Issuu on Google+

常年期 第二十二主日

XXII Domenica del Tempo Ordinario

*集祷经*

* Colletta *

全能的天主,你是一切美善的根源, O Dio, nostro Padre, unica fonte di ogni dono perfetto, suscita in noi 求你加深我们对你的敬爱,坚强我 l’amore per te e ravviva la nostra 们的信德,使你播种在我们心中的 fede, perché si sviluppi in noi il 美善,赖你的助佑,得以保存和成 germe del bene e con il tuo aiuto 长。因你的圣子、我们的主耶稣基 maturi fino alla sua pienezza. Per il 督,他和你及圣神,是唯一天主, nostro Signore Gesù Cristo... 永生永王。 读经一 恭读德训篇 3:19-20,22,31,33

Prima lettura Dal libro del Siràcide (3,19-21.30-31)

我儿,执行你的工作时,应当谦和; Figlio, compi le tue opere con

mitezza, e sarai amato più di un

这样,你会比施惠的人更受人爱戴。 uomo generoso. Quanto più sei 你越伟大,在一切事上越当谦下;

这样,你才能在上主面前,获得恩 宠。为你太难的事,你不要寻找; 超乎你能力的事,你不要研究;明 智人的心,领会寓言;智慧人的心 愿,是希求热心的听众。水可以消 灭烈火,施舍可以补赎罪过。

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

grande, tanto più fatti umile, e troverai grazia davanti al Signore. Molti sono gli uomini orgogliosi e superbi, ma ai miti Dio rivela i suoi segreti. Perché grande è la potenza del Signore, e dagli umili egli è glorificato. Per la misera condizione del superbo non c’è rimedio, perché in lui è radicata la pianta del male. Il cuore sapiente medita le parabole, un orecchio attento è quanto desidera il saggio. Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

感 谢 天 主。

常年期 第二十二主日 XXII Domenica del Tempo Ordinario

丙年 Anno C


答唱咏

Salmo responsoriale

咏 68:4-5, 6-7, 10-11

Sal 67

【答】:天主,以你的慈爱照顾了

Hai preparato, o Dio, una casa per il povero.

贫苦。 领:义人要在天主面前踊跃欢乐, 他们也必在愉快之中加倍喜悦。请 你们向天主歌唱,咏赞他的圣名。 【答】 领:天主常在自己的圣所内居住, 是孤儿的慈父,是寡妇的保护,天 主给无靠的人备妥房屋,引被掳的 人重获自由。【答】

I giusti si rallegrano, esultano davanti a Dio e cantano di gioia. Cantate a Dio, inneggiate al suo nome: Signore è il suo nome. Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora. A chi è solo, Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri.

Pioggia abbondante hai riversato, o Dio, la tua esausta eredità tu hai 领:天主,你给你的产业降下甘霖, consolidato e in essa ha abitato il tuo 因而复苏了疲倦的人民。你的羊群 popolo, in quella che, nella tua 便在那里安住,天主,以你的慈爱 bontà, hai reso sicura per il povero, o Dio. 照顾了贫苦。【答】 读经二 恭读致希伯来人书 12:18-19,22-24

Seconda lettura Dalla lettera agli Ebrei (12,18-19.22-24)

Fratelli, non vi siete avvicinati a qualcosa di tangibile né a un fuoco 你们原来并不是走近了那可触摸的 ardente né a oscurità, tenebra e 山,那里有烈火、浓云、黑暗、暴 tempesta, né a squillo di tromba e a 风、号筒的响声以及说话的声音, suono di parole, mentre quelli che lo udivano scongiuravano Dio di non 当时那些听见的人,都恳求天主不 rivolgere più a loro la parola. 要再给他们说话,然而你们却接近 Voi invece vi siete accostati al monte 了熙雍山和永生天主的城,天上的 Sion, alla città del Dio vivente, alla Gerusalemme celeste e a migliaia di 耶路撒冷,接近了千万天使的盛会, angeli, all’adunanza festosa e 和那些已被登录在天上的首生者的 all’assemblea dei primogeniti i cui nomi sono scritti nei cieli, al Dio

弟兄姊妹们:

集会,接近了审判众人的天主,接 常年期 第二十二主日 XXII Domenica del Tempo Ordinario

丙年 Anno C


近了已获得成全的义人的灵魂,接 近了新约的中保耶稣,以及他所洒 的血:这血比埃布尔尔的血说话说

giudice di tutti e agli spiriti dei giusti resi perfetti, a Gesù, mediatore dell’alleanza nuova.

