
André Vrignon-Tessier (he/him) | Paul Lagarde, Jean Duruisseau
Ever since a young age, André has appeared on stage and behind the camera on a number of occasions, notably at Théâtre Cercle Molière in L'Hypocrite (2012), Sacrée Famille (2013), Le Repas des fauves (2013), L'Ennemi du peuple (2016), and Que faire d'Albert?/What To Do With Albert? (2019). André's library contains books by R.A. Salvatore, G. Larson and J. Clesse.
Équipe de création / Creative Team

Dean
Dean Cowieson (il) | Conception des éclairages
Dean est heureux de revenir au Théâtre Cercle Molière pour éclairer Sous les tilleuls. Dean a été le concepteur d'éclairage résident du TCM de 2005 à 2016. Son plus récent spectacle pour le TCM était La Liste en 2020. Dean a également été le concepteur d'éclairage résident des Winnipeg's Contemporary Dancers de 2006 à 2017. Dean est diplômé de l'École nationale de théâtre en 2004 et de l'Université de Victoria en 1995. Bon spectacle !
Cowieson (he/him)
| Lighting Design
Dean is happy to return to Theatre Cercle Moliere to light Sous les tilleuls. Dean was the resident lighting designer for TCM from 2005 to 2016. His most recent show for TCM was La Liste in 2020. Dean was also the resident lighting designer for Winnipeg’s Contemporary Dancers from 2006 to 2017. Dean graduated from the National Theatre School in 2004, and the University of Victoria in 1995. Enjoy the show!

Sarah Gagné (elle/iel)
Assistance à la mise en scène et régie
Sarah est une artiste versatile particulièrement intéressée par la création collective. Elle se lie à l’équipe de la compagnie Au delà du visuel qui crée des oeuvres conçues pour un public non voyant. Elle rejoint également le collectif Les Bluettes pour la création de Psycho-Carotte. En automne 2025, Sarah tournera aux côtés de l’équipe de la pièce Cet été qui chantait
Sarah Gagné (she/her/they/them) | Assistant Director & Stage Manager
Sarah is a versatile artist with a keen interest in collective creation. She joined the company Au delà du visuel, who aims to design experiences for people living with a visual impairment. She also joined the collective Les Bluettes, participating in the creation of Psycho-Carotte. In the autumn of 2025, Sarah will be touring alongside the team of Cet été qui chantait

Ariane Jean (elle) | "Le Chant de Sophia"
Avec 20 ans d’expérience, l’auteure-compositrice-interprète et réalisatrice Ariane Jean (alias Sala) s’exprime dans des tons clairs, des nuances subtiles. Dans l'arrière-plan, elle crée des nappes vocales sur lesquelles se pose son soprano aérienne. Lauréate francophone aux Western Canadian Music Awards 2023, son album Surface témoigne de son approche artistique singulière et de sa vision créative.
Ariane Jean (she/her) | "Le Chant de Sophia"
With 20 years of experience, singer-songwriter and producer Ariane Jean (aka Sala) expresses herself through clear tones and subtle nuances. She creates lush vocal layers on which her airy soprano can soar, highlighting all her agility, soul and refinement. Named Francophone Artist of the Year at the 2023 Western Canadian Music Awards, her album Surface showcases her unique artistry and creative vision.

Marie Rosette Mikulu (elle) | Conception des costumes
Marie Rosette est une créatrice et costumière basée à Winnipeg. En 2020, elle a fondé Inspire D'Elykia, une marque mélangeant styles modernes et textiles d'inspiration africaine. Sa passion pour la couture s'est transformée en une carrière qui honore la créativité et l'expression culturelle. Grâce à son travail, Mikulu crée des ponts entre les mondes et favorise le dialogue sur l'identité, la culture et la diversité.
Marie-Rosette Mikulu (she/her) | Costume Design
Marie Rosette is a Winnipeg-based designer and costume artist. In 2020, she founded Inspire D’Elykia, a brand blending modern styles with African-inspired textiles. What began as a passion for sewing has evolved into a career honouring creativity and cultural expression. Through her work, Mikulu bridges worlds and fosters dialogue on identity, culture, and diversity.

