2013 10 06 xxviidomto c

Page 1

常年期 第廿七主日

XXVII Domenica del Tempo Ordinario

*集祷经*

* Colletta *

全能永生的天主,你丰厚的慈爱远 超我们的功过和期望;求你广施慈 恩,赦免我们的罪过,消除我们的 不安,赏赐我们不敢祈求的恩惠。 因你的圣子、我们的主耶稣基督, 他和你及圣神,是唯一天主,永生 永王。 读经一 恭读哈巴谷先知书 1:2-3; 2:2-4

O Dio, fonte di ogni bene, che esaudisci le preghiere del tuo popolo al di là di ogni desiderio e di ogni merito, effondi su di noi la tua misericordia: perdona ciò che la coscienza teme e aggiungi ciò che la preghiera non osa sperare. Per il nostro Signore Gesù Cristo... Prima lettura Dal libro del profeta Abacuc (1,2-3;2,2-4)

Fino a quando, Signore, implorerò aiuto e non ascolti, a te alzerò il grido: 何时?向你呼喊「残暴,」而你仍 «Violenza!» e non salvi? Perché mi fai 不施救?为什么你使我见到邪恶, vedere l’iniquità e resti spettatore dell’oppressione? Ho davanti a me 人受压迫,而你竟坐视?在我面前, rapina e violenza e ci sono liti e si 只有迫害和残暴,争吵不休,辩论 muovono contese. Il Signore rispose e 迭起。上主回答我说:「你写出这 mi disse: «Scrivi la visione e incidila bene sulle tavolette, perché la si legga 神视,清楚地刻在版上,使人能流 speditamente. È una visione che 利诵读。因为这神视有一定的时期, attesta un termine, parla di una scadenza e non mentisce; se indugia, 最后必要实现,决无欺诈;若迟延 attendila, perché certo verrà e non 了,你应等待;它必定来,决不误 tarderà. Ecco, soccombe colui che 期。看,心术不正的,必然消逝; non ha l’animo retto, mentre il giusto vivrà per la sua fede».

上主,我呼救而你不予垂听,要到

义人必因他的信赖而生活。 这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

感 谢 天 主。 常年期 第廿七主日 XXVII Domenica del Tempo Ordinario

丙年 Anno C


答唱咏

Salmo responsoriale

咏 95:1-2, 6-7, 8-9

Sal 94

【答】:今天该听从他的声音,不

Ascoltate oggi la voce del Signore.

要再那样心顽。 领:请大家前来,我们要向上主歌 Venite, cantiamo al Signore, acclamiamo la roccia della nostra 舞,齐向救助我们的盘石高歌欢呼。 salvezza. Accostiamoci a lui per 一齐到他面前,感恩赞颂,向他歌 rendergli grazie, a lui acclamiamo con canti di gioia. 吟圣诗,欢呼吟咏。【答】 领:请大家前来,一齐伏地朝拜, 向造我们的上主,屈膝示爱。因为 他是我们的真神,我们是他牧养的 人民,是他手所引导的羊群。 【答】 领:今天该听从他的声音:「不要 再像在默黎巴那样心顽,也不要像 在旷野中玛撒那天!你们的祖先虽 然见过我的工作,在那里他们还是 试探我,考验我。【答】

Se ascoltaste oggi la sua voce! «Non indurite il cuore come a Merìba, come nel giorno di Massa nel deserto, dove mi tentarono i vostri padri: mi misero alla prova pur avendo visto le mie opere». Seconda lettura

读经二 恭读圣保禄宗徒致弟茂德后书

Entrate: prostràti, adoriamo, in ginocchio davanti al Signore che ci ha fatti. È lui il nostro Dio e noi il popolo del suo pascolo, il gregge che egli conduce.