得更好。 Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

福音前欢呼

Canto al Vangelo

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia, alleluia!

你们背起我的轭,跟我学罢!因为

Prendete il mio giogo sopra di voi, dice il Signore, e imparate da me, che sono mite e umile di cuore.

我是良善心谦的。

Alleluia!

亚肋路亚,亚肋路亚。

福音

Vangelo

愿主与你们同在。 yě

de xīn líng tóng zài

也 与 你 的 心 灵 同 在。 + 恭读圣路加福音 14:1,7-14 zhǔ

yuàn guāng róng guī yú

主, 愿

Il Signore sia con voi. E con il tuo spirito. + Dal Vangelo secondo Luca. (14,1.7-14) Gloria a te, o Signore.

荣 归 于 祢。

Avvenne che un sabato Gesù si recò a casa di uno dei capi dei farisei per 领的家中吃饭;他们就留心观察他。 pranzare ed essi stavano a 耶稣注意到被邀请的人,如何争选 osservarlo. 首席,便对他们讲了一个比喻说: Diceva agli invitati una parabola, notando come sceglievano i primi 「几时你被人请去赴婚筵,不要坐 posti: «Quando sei invitato a nozze 在首席上,怕有比你更尊贵的客人 da qualcuno, non metterti al primo 也被他请来,那请你而又请他的人 posto, perché non ci sia un altro invitato più degno di te, e colui che 要来向你说:请让座给这个人!那 ha invitato te e lui venga a dirti: “Cèdigli il posto!”. Allora dovrai con 时,你就要含羞地去坐末席了。 vergogna occupare l’ultimo posto. 你几时被请,应去坐末席,等那请 Invece, quando sei invitato, va’ a 你的人走来给你说:朋友,请上坐 metterti all’ultimo posto, perché 罢!那时,在你同席的众人面前, quando viene colui che ti ha invitato ti dica: “Amico, vieni più avanti!”.

安息日,耶稣进了一个法利塞人首

常年期 第二十二主日 XXII Domenica del Tempo Ordinario

丙年 Anno C


Allora ne avrai onore davanti a tutti i commensali. Perché chiunque si 必被贬抑,凡贬抑自己的,必被高 esalta sarà umiliato, e chi si umilia 举。」耶稣也向请他的人说:「几 sarà esaltato». Disse poi a colui che 时你设午宴或晚宴,不要请你的朋 l’aveva invitato: «Quando offri un pranzo o una cena, non invitare i 友、兄弟、亲戚及富有的邻人,怕 tuoi amici né i tuoi fratelli né i tuoi parenti né i ricchi vicini, perché a 他们也要回请而还报你。 但你几时设筵,要请贫穷的、残废 loro volta non ti invitino anch’essi e tu abbia il contraccambio. Al 的、瘸腿的、瞎眼的人。如此,你 contrario, quando offri un 有福了,因为他们没有可报答你的; banchetto, invita poveri, storpi, zoppi, ciechi; e sarai beato perché 但在义人复活的时候,你必能得到 non hanno da ricambiarti. Riceverai 赏报。」 infatti la tua ricompensa alla risurrezione dei giusti».

你才有光彩。因为凡高举自己的,

这是基督的话。 jī

wǒ men zàn měi ní

Parola del Signore. Lode a te, o Cristo.

基 督,我 们 赞 美 祢。

*献礼经*

* Preghiera sulle offerte *

上主,愿这神圣的献礼,时常带来 Santifica, Signore, l’offerta che ti presentiamo, e compi in noi con la 你的福佑和救恩,使我们所举行的 potenza del tuo Spirito la 圣事,赖你的德能,在我们身上产 redenzione che si attua nel mistero. 生救赎的效果。因主耶稣基督之名, Per Cristo nostro Signore. 求你俯听我们的祈祷。 *领主后经*

* Preghiera dopo la comunione *

上主,我们饱飨了天上神粮,求你 O Signore, che ci hai nutriti alla tua mensa, fa’ che questo sacramento ci 以这爱德的食粮,坚强我们的心灵, rafforzi nel tuo amore e ci spinga a 激励我们在弟兄姊妹身上,热诚地 servirti nei nostri fratelli. Per Cristo 为你服务。因主耶稣基督之名,求 nostro Signore. 你俯听我们的祈祷。

常年期 第二十二主日 XXII Domenica del Tempo Ordinario

丙年 Anno C


[Title will be auto-generated]