Bertrand Nayet (il)
Texte, mise en scène, scénographie et accessoires
Né en France en 1962, Bertrand Nayet vit depuis 1975 au Manitoba. Il est auteur (nouvelles, contes, poésies, théâtre), comédien, metteur en scène, traducteur, peintre. Dans sa bibliothèque vous trouvez des auteur·e·s tels que Salman Rushdie, Voltaire, Édouard Louis, Lee Maracle, Richard Malka, Frantz Fannon, Chimananda Ngozi Adichie, Pierre Vallières, Toni Morisson et Alexandre Soljenitsyne.
Bertrand Nayet (he/him) | Author, Director, Set Design & Props
Born in France in 1962, Bertrand Nayet calls Manitoba home since 1975. He is a writer (short stories, tales, poetry, drama), an actor, a director, a translator and a painter In his library, you’ll find authors such as Salman Rushdie, Voltaire, Édouard Louis, Lee Maracle, Richard Malka, Frantz Fannon, Chimananda Ngozi Adichie, Pierre Vallières, Toni Morisson and Alexander Soljenitsyn.

Robert Nicolas(il) | Photo
Robert Nicolas est un artiste visuel, un écrivain et musicien francophone originaire de Winnipeg, Manitoba. Après des études en beaux-arts à l’Université de Moncton (NB), il a obtenu un baccalauréat en littérature de l’Université de Saint-Boniface et une maîtrise en création littéraire de l’Université du Manitoba.
Robert Nicolas (he/him) | Photo
Robert Nicolas is a Franco-Manitoban visual artist, writer and musician from Winnipeg, Manitoba. After studying fine arts at the Université de Moncton (NB), he obtained a B.A. in literature from the Université de Saint-Boniface and an M.A. in creative writing from the University of Manitoba.

Eric Rae (il/iel)
Conseil et assistance à la mise en scène
Metteur en scène, comédien, et Anarchiste, Eric a fondé la compagnie the théâtre, L’Apocalypse en Rose en 2020, dans un effort de marier le théâtre et l’activisme. La première production de la compagnie a été Confinons, tajinons. Sur son étagère, vous pouvez trouver des livres de David Graeber, Ursula K. Le Guin, Octavia E. Butler et The Red Nation.
Eric Rae (he/him/they/them) | Advisor & Assistant Director
A director, actor, and Anarchist, Eric founded the theatre company Rose Coloured Apocalypse in 2020 in an effort to bring together theatre and activism. The company’s first production was Confinons, tajinons. On his bookshelf you’ll find the writings of David Graeber, Ursula K. Le Guin, Octavia E. Butler and The Red Nation.

Lovissa Wiens (iel/elle) | Conception vidéo
Lovissa, artiste de conception de projections et d'éclairages, émerge du Territoire du Traité no. 1. Ses projets récents comprennent la conception de l'éclairage pour Oh The Humanity! And Other Good Intentions (2024) avec l'Université de Winnipeg et la conception de projection pour Alcina de Handel (2023) avec le TCM et l'Orchestre de chambre du Manitoba.
Lovissa Wiens (they/she/her) | Video Design
Lovissa is an emerging projection and lighting designer from Treaty 1 Territory. Recent projects include lighting design for Oh The Humanity! And Other Good Intentions (2024) with the University of Winnipeg and Projection Design for Handel’s Alcina with TCM and the Manitoba Chamber Orchestra (2023).