1:6-8,13-14

Dalla seconda lettera di san Paolo apostolo a Timòteo (1,6-8.13-14)

Figlio mio, ti ricordo di ravvivare il dono di Dio, che è in te mediante 我提醒你把天主藉我的覆手所赋予 l’imposizione delle mie mani. Dio 你的恩赐,再炽燃起来,因为,天 infatti non ci ha dato uno spirito di timidezza, ma di forza, di carità e di 主所赐给我们的,并非怯懦之神, prudenza. 而是大能、爱德和慎重之神。所以, Non vergognarti dunque di dare testimonianza al Signore nostro, né di 你不要以给我们的主作证为耻,也 me, che sono in carcere per lui; ma, con la forza di Dio, soffri con me per

弟兄姊妹们:

不要以我这为主被囚的人为耻,但 常年期 第廿七主日 XXVII Domenica del Tempo Ordinario

丙年 Anno C


il Vangelo. Prendi come modello i sani 受劳苦。你要以信德及在基督耶稣 insegnamenti che hai udito da me con 内的爱德,把从我所听的健全道理, la fede e l’amore, che sono in Cristo Gesù. Custodisci, mediante lo Spirito 奉为模范;且依赖那住在我们内的 Santo che abita in noi, il bene prezioso che ti è stato affidato. 圣神,保管你所受的美好寄托。

要依赖天主的大能,为福音同我共

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

福音前欢呼

Canto al Vangelo

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia, alleluia!

「上主的话却永远常存」。这话就

La parola del Signore rimane in eterno: e questa è la parola del Vangelo che vi è stato annunciato.

是传报给你们的福音。

Alleluia!

亚肋路亚,亚肋路亚。

福音

Vangelo

愿主与你们同在。 yě

de xīn líng tóng zài

也 与 你 的 心 灵 同 在。 + 恭读圣路加福音 17:5-10 zhǔ

yuàn guāng róng guī yú

主, 愿

Il Signore sia con voi. E con il tuo spirito. + Dal Vangelo secondo Luca. (17,5-10) Gloria a te, o Signore.

荣 归 于 祢。

In quel tempo, gli apostoli dissero al Signore: «Accresci in noi la fede!». Il 我们的信德罢!」主说:「如果你 Signore rispose: «Se aveste fede 们有信德像芥子那样大,即使你们 quanto un granello di senape, potreste dire a questo gelso: “Sràdicati 给这棵桑树说:你连根拔出,移植 e vai a piantarti nel mare”, ed esso vi 到海中去!它也会服从你们的。 obbedirebbe. 你们中间谁有仆人耕田或放羊,从 Chi di voi, se ha un servo ad arare o a pascolare il gregge, gli dirà, quando 田里回来,即给他说:你快过来坐 rientra dal campo: “Vieni subito e 下吃饭罢!而不给他说:预备我吃 mettiti a tavola”? Non gli dirà piuttosto: “Prepara da mangiare, 饭,束上腰伺候我,等我吃喝完毕, stríngiti le vesti ai fianchi e sérvimi, 以后你才吃喝?仆人做了吩咐的事, finché avrò mangiato e bevuto, e 主人岂要向他道谢?你们也是这样, dopo mangerai e berrai tu”? Avrà

那时候,宗徒们向主说:「请增加

常年期 第廿七主日 XXVII Domenica del Tempo Ordinario

丙年 Anno C


既做完吩咐你们的一切,仍然要说: forse gratitudine verso quel servo, 我们应做的事。」

perché ha eseguito gli ordini ricevuti? Così anche voi, quando avrete fatto tutto quello che vi è stato ordinato, dite: “Siamo servi inutili. Abbiamo fatto quanto dovevamo fare”».

这是基督的话。

Parola del Signore. Lode a te, o Cristo.

我们是无用的仆人,我们不过做了

wǒ men zàn měi ní

基 督,我 们 赞 美 祢。

*献礼经*

* Preghiera sulle offerte *

上主,我们按照你圣子的命令,为

Accogli, Signore, il sacrificio che tu stesso ci hai comandato d’offrirti e, mentre esercitiamo il nostro ufficio sacerdotale, compi in noi la tua opera di salvezza. Per Cristo nostro Signore.

纪念他而举行这祭献,求你悦纳, 并藉这神圣奥迹,实现你圣化和救 赎我们的工程。因主耶稣基督之名, 求你俯听我们的祈祷。 *领主后经*

全能的天主,我们领受了你赏赐的 圣事,得到滋养;求你使我们在喜 乐中事奉你,并能日益肖似基督。 他和你及圣神,是唯一天主,永生

* Preghiera dopo la comunione *

La comunione a questo sacramento sazi la nostra fame e sete di te, o Padre, e ci trasformi nel Cristo tuo Figlio. Egli vive e regna nei secoli dei secoli.

永王。

常年期 第廿七主日 XXVII Domenica del Tempo Ordinario

丙年 Anno C


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.