Nathanaël Wsiaki (il) | Conception sonore
Enseignant, compositeur, parolier, musicien et ingénieur sonore, Nathanaël utilise le son pour raconter et embellir des histoires. Son portfolio affiche des séries web (Décidémons2023), des albums avec Almost Insight, des productions de cirque avec la troupe Circumfero (depuis 2012) et des jeux vidéos (Cubey vs. The Universe - 2022). Sa bibliothèque contient des oeuvres par C.S. Lewis, Frédéric Chopin et la Bible.
Nathanaël Wsiaki (he/him) | Sound Design
Teacher, composer, lyricist, musician and sound engineer, Nathaniel uses sound to tell and embellish stories. His portfolio showcases web series (Décidémons2023), albums with Almost Insight, circus productions with Circumfero (since 2012) and video games (Cubey vs. The Universe - 2022). His library contains works by C.S. Lewis, Frédéric Chopin and the Bible.
Remerciements de l'auteur / Thank-You from the Author
Je remercie chaleureusement les personnes qui m’ont accompagné, soutenu, accueilli, conseillé et nourri dans cette aventure :
My deepest thanks to those who have accompanied, supported, welcomed, advised and fed me on my journey:
Martine Pelletier, Geneviève Pelletier, Hélène Pelletier, Michel Bouchard, Jacques Lessard, Gabriel Robichaud, Olivier Sylvestre, Paul Lefevre, Gilles Poulin-Denis, Rhéal Cenerini, Alix Dufresne, Jean-Marc Dalpé, Anna-Laure Koop, Christian Perron, Nicole Beaudry, Sophie Bouchard, Keith Damboise, Suzanne Kennelly, Marie-Claude McDonald, Sébastien Gaillard, Elliott Gaillard, Laura Lussier, Micheline Girardin, Eric Plamondon, Yvan Lécuyer, Mariam Bernstein, André Vrignon-Tessier, Charles Leblanc, Katrine Deniset, Caroline Touchette, Philippe Habeck, Sarah Gagné, Eric Rae, Dean Cowieson, Lovissa Wiens, Nathanaël Wsiaki, Ariane Jean, Isabelle Shaw, Marie Rosette Mikulu, Miguel Fortier et Patrick Bellemare. - Bertrand Nayet
ATELIER / WORKSHOP

cerclemoliere.com/ateliers
Art de la patine de vêtements
Techniques, créativité et vision artistique
Explorez des techniques de vieillissement telles que le délavage, le teintage, les effets de déchirure et de texture pour transformer des vêtements. Places limitées.
Le jeudi 26 novembre de 19 h à 21 h au Studio du TCM 18 ans + | Animé par Marie Rosette Mikulu
The Art of Garment Weathering
Techniques, Creativity and Artistic Vision
Explore how aging techniques, such as washing, tinting, ripping and texturing, can transform garments. Limited space.
Thursday November 26, 7 to 9 pm in the TCM Studio Ages 18 + | in French | Hosted by Marie Rosette Mikulu
BIENTÔT À L'AFFICHE / COMING SOON
Du 15 au 25 janvier 2025
Sur les planches du TCM | Billets disponibles

January 15 to 25, 2025
On the TCM Stage | Tickets available



À propos de l'oeuvre sur la page couverture

Sous les tilleuls c’est l’histoire d’une sœur écrasée par la mémoire lourde et compliquée de son frère défunt - qui s’acharne à tenter de naviguer les corridors anxiogènes de l’État. Le tout se déroule dans une ambiance répressive et étouffante. J’ai illustré cela en dessinant le duo familial au sommet d’une structure angulaire mais vacillante et instable. J’ai aussi voulu insinuer l’idée d’une violence institutionnelle brutale mais difficile à articuler avec un peu d’architecture surréaliste et sinistre : un escalier qui mène nulle part, un plancher à peine soutenu.
Cato Cormier (iel/elle) | Illustrations
Cato Cormier est une artiste visuelle multidisciplinaire souriante et maladroite. Ses illustrations et bandes dessinées stylisées et ludiques sont caractérisées par des personages excentriques parfois pointus, parfois moelleux.
About the Cover Artwork
Under the Linden Trees is the story of a sister who is crushed by the heavy and complicated memory of her deceased brotherand who relentlessly pushes forward through the narrow corridors of an oppressive State. The atmosphere in which the plot unfolds is stifling to say the least. I illustrated this by drawing the familial duo perched atop an angular yet unstable, vacillating structure. I also wished to insinuate the idea of a brutal but difficult-toarticulate institutional violence by setting the scene with some surreal and sinister pieces of architecture: a staircase to nowhere, an unsupported piece of flooring.
Cato Cormier (they/she/her) | Illustrator
Cato Cormier is a multidisciplinary visual artist with a naturally sunny and clumsy disposition. Their distinctly stylized illustrations and comics are populated with strange yet charming characters.
cerclemoliere.com/artiste-de-saison

340 boul. Provencher, Winnipeg, MB R2H 0G7 204-233-8053 | reception@cerclemoliere.com cerclemoliere